All language subtitles for Constellation_S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,636 --> 00:00:12,346 [wind howling] 2 00:00:19,811 --> 00:00:22,064 Alice, baby, talk to me. 3 00:00:22,773 --> 00:00:24,775 - [groans] - You gotta stay awake. 4 00:00:25,609 --> 00:00:27,611 Can't fall asleep. Alice! 5 00:00:28,278 --> 00:00:29,947 How did you get there? 6 00:00:29,947 --> 00:00:31,698 [speaks Swedish] 7 00:00:35,661 --> 00:00:37,371 [panting] 8 00:00:38,830 --> 00:00:39,831 [grunts] 9 00:00:53,011 --> 00:00:55,806 [in English] Alice? Baby? 10 00:00:55,806 --> 00:00:57,057 - My baby. - [groans] 11 00:00:58,767 --> 00:01:01,520 [stammers] Are you a ghost? 12 00:01:02,604 --> 00:01:03,605 Mmm. 13 00:01:04,982 --> 00:01:07,818 [panting] Mummy's gonna be right back, okay? 14 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 Okay. 15 00:01:23,834 --> 00:01:26,962 [grunting] Everything's gonna be okay. 16 00:01:26,962 --> 00:01:28,547 Mummy's gonna take care of you. 17 00:01:29,590 --> 00:01:31,175 My love. [sighs] 18 00:01:31,175 --> 00:01:32,259 [sniffs] 19 00:01:34,344 --> 00:01:36,597 [panting] 20 00:01:37,973 --> 00:01:39,433 You smell like you again. 21 00:01:40,601 --> 00:01:43,312 [in Swedish] Who else should I smell like? 22 00:01:46,690 --> 00:01:48,150 [speaks Swedish] 23 00:01:49,985 --> 00:01:50,903 [sniffles] 24 00:01:54,907 --> 00:01:56,700 [in English] Oh, this might sting a little bit. 25 00:01:56,700 --> 00:01:58,118 But it's gonna get you warm. 26 00:02:00,329 --> 00:02:01,371 - Mamma... - Hmm? 27 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 I missed you. 28 00:02:07,878 --> 00:02:09,128 I missed you too. 29 00:02:15,719 --> 00:02:18,222 Oh, no. We're out of hot water. 30 00:02:18,764 --> 00:02:20,182 [sniffles] I'm gonna boil you some more. 31 00:02:21,183 --> 00:02:22,351 [in Swedish] Don't go. 32 00:02:23,352 --> 00:02:24,436 [breathes shakily] 33 00:02:29,024 --> 00:02:31,818 [breathing heavily, sniffles] 34 00:03:10,357 --> 00:03:11,358 [exhales sharply] 35 00:03:19,408 --> 00:03:20,450 [groans] 36 00:03:23,620 --> 00:03:26,164 Mamma. I'm cold. 37 00:03:31,503 --> 00:03:32,504 [sighs] 38 00:03:33,797 --> 00:03:34,798 [in English] Mummy? 39 00:03:53,942 --> 00:03:55,194 Alice? 40 00:03:55,194 --> 00:03:56,945 [exclaims] Alice? 41 00:03:57,821 --> 00:03:58,655 [speaks Swedish] 42 00:03:58,655 --> 00:04:00,908 - [in English] Where are you? Where's-- - I'm here. 43 00:04:01,825 --> 00:04:03,994 [stammers, panting] 44 00:04:18,550 --> 00:04:19,968 [sniffing] 45 00:04:20,969 --> 00:04:21,970 [gasps] 46 00:04:23,514 --> 00:04:24,640 What's the matter? 47 00:04:26,558 --> 00:04:28,185 - Where is she? - Hmm? 48 00:04:29,353 --> 00:04:30,354 Who? 49 00:04:36,151 --> 00:04:37,402 [breathing deeply] 50 00:04:46,203 --> 00:04:48,914 TsUP, this is Station. Do you copy? 51 00:04:55,671 --> 00:04:56,797 Can you hear me? 52 00:05:01,009 --> 00:05:02,886 I-- I've lost time. 53 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 I've lost hours. 54 00:05:06,139 --> 00:05:09,560 I think my blo-- blood oxygen is-- is low. 55 00:05:09,560 --> 00:05:12,229 I-- I passed out in, uh-- 56 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 Um... 57 00:05:21,154 --> 00:05:25,826 Remaining life support, six hours 45 minutes. 58 00:05:55,355 --> 00:05:56,607 [sighs] 59 00:06:03,655 --> 00:06:05,073 Major Lysenko. 60 00:06:05,866 --> 00:06:07,451 [Irena] Commander Caldera. 61 00:06:11,830 --> 00:06:13,540 You make me feel obscurely better. 62 00:06:14,124 --> 00:06:15,834 You always say that, 63 00:06:15,834 --> 00:06:17,753 but I never know if it's true. 64 00:06:17,753 --> 00:06:20,380 I have equipment here that immediately needs to go 65 00:06:20,380 --> 00:06:22,716 - with search and rescue for Soyuz 1. - [Irena sighs] 66 00:06:22,716 --> 00:06:25,719 It is not certain that there will be a search and rescue for Soyuz 1. 67 00:06:26,303 --> 00:06:27,387 Why? 68 00:06:28,138 --> 00:06:30,516 There is no sign of life. [sighs] 69 00:06:32,059 --> 00:06:33,060 [Henry] Let's go. 70 00:06:53,288 --> 00:06:55,165 - [grunts, sighs] - [timer beeping] 71 00:06:57,125 --> 00:06:59,920 [machinery powering down] 72 00:06:59,920 --> 00:07:02,381 [exhales] Okay. Do it. 73 00:07:07,261 --> 00:07:09,763 [panting] 74 00:07:09,763 --> 00:07:10,931 It's gonna work. 75 00:07:13,684 --> 00:07:14,726 Nice and steady. 76 00:07:14,726 --> 00:07:16,728 - Nice and ste-- - [clanging] 77 00:07:20,190 --> 00:07:21,024 Yes. 78 00:07:37,583 --> 00:07:40,794 I don't know if you can hear me in the blind. 79 00:07:40,794 --> 00:07:42,171 This is Station. 80 00:07:43,463 --> 00:07:46,008 That's battery two transferred to Soyuz. 81 00:07:49,678 --> 00:07:52,890 It's taken approximately 55 minutes to switch one battery. 82 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 I have four left. 83 00:07:56,185 --> 00:07:58,312 And then 90 minutes undocking procedure. 84 00:08:00,355 --> 00:08:01,648 Oh, shit. 85 00:08:09,823 --> 00:08:11,325 - [clattering] - [gasps] 86 00:08:13,535 --> 00:08:15,370 [breathes heavily] 87 00:08:16,747 --> 00:08:17,748 [flashlight clicks] 88 00:09:36,869 --> 00:09:37,870 Hello? 89 00:09:39,788 --> 00:09:40,914 Can anyone hear me? 90 00:09:42,958 --> 00:09:44,001 This is Station. 91 00:09:49,631 --> 00:09:50,924 I'm afraid of the dark. 92 00:09:55,721 --> 00:09:58,015 [Magnus] There are other rockets, right? 93 00:09:59,057 --> 00:10:03,187 I-I mean, there's-- there's all those insane billionaires. StarCosm. Yes? 94 00:10:03,187 --> 00:10:05,522 Even if StarCosm went crazy, there-- 95 00:10:05,522 --> 00:10:07,482 there's no way they'd launch in under a day. 96 00:10:07,482 --> 00:10:10,903 And she doesn't have a day. She has a few hours. 97 00:10:10,903 --> 00:10:13,238 There-- There must be a way for her to get back. 98 00:10:13,238 --> 00:10:15,449 I mean, that has to be possible. 99 00:10:15,449 --> 00:10:17,826 They didn't manage to send her the deorbit parameters in time. 100 00:10:17,826 --> 00:10:19,620 I-- I don't know-- What is a deorbit parameter, Frederic? 101 00:10:19,620 --> 00:10:21,914 Meaning even if she fixes the capsule, 102 00:10:22,664 --> 00:10:25,209 she's going to have to calculate her own reentry. 103 00:10:26,668 --> 00:10:28,420 This is very dangerous. 104 00:10:29,213 --> 00:10:30,214 [chuckles] 105 00:10:32,090 --> 00:10:33,383 But this is what she's trained for. 106 00:10:33,967 --> 00:10:34,801 [sighs] 107 00:10:34,801 --> 00:10:40,098 I mean, you... [chuckles] ...trained her for four years. 108 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 Yes? 109 00:10:47,105 --> 00:10:48,565 [Frederic inhales deeply] 110 00:10:48,565 --> 00:10:50,442 Oh, for God's sake, don't you cry. 111 00:10:50,442 --> 00:10:51,777 [Frederic sniffles] 112 00:10:51,777 --> 00:10:54,238 Don't you sit there crying, for fuck's sake. 113 00:10:56,198 --> 00:10:58,283 [breathing shakily] 114 00:10:58,283 --> 00:10:59,368 [Frederic sniffles] 115 00:11:00,661 --> 00:11:02,788 - [Frida] Wendy! - [Wendy] Coming! 116 00:11:03,288 --> 00:11:04,873 - Bye, Alice. - See you later. 117 00:11:05,541 --> 00:11:06,500 [Magnus sniffles] 118 00:11:10,712 --> 00:11:11,839 Alice... 119 00:11:13,924 --> 00:11:15,551 You done? [sighs] 120 00:11:16,635 --> 00:11:19,471 I just, uh, need to talk to the others before they leave. 121 00:11:21,723 --> 00:11:22,850 Is she dead? 122 00:11:24,560 --> 00:11:25,394 No. 123 00:11:29,314 --> 00:11:30,399 [sighs] 124 00:11:31,149 --> 00:11:33,402 She-- She doesn't have a lot of time though. 125 00:11:34,027 --> 00:11:36,363 She's not dead until we know that she's dead, is she? 126 00:11:37,739 --> 00:11:39,867 [sighs] No. 127 00:11:44,496 --> 00:11:46,164 I love you, kiddo. 128 00:11:47,374 --> 00:11:49,960 [Jo] Hey, baby. Hey, Magnus. 129 00:11:50,711 --> 00:11:54,298 I thought I'd record something since I can't talk to you guys. 130 00:11:56,175 --> 00:12:00,554 Okay, so I gotta fix all this stuff so I-- I can get home. 131 00:12:06,560 --> 00:12:10,439 [in Swedish] It's nice to hear a voice... 132 00:12:11,815 --> 00:12:13,567 even if it's just my own. 133 00:12:18,614 --> 00:12:19,448 [sighs] 134 00:12:19,448 --> 00:12:20,908 [in English] Yes. 135 00:12:20,908 --> 00:12:22,284 [exhales deeply] 136 00:12:23,368 --> 00:12:24,828 This is the third. 137 00:12:27,748 --> 00:12:29,583 Kind of need to hurry up. 138 00:12:30,375 --> 00:12:34,922 [distorted hissing on recording] 139 00:12:34,922 --> 00:12:36,006 [beeps] 140 00:12:48,143 --> 00:12:49,811 [rewinds, beeps] 141 00:12:49,811 --> 00:12:53,440 [Jo on recording] ...is the third. Kind of need to hurry up. 142 00:12:53,440 --> 00:12:57,069 [distorted hissing on recording] 143 00:13:02,366 --> 00:13:03,825 [rewinds, beeps] 144 00:13:03,825 --> 00:13:05,536 [Jo on recording] ...is the third. 145 00:13:06,620 --> 00:13:13,335 Kind of... [distorted dialogue] ...need to hurry up. 146 00:13:13,335 --> 00:13:16,713 [distorted hissing on recording] 147 00:13:20,759 --> 00:13:23,762 [Paul on recording] You gotta stop breathing. 148 00:13:23,762 --> 00:13:25,889 Stop breathing, Jo. 149 00:13:26,932 --> 00:13:28,392 You stay in Destiny. 150 00:13:30,143 --> 00:13:31,520 [Jo breathing shakily] 151 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Paul? 152 00:14:11,894 --> 00:14:12,895 [Jo gasps] 153 00:14:15,606 --> 00:14:16,607 [breathes shakily] 154 00:15:17,751 --> 00:15:18,585 [gasps] 155 00:15:22,005 --> 00:15:23,006 [gasps] 156 00:15:26,802 --> 00:15:29,388 [breathing heavily] 157 00:15:40,315 --> 00:15:42,484 What the hell are StarCosm doing? 158 00:15:42,484 --> 00:15:44,903 [Michaela] We're talking to Alyanna. They are scrambling, 159 00:15:44,903 --> 00:15:46,947 but, Henry, she'll be dead by then. 160 00:15:46,947 --> 00:15:49,825 That's a third of a billion dollars to retrieve two dead bodies 161 00:15:49,825 --> 00:15:51,535 and some experimental equipment. 162 00:15:52,661 --> 00:15:55,289 Some experimental equipment, Michaela? 163 00:15:55,289 --> 00:15:58,000 It's a highly significant piece of research. 164 00:15:58,000 --> 00:16:01,170 Not only for our understanding of the theoretical universe, 165 00:16:01,170 --> 00:16:05,257 but also for about a thousand different practical applications 166 00:16:05,257 --> 00:16:08,677 that can make a fundamental difference to life on this planet. 167 00:16:08,677 --> 00:16:11,471 The science cannot trump the people, Henry. 168 00:16:13,682 --> 00:16:14,516 Yeah. 169 00:16:16,977 --> 00:16:17,978 [sighs] 170 00:16:32,284 --> 00:16:35,078 [gasps] Okay. [chuckles] 171 00:16:35,078 --> 00:16:36,955 - [comms beep] - [Sergei] Station, this is TsUP. 172 00:16:36,955 --> 00:16:40,292 [gasps, panting] Okay. 173 00:16:41,376 --> 00:16:43,795 Hi. Read loud and clear. 174 00:16:45,088 --> 00:16:47,382 Any chance for a chat with my family today? 175 00:16:48,592 --> 00:16:50,677 [Sergei] Station, this is TsUP. 176 00:16:51,637 --> 00:16:53,680 This is a recorded message. 177 00:16:53,680 --> 00:16:56,016 We have S-band failure and cannot hear you. 178 00:16:56,934 --> 00:16:59,353 - Open all bands for local transmission. - Christ. 179 00:16:59,895 --> 00:17:03,273 [Sergei] We're attempting to upload your deorbit parameters. 180 00:17:03,273 --> 00:17:07,027 - [sighs] - RPL requests you retrieve CAL data core. 181 00:17:07,027 --> 00:17:09,363 Restore full power to Soyuz 1. 182 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Initiate undock as soon as possible. 183 00:17:12,866 --> 00:17:17,079 You have approximately two hours and 30 minutes of life support 184 00:17:17,079 --> 00:17:21,124 as of 9:38 on 10/15. 185 00:17:24,795 --> 00:17:28,382 [panting, speaks Swedish] 186 00:17:28,382 --> 00:17:30,008 [in English] Come on. 187 00:17:30,592 --> 00:17:33,929 [Sergei] Station, this is TsUP. This is a recorded message. 188 00:17:33,929 --> 00:17:36,849 - [Henry] You open on loops one and four? - Sure we did. 189 00:17:36,849 --> 00:17:39,184 [Irena] There is nothing near her, not from us. 190 00:17:39,184 --> 00:17:41,979 We don't put satellites in the vicinity of the ISS. 191 00:17:41,979 --> 00:17:46,149 Between you and me, the US Air Force has moveable satellites. 192 00:17:46,149 --> 00:17:48,193 I've requested that they put them higher. 193 00:17:48,193 --> 00:17:49,444 We know that, Henry, 194 00:17:49,444 --> 00:17:52,239 but moving them closer isn't going to help reach her. 195 00:17:52,239 --> 00:17:55,909 If the damage is too significant, she may not be able to hear anyone. 196 00:17:56,535 --> 00:17:57,536 [admin] Commander Caldera, 197 00:17:57,536 --> 00:17:59,621 you have a call from Skagerrak Marine Observatory. 198 00:17:59,621 --> 00:18:00,789 Oh, Christ. 199 00:18:00,789 --> 00:18:02,291 Skagerrak? 200 00:18:04,793 --> 00:18:06,587 Don't look at me like that. 201 00:18:06,587 --> 00:18:09,423 I'm not losing the CAL. I am not losing her. 202 00:18:09,423 --> 00:18:11,341 That is not what happens. 203 00:18:11,341 --> 00:18:14,052 [Sergei] Station, TsUP. This is a recorded message. 204 00:18:14,052 --> 00:18:16,638 We have S-band failure and cannot hear you. 205 00:18:18,682 --> 00:18:19,725 You heard from your sister? 206 00:18:21,143 --> 00:18:23,896 I think you know that she has passed away. 207 00:18:26,356 --> 00:18:28,025 Have you heard from your brother? 208 00:18:28,859 --> 00:18:30,360 Not in many years. 209 00:18:31,862 --> 00:18:33,155 Thank God. 210 00:18:33,155 --> 00:18:34,448 [newscaster] ...as we wait to find out 211 00:18:34,448 --> 00:18:38,035 {\an8}what's become of the astronaut still left on the International Space Station 212 00:18:38,035 --> 00:18:41,413 {\an8}now literally the loneliest person in the universe. 213 00:18:41,413 --> 00:18:43,624 With me is retired astronaut Bud Caldera. 214 00:18:43,624 --> 00:18:48,003 Commander, what happens when the structure of the ISS is damaged in such a way? 215 00:18:48,003 --> 00:18:50,380 {\an8}[Bud] That would lead to what is called a "depress." 216 00:18:50,380 --> 00:18:53,967 {\an8}Depressurization of the various modules on the ISS. 217 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 That's pretty much the most serious thing that can happen. 218 00:18:56,803 --> 00:19:00,098 Just talk through what would be taking place up there 219 00:19:00,098 --> 00:19:01,683 with the astronaut that's left. 220 00:19:01,683 --> 00:19:03,185 Well, it goes by protocol. 221 00:19:03,185 --> 00:19:05,646 We have these flip-books with checklists, 222 00:19:05,646 --> 00:19:08,899 and we prepare pretty much every scenario during training. 223 00:19:08,899 --> 00:19:13,487 So even if it's an unusual situation, they'll be working according to a scheme. 224 00:19:13,487 --> 00:19:17,699 But you have experience of what can happen if something goes wrong up there. 225 00:19:17,699 --> 00:19:19,034 Sure. 226 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 It must bring back some memories for you. 227 00:19:23,163 --> 00:19:24,873 No, I'm not looking for-- 228 00:19:24,873 --> 00:19:27,668 I don't spend my time bringing up memories. 229 00:19:27,668 --> 00:19:29,044 But you do have experience 230 00:19:29,044 --> 00:19:31,255 on what it's like to bring bodies back home. 231 00:19:31,255 --> 00:19:33,549 That's not a question. That's an observation. 232 00:19:33,549 --> 00:19:35,175 Can you maybe just tell me a little 233 00:19:35,175 --> 00:19:37,594 about what you imagine they must be feeling right now? 234 00:19:37,594 --> 00:19:39,763 Yeah, and why the hell should I do that? 235 00:19:39,763 --> 00:19:42,641 And you instruct me on what's "a little"? 236 00:19:42,641 --> 00:19:46,061 I don't get paid to use my goddamn imagination. 237 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 Henry Caldera, many thanks. 238 00:19:48,939 --> 00:19:53,735 It's Bud! Bud Caldera, for Christ's sakes! 239 00:19:54,945 --> 00:19:57,364 [groans] Fuck. 240 00:19:58,657 --> 00:20:01,827 [metal clinking] 241 00:20:02,411 --> 00:20:04,955 [breathing heavily] 242 00:20:12,504 --> 00:20:14,256 [machinery powering up] 243 00:20:35,861 --> 00:20:36,987 [groans] 244 00:20:40,490 --> 00:20:42,409 [breathing heavily] 245 00:20:46,121 --> 00:20:47,581 [grunts, sighs] 246 00:20:48,707 --> 00:20:49,791 [beeping] 247 00:20:49,791 --> 00:20:50,876 [sighs] 248 00:20:50,876 --> 00:20:52,085 [machinery powering up] 249 00:20:52,669 --> 00:20:53,879 [speaks Swedish] 250 00:20:54,588 --> 00:20:56,298 [sighs, pants] 251 00:20:56,298 --> 00:20:57,549 [beeping] 252 00:21:01,094 --> 00:21:03,263 [in English] TsUP, this is Station. Come in. 253 00:21:06,183 --> 00:21:07,392 [beeping] 254 00:21:07,392 --> 00:21:08,310 Okay. 255 00:21:08,894 --> 00:21:12,231 So that is power fully restored to Soyuz 1. 256 00:21:13,649 --> 00:21:16,652 - [Sergei] Station, this is TsUP. - This is Station. Come in. 257 00:21:16,652 --> 00:21:18,487 [Sergei] This is a recorded message. 258 00:21:18,487 --> 00:21:19,738 You have approximately 259 00:21:19,738 --> 00:21:24,701 - 98 minutes of life support as of 10:48. - Of course. 260 00:21:24,701 --> 00:21:27,538 [Sergei] Minimum undock time is 90 minutes. 261 00:21:27,538 --> 00:21:28,455 Fuck. 262 00:21:28,455 --> 00:21:31,333 [Sergei] RPL requests you retrieve CAL data core. 263 00:21:31,333 --> 00:21:32,251 You're kidding me. 264 00:21:32,251 --> 00:21:34,962 [Sergei] We're attempting to upload your deorbit parameters. 265 00:21:36,129 --> 00:21:37,631 [sighs] I can't wait for you. 266 00:21:38,882 --> 00:21:40,092 Okay. 267 00:21:41,677 --> 00:21:43,929 Come on. Come on, come on, come on, come on. 268 00:21:44,972 --> 00:21:46,098 Okay. 269 00:21:46,098 --> 00:21:47,099 [beeps] 270 00:21:47,099 --> 00:21:48,725 [stutters] What the-- 271 00:21:49,601 --> 00:21:51,353 "Oxygen, 19%." 272 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 I gotta go. 273 00:21:56,650 --> 00:21:57,651 In the blind. 274 00:21:58,235 --> 00:22:00,946 Initiating undocking procedure, Soyuz 1. 275 00:22:04,908 --> 00:22:05,826 Go. 276 00:22:05,826 --> 00:22:08,495 - [beeps] -"Input deorbit parameters." 277 00:22:08,495 --> 00:22:11,957 So I'm gonna use yesterday's figures 'cause that's all I got. 278 00:22:11,957 --> 00:22:12,875 [beeps] 279 00:22:12,875 --> 00:22:15,002 "Deorbit parameters outdated." 280 00:22:15,919 --> 00:22:17,796 Yeah, I know, but you gotta work with me. 281 00:22:17,796 --> 00:22:19,673 [beeping rapidly] 282 00:22:19,673 --> 00:22:20,757 Oh, come on. 283 00:22:23,218 --> 00:22:25,304 Come on, come on. Please come on. 284 00:22:25,304 --> 00:22:26,388 [beeping tones] 285 00:22:27,139 --> 00:22:28,640 "Undock initiated." 286 00:22:29,933 --> 00:22:31,560 "Ninety minutes to launch." 287 00:22:36,064 --> 00:22:38,483 [Sergei] Station, this is TsUP. 288 00:22:38,483 --> 00:22:40,277 This is a recorded message. 289 00:22:40,777 --> 00:22:43,030 We have S-band failure and cannot hear you. 290 00:22:44,114 --> 00:22:46,742 Please open all bands for local transmission. 291 00:22:47,534 --> 00:22:50,078 We are attempting to upload deorbit parameters. 292 00:22:51,622 --> 00:22:54,541 Daddy, what are deorbit parameters? 293 00:22:59,296 --> 00:23:02,216 Well, as I understand it, 294 00:23:02,216 --> 00:23:04,468 it's the place on the edge of the Earth 295 00:23:04,468 --> 00:23:07,638 that you have to hit if you wanna come home. 296 00:23:08,931 --> 00:23:10,682 Does Mummy know what they are? 297 00:23:12,809 --> 00:23:13,810 I don't know. 298 00:23:16,188 --> 00:23:17,356 I'm sure she does. 299 00:23:20,192 --> 00:23:21,401 She's very clever. 300 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Fuck... 301 00:23:41,964 --> 00:23:43,549 [speaks Swedish] 302 00:23:43,549 --> 00:23:45,843 - [Sergei, in English] Station, it's TsUP. - Oh, shut up. 303 00:23:45,843 --> 00:23:48,595 [Sergei] We have S-band failure and cannot hear you. 304 00:23:48,595 --> 00:23:51,849 You have approximately 45 minutes of life support. 305 00:23:51,849 --> 00:23:54,810 Please calculate your own deorbit parameters. 306 00:23:56,395 --> 00:23:57,312 Done it. 307 00:23:57,312 --> 00:24:00,732 [Sergei] RPL requests you retrieve CAL data core. 308 00:24:00,732 --> 00:24:03,402 - Don't endanger yourself. - Oh, for fuck's sake. 309 00:24:42,816 --> 00:24:44,693 - [beeps] - Hey, Magnus. 310 00:24:45,861 --> 00:24:49,072 I'm going to put in the deorbit parameters. 311 00:24:49,072 --> 00:24:50,741 My own calculations. 312 00:24:50,741 --> 00:24:54,411 Let's just hope it takes me back. 313 00:24:56,455 --> 00:24:57,456 [mutters] 314 00:24:59,082 --> 00:25:00,125 Forty-one... 315 00:25:05,797 --> 00:25:07,257 [beeps, chimes] 316 00:25:08,675 --> 00:25:10,010 [sighs] 317 00:25:10,802 --> 00:25:13,180 Magnus, I know you. 318 00:25:14,890 --> 00:25:16,683 And you know why I had to do this. 319 00:25:17,809 --> 00:25:21,438 And I am so grateful for your love and your trust. 320 00:25:22,356 --> 00:25:26,026 I know it hasn't been easy. You've sacrificed a lot... 321 00:25:27,861 --> 00:25:29,112 I'm sorry I, um-- 322 00:25:30,489 --> 00:25:33,825 I left you alone with all this... 323 00:25:37,621 --> 00:25:38,664 I love you. 324 00:25:41,124 --> 00:25:43,961 [sighs] Alice... 325 00:25:46,046 --> 00:25:47,130 [speaks Swedish] 326 00:25:50,759 --> 00:25:52,636 [in English] You're everything to me. 327 00:25:53,762 --> 00:25:55,055 And I wanted to, uh-- 328 00:25:57,057 --> 00:25:58,725 I wanted to make you proud. 329 00:26:00,435 --> 00:26:01,436 You. 330 00:26:02,646 --> 00:26:04,189 And I wanted to show you that... 331 00:26:11,363 --> 00:26:12,781 Even if I'm not here... 332 00:26:14,992 --> 00:26:17,870 I'm always with you and Daddy. 333 00:26:20,247 --> 00:26:22,583 {\an8}I don't think you understand how much I-- 334 00:26:23,417 --> 00:26:27,087 I just wanted to be around and see you grow up 335 00:26:27,087 --> 00:26:29,173 and go to high school 336 00:26:30,549 --> 00:26:33,427 and have your first boyfriend and... 337 00:26:35,429 --> 00:26:37,306 then go out dancing with you 338 00:26:38,265 --> 00:26:42,936 when you get old and just, um-- just be around to see you grow up. 339 00:26:46,315 --> 00:26:47,316 [speaks Swedish] 340 00:26:50,277 --> 00:26:52,112 [in English] No matter what happens, 341 00:26:53,197 --> 00:26:56,783 my eyes are always on you. 342 00:27:00,287 --> 00:27:01,288 And, um-- 343 00:27:05,876 --> 00:27:10,923 And my heart beats with you, baby. 344 00:27:14,718 --> 00:27:19,598 I love you so much, more than you can ever imagine. 345 00:27:23,560 --> 00:27:26,939 Okay. So, um, I've only got 12 minutes left, 346 00:27:27,523 --> 00:27:28,857 and I kind of gotta-- 347 00:27:32,528 --> 00:27:34,446 I just hope I got my sums right. 348 00:27:37,866 --> 00:27:39,076 [breathes shakily] 349 00:27:43,497 --> 00:27:44,498 [whimpers] 350 00:27:52,256 --> 00:27:54,675 [speaks Swedish] 351 00:29:00,908 --> 00:29:01,909 Okay. 352 00:29:04,703 --> 00:29:06,914 [system powers up] 353 00:29:17,925 --> 00:29:19,760 [clanging] 354 00:29:22,471 --> 00:29:24,014 [beeping] 355 00:29:24,014 --> 00:29:26,099 [clanging continues] 356 00:29:28,560 --> 00:29:30,479 "Bolt malfunction"? 357 00:29:30,479 --> 00:29:34,483 [breathes heavily] What? What the fuck? 358 00:29:36,109 --> 00:29:38,445 Arm bolts are fine. Can't be the data. 359 00:29:42,157 --> 00:29:44,993 "In the event of bolt system malfunction, 360 00:29:44,993 --> 00:29:49,081 bolts to be armed and fired from entry dock of ISS 361 00:29:49,081 --> 00:29:50,749 on the other side of the hatch. 362 00:29:51,875 --> 00:29:53,335 Requires two crew." 363 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 Fuck. 364 00:29:57,005 --> 00:29:59,341 [beeping] 365 00:30:00,801 --> 00:30:02,094 [sighs] 366 00:30:04,721 --> 00:30:08,016 - Come on. - [console beeping, buzzing] 367 00:30:08,016 --> 00:30:09,101 Come on, please. 368 00:30:09,726 --> 00:30:12,646 [announcer] Forty-one, 40, 39, 369 00:30:12,646 --> 00:30:17,025 thirty-eight, 37, 36, 35... 370 00:30:17,025 --> 00:30:18,735 Anything on triangulation? 371 00:30:19,444 --> 00:30:21,280 Nothing. Still nothing. 372 00:30:21,280 --> 00:30:25,742 ...thirty, 29, 28, 27, 26, 373 00:30:25,742 --> 00:30:29,663 twenty-five, 24, 23, 22, 374 00:30:29,663 --> 00:30:33,709 twenty-one, 20, 19, 18 375 00:30:33,709 --> 00:30:36,920 - seventeen, 16, 15... - [sighs] 376 00:30:36,920 --> 00:30:41,133 ...fourteen, 13, 12, 11, 377 00:30:41,133 --> 00:30:45,220 ten, nine, eight, seven, 378 00:30:45,220 --> 00:30:50,809 six, five, four, three, two, one. 379 00:31:05,657 --> 00:31:06,867 [Sergei sighs] 380 00:31:18,212 --> 00:31:19,254 [in Russian] Listen. 381 00:31:26,094 --> 00:31:27,679 Close your eyes. 382 00:31:30,307 --> 00:31:35,604 When the names of those who have fallen asleep are remembered in prayers, 383 00:31:35,604 --> 00:31:41,068 what can be more beneficial for them than this? 384 00:31:41,652 --> 00:31:48,450 We who live believe that the dead are not deprived of existence, 385 00:31:49,368 --> 00:31:51,036 but live with God. 386 00:31:53,121 --> 00:31:58,252 As we pray for our brothers and sisters 387 00:31:58,252 --> 00:32:01,839 who with faith and hope are traveling 388 00:32:02,422 --> 00:32:08,637 so we pray for those who have departed from this world. 389 00:32:33,579 --> 00:32:35,080 [in English] Jo, this is TsUP. 390 00:32:36,540 --> 00:32:37,666 Do you copy? 391 00:32:42,796 --> 00:32:46,300 [beeping] 392 00:32:56,018 --> 00:33:00,272 [gasps, sighs] Okay. 393 00:33:25,589 --> 00:33:26,590 [breathes sharply] 394 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 Detached from ISS. 395 00:33:39,853 --> 00:33:42,856 Three hours and 20 minutes to reentry... 396 00:33:45,234 --> 00:33:46,318 I think. 397 00:33:47,319 --> 00:33:48,320 [sighs] 398 00:33:57,913 --> 00:34:00,374 [Irena] Thought you might not want to be alone. 399 00:34:00,374 --> 00:34:02,751 I'm quite happy to be alone. [sighs] 400 00:34:03,544 --> 00:34:08,507 So, how much you guys charging for a return trip on Soyuz these days? 401 00:34:08,507 --> 00:34:10,634 75 million, up and back? 402 00:34:10,634 --> 00:34:12,261 That is coming to an end. 403 00:34:12,969 --> 00:34:14,847 Unless you start sending tourists. 404 00:34:14,847 --> 00:34:17,558 Tourists? Oh, please. 405 00:34:18,851 --> 00:34:19,851 Cheers. 406 00:34:21,353 --> 00:34:22,353 Jo and Paul. 407 00:34:26,275 --> 00:34:27,442 Jo and Paul. 408 00:34:28,902 --> 00:34:29,902 [Jo sighs] 409 00:34:33,739 --> 00:34:34,741 Okay. 410 00:34:39,329 --> 00:34:40,330 Okay. 411 00:34:51,257 --> 00:34:52,467 Fire in... 412 00:34:53,177 --> 00:34:57,472 five, four, three, 413 00:34:57,472 --> 00:34:59,349 two, one. 414 00:35:00,392 --> 00:35:03,145 - [rumbling] - [groans, breathes heavily] 415 00:35:06,481 --> 00:35:10,402 The ISS was not designed to run more than 20 years. 416 00:35:10,402 --> 00:35:12,696 It's been running nearly 30. 417 00:35:12,696 --> 00:35:14,072 And it's full of holes. 418 00:35:14,072 --> 00:35:16,450 Your own president says another seven years max. 419 00:35:16,450 --> 00:35:19,995 My own president is wrong. I'm working on my own president. 420 00:35:20,495 --> 00:35:22,623 We are going to withdraw from the program. 421 00:35:23,582 --> 00:35:25,375 Just abandon things 422 00:35:26,126 --> 00:35:28,754 because something went wrong, because someone dies? 423 00:35:29,379 --> 00:35:32,424 NASA abandoned the moon after Apollo 18. 424 00:35:32,424 --> 00:35:34,426 So that's what this is all about, huh? 425 00:35:35,010 --> 00:35:37,304 You know what I've been doing all these years. 426 00:35:37,930 --> 00:35:41,600 [sighs] Perhaps for me, it is about that. 427 00:35:42,351 --> 00:35:46,146 For Roscosmos, it's about taking advantage of a natural stop. 428 00:35:47,689 --> 00:35:52,569 You are not the least bit curious about the illness of which you are an expert? 429 00:35:55,030 --> 00:35:59,785 There was a fatal accident after years of warning about debris. 430 00:35:59,785 --> 00:36:02,329 This will happen again, Henry. 431 00:36:02,329 --> 00:36:03,413 Huh. 432 00:36:04,206 --> 00:36:07,835 And there are a whole lot of answers we are never going to get. 433 00:36:08,377 --> 00:36:12,214 Agreed. We will designate the ISS as an international grave, 434 00:36:12,214 --> 00:36:14,675 and leave space to the people with money. 435 00:36:14,675 --> 00:36:17,594 [alarms blaring] 436 00:36:20,305 --> 00:36:21,139 [speaks Russian] 437 00:36:21,139 --> 00:36:23,892 [in English] Soyuz 1, this is TsUP. Can you hear me? 438 00:36:23,892 --> 00:36:25,727 - [rumbling] - [alarm blaring] 439 00:36:25,727 --> 00:36:30,357 TsUP, this is Soyuz 1 reentry. Are you receiving? 440 00:36:31,066 --> 00:36:34,111 {\an8}This is Soyuz 1. Come in, please. 441 00:36:34,111 --> 00:36:36,405 [grunting] 442 00:36:39,825 --> 00:36:42,870 Soyuz 1 has reentered Earth atmosphere. She is not responding. 443 00:36:42,870 --> 00:36:43,996 It's in ballistic entry. 444 00:36:43,996 --> 00:36:46,415 - Where's she gonna hit? - Anywhere within 300 kilometers. 445 00:36:46,415 --> 00:36:49,376 Get your ham radio guys and get her. We need to know where the hell she is. 446 00:36:49,376 --> 00:36:52,045 - This is a needle in a haystack. - [Irena] Can't you call NORAD? 447 00:36:52,045 --> 00:36:54,047 Call your fucking guy in Egypt. 448 00:36:54,047 --> 00:36:57,301 - [alarm blaring] - Roscosmos Control, this is Soyuz 1. 449 00:36:57,801 --> 00:36:59,428 {\an8}Do you read me? 450 00:36:59,428 --> 00:37:02,097 {\an8}Roscosmos Control, this is Soyuz 1. 451 00:37:02,097 --> 00:37:03,182 Do you read me? 452 00:37:09,146 --> 00:37:10,898 [panting] 453 00:37:16,945 --> 00:37:18,530 Soyuz 1... [speaks Russian] 454 00:37:19,907 --> 00:37:23,076 [in English] Soyuz 1, this is TsUP. Do you copy? 455 00:37:25,913 --> 00:37:28,290 {\an8}[distorted] Soyuz 1, this is TsUP. 456 00:37:28,290 --> 00:37:29,833 - We can't... [indistinct] - [Jo] Oh, shit. 457 00:37:29,833 --> 00:37:32,878 - [Sergei] Open all VHF bands. - [grunts] I need to-- [sighs] 458 00:37:32,878 --> 00:37:36,465 [speaks indistinctly, panting] 459 00:37:36,465 --> 00:37:41,053 [Sergei] Soyuz 1, this is TsUP. Repeat. Open all VHF bands. 460 00:37:41,053 --> 00:37:43,055 There's a-- I'm trying! I'm trying! 461 00:37:43,639 --> 00:37:46,225 [grunts, straining] 462 00:37:50,771 --> 00:37:51,772 [grunts] 463 00:37:51,772 --> 00:37:53,774 {\an8}[panting] 464 00:37:53,774 --> 00:37:54,900 {\an8}TsUP! 465 00:37:54,900 --> 00:37:59,363 - [Jo speaks Russian] - [applause] 466 00:37:59,363 --> 00:38:01,281 [Sergei] Soyuz 1, we hear you. 467 00:38:01,281 --> 00:38:05,035 You've hit 6.5 degrees off optimal, you need to correct. 468 00:38:05,619 --> 00:38:08,038 {\an8}I'm on ballistic approach, I can't. 469 00:38:08,956 --> 00:38:11,291 Ask her if she retrieved the data core. 470 00:38:11,291 --> 00:38:13,627 - Oh, Henry, for Christ's sake. - Ask her. 471 00:38:13,627 --> 00:38:15,712 Do you have the CAL phase four data core? 472 00:38:15,712 --> 00:38:17,840 [panting] Yes. 473 00:38:18,423 --> 00:38:19,967 [Magnus] Jo? Jo? 474 00:38:22,344 --> 00:38:23,679 Do you have her? Where is she? 475 00:38:23,679 --> 00:38:26,223 [Sergei, in Russian] You're going in ballistic at a very steep angle. 476 00:38:26,223 --> 00:38:27,933 You've got 8G coming up. 477 00:38:27,933 --> 00:38:29,601 [Jo, in English] Understood. 478 00:38:29,601 --> 00:38:31,186 {\an8}Jo! Jo? 479 00:38:31,687 --> 00:38:33,939 {\an8}Hi. Hi. 480 00:38:33,939 --> 00:38:36,191 - [sighs] - [Sergei] Jo, you're going into the black. 481 00:38:36,191 --> 00:38:37,276 [Jo whimpering] 482 00:38:37,276 --> 00:38:39,111 [Sergei] It's gonna take us some time to find you. 483 00:38:39,820 --> 00:38:40,821 Good luck. 484 00:38:58,922 --> 00:39:01,675 Hi. Guess what? 485 00:39:02,384 --> 00:39:03,719 What? 486 00:39:03,719 --> 00:39:05,888 [people clamoring] 487 00:39:17,149 --> 00:39:19,318 [Henry] It's marked with RPL flashes. 488 00:39:19,318 --> 00:39:22,237 It goes on Search and Rescue helicopter number 1. 489 00:39:22,237 --> 00:39:24,740 - Now, goddamn it, let's move it. - Will do. 490 00:39:37,002 --> 00:39:40,797 She's got a super short time. It's gonna be very tough to locate her. 491 00:39:40,797 --> 00:39:42,466 Don't bloody do this to me, Frederic. 492 00:39:42,466 --> 00:39:44,384 I've just told my daughter it's gonna be all right! 493 00:39:56,271 --> 00:39:57,856 [speaks Russian] 494 00:40:29,429 --> 00:40:32,391 [crew member 1] Heading north east, can't see anything from the helicopters. 495 00:40:32,975 --> 00:40:34,726 [indistinct radio chatter] 496 00:40:41,775 --> 00:40:44,486 {\an8}[gasping, groaning] 497 00:40:47,072 --> 00:40:50,701 [crew member 2] Helicopter 5, check south east above the mountain. 498 00:40:50,701 --> 00:40:53,704 Helicopter 2, north west 22 degrees. 499 00:40:53,704 --> 00:40:56,123 [speaks indistinctly] 500 00:41:10,929 --> 00:41:12,306 [crew member 1] What can you see? 501 00:41:13,390 --> 00:41:16,268 [crew member 2] Still nothing, Team 1. 502 00:42:28,924 --> 00:42:29,925 [moans] 503 00:42:55,993 --> 00:42:57,286 [moans] 504 00:43:01,081 --> 00:43:04,626 [moaning] 505 00:43:20,726 --> 00:43:24,146 [breathing heavily] 506 00:43:32,779 --> 00:43:34,072 [sighs] 507 00:43:38,076 --> 00:43:40,746 [grunts, groaning] 508 00:43:55,010 --> 00:43:56,678 [cries, sighs] 509 00:44:02,351 --> 00:44:04,228 [sighs, speaks Swedish] 510 00:44:06,897 --> 00:44:08,232 [groans] 511 00:44:11,235 --> 00:44:12,277 [grunts] 512 00:44:14,821 --> 00:44:16,365 [strains] 513 00:44:17,241 --> 00:44:18,367 [exclaims] 514 00:44:18,367 --> 00:44:22,454 [panting, grunting] 515 00:44:28,961 --> 00:44:31,839 [sighing] 516 00:44:41,139 --> 00:44:44,184 - [breathing heavily] - [growling] 517 00:44:50,023 --> 00:44:51,733 [growling continues] 518 00:44:56,655 --> 00:44:57,865 - [gasps] - [gunshot] 519 00:44:59,825 --> 00:45:01,201 [gasping] 520 00:45:02,035 --> 00:45:04,121 [crew member speaking indistinctly] 521 00:45:24,016 --> 00:45:27,936 [rescue worker speaking Russian] 522 00:45:29,646 --> 00:45:32,024 [speaks Russian] 523 00:45:50,292 --> 00:45:51,919 [people clamoring] 524 00:45:57,216 --> 00:45:58,675 {\an8}[sighs] 525 00:46:02,638 --> 00:46:04,431 [chuckles] 526 00:46:26,411 --> 00:46:27,746 {\an8}- [Alice] Mummy! - [gasps] 527 00:46:30,541 --> 00:46:32,084 That's my baby. 528 00:46:32,084 --> 00:46:34,503 Put me down. Put me down. That's my baby. 529 00:46:36,255 --> 00:46:37,089 Mummy! 530 00:46:39,591 --> 00:46:40,592 [Jo gasps] 531 00:46:46,515 --> 00:46:49,101 [sighing] 532 00:46:50,394 --> 00:46:52,729 [speaking Swedish] 533 00:46:57,359 --> 00:46:58,569 [in English] I love you. 534 00:47:02,364 --> 00:47:04,700 [sniffles] I love you so much. 535 00:47:06,159 --> 00:47:07,494 [speaks Swedish] 536 00:47:12,791 --> 00:47:14,126 [in English] Hi, Jo. 537 00:47:16,837 --> 00:47:17,880 You all right? You okay? 538 00:47:17,880 --> 00:47:20,007 [breathes heavily, stammers] 539 00:47:20,674 --> 00:47:24,845 I'm so h-- I'm so happy to be-- I'm so happy to be here. 540 00:47:26,847 --> 00:47:28,974 [cries] 541 00:47:28,974 --> 00:47:30,434 I love you guys so much. 542 00:47:31,935 --> 00:47:33,604 I love you guys so much. 543 00:47:35,147 --> 00:47:38,150 [breathes heavily] 544 00:47:39,276 --> 00:47:42,529 - I, uh-- Welcome back. - [Jo whimpering] 545 00:47:43,488 --> 00:47:45,073 [chuckles] Thank you. 546 00:47:48,243 --> 00:47:50,495 [breathes heavily] 547 00:47:56,793 --> 00:47:57,794 [Henry speaks Russian] 548 00:47:58,378 --> 00:48:00,130 [in English] Give it to me, please. 549 00:48:03,509 --> 00:48:04,676 Open the case. 550 00:48:04,676 --> 00:48:07,095 The canisters should be prepped. 551 00:48:07,095 --> 00:48:09,223 This is my baby. 552 00:48:09,765 --> 00:48:10,807 Give me the iPad. 553 00:48:12,893 --> 00:48:14,436 Give me some space. 554 00:48:23,445 --> 00:48:24,613 Is that-- Is that Wendy's dad? 555 00:48:24,613 --> 00:48:27,908 You don't have to look, my love. [sighs] Don't-- Don't look. 556 00:48:31,286 --> 00:48:35,290 So, uh, how are things? 557 00:48:35,916 --> 00:48:37,793 I-- I don't know. 558 00:48:38,377 --> 00:48:40,087 Wow. You look great. 559 00:48:43,340 --> 00:48:46,635 I'm back. [chuckles] I made it back, right? 560 00:48:47,886 --> 00:48:48,887 Yeah. 561 00:48:53,433 --> 00:48:54,476 Hmm. 562 00:48:58,397 --> 00:48:59,398 Hey. 563 00:49:00,482 --> 00:49:04,278 - Hi. Jo, I, uh-- - Come on. Let's go. Let's go. 564 00:49:04,278 --> 00:49:05,487 [medic] Go, guys! Go! 565 00:49:05,487 --> 00:49:08,282 I-- I'll be right back, baby. 566 00:49:09,032 --> 00:49:10,826 - I'm back now. - [Magnus] She's home. 567 00:49:13,078 --> 00:49:14,955 We'll take you directly to Star City. 568 00:49:15,581 --> 00:49:16,582 Excuse me. 569 00:49:20,085 --> 00:49:21,086 [chuckles] 570 00:49:21,879 --> 00:49:23,172 [camera shutters clicking] 571 00:49:23,172 --> 00:49:25,257 [Frederic] Put that fucking camera away. 572 00:49:28,802 --> 00:49:31,054 [Henry] Holy shit. It's there. 573 00:49:31,889 --> 00:49:33,307 Goddamn it. 574 00:49:36,059 --> 00:49:37,269 It can't be there. 575 00:49:41,148 --> 00:49:43,108 What is Russian for "eureka"? 576 00:50:07,633 --> 00:50:08,634 [speaks Russian] 577 00:50:21,313 --> 00:50:23,565 [chuckles, inhales sharply] 578 00:50:33,700 --> 00:50:34,701 Mummy? 579 00:50:41,792 --> 00:50:43,794 [wind howling] 580 00:50:44,753 --> 00:50:46,004 Mummy? 581 00:50:53,637 --> 00:50:57,057 [breathes heavily] 582 00:50:58,225 --> 00:50:59,268 Alice? 583 00:51:04,189 --> 00:51:07,192 [helicopter blades whirring] 584 00:51:14,825 --> 00:51:16,243 A-Are you okay? 585 00:51:20,581 --> 00:51:21,582 Okay. 586 00:51:22,374 --> 00:51:26,420 [breathing heavily] 587 00:51:26,420 --> 00:51:28,338 [speaks Swedish] 588 00:51:29,464 --> 00:51:30,465 [in English] What? 589 00:51:33,051 --> 00:51:35,053 You forget how Earth smells. 590 00:51:37,014 --> 00:51:38,682 [inhales deeply, exhales sharply] 591 00:51:53,030 --> 00:51:54,198 Where is she? 592 00:51:54,781 --> 00:51:55,824 [Alice] Who? 593 00:51:55,824 --> 00:51:59,411 Where is-- Where's my baby? Alice! 594 00:51:59,411 --> 00:52:02,581 [speaks Swedish] 595 00:52:02,581 --> 00:52:04,333 - [in English] What? - Where is she? 596 00:52:04,333 --> 00:52:07,085 - Who? - [breathes heavily] You. 597 00:52:07,085 --> 00:52:08,837 I-- I don't know what you mean. 598 00:52:08,837 --> 00:52:12,007 [breathing heavily, stammering] Didn't you see yourself? 599 00:52:13,258 --> 00:52:15,886 - In the mirror? - [breathes heavily] No! Here. 600 00:52:15,886 --> 00:52:17,888 Mummy, I didn't see anything. 601 00:52:21,308 --> 00:52:22,601 Get dressed. 602 00:52:27,272 --> 00:52:28,357 [Alice] Mummy! 603 00:52:30,943 --> 00:52:33,946 [Jo] Get ready. [panting] 604 00:52:45,624 --> 00:52:47,000 Come on, we gotta go! 605 00:52:49,002 --> 00:52:53,131 It's too cold. She'll freeze to death. We gotta find her. 606 00:52:53,131 --> 00:52:54,383 [Alice] Who? 607 00:52:54,383 --> 00:52:56,677 [pants] The other you. 608 00:53:19,533 --> 00:53:22,035 ["Tellur" by Surrogate Sibling plays] 39902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.