All language subtitles for Chicago.Med.S09E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:07,399 Ben and I are getting a divorce. 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,491 I really just wanna move on. 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,221 I'll be around the ED more often if I can ever help out. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,806 Are you flying anywhere today? 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,225 - No, shift just ended. - Treatment seven. 6 00:00:17,267 --> 00:00:20,020 Welcome to the team, Dr. Johnson. 7 00:00:20,061 --> 00:00:22,147 Something's wrong with Dad. 8 00:00:22,188 --> 00:00:24,149 He's forgetting things. 9 00:00:24,190 --> 00:00:25,358 It's getting worse. 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,694 He doesn't know where he is. 11 00:00:27,736 --> 00:00:30,030 Damn. 12 00:00:30,071 --> 00:00:31,948 You've already flamed out of two hospitals, 13 00:00:31,990 --> 00:00:34,117 and you're doing your best to flame out of a third? 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,618 So I'm not fired? 15 00:00:35,660 --> 00:00:36,995 Medical ethics course. 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,913 If I were you, I'd take notes. 17 00:00:41,499 --> 00:00:42,959 Wow. 18 00:00:43,001 --> 00:00:45,628 How does that make you feel? 19 00:00:45,670 --> 00:00:47,047 I'm not sure. 20 00:00:47,088 --> 00:00:48,715 It is what it is. 21 00:00:48,757 --> 00:00:51,885 - Good morning, Peter. - Morning, Maggie. Dr. Ahmad. 22 00:00:51,926 --> 00:00:53,845 Do we have a notary in house? 23 00:00:53,887 --> 00:00:55,055 I have some papers to sign. 24 00:00:55,096 --> 00:00:56,389 Yeah, Edward. 25 00:00:56,431 --> 00:00:58,071 I'll send him down at the end of the day. 26 00:00:58,099 --> 00:00:59,684 You need some help? 27 00:00:59,726 --> 00:01:01,561 - Are you a doctor? - I am. What happened? 28 00:01:01,603 --> 00:01:03,563 I don't know. I've never seen this man before. 29 00:01:03,605 --> 00:01:05,357 He was wandering a couple blocks from here. 30 00:01:05,398 --> 00:01:07,150 He kept saying, "Help Betty." 31 00:01:07,192 --> 00:01:08,318 He's really cold. 32 00:01:08,360 --> 00:01:09,861 Okay, let's get him inside. 33 00:01:09,903 --> 00:01:11,446 Betty. 34 00:01:14,199 --> 00:01:15,408 Dr. Sorensen. 35 00:01:15,450 --> 00:01:17,077 No, I'm Dr. Ripley. 36 00:01:17,118 --> 00:01:18,411 Nancy, he's hypothermic. 37 00:01:18,453 --> 00:01:19,513 I need blankets and warm IV bags. 38 00:01:19,537 --> 00:01:20,872 On it. You're going to five. 39 00:01:20,914 --> 00:01:23,333 Okay. 40 00:01:23,375 --> 00:01:25,877 Help Betty. 41 00:01:25,919 --> 00:01:26,919 Betty? 42 00:01:28,963 --> 00:01:30,256 Hey, Daniel. 43 00:01:30,298 --> 00:01:32,425 - Morning. - Good morning. 44 00:01:32,467 --> 00:01:34,177 When was the last time you saw Bert? 45 00:01:34,219 --> 00:01:36,137 Not for a while. 46 00:01:36,179 --> 00:01:37,281 I mean, come to think of it, 47 00:01:37,305 --> 00:01:39,265 I did call him a couple weeks ago, 48 00:01:39,307 --> 00:01:41,476 and he was in a hurry. 49 00:01:41,518 --> 00:01:43,663 Said he'd call me back, and I'm now realizing he never did. 50 00:01:43,687 --> 00:01:45,980 Yeah, and is that something you've noticed 51 00:01:46,022 --> 00:01:47,565 - his memory? - Not really. 52 00:01:47,607 --> 00:01:49,776 I mean, that could happen to any of us. 53 00:01:49,818 --> 00:01:51,444 I mean, I do that stuff all the time. 54 00:01:51,486 --> 00:01:52,546 Why? Are you worried about him? 55 00:01:52,570 --> 00:01:54,739 I don't know, but Tara is. 56 00:01:54,781 --> 00:01:56,116 And he was here. 57 00:01:56,157 --> 00:01:58,993 He fell when he was watching Isaiah. 58 00:01:59,035 --> 00:02:00,370 He fell? 59 00:02:00,412 --> 00:02:03,498 Yeah, nothing serious, but he did twist his knee. 60 00:02:03,540 --> 00:02:05,375 He just seemed a little confused, 61 00:02:05,417 --> 00:02:06,960 and I wouldn't be concerned, 62 00:02:07,002 --> 00:02:10,463 but Bert does have a family history of dementia. 63 00:02:10,505 --> 00:02:12,716 We should probably have him checked out. 64 00:02:12,757 --> 00:02:16,928 To get Bert to see a doctor for anything is an ordeal. 65 00:02:16,970 --> 00:02:18,930 - You know that. - Right, tell me about it. 66 00:02:18,972 --> 00:02:22,475 But he's coming here today for a follow-up on his knee. 67 00:02:22,517 --> 00:02:24,561 Oh, well, why don't I just, you know, 68 00:02:24,602 --> 00:02:27,480 spontaneously stop by, have a little chat? 69 00:02:27,522 --> 00:02:29,065 That would be great. 70 00:02:29,107 --> 00:02:30,984 Thank you. 71 00:02:32,861 --> 00:02:34,029 Hi, Alex. 72 00:02:34,070 --> 00:02:36,156 - Hi. - I'm Dr. Ahmad. 73 00:02:36,197 --> 00:02:38,324 Emily. My husband, Mark. 74 00:02:38,366 --> 00:02:41,369 So I see that your heart rate is fast. 75 00:02:41,411 --> 00:02:43,121 I don't feel it. 76 00:02:43,163 --> 00:02:44,956 But his watch says it's at 140. 77 00:02:44,998 --> 00:02:47,292 It's probably nothing, but that's why we brought him in. 78 00:02:47,334 --> 00:02:50,211 Well, your watch isn't lying, 140. 79 00:02:50,253 --> 00:02:52,213 Rest of your vitals are good. 80 00:02:52,255 --> 00:02:53,357 Is there anything bothering you? 81 00:02:53,381 --> 00:02:54,507 No, I feel fine. 82 00:02:54,549 --> 00:02:56,092 Normally, he eats like a horse, 83 00:02:56,134 --> 00:02:58,511 but the last couple of days, he's hardly had anything. 84 00:02:58,553 --> 00:03:00,347 I just wasn't hungry. 85 00:03:03,224 --> 00:03:05,477 Lungs sound good. 86 00:03:07,562 --> 00:03:09,731 Lymph nodes aren't swollen. 87 00:03:09,773 --> 00:03:11,191 Any tenderness? 88 00:03:11,232 --> 00:03:12,859 Mm-mm. 89 00:03:12,901 --> 00:03:13,860 What about here? 90 00:03:14,903 --> 00:03:17,072 Yeah, a little bit. 91 00:03:17,113 --> 00:03:18,573 What does that mean? 92 00:03:18,615 --> 00:03:21,409 I'm not sure, but I'd like to order a CT to find out. 93 00:03:23,745 --> 00:03:25,455 - Okay. - I'll put the order in. 94 00:03:25,497 --> 00:03:26,956 I'll be back to check on you soon. 95 00:03:26,998 --> 00:03:27,999 - Thank you. - Yeah. 96 00:03:28,041 --> 00:03:30,168 Thank you. 97 00:03:30,210 --> 00:03:31,711 - Loren? - Maggie. 98 00:03:31,753 --> 00:03:34,297 Kaitlin Neeley, 28, septic shock. 99 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 Leukocytosis and hypotensive. 100 00:03:36,925 --> 00:03:40,220 BP 80/43, temp 103.5. 101 00:03:40,261 --> 00:03:41,429 She was pregnant. 102 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 Water broke at 15 weeks pre-viability. 103 00:03:43,181 --> 00:03:44,557 That was two weeks ago. 104 00:03:44,599 --> 00:03:46,226 It's not there. It's not there. 105 00:03:46,267 --> 00:03:47,435 No, don't say it. 106 00:03:47,477 --> 00:03:49,604 - No, no. - Honey, everything's okay. 107 00:03:49,646 --> 00:03:51,624 We're at the hospital. They're gonna take care of you. 108 00:03:51,648 --> 00:03:52,917 They were driving here, but she got so sick, 109 00:03:52,941 --> 00:03:54,442 they had to pull over. 110 00:03:54,484 --> 00:03:55,836 Rural clinic didn't have the capabilities to care for her, 111 00:03:55,860 --> 00:03:57,779 - so they called me. - Okay. 112 00:03:57,821 --> 00:03:59,239 Can I help? 113 00:03:59,280 --> 00:04:00,240 No, unfortunately, this is OB. 114 00:04:00,281 --> 00:04:01,616 - Hannah. - Yeah. 115 00:04:01,658 --> 00:04:03,660 Kaitlin Neeley, 15 weeks, water broke. 116 00:04:03,702 --> 00:04:05,078 White blood count is high. 117 00:04:05,120 --> 00:04:06,454 This is her husband, Eric. 118 00:04:06,496 --> 00:04:08,289 All right, Maggie, start a second IV. 119 00:04:08,331 --> 00:04:09,976 - You got it, Doc. - Did they perform a D&E? 120 00:04:10,000 --> 00:04:11,501 No, the doctor said they had to wait 121 00:04:11,543 --> 00:04:12,937 for her to pass the remains on her own. 122 00:04:12,961 --> 00:04:16,131 Okay, CBC, CMP, lactate, and blood cultures. 123 00:04:16,172 --> 00:04:17,924 Oh, honey! 124 00:04:17,966 --> 00:04:19,426 Honey! 125 00:04:19,467 --> 00:04:20,820 I need to start your wife on antibiotics immediately. 126 00:04:20,844 --> 00:04:22,154 Do you know if she's allergic to any? 127 00:04:22,178 --> 00:04:23,513 - She isn't. - Okay. 128 00:04:23,555 --> 00:04:26,016 Triple up... ampicillin, clindamycin, gentamicin. 129 00:04:26,057 --> 00:04:27,058 Copy that. 130 00:04:27,100 --> 00:04:28,143 Your wife is very sick, 131 00:04:28,184 --> 00:04:29,495 but we're gonna take good care of her. 132 00:04:43,368 --> 00:04:45,587 She's been carrying fetal remains for two weeks. 133 00:04:45,612 --> 00:04:47,370 - Oh, my God. - And she couldn't get a D&E? 134 00:04:47,412 --> 00:04:48,997 No, her doctor wouldn't do it. 135 00:04:49,039 --> 00:04:50,665 Why? 136 00:04:53,918 --> 00:04:55,045 How's our patient? 137 00:04:55,086 --> 00:04:56,087 Better. 138 00:04:56,129 --> 00:04:58,340 Temp's come up to 95. 139 00:04:58,381 --> 00:04:59,674 How is his cognition? 140 00:05:03,303 --> 00:05:04,763 Sir. 141 00:05:07,432 --> 00:05:08,767 Can you tell us your name? 142 00:05:08,808 --> 00:05:10,894 Jimmy. 143 00:05:10,935 --> 00:05:12,312 Did you hurt yourself? 144 00:05:12,354 --> 00:05:14,689 - Maybe hit your head? - No. 145 00:05:14,731 --> 00:05:15,815 Betty. 146 00:05:15,857 --> 00:05:17,400 Who's Betty? 147 00:05:17,442 --> 00:05:18,985 My sister. 148 00:05:19,027 --> 00:05:21,905 No ID, but he had this Post-it in his pocket. 149 00:05:21,946 --> 00:05:23,239 It's a telephone number. 150 00:05:23,281 --> 00:05:25,116 - What happened to Betty? - Where is she? 151 00:05:25,158 --> 00:05:27,786 Home. She got sick. 152 00:05:27,827 --> 00:05:30,705 Get Dr. Sorensen. 153 00:05:30,747 --> 00:05:32,499 Is... is that her doctor or your doctor? 154 00:05:32,540 --> 00:05:35,210 Dr. Sorensen. 155 00:05:35,251 --> 00:05:36,628 Does he work at this hospital? 156 00:05:36,670 --> 00:05:38,963 - Yes, here. - Okay. 157 00:05:39,005 --> 00:05:41,216 Okay, see if you can find this Dr. Sorensen 158 00:05:41,257 --> 00:05:42,509 and try that number. 159 00:05:46,137 --> 00:05:47,698 We're gonna take good care of you, Jimmy. 160 00:05:47,722 --> 00:05:48,473 Okay? 161 00:05:48,515 --> 00:05:50,475 Oh, thank you. 162 00:05:56,564 --> 00:05:59,067 Dr. Charles? 163 00:05:59,109 --> 00:06:01,277 I've got an elderly patient, 164 00:06:01,319 --> 00:06:03,071 severely hypothermic. 165 00:06:03,113 --> 00:06:06,032 No visible injuries, um, 166 00:06:06,074 --> 00:06:07,784 but he's pretty out of it. 167 00:06:07,826 --> 00:06:09,828 No ID other than a phone number. 168 00:06:09,869 --> 00:06:12,706 I'm thinking he's got dementia or maybe wandered away 169 00:06:12,747 --> 00:06:14,874 - from a care facility. - Oh. 170 00:06:14,916 --> 00:06:16,251 You wanna give me your take? 171 00:06:16,292 --> 00:06:18,086 Sure. 172 00:06:18,128 --> 00:06:20,005 His name's Jimmy. 173 00:06:20,046 --> 00:06:22,132 - Shoot me his chart. - Give me a couple minutes. 174 00:06:22,173 --> 00:06:23,967 Yeah. 175 00:06:24,009 --> 00:06:27,012 Hi, Alex. Mr. and Mrs. Foster. 176 00:06:27,053 --> 00:06:28,614 - This is Dr. Marcel. - He's one of our surgeons. 177 00:06:28,638 --> 00:06:30,181 I've asked him to consult. 178 00:06:30,223 --> 00:06:31,975 Surgeon? Why? 179 00:06:32,017 --> 00:06:35,145 Well, Radiology said that Alex's CT was equivocal, 180 00:06:35,186 --> 00:06:37,564 meaning it was inconclusive. 181 00:06:37,605 --> 00:06:41,109 But what it did show is a possible appendicitis. 182 00:06:41,151 --> 00:06:44,988 And from my experience, with Alex's elevated heart rate 183 00:06:45,030 --> 00:06:46,031 and loss of appetite, 184 00:06:46,072 --> 00:06:47,699 I believe that is, indeed, the case. 185 00:06:47,741 --> 00:06:49,617 So I'd like to operate. 186 00:06:49,659 --> 00:06:51,453 Wait, so you're not sure it's appendicitis? 187 00:06:51,494 --> 00:06:52,662 No. 188 00:06:52,704 --> 00:06:54,164 Why do I have to have an operation? 189 00:06:54,205 --> 00:06:56,916 Because if it is appendicitis and your appendix bursts, 190 00:06:56,958 --> 00:06:59,419 that would put you at risk of an infection in the belly, 191 00:06:59,461 --> 00:07:02,005 and that could be life-threatening. 192 00:07:02,047 --> 00:07:03,757 Oh. 193 00:07:03,798 --> 00:07:06,051 But we can avoid that with a minimally invasive 194 00:07:06,092 --> 00:07:08,803 laparoscopic surgery done with a camera 195 00:07:08,845 --> 00:07:10,805 through several small incisions 196 00:07:10,847 --> 00:07:12,807 what we call a Band-Aid surgery. 197 00:07:12,849 --> 00:07:14,351 I agree with Dr. Marcel. 198 00:07:14,392 --> 00:07:18,355 A laparoscopic appendectomy is the best course of action. 199 00:07:18,396 --> 00:07:20,076 Most likely, he'd be done in half an hour. 200 00:07:21,274 --> 00:07:22,734 Mom? Dad? 201 00:07:26,279 --> 00:07:27,947 Yeah, okay. 202 00:07:27,989 --> 00:07:29,532 Okay. 203 00:07:29,574 --> 00:07:30,742 - All right. - Thank you. 204 00:07:30,784 --> 00:07:32,243 I'll see you after. 205 00:07:32,285 --> 00:07:33,370 - All right. - Thank you. 206 00:07:33,411 --> 00:07:35,914 Thank you. 207 00:07:35,955 --> 00:07:38,416 - You okay? - It'll be fine. Mm-hmm. 208 00:07:43,213 --> 00:07:45,382 Is she doing any better? 209 00:07:45,423 --> 00:07:47,550 About the same. 210 00:07:47,592 --> 00:07:48,903 You know, I don't have any more flights today, 211 00:07:48,927 --> 00:07:50,488 so I think I'll stick around, if you don't mind. 212 00:07:50,512 --> 00:07:51,971 Mm. 213 00:07:52,013 --> 00:07:55,433 Maybe I can give Eric some moral support. 214 00:07:55,475 --> 00:07:56,685 That's a good idea. 215 00:07:58,103 --> 00:08:00,897 Are you gonna do that operation? 216 00:08:00,939 --> 00:08:04,067 I recommend we try to induce instead of a D&E. 217 00:08:04,109 --> 00:08:07,570 Surgery can be much riskier if she's septic. 218 00:08:10,073 --> 00:08:12,659 Tell me what happened. 219 00:08:12,701 --> 00:08:14,202 Kaitlin's water broke. 220 00:08:14,244 --> 00:08:17,122 Everybody said the fetus couldn't survive at 15 weeks, 221 00:08:17,163 --> 00:08:18,915 but it was still alive, 222 00:08:18,957 --> 00:08:23,420 so doctors were afraid to do the D&E. 223 00:08:23,461 --> 00:08:24,754 She didn't wanna get arrested. 224 00:08:26,923 --> 00:08:29,384 Where we live, that could happen. 225 00:08:29,426 --> 00:08:31,511 They sent us home. 226 00:08:31,553 --> 00:08:33,596 Kaitlin got sicker and sicker. 227 00:08:33,638 --> 00:08:35,557 And I kept calling, and they kept telling me 228 00:08:35,598 --> 00:08:38,768 it wasn't a life-threatening emergency. 229 00:08:38,810 --> 00:08:42,313 Finally, I just gave up and started driving here. 230 00:08:42,355 --> 00:08:44,357 Kaitlin's from Chicago. 231 00:08:44,399 --> 00:08:47,569 When we got married, we moved to my family's farm, 232 00:08:47,610 --> 00:08:50,321 where I grew up. 233 00:08:50,363 --> 00:08:53,742 We were so excited when Kaitlin finally got pregnant. 234 00:08:56,161 --> 00:08:59,748 She's been so worried she's not gonna be able to again. 235 00:09:01,666 --> 00:09:05,295 Eric, I'm gonna do the best that I can. 236 00:09:05,337 --> 00:09:08,548 But I don't know. 237 00:09:08,590 --> 00:09:09,549 I don't know. 238 00:09:18,266 --> 00:09:20,226 Okay, staple line looks good. 239 00:09:20,268 --> 00:09:21,603 No bleeding. 240 00:09:24,230 --> 00:09:26,107 Nice and easy. 241 00:09:31,446 --> 00:09:32,947 Appendix is in the bag. 242 00:09:32,989 --> 00:09:35,283 Gently wiggle the bag circularly, 243 00:09:35,325 --> 00:09:37,535 and then pull it up and out. 244 00:09:41,456 --> 00:09:42,582 Hold on. 245 00:09:45,752 --> 00:09:48,171 This feels unusual. 246 00:09:48,213 --> 00:09:50,757 Go ahead and send that for a stat frozen section, please. 247 00:10:00,225 --> 00:10:02,686 Definitely some cognitive impairment, 248 00:10:02,727 --> 00:10:04,396 though I'm not quite sure why. 249 00:10:04,437 --> 00:10:07,857 Tox screen's negative, no sign of head trauma. 250 00:10:07,899 --> 00:10:10,068 The childlike affect, it's not what you normally see 251 00:10:10,110 --> 00:10:12,362 with Alzheimer's or vascular dementia, 252 00:10:12,404 --> 00:10:13,988 though you can't rule it out. 253 00:10:14,030 --> 00:10:17,867 I'm thinking some kind of intellectual deficit. 254 00:10:17,909 --> 00:10:19,703 So I'm thinking we should get a head CT. 255 00:10:19,744 --> 00:10:20,995 Definitely. 256 00:10:21,037 --> 00:10:22,664 We have no more information on the guy? 257 00:10:22,706 --> 00:10:23,873 You reach out to CPD? 258 00:10:23,915 --> 00:10:25,458 Yeah, there's no missing persons 259 00:10:25,500 --> 00:10:28,003 matching his description, and no one's come looking for him. 260 00:10:28,044 --> 00:10:30,797 He can't stop talking about his sister, Betty, right, 261 00:10:30,839 --> 00:10:33,341 how he is just very concerned about her. 262 00:10:33,383 --> 00:10:34,968 She's sick. She needs our help. 263 00:10:35,010 --> 00:10:36,469 Yeah, but given his mental state, 264 00:10:36,511 --> 00:10:38,179 is that even a real person? 265 00:10:38,221 --> 00:10:39,865 You know, maybe it's someone from his childhood 266 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 - or a show he saw on TV. - Yeah. 267 00:10:42,100 --> 00:10:43,768 I tried the number he had again 268 00:10:43,810 --> 00:10:44,936 still no answer. 269 00:10:44,978 --> 00:10:47,397 - I left another message. - Okay. 270 00:10:47,439 --> 00:10:49,899 Let's say that is actually Betty's number, right? 271 00:10:49,941 --> 00:10:51,735 Maybe she's not answering because she can't 272 00:10:51,776 --> 00:10:54,738 because she is, in fact, incapacitated. 273 00:10:54,779 --> 00:10:57,866 How about we ask CPD to run a reverse trace? 274 00:10:57,907 --> 00:10:59,659 That way, at least, we'll get an address. 275 00:10:59,701 --> 00:11:00,827 Okay. 276 00:11:10,295 --> 00:11:12,380 Dr. Archer, incoming. 277 00:11:12,422 --> 00:11:13,482 You're going to trauma four. 278 00:11:13,506 --> 00:11:14,758 Damon Adams, 28, 279 00:11:14,799 --> 00:11:17,510 shortness of breath, diaphoretic. 280 00:11:17,552 --> 00:11:20,221 BP 130/90, heart rate 125. Sats 89. 281 00:11:20,263 --> 00:11:22,432 - Need help. - It's right there. 282 00:11:22,474 --> 00:11:23,808 Sean. 283 00:11:23,850 --> 00:11:24,910 He lives at the center where I work. 284 00:11:24,934 --> 00:11:27,604 I've been counseling him. 285 00:11:27,645 --> 00:11:29,439 All right, wait here. 286 00:11:29,481 --> 00:11:31,566 All right, on my count. Ready? 287 00:11:31,608 --> 00:11:34,027 We good? One, two, three. 288 00:11:35,737 --> 00:11:37,238 All right, Damon, I'm Dr. Archer. 289 00:11:37,280 --> 00:11:38,073 What's going on? 290 00:11:38,114 --> 00:11:40,241 - Real sick. - Yeah? 291 00:11:40,283 --> 00:11:41,201 When did this start? 292 00:11:41,242 --> 00:11:43,828 A couple days ago. 293 00:11:43,870 --> 00:11:45,181 - I can't catch my breath. - Well, we can help you. 294 00:11:45,205 --> 00:11:46,790 Come on, let's get him up here. 295 00:11:46,831 --> 00:11:49,459 Lift him up. Start him on 100% O2. 296 00:11:49,501 --> 00:11:50,710 AP chest stat. 297 00:11:50,752 --> 00:11:54,172 I need a CBC, BNP, and an ABG. 298 00:11:56,508 --> 00:11:59,469 - X-ray. - Clear. 299 00:11:59,511 --> 00:12:00,929 Pulmonary edema. 300 00:12:00,970 --> 00:12:03,098 Fluid in the lungs. 301 00:12:03,139 --> 00:12:04,891 Call Cardiology for a stat echo. 302 00:12:04,933 --> 00:12:07,644 Yeah, got it. 303 00:12:07,686 --> 00:12:09,604 Okay. 304 00:12:09,646 --> 00:12:10,855 Better? 305 00:12:12,357 --> 00:12:14,442 You okay if I share some things with Sean? 306 00:12:15,985 --> 00:12:17,445 All right, I'll check back soon. 307 00:12:19,781 --> 00:12:22,659 So... 308 00:12:22,701 --> 00:12:24,160 Your friend's in pretty bad shape. 309 00:12:24,202 --> 00:12:27,414 Pulmonary edema suggests that he's in heart failure. 310 00:12:27,455 --> 00:12:29,225 We shouldn't be seeing that in somebody so young. 311 00:12:29,249 --> 00:12:31,209 Oh, man. 312 00:12:31,251 --> 00:12:33,837 You say that he's living at the rehab center. 313 00:12:33,878 --> 00:12:35,296 - Is he an addict? - Recovering, 314 00:12:35,338 --> 00:12:37,215 but I'm pretty sure he's clean. We talk a lot. 315 00:12:37,257 --> 00:12:38,842 He's really been working the program. 316 00:12:38,883 --> 00:12:41,177 It's possible whatever's going on 317 00:12:41,219 --> 00:12:42,321 with his heart might have something to do 318 00:12:42,345 --> 00:12:43,972 with IV drug use. 319 00:12:44,014 --> 00:12:45,366 Well, you'll be able to help him, right? 320 00:12:45,390 --> 00:12:47,034 I'll do what I can, but you need to understand, 321 00:12:47,058 --> 00:12:50,562 Sean, his condition is serious. 322 00:12:50,603 --> 00:12:53,898 Well, if anybody can help him, you can, Dad. 323 00:12:53,940 --> 00:12:55,692 I know you can. 324 00:13:06,009 --> 00:13:07,152 Is Alex all right? 325 00:13:07,177 --> 00:13:07,876 Yes. 326 00:13:07,901 --> 00:13:09,639 He handled the surgery like a champ. 327 00:13:09,664 --> 00:13:11,017 And it's a good thing you brought him in. 328 00:13:11,041 --> 00:13:12,601 His appendix really needed to come out. 329 00:13:12,625 --> 00:13:14,836 Yeah, the pathology report showed a contained 330 00:13:14,878 --> 00:13:16,087 appendiceal cancer. 331 00:13:16,129 --> 00:13:17,380 - Cancer? - Cancer? 332 00:13:17,422 --> 00:13:18,798 Wait, he's only 15. 333 00:13:18,840 --> 00:13:20,091 No need to worry. 334 00:13:20,133 --> 00:13:21,319 It was small, just one centimeter, 335 00:13:21,343 --> 00:13:22,469 and we got it all. 336 00:13:22,510 --> 00:13:24,179 Good thing he was wearing that watch. 337 00:13:24,220 --> 00:13:25,430 Oh. 338 00:13:25,472 --> 00:13:26,931 Wow. 339 00:13:26,973 --> 00:13:28,850 And we don't need to talk to an oncologist? 340 00:13:28,892 --> 00:13:30,536 Well, when you come back for a follow-up, 341 00:13:30,560 --> 00:13:32,103 we could talk about that. 342 00:13:32,145 --> 00:13:34,540 But the treatment is to remove the appendix, and we did that. 343 00:13:34,564 --> 00:13:36,816 Mm, okay. 344 00:13:36,858 --> 00:13:38,943 - When can we see Alex? - Now. 345 00:13:38,985 --> 00:13:40,779 Dr. Ahmad will take you to recovery. 346 00:13:40,820 --> 00:13:41,905 - Thank you. - Thank you. 347 00:13:41,946 --> 00:13:43,615 You got it. 348 00:13:43,656 --> 00:13:47,035 No, no, no, no, I'm just here to have my knee looked at. 349 00:13:47,077 --> 00:13:49,013 When was the last time you had a physical, Bert? 350 00:13:49,037 --> 00:13:50,121 I don't know. 351 00:13:50,163 --> 00:13:51,623 They did some scans when I was here. 352 00:13:51,664 --> 00:13:53,458 That is not a physical. 353 00:13:53,500 --> 00:13:54,542 You're already here. 354 00:13:54,584 --> 00:13:56,002 The doctor will make it quick. 355 00:13:56,044 --> 00:13:58,588 Daniel will come in and say hello. 356 00:13:58,630 --> 00:14:01,216 You owe it to your children and your grandson 357 00:14:01,257 --> 00:14:04,469 to look after your health. 358 00:14:04,511 --> 00:14:06,805 All right. All right. 359 00:14:06,846 --> 00:14:09,391 Thank you. 360 00:14:09,432 --> 00:14:11,559 I'm seeing pericardial effusion. 361 00:14:11,601 --> 00:14:13,478 That means that there's a buildup of fluid 362 00:14:13,520 --> 00:14:15,331 in the sac around the heart, and that puts pressure 363 00:14:15,355 --> 00:14:18,483 on the heart so that it doesn't pump effectively. 364 00:14:18,525 --> 00:14:20,169 Would you please let me know when the attending 365 00:14:20,193 --> 00:14:21,545 - has looked at this? - You got it. 366 00:14:21,569 --> 00:14:22,487 Okay. 367 00:14:22,529 --> 00:14:25,031 So I'm not sure what's going on. 368 00:14:25,073 --> 00:14:26,950 So I'm gonna start you on antibiotics, 369 00:14:26,991 --> 00:14:28,952 in case it's a bacterial infection. 370 00:14:28,993 --> 00:14:31,037 We're gonna treat the pericardial effusion 371 00:14:31,079 --> 00:14:33,373 with steroids and anti-inflammatories. 372 00:14:33,415 --> 00:14:34,874 Sats are at 83, 373 00:14:34,916 --> 00:14:36,418 and blood pressure's dropping. 374 00:14:38,712 --> 00:14:39,796 Dad? 375 00:14:41,840 --> 00:14:43,025 Okay, I think we need to put you on a machine 376 00:14:43,049 --> 00:14:44,634 that breathes for you. 377 00:14:44,676 --> 00:14:45,969 - Okay. - All right? 378 00:14:46,011 --> 00:14:47,154 In order to do that, we need to put you to sleep. 379 00:14:47,178 --> 00:14:49,347 Is that all right? 380 00:14:49,389 --> 00:14:50,348 All right. 381 00:14:50,390 --> 00:14:52,142 Call respiratory. 382 00:14:52,183 --> 00:14:54,519 All right, 20 of etomidate and 100 of sux. 383 00:14:54,561 --> 00:14:56,438 On its way. 384 00:15:08,158 --> 00:15:10,535 Okay, I'm in. 385 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 Bag him. 386 00:15:15,415 --> 00:15:17,292 All right, this will let his body rest, 387 00:15:17,334 --> 00:15:20,086 and hopefully, it'll help push the fluid out of his lungs. 388 00:15:20,128 --> 00:15:21,338 Thanks, Dad. 389 00:15:21,379 --> 00:15:22,922 Put a foley in, and let's start him 390 00:15:22,964 --> 00:15:27,260 on 125 milligrams of Solumedrol and 10 milligrams of Lasix. 391 00:15:27,302 --> 00:15:30,430 We won't see any changes for a while, so I'll check back. 392 00:15:32,140 --> 00:15:34,225 - Dr. Archer. - Yeah? 393 00:15:34,267 --> 00:15:36,061 - Have you got a minute? - Yeah. 394 00:15:36,102 --> 00:15:38,730 My ex-husband, Bert, is here for a follow-up 395 00:15:38,772 --> 00:15:40,815 on a knee injury. 396 00:15:40,857 --> 00:15:42,609 He hasn't had a physical in ages, 397 00:15:42,650 --> 00:15:45,362 and he has finally agreed to get one. 398 00:15:45,403 --> 00:15:48,198 Would you mind giving him a quick look-see? 399 00:15:48,239 --> 00:15:49,616 - Just the basics. - No problem. 400 00:15:49,657 --> 00:15:50,742 He's in two. 401 00:15:50,784 --> 00:15:53,578 Oh, and um, Dr. Charles, 402 00:15:53,620 --> 00:15:54,913 he might stop by. 403 00:15:54,954 --> 00:15:56,247 He and Bert are old friends. 404 00:15:56,289 --> 00:15:57,457 - Okay. - Thank you. 405 00:15:57,499 --> 00:15:59,417 Sure. 406 00:15:59,459 --> 00:16:01,127 Hey, Nancy? 407 00:16:01,169 --> 00:16:03,463 - Is Jimmy's CT back? - Not yet. 408 00:16:03,505 --> 00:16:06,341 Uh, how's CPD doing on that reverse trace? 409 00:16:06,383 --> 00:16:07,759 They have an address. 410 00:16:07,801 --> 00:16:09,028 They're sending a car over now. 411 00:16:09,052 --> 00:16:10,970 I hope they find a contact. 412 00:16:11,012 --> 00:16:13,682 Jimmy started running a fever and his chest is congested. 413 00:16:13,723 --> 00:16:16,601 I put him on antibiotics in case of pneumonia. 414 00:16:16,643 --> 00:16:18,329 Listen, I don't know if this means anything, 415 00:16:18,353 --> 00:16:21,856 but I did, in the archives, find a Dr. Sorensen 416 00:16:21,898 --> 00:16:23,191 who worked here. 417 00:16:23,233 --> 00:16:24,943 Great, can we... can we get in touch? 418 00:16:24,984 --> 00:16:26,653 Unfortunately, no. 419 00:16:26,695 --> 00:16:28,113 He died 50 years ago. 420 00:16:33,118 --> 00:16:35,578 Well, he's not gonna be any help. 421 00:16:39,207 --> 00:16:40,625 How long is this gonna take? 422 00:16:40,667 --> 00:16:42,502 Longer if you don't keep still. 423 00:16:43,878 --> 00:16:47,173 I heard I had an old pal in here, making trouble. 424 00:16:47,215 --> 00:16:49,426 Sharon twisted my arm. 425 00:16:49,467 --> 00:16:51,052 - How we doing? - Where are you guys at? 426 00:16:51,094 --> 00:16:52,971 I took his vitals, got blood. 427 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 Treated me like a pincushion. 428 00:16:54,848 --> 00:16:56,266 I have a proposal for you. 429 00:16:56,307 --> 00:16:58,643 What do you say I take over before this old crank 430 00:16:58,685 --> 00:16:59,936 bites your head off? 431 00:16:59,978 --> 00:17:02,105 I will absolutely take you up on your offer. 432 00:17:05,567 --> 00:17:06,818 Okay. 433 00:17:06,860 --> 00:17:09,779 Let us see what we have here. 434 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 Uh, look up for me, buddy. 435 00:17:14,284 --> 00:17:15,845 So you know we've got Celtics-Bulls tomorrow night, 436 00:17:15,869 --> 00:17:17,579 - right? - Right. 437 00:17:17,620 --> 00:17:20,331 I was actually thinking about putting down a little action. 438 00:17:20,373 --> 00:17:22,542 - You? Action? - Why not? 439 00:17:22,584 --> 00:17:24,312 Celtics heavily favored, all right, but I'm just... 440 00:17:24,336 --> 00:17:26,504 I'm really feeling the upset. 441 00:17:26,546 --> 00:17:29,841 If I take the Bulls, I get 6-to-1 odds. 442 00:17:29,883 --> 00:17:31,134 Hmm. 443 00:17:31,176 --> 00:17:33,345 Yeah? 444 00:17:33,386 --> 00:17:37,057 Okay, now follow with your eyes, not your head. 445 00:17:37,098 --> 00:17:39,059 Here you go. 446 00:17:40,477 --> 00:17:45,607 So if I put down 20 bucks, 447 00:17:45,648 --> 00:17:46,816 that would get me, 448 00:17:46,858 --> 00:17:48,735 when it's 6 to 1 odds, that would get me... 449 00:17:48,777 --> 00:17:51,237 Uh, 110? 450 00:17:52,906 --> 00:17:53,865 120, isn't it? 451 00:17:53,907 --> 00:17:54,908 I think it's 120, yeah. 452 00:17:54,949 --> 00:17:57,202 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, 120. 453 00:17:58,328 --> 00:17:59,788 Not bad, huh? 454 00:17:59,829 --> 00:18:01,873 No. No, not bad. 455 00:18:01,915 --> 00:18:03,541 Mm. 456 00:18:03,583 --> 00:18:06,378 You know, we haven't been to Al's for a while. 457 00:18:06,419 --> 00:18:07,813 You wanna grab some lunch on Friday? 458 00:18:07,837 --> 00:18:09,506 You got it. 459 00:18:09,547 --> 00:18:10,715 Okay. 460 00:18:15,970 --> 00:18:18,223 Hey, Alex. Can you hear me? 461 00:18:20,392 --> 00:18:21,632 Can you open your eyes for me? 462 00:18:23,937 --> 00:18:26,064 Can you squeeze my hand for me? 463 00:18:26,106 --> 00:18:28,400 Can you do that? 464 00:18:28,441 --> 00:18:29,901 Is something wrong? 465 00:18:29,943 --> 00:18:32,612 No, his body is just taking longer than expected 466 00:18:32,654 --> 00:18:34,572 to clear the muscle relaxant that we gave him, 467 00:18:34,614 --> 00:18:35,758 which was part of the anesthetic. 468 00:18:35,782 --> 00:18:37,117 Is that a problem? 469 00:18:37,158 --> 00:18:39,053 No, we can give Alex a medication that will help 470 00:18:39,077 --> 00:18:41,329 reverse the muscle relaxant and help him come back to us 471 00:18:41,371 --> 00:18:42,622 a little bit faster. 472 00:18:42,664 --> 00:18:45,250 - We do this all the time. - Okay. 473 00:18:45,291 --> 00:18:47,794 Let's give him 0.2 of Exsomadex. 474 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 On its way. 475 00:18:48,878 --> 00:18:51,423 This should act fast. 476 00:18:55,051 --> 00:18:56,761 Sinus tachycardia. 477 00:18:56,803 --> 00:18:58,263 BP 80/50. 478 00:18:58,304 --> 00:18:59,681 Oh, what's happening to him? 479 00:18:59,723 --> 00:19:00,807 Let's get him upright. 480 00:19:00,849 --> 00:19:02,475 He's having an anaphylactoid reaction, 481 00:19:02,517 --> 00:19:03,786 which is like an allergic reaction. 482 00:19:03,810 --> 00:19:05,770 Oh, God! 483 00:19:05,812 --> 00:19:07,105 Epi 0.3 milligrams IM. 484 00:19:07,147 --> 00:19:08,314 On its way. 485 00:19:08,356 --> 00:19:09,625 You said you do this all the time. 486 00:19:09,649 --> 00:19:10,942 We do. 487 00:19:10,984 --> 00:19:13,278 BP now 72/45. 488 00:19:13,319 --> 00:19:16,740 Solumedrol 125, diphenhydramine 50, 489 00:19:16,781 --> 00:19:18,324 Famotidine 20. 490 00:19:18,366 --> 00:19:20,118 Oh, my God. My baby. 491 00:19:20,160 --> 00:19:21,828 Oh, my baby. 492 00:19:25,165 --> 00:19:26,624 Okay, BP's coming up. 493 00:19:26,666 --> 00:19:29,627 87/55. 494 00:19:29,669 --> 00:19:31,796 93/60. 495 00:19:31,838 --> 00:19:33,340 Oh. 496 00:19:36,009 --> 00:19:37,302 He's gonna be okay. 497 00:19:37,344 --> 00:19:38,261 Really, he's gonna be fine. 498 00:19:38,303 --> 00:19:39,971 But why? 499 00:19:40,013 --> 00:19:41,723 Why did this happen? 500 00:19:47,228 --> 00:19:49,439 Dr. Asher, we need you in here. 501 00:19:49,481 --> 00:19:52,317 Her BP keeps dropping. 502 00:19:52,359 --> 00:19:54,986 Okay, up her Levophed to 20. 503 00:19:56,196 --> 00:19:58,239 Oh, God! Oh, God! 504 00:19:58,281 --> 00:20:00,283 Brisk VB. 505 00:20:02,952 --> 00:20:04,555 - She's not dilating. - What does that mean? 506 00:20:04,579 --> 00:20:07,040 It means that the medication we used to induce labor 507 00:20:07,082 --> 00:20:08,124 isn't working fast enough. 508 00:20:08,166 --> 00:20:09,459 BP's still low. 509 00:20:09,501 --> 00:20:11,169 Transfuse 2 of red and 2 of plasma. 510 00:20:11,211 --> 00:20:12,420 Call for 6 and 6. 511 00:20:12,462 --> 00:20:13,797 We need to operate now. 512 00:20:13,838 --> 00:20:15,358 You said it was risky while she was septic. 513 00:20:15,382 --> 00:20:16,841 We can't wait. Call the OR. 514 00:20:16,883 --> 00:20:19,260 Let them know we're coming up for an emergent D&E. 515 00:20:26,017 --> 00:20:27,143 Don't let her die. 516 00:20:27,185 --> 00:20:28,812 Please don't let her die. 517 00:20:35,990 --> 00:20:37,528 Can I ask you for a little favor? 518 00:20:37,553 --> 00:20:38,630 All right? 519 00:20:38,655 --> 00:20:40,383 Just because your blood pressure is a little high, 520 00:20:40,407 --> 00:20:42,117 do you mind hanging around 521 00:20:42,158 --> 00:20:43,177 till I get your blood work back? 522 00:20:43,201 --> 00:20:44,619 Just for my own peace of mind. 523 00:20:44,661 --> 00:20:46,830 Go to the café. Have a nice cup of coffee. 524 00:20:46,871 --> 00:20:48,248 It won't be long. 525 00:20:48,289 --> 00:20:49,249 I'll text you one way or the other. 526 00:20:49,290 --> 00:20:50,959 Okay. 527 00:20:51,001 --> 00:20:53,211 Looking forward to Friday. 528 00:20:53,253 --> 00:20:55,130 Friday? 529 00:20:55,171 --> 00:20:56,798 Lunch. Lunch at Al's. 530 00:20:56,840 --> 00:20:58,967 - 1:00. - Right. 531 00:20:59,009 --> 00:21:01,136 Right. Lunch at Al's. 532 00:21:01,177 --> 00:21:03,179 1:00. See you, Dan. 533 00:21:03,221 --> 00:21:05,140 See you, pal. 534 00:21:11,021 --> 00:21:12,021 Give me suction. 535 00:21:15,483 --> 00:21:17,777 Marty, how's she looking? 536 00:21:17,819 --> 00:21:20,405 BP's better than pre-op, 100/60. 537 00:21:20,447 --> 00:21:21,656 Good. 538 00:21:21,698 --> 00:21:23,408 Good, good, good, good. 539 00:21:24,576 --> 00:21:26,745 Uterus feels clear. 540 00:21:26,786 --> 00:21:28,621 Marty, how much IVF did she get? 541 00:21:28,663 --> 00:21:33,209 2 liters of NS, 2 PRBC, 2 of plasma. 542 00:21:33,251 --> 00:21:34,753 Urine output is at 300 CC... 543 00:21:34,794 --> 00:21:36,629 Dr. Asher. 544 00:21:36,671 --> 00:21:39,007 She's hemorrhaging! 545 00:21:39,049 --> 00:21:41,676 BP 70/30, heart rate 150. 546 00:21:41,718 --> 00:21:43,636 Start the MTP and give her 1 gram TXA, 547 00:21:43,678 --> 00:21:46,806 0.2 milligrams methergine IM now and 1,000 misoprostol. 548 00:21:46,848 --> 00:21:48,975 - Should we open? - No, get me a Bakri balloon. 549 00:21:49,017 --> 00:21:50,143 Retractor. 550 00:21:54,397 --> 00:21:56,524 Inflating. 551 00:21:57,650 --> 00:21:58,860 The bleeding's slowing. 552 00:21:58,902 --> 00:22:00,320 BP coming up. 553 00:22:12,332 --> 00:22:13,917 How's he doing? 554 00:22:13,958 --> 00:22:15,168 Not great. 555 00:22:15,210 --> 00:22:16,961 He feels helpless. 556 00:22:17,003 --> 00:22:18,603 Is she gonna be able to keep her uterus? 557 00:22:18,630 --> 00:22:20,382 I don't know. 558 00:22:20,423 --> 00:22:22,759 Right now, it's all about saving her life. 559 00:22:22,801 --> 00:22:24,386 Yeah. 560 00:22:27,222 --> 00:22:28,390 So you have kids? 561 00:22:28,431 --> 00:22:29,474 One. 562 00:22:29,516 --> 00:22:31,434 She's grown. 563 00:22:31,476 --> 00:22:33,687 My ex and I, we tried to adopt, 564 00:22:33,728 --> 00:22:37,357 but it didn't work out. 565 00:22:37,399 --> 00:22:38,900 What about you? 566 00:22:38,942 --> 00:22:40,151 No. 567 00:22:40,193 --> 00:22:41,695 No, I, um... 568 00:22:41,736 --> 00:22:43,613 I was married young 569 00:22:43,655 --> 00:22:44,989 before I went into the service. 570 00:22:45,031 --> 00:22:47,742 And after I got back from deployment, 571 00:22:47,784 --> 00:22:51,996 we both agreed that there was nothing there. 572 00:22:52,038 --> 00:22:54,374 It's all so hard. 573 00:22:54,416 --> 00:22:56,543 And to have this? 574 00:23:03,091 --> 00:23:04,217 Dr. Ripley. 575 00:23:04,259 --> 00:23:05,385 Yeah. 576 00:23:05,427 --> 00:23:07,554 Jimmy's CT. 577 00:23:07,595 --> 00:23:09,973 It doesn't look like Alzheimer's, does it? 578 00:23:10,015 --> 00:23:11,099 No. 579 00:23:11,141 --> 00:23:13,685 No, brain's not globally atrophied. 580 00:23:13,727 --> 00:23:17,355 It looks like a lot of scarring in the frontal area. 581 00:23:17,397 --> 00:23:18,732 Yeah. 582 00:23:18,773 --> 00:23:21,067 So traumatic brain injury? 583 00:23:27,449 --> 00:23:29,993 In a manner of speaking. 584 00:23:30,035 --> 00:23:32,704 I read about this in medical school. 585 00:23:35,999 --> 00:23:38,084 Dr. Charles. 586 00:23:38,126 --> 00:23:39,210 Hey. 587 00:23:39,252 --> 00:23:41,379 So what do you think? 588 00:23:41,421 --> 00:23:45,759 I think that we could be looking at some issues. 589 00:23:45,800 --> 00:23:49,220 So he's gonna need a thorough workup. 590 00:23:49,262 --> 00:23:50,513 It's a good idea. 591 00:23:50,555 --> 00:23:54,684 Convincing him is not gonna be easy. 592 00:23:54,726 --> 00:23:56,269 Help me out with that? 593 00:23:56,311 --> 00:23:58,730 Actually, I made up a little excuse about his labs 594 00:23:58,772 --> 00:24:01,441 in order to keep him here. 595 00:24:01,483 --> 00:24:03,526 Tell him together after I get him back? 596 00:24:03,568 --> 00:24:05,028 Text me. 597 00:24:05,070 --> 00:24:06,070 Thanks. 598 00:24:15,538 --> 00:24:17,582 - How's the kid? - He's fine. 599 00:24:17,624 --> 00:24:18,875 It was scary. 600 00:24:18,917 --> 00:24:20,335 Yeah. 601 00:24:20,377 --> 00:24:22,337 I think the hospital should pull Exsomadex. 602 00:24:22,379 --> 00:24:24,547 Whoa. Why? 603 00:24:24,589 --> 00:24:26,091 The anaphylactic reaction happened 604 00:24:26,132 --> 00:24:27,342 after we administered it. 605 00:24:27,384 --> 00:24:29,344 Temporal connection doesn't mean anything. 606 00:24:29,386 --> 00:24:30,970 That kid's on 15 other medications. 607 00:24:31,012 --> 00:24:32,847 They could have a delayed effect. 608 00:24:32,889 --> 00:24:35,308 More likely, it was the antibiotic or the anesthetic. 609 00:24:35,350 --> 00:24:38,144 I considered that, so I pulled ADR data. 610 00:24:38,186 --> 00:24:40,814 There have been several similar reactions to Exsomadex here. 611 00:24:40,855 --> 00:24:42,607 Get this... the manufacturer report 612 00:24:42,649 --> 00:24:45,652 claims 1 out of 2,500. 613 00:24:45,694 --> 00:24:48,697 Med data shows 1 out of 200. 614 00:24:48,738 --> 00:24:50,907 That's 10 times what the manufacturer claims. 615 00:24:52,951 --> 00:24:54,452 Well, you might have a case, 616 00:24:54,494 --> 00:24:56,496 but this data is retrospective. 617 00:24:56,538 --> 00:24:58,540 It's not any kind of clinical study. 618 00:24:58,581 --> 00:25:01,501 So pull Exsomadex until we have one. 619 00:25:01,543 --> 00:25:03,878 Hold on. It's a popular medication. 620 00:25:03,920 --> 00:25:05,505 I've used it and never had a problem. 621 00:25:05,547 --> 00:25:07,841 It doesn't mean that you won't. 622 00:25:07,882 --> 00:25:13,882 Crockett, that boy almost died today. 623 00:25:14,097 --> 00:25:15,348 All right. 624 00:25:15,390 --> 00:25:16,850 I'll, uh... 625 00:25:16,891 --> 00:25:19,144 I'll bring this up at the drug and formulary meeting. 626 00:25:19,185 --> 00:25:20,270 Best I can do for now. 627 00:25:20,311 --> 00:25:21,789 In the meantime, make sure that the nurses 628 00:25:21,813 --> 00:25:24,607 submit an adverse drug reaction report, okay? 629 00:25:24,649 --> 00:25:26,192 Thank you. 630 00:25:28,737 --> 00:25:31,072 To begin the transorbital lobotomy, 631 00:25:31,114 --> 00:25:34,200 the orbitoclast is inserted under the left eyelid 632 00:25:34,242 --> 00:25:36,995 and up against the top of the eye socket. 633 00:25:37,037 --> 00:25:38,997 The neurosurgeon drives the point 634 00:25:39,039 --> 00:25:41,541 through the orbital plate into the frontal lobe 635 00:25:41,583 --> 00:25:44,210 to a depth of 5 centimeters. 636 00:25:44,252 --> 00:25:47,213 He then swings the handle far laterally. 637 00:25:47,255 --> 00:25:50,550 He now drives the instrument another 2 centimeters... 638 00:26:05,190 --> 00:26:07,108 Here's Jimmy's CT. 639 00:26:07,150 --> 00:26:10,612 I think we can rule out Alzheimer's. 640 00:26:10,653 --> 00:26:13,615 Identical scarring on 641 00:26:13,656 --> 00:26:16,576 oh, my God. 642 00:26:16,618 --> 00:26:17,994 He had a lobotomy? 643 00:26:18,036 --> 00:26:20,205 Yeah. 644 00:26:20,246 --> 00:26:22,749 They haven't done those for, like, 60 years. 645 00:26:22,791 --> 00:26:25,085 I mean, he must have been a kid. 646 00:26:25,126 --> 00:26:28,213 They did the procedure on difficult patients. 647 00:26:28,254 --> 00:26:30,757 Jimmy was probably a discipline problem, 648 00:26:30,799 --> 00:26:32,217 hard to control. 649 00:26:32,258 --> 00:26:36,221 So Dr. Sorensen stuck a skewer into his brain 650 00:26:36,262 --> 00:26:39,849 and... took care of that. 651 00:26:43,687 --> 00:26:45,438 Awful. 652 00:26:55,213 --> 00:26:58,979 Dad said he's getting more oxygen now, so that's good. 653 00:26:59,285 --> 00:27:00,870 Hey. This is Dr. Collins. 654 00:27:00,912 --> 00:27:03,206 - She started our center. - Oh, Margo. Please. 655 00:27:03,248 --> 00:27:04,809 I think I've seen you around the hospital. 656 00:27:04,833 --> 00:27:06,102 Yeah, I recently got privileges. 657 00:27:06,126 --> 00:27:07,836 I'm sorry I couldn't get here earlier. 658 00:27:07,877 --> 00:27:09,587 Several new residents were checking in. 659 00:27:09,629 --> 00:27:11,131 So how is Damon doing? 660 00:27:11,172 --> 00:27:13,258 Well, he's sedated. He's on a ventilator. 661 00:27:13,299 --> 00:27:14,819 Dad's been taking really good care of him. 662 00:27:14,843 --> 00:27:16,052 I'm sure he has. 663 00:27:16,094 --> 00:27:17,655 Well, we're by no means out of the woods. 664 00:27:17,679 --> 00:27:19,055 Can I see his chart? 665 00:27:19,097 --> 00:27:21,224 Sure. 666 00:27:21,266 --> 00:27:23,059 Endocarditis. 667 00:27:23,101 --> 00:27:25,061 We're hoping the antibiotics knock it out. 668 00:27:25,103 --> 00:27:26,563 Listen, if you need to get back, 669 00:27:26,604 --> 00:27:28,106 I can call you if there's a change. 670 00:27:28,148 --> 00:27:32,986 Uh, no, I'd like to stay, see how he does. 671 00:27:33,028 --> 00:27:34,821 Is it all right if I sit with him? 672 00:27:34,863 --> 00:27:37,240 - Of course. - Thank you. 673 00:27:37,282 --> 00:27:39,117 Hey, just so you know, 674 00:27:39,159 --> 00:27:41,244 your son, he's been a real godsend. 675 00:27:41,286 --> 00:27:42,662 That's nice to hear. 676 00:27:42,704 --> 00:27:44,724 It's so helpful to have people around our residents 677 00:27:44,748 --> 00:27:46,708 who understand their challenges. 678 00:27:54,507 --> 00:27:56,634 Kaitlin? 679 00:27:56,676 --> 00:27:58,970 Kaitlin, can you hear me? 680 00:27:59,012 --> 00:28:00,805 Hi. 681 00:28:00,847 --> 00:28:02,599 I got good news. 682 00:28:02,640 --> 00:28:05,268 We were able to save your uterus. 683 00:28:05,310 --> 00:28:08,438 So if you decide to conceive again, 684 00:28:08,480 --> 00:28:09,480 you should be able to. 685 00:28:11,441 --> 00:28:13,485 Honey, did you hear? 686 00:28:13,526 --> 00:28:14,736 No. 687 00:28:14,778 --> 00:28:16,279 No, I can't. 688 00:28:16,321 --> 00:28:18,406 I can't do it again. 689 00:28:18,448 --> 00:28:20,450 Please. I'm sorry. 690 00:28:20,492 --> 00:28:22,744 It's okay. It's okay. 691 00:28:22,786 --> 00:28:24,037 Nobody would help. 692 00:28:24,079 --> 00:28:25,246 I know. 693 00:28:25,288 --> 00:28:28,792 They made me feel like I didn't matter. 694 00:28:30,543 --> 00:28:32,420 I was thinking, 695 00:28:32,462 --> 00:28:34,339 if you agree, 696 00:28:34,381 --> 00:28:35,840 maybe we should move. 697 00:28:35,882 --> 00:28:37,717 But your home, the farm. 698 00:28:37,759 --> 00:28:39,552 I can't go back there. 699 00:28:39,594 --> 00:28:41,346 How could I? 700 00:28:41,388 --> 00:28:44,349 Oh, God, Kaitlin, 701 00:28:44,391 --> 00:28:48,103 I don't think I could stand to see you suffer like that again. 702 00:28:48,895 --> 00:28:52,774 I know how much you wanted a family, so 703 00:28:52,816 --> 00:28:57,028 if you decide you want us to try again, 704 00:28:57,070 --> 00:28:59,155 you don't have to be afraid. 705 00:28:59,197 --> 00:29:01,408 We'll leave you two alone. 706 00:29:06,246 --> 00:29:08,289 Well, it's good to know 707 00:29:08,331 --> 00:29:11,251 there's some good guys in the world. 708 00:29:11,292 --> 00:29:12,335 Yeah. 709 00:29:15,964 --> 00:29:17,841 How is she? 710 00:29:26,891 --> 00:29:29,436 They're not gonna pull Exsomadex. 711 00:29:29,477 --> 00:29:31,229 They're submitting the data to the FDA, 712 00:29:31,271 --> 00:29:33,732 and they'll, uh, follow their recommendations. 713 00:29:33,773 --> 00:29:36,234 That could take forever. 714 00:29:36,276 --> 00:29:38,069 We need to pull it now. I'll talk to them. 715 00:29:38,111 --> 00:29:39,946 Hold on. I made the case. 716 00:29:39,988 --> 00:29:42,449 - It's been decided. - I can still try. 717 00:29:42,490 --> 00:29:45,076 Drop it, Zola. 718 00:29:45,118 --> 00:29:48,246 It's not how things work here. 719 00:29:48,288 --> 00:29:49,622 Of course. 720 00:29:58,798 --> 00:30:00,759 You feeling better, Jimmy? 721 00:30:00,800 --> 00:30:01,968 Uh-huh. 722 00:30:02,010 --> 00:30:03,470 What about Betty? 723 00:30:03,511 --> 00:30:06,139 Dr. Ripley, CPD is here. 724 00:30:06,181 --> 00:30:08,141 I'll be back in a minute. 725 00:30:08,183 --> 00:30:10,852 - Dr. Ripley? - Hi. 726 00:30:10,894 --> 00:30:12,204 We did a well-being check on the address 727 00:30:12,228 --> 00:30:13,855 associated with that number. 728 00:30:13,897 --> 00:30:17,650 We found an elderly woman... deceased. 729 00:30:17,692 --> 00:30:19,277 Medical examiner is investigating, 730 00:30:19,319 --> 00:30:21,196 but it looks like natural causes. 731 00:30:21,237 --> 00:30:23,490 I took this off the credenza. 732 00:30:26,826 --> 00:30:28,119 That's my patient. 733 00:30:28,161 --> 00:30:29,788 And that's the woman we found. 734 00:30:29,829 --> 00:30:32,141 I talked to a neighbor who said they were brother and sister. 735 00:30:32,165 --> 00:30:34,793 And she was her brother's caregiver. 736 00:30:34,834 --> 00:30:37,962 Sorry I don't have better news. 737 00:30:38,004 --> 00:30:39,130 She must have collapsed, 738 00:30:39,172 --> 00:30:41,341 and Jimmy went looking for help. 739 00:30:45,637 --> 00:30:47,472 Better call social work. 740 00:30:47,514 --> 00:30:48,556 He's not going home. 741 00:30:58,274 --> 00:31:01,486 I thought you'd be more comfortable waiting in here. 742 00:31:01,528 --> 00:31:04,239 I haven't been in your office for a long time. 743 00:31:04,280 --> 00:31:05,407 Very nice. 744 00:31:05,448 --> 00:31:07,659 Please. Can I get you anything? 745 00:31:07,701 --> 00:31:09,619 Nah. 746 00:31:09,661 --> 00:31:12,330 - Come on in. - Daniel. 747 00:31:12,372 --> 00:31:13,665 Go ahead. 748 00:31:13,707 --> 00:31:15,917 Tell her what great shape I'm in. 749 00:31:15,959 --> 00:31:17,669 Well, I mean, by and large, you are. 750 00:31:17,711 --> 00:31:20,088 There you go. 751 00:31:20,130 --> 00:31:22,841 Yeah, I noticed a 752 00:31:22,882 --> 00:31:24,259 a minor balance issue. 753 00:31:24,300 --> 00:31:26,219 I hurt my knee. What do you expect? 754 00:31:26,261 --> 00:31:28,805 And some short-term memory issues. 755 00:31:28,847 --> 00:31:31,516 Memory? 756 00:31:31,558 --> 00:31:32,684 What do you mean? 757 00:31:32,726 --> 00:31:33,995 Well, you're forgetting things, Bert. 758 00:31:34,019 --> 00:31:36,438 Well, who doesn't forget things? 759 00:31:36,479 --> 00:31:38,023 What's this about? 760 00:31:39,899 --> 00:31:41,526 Really just about your 761 00:31:41,568 --> 00:31:43,945 your friends and your family being a little bit concerned. 762 00:31:43,987 --> 00:31:45,655 That's all. 763 00:31:45,697 --> 00:31:47,157 Concerned. 764 00:31:47,198 --> 00:31:50,577 We'd like you to take some more tests, Bert. 765 00:31:50,618 --> 00:31:53,079 What tests? 766 00:31:53,121 --> 00:31:55,582 Oh, to see if I'm all there, compos mentis. 767 00:31:55,623 --> 00:31:57,375 Is that what you're talking about? 768 00:31:57,417 --> 00:31:59,085 Well, I mean, if there is an issue, 769 00:31:59,127 --> 00:32:01,629 and trust me, big if 770 00:32:01,671 --> 00:32:02,714 don't you wanna know? 771 00:32:02,756 --> 00:32:03,715 I mean, I certainly would. 772 00:32:03,757 --> 00:32:05,258 There isn't. 773 00:32:05,300 --> 00:32:07,218 Well, just in case, let's make an appointment 774 00:32:07,260 --> 00:32:08,803 with the neurologist. 775 00:32:08,845 --> 00:32:09,846 Oh, yeah. 776 00:32:09,888 --> 00:32:11,056 I get it. 777 00:32:11,097 --> 00:32:12,390 This is a setup. 778 00:32:12,432 --> 00:32:13,892 It was a setup from the beginning. 779 00:32:13,933 --> 00:32:15,268 Look, I apologize, Bert, 780 00:32:15,310 --> 00:32:17,771 but I knew you wouldn't come here on your own. 781 00:32:17,812 --> 00:32:19,898 And Tara has been so worried. 782 00:32:19,939 --> 00:32:21,733 Uh-uh. Don't put this on Tara. 783 00:32:21,775 --> 00:32:23,651 This is... this is you. 784 00:32:23,693 --> 00:32:25,570 Yeah, y-you're trying to put me away. 785 00:32:25,612 --> 00:32:28,323 You wanna put me away so you can get your hands on 786 00:32:28,365 --> 00:32:30,367 - on my... on my pension! - Oh, Bert! 787 00:32:30,408 --> 00:32:32,369 And... and you're in it with her. 788 00:32:32,410 --> 00:32:34,090 The two of you are cooking up this nonsense 789 00:32:34,120 --> 00:32:35,872 so you can get my money! 790 00:32:35,914 --> 00:32:37,374 Couple of crooks! 791 00:32:37,415 --> 00:32:38,416 Bert. 792 00:32:38,458 --> 00:32:39,542 Bert. 793 00:32:39,584 --> 00:32:41,211 How long have we been friends for, huh? 794 00:32:41,252 --> 00:32:43,421 - 40 years? - 40 years, but not anymore. 795 00:32:43,463 --> 00:32:44,940 A-and what was that power I gave you? 796 00:32:44,964 --> 00:32:46,091 That law power? 797 00:32:46,132 --> 00:32:47,133 Power of attorney. 798 00:32:47,175 --> 00:32:48,134 Well, you don't have it anymore. 799 00:32:48,176 --> 00:32:49,386 You ought to be ashamed! 800 00:32:49,427 --> 00:32:50,887 Bert! 801 00:33:01,899 --> 00:33:04,727 Dr. Ahmad, they discharged Alex. 802 00:33:04,752 --> 00:33:06,169 Great. 803 00:33:06,194 --> 00:33:08,117 Yeah, like you said, no big deal. 804 00:33:09,197 --> 00:33:10,257 I'm sorry for what happened. 805 00:33:10,281 --> 00:33:12,659 No. Please, it wasn't your fault. 806 00:33:12,701 --> 00:33:14,327 And Alex is doing fine. 807 00:33:14,369 --> 00:33:15,995 You caught his cancer. 808 00:33:16,037 --> 00:33:17,455 My God. 809 00:33:17,497 --> 00:33:19,666 We are so grateful to you and Dr. Marcel. 810 00:33:21,418 --> 00:33:23,420 We can't even begin to thank you enough. 811 00:33:23,461 --> 00:33:25,296 Thank you, guys. Good luck. 812 00:33:25,338 --> 00:33:27,132 - Thank you. - Thanks. 813 00:33:27,173 --> 00:33:28,550 Thank you. 814 00:33:33,013 --> 00:33:34,556 No pulse. 815 00:33:36,016 --> 00:33:37,183 He's fibrillating. 816 00:33:37,225 --> 00:33:38,727 I'll get on his chest. 817 00:33:38,768 --> 00:33:40,562 Milligram of epi. 818 00:33:40,603 --> 00:33:41,521 Charge to 200. 819 00:33:41,563 --> 00:33:42,689 Charging. 820 00:33:42,731 --> 00:33:44,024 Clear. 821 00:33:45,900 --> 00:33:47,110 Still no pulse. 822 00:33:47,152 --> 00:33:48,153 Epi's in. 823 00:33:48,194 --> 00:33:49,195 Again, charge to 200. 824 00:33:49,237 --> 00:33:50,613 Charging. 825 00:33:50,655 --> 00:33:53,116 Clear. 826 00:33:55,910 --> 00:33:57,996 Huh, nothing. 827 00:33:58,038 --> 00:33:59,664 He's asystole. 828 00:34:05,503 --> 00:34:06,963 No. 829 00:34:07,005 --> 00:34:08,256 No. 830 00:34:11,217 --> 00:34:13,845 Damn it. 831 00:34:16,765 --> 00:34:19,142 Time of death, 1703. 832 00:34:31,654 --> 00:34:34,699 All right, Jimmy, let's get you into this wheelchair. 833 00:34:38,578 --> 00:34:40,205 That's it. 834 00:34:42,248 --> 00:34:43,625 Now, you see that nice woman? 835 00:34:45,752 --> 00:34:48,171 She's gonna take you to a new home. 836 00:34:49,881 --> 00:34:52,342 Did you help Betty? 837 00:34:52,384 --> 00:34:54,594 Some very good people went to help her. 838 00:34:56,513 --> 00:34:59,683 Where I'm going, is Betty there? 839 00:35:01,976 --> 00:35:04,312 No, she isn't. 840 00:35:06,648 --> 00:35:08,483 I-I want Betty. 841 00:35:12,821 --> 00:35:14,781 I'm sorry, Jimmy. 842 00:35:14,823 --> 00:35:16,282 She can't be there. 843 00:35:16,324 --> 00:35:18,451 But she'd want you to go, 844 00:35:18,493 --> 00:35:21,871 and she'd want you to be happy. 845 00:35:21,913 --> 00:35:26,626 I... I want Betty. 846 00:35:26,668 --> 00:35:28,003 Yeah. 847 00:35:28,044 --> 00:35:31,256 Yeah, I know. 848 00:35:31,297 --> 00:35:33,091 I'm sorry, Jimmy. 849 00:35:38,847 --> 00:35:40,223 Here. 850 00:35:43,309 --> 00:35:46,521 That's Betty 851 00:35:46,563 --> 00:35:48,148 and me. 852 00:35:48,189 --> 00:35:49,357 Yeah. 853 00:35:52,027 --> 00:35:53,987 I love Betty. 854 00:36:00,452 --> 00:36:02,495 It's gonna be all right, Jimmy. 855 00:36:02,537 --> 00:36:04,164 I'll come see you, okay? 856 00:36:04,205 --> 00:36:05,915 And we'll talk about Betty then. 857 00:36:08,752 --> 00:36:11,421 I was cold. 858 00:36:11,463 --> 00:36:13,298 Now I'm warm. 859 00:36:15,216 --> 00:36:16,551 Thank you. 860 00:36:18,845 --> 00:36:19,929 You're welcome. 861 00:36:24,225 --> 00:36:25,685 Hi, Jimmy. 862 00:36:25,727 --> 00:36:27,228 I'm Madeline. 863 00:36:33,234 --> 00:36:36,029 Hi, Madeline. 864 00:36:48,416 --> 00:36:51,586 That's a... a tough one, huh? 865 00:36:53,630 --> 00:36:56,174 I just keep wondering 866 00:36:56,216 --> 00:37:00,053 what his life might have been if, 867 00:37:00,095 --> 00:37:02,305 you know... 868 00:37:02,347 --> 00:37:06,893 If they hadn't given up on him? 869 00:37:06,935 --> 00:37:08,353 Yeah. 870 00:37:10,188 --> 00:37:13,608 You know, I've been meaning to ask you, 871 00:37:13,650 --> 00:37:15,902 were you ever able to reconnect with your mom? 872 00:37:17,362 --> 00:37:18,822 No. 873 00:37:18,863 --> 00:37:21,199 I heard she's been in and out of rehab, 874 00:37:21,241 --> 00:37:22,909 in and out of custody. 875 00:37:22,951 --> 00:37:25,286 Well, 876 00:37:25,328 --> 00:37:27,038 I'm sorry to hear that. 877 00:37:29,958 --> 00:37:33,211 And I'm also... 878 00:37:33,253 --> 00:37:37,132 I'm just so sorry if I 879 00:37:37,173 --> 00:37:39,718 turned out to be yet another person 880 00:37:39,759 --> 00:37:42,929 that made you feel abandoned in this life. 881 00:37:42,971 --> 00:37:46,474 You know, I just... I genuinely regret that. 882 00:37:46,516 --> 00:37:50,520 And I... I hope you'll accept my apology. 883 00:38:13,168 --> 00:38:15,337 It's real. 884 00:38:15,378 --> 00:38:17,422 I'm sorry. 885 00:38:17,464 --> 00:38:19,966 Yeah. 886 00:38:20,008 --> 00:38:22,260 Thank you for not saying, "Now you can move on," 887 00:38:22,302 --> 00:38:24,387 or something ridiculous like that. 888 00:38:24,429 --> 00:38:25,972 I mean, I was tempted. 889 00:38:26,014 --> 00:38:27,265 Me too. 890 00:38:39,027 --> 00:38:40,278 I'm not ready. 891 00:38:40,320 --> 00:38:41,780 Hmm? 892 00:38:49,329 --> 00:38:50,997 Why? 893 00:38:52,957 --> 00:38:54,209 Why? 894 00:38:54,250 --> 00:38:55,752 Until there's an autopsy, 895 00:38:55,794 --> 00:38:57,021 there's no way to know for sure. 896 00:38:57,045 --> 00:38:59,005 But whatever that infection was, 897 00:38:59,047 --> 00:39:03,677 it just weakened his heart until we couldn't save him. 898 00:39:03,718 --> 00:39:05,387 Because he used drugs? 899 00:39:05,428 --> 00:39:08,348 Well, we might have a better idea after the autopsy. 900 00:39:08,390 --> 00:39:10,058 But it's possible. 901 00:39:10,100 --> 00:39:12,060 Street drugs, dirty needles. 902 00:39:15,939 --> 00:39:17,357 Oh, man. 903 00:39:17,399 --> 00:39:19,275 Sean, 904 00:39:19,317 --> 00:39:22,153 I'm sorry I couldn't save him. 905 00:39:28,451 --> 00:39:31,454 You did everything you could. 906 00:39:31,496 --> 00:39:33,832 In my world, you see a lot of loss. 907 00:39:33,873 --> 00:39:35,667 And no matter how hard you try, 908 00:39:35,709 --> 00:39:38,253 sometimes it's just never enough. 909 00:39:38,294 --> 00:39:40,839 I can guess how Sean is feeling. 910 00:39:40,880 --> 00:39:43,216 He came to the center full of hope, 911 00:39:43,258 --> 00:39:44,551 wanting to make a difference. 912 00:39:46,636 --> 00:39:49,014 I'll talk to him. 913 00:39:57,897 --> 00:40:00,358 Bert? 914 00:40:00,400 --> 00:40:03,737 I'll, uh, get tested, just to 915 00:40:03,778 --> 00:40:05,447 just to get you off my back. 916 00:40:07,574 --> 00:40:08,575 Okay. 917 00:40:08,616 --> 00:40:10,660 Satisfied? 918 00:40:23,548 --> 00:40:25,759 Oh. 919 00:40:25,800 --> 00:40:27,844 - Hey. - Hey. 920 00:40:29,637 --> 00:40:32,265 You, uh, pulling another shift? 921 00:40:32,307 --> 00:40:34,434 Yeah. 922 00:40:34,476 --> 00:40:37,854 I thought I was the only one into self-flagellation. 923 00:40:39,689 --> 00:40:41,274 No, I'm pretty good at it too. 924 00:40:46,446 --> 00:40:47,572 Rough day? 925 00:40:47,614 --> 00:40:49,282 Yeah. 926 00:40:49,324 --> 00:40:51,451 You? 927 00:40:51,493 --> 00:40:53,119 Yeah. 928 00:41:01,711 --> 00:41:03,254 Get some rest. 929 00:41:08,468 --> 00:41:10,303 You too.62325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.