All language subtitles for Bob Hearts Abishola S04E03 Americans and Their Dreams 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,837 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,937 --> 00:00:07,641 How would you feel about sitting in that chair? 3 00:00:08,409 --> 00:00:09,877 That is your chair. No. 4 00:00:09,977 --> 00:00:13,081 That chair belongs to the president of the company. 5 00:00:13,181 --> 00:00:14,582 I'm gonna be CEO. 6 00:00:14,682 --> 00:00:16,517 What is the difference? 7 00:00:16,617 --> 00:00:18,252 Well, the president does all the work 8 00:00:18,352 --> 00:00:20,088 and the CEO drops by every now and then 9 00:00:20,188 --> 00:00:22,290 to criticize that work. 10 00:00:23,057 --> 00:00:25,393 So, you would be like my mother? 11 00:00:26,227 --> 00:00:27,595 Don't make it weird. 12 00:00:34,968 --> 00:00:37,338 (humming a tune) 13 00:00:37,438 --> 00:00:39,340 Good morning, my sweet. 14 00:00:39,440 --> 00:00:40,508 Why didn't you wake me up? 15 00:00:40,608 --> 00:00:41,775 That's on you. You shouldn't 16 00:00:41,875 --> 00:00:43,311 look like an angel when you sleep. 17 00:00:43,411 --> 00:00:46,414 Dele is not ready, I'm going to miss my bus, 18 00:00:46,514 --> 00:00:48,316 I have not even packed my lunch. Ah, ah, ah. 19 00:00:48,416 --> 00:00:50,684 Lunch is made, Dele is getting dressed, 20 00:00:50,784 --> 00:00:52,453 and you can forget about the bus, 21 00:00:52,553 --> 00:00:55,055 because today you have a handsome chauffeur. 22 00:00:55,156 --> 00:00:56,557 Who? Very funny. 23 00:00:56,657 --> 00:00:58,459 I thought so. (chuckles) 24 00:00:58,559 --> 00:01:00,528 You better get used to me treating you like a queen. 25 00:01:00,628 --> 00:01:01,895 Now that I'm the CEO, 26 00:01:01,995 --> 00:01:04,064 I can go in to work whenever I feel like it. 27 00:01:04,165 --> 00:01:06,467 Today, I don't feel like it. 28 00:01:06,567 --> 00:01:08,569 Tomorrow's not looking too good, either. 29 00:01:08,669 --> 00:01:10,504 I've never seen you so... Carefree? 30 00:01:10,604 --> 00:01:13,207 Jovial? Downright giddy? Yes. 31 00:01:13,307 --> 00:01:14,408 It's weird, right? 32 00:01:14,508 --> 00:01:16,210 It's wonderful. 33 00:01:16,310 --> 00:01:18,479 And by my calculations, you have 34 00:01:18,579 --> 00:01:20,581 30 extra minutes to treat me like a queen. 35 00:01:20,681 --> 00:01:23,016 You want me to leave the apron on or off? 36 00:01:24,017 --> 00:01:25,353 On. 37 00:01:26,053 --> 00:01:30,090 ("Ifanla" by Sola Akingbola playing) 38 00:01:52,813 --> 00:01:54,515 Oh, that is no problem. 39 00:01:54,615 --> 00:01:55,949 I'll tell the doctor. 40 00:01:56,750 --> 00:01:58,752 Okey dokey. 41 00:01:58,852 --> 00:02:00,288 Bye-bye. 42 00:02:01,422 --> 00:02:02,956 What? 43 00:02:03,056 --> 00:02:05,226 Okey dokey? 44 00:02:05,326 --> 00:02:06,527 Is that not the phrase? 45 00:02:06,627 --> 00:02:08,762 I just never heard you say it before. 46 00:02:08,862 --> 00:02:10,831 I am in a good mood. 47 00:02:10,931 --> 00:02:13,367 Bob made me breakfast this morning. 48 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 Uh-huh. 49 00:02:14,735 --> 00:02:18,806 That is not a bacon, egg and cheese smile. 50 00:02:18,906 --> 00:02:20,608 Hello, ladies. 51 00:02:20,708 --> 00:02:22,876 Hello. Oh. 52 00:02:22,976 --> 00:02:26,380 Somebody had sex with Bob this morning. 53 00:02:26,480 --> 00:02:28,015 Kemi. 54 00:02:29,283 --> 00:02:30,618 But I did have a good morning. 55 00:02:30,718 --> 00:02:31,652 How good? 56 00:02:31,752 --> 00:02:33,454 I had... 57 00:02:33,554 --> 00:02:34,722 two good mornings. 58 00:02:34,822 --> 00:02:36,890 All right, sock man. 59 00:02:36,990 --> 00:02:38,025 Yeah. 60 00:02:38,125 --> 00:02:39,293 Details, details. 61 00:02:39,393 --> 00:02:40,994 I've already told you everything. 62 00:02:41,094 --> 00:02:42,896 (scoffs) Paint a picture. 63 00:02:42,996 --> 00:02:44,298 Were you sitting or standing? 64 00:02:44,398 --> 00:02:46,734 Were you in a hot tub? A bubble bath? 65 00:02:46,834 --> 00:02:48,168 An Uber? 66 00:02:48,269 --> 00:02:50,571 I'm sorry, I'm not comfortable talking about it. 67 00:02:50,671 --> 00:02:53,241 It's private. Yeah, she's not you, Kemi. 68 00:02:53,341 --> 00:02:54,708 Mm-hmm. Obviously not. 69 00:02:54,808 --> 00:02:57,678 Otherwise she would've had three good mornings. 70 00:03:01,949 --> 00:03:03,551 (knocking) Come in. 71 00:03:03,651 --> 00:03:06,854 Goodwin, the reporter from Talk of Nigeria is here. 72 00:03:06,954 --> 00:03:07,888 Send him in. 73 00:03:07,988 --> 00:03:09,022 And, Kofo? 74 00:03:09,122 --> 00:03:10,824 Yes? We're at work. 75 00:03:10,924 --> 00:03:14,695 I am your boss, you will address me as Mr. Olayiwola. 76 00:03:14,795 --> 00:03:16,330 What about when we're at home? 77 00:03:16,430 --> 00:03:19,700 Let us keep it simple. Just call me Mr. Olayiwola. 78 00:03:21,502 --> 00:03:25,606 Mr. Obaseki, this is Mr. Olayiwola. 79 00:03:26,474 --> 00:03:28,276 Thank you, Kofo. You are dismissed. 80 00:03:30,678 --> 00:03:32,946 (door closes) Good afternoon. 81 00:03:33,046 --> 00:03:36,083 Mr. Olayiwola, I'm honored to meet you. 82 00:03:36,183 --> 00:03:37,184 Thank you, young man. 83 00:03:37,285 --> 00:03:38,752 You may stand. 84 00:03:38,852 --> 00:03:42,756 It is a thrill to interview a real-life business tycoon. 85 00:03:42,856 --> 00:03:44,725 It is a thrill to be one. 86 00:03:44,825 --> 00:03:47,395 Do you mind if I record our conversation? 87 00:03:47,495 --> 00:03:48,262 No video? 88 00:03:48,362 --> 00:03:49,630 It is for the podcast. 89 00:03:49,730 --> 00:03:51,365 Oh. 90 00:03:51,465 --> 00:03:52,766 Okay. 91 00:03:56,804 --> 00:03:58,572 In my research, 92 00:03:58,672 --> 00:04:01,375 I learned that we are from the same town in Nigeria. 93 00:04:01,475 --> 00:04:03,411 You are from Ilesa? Yes, sir. 94 00:04:03,511 --> 00:04:05,746 Then you know I have climbed a long way 95 00:04:05,846 --> 00:04:07,315 from my humble beginnings. 96 00:04:07,415 --> 00:04:09,216 I thought your father was a judge. 97 00:04:09,317 --> 00:04:10,951 A humble judge. 98 00:04:11,051 --> 00:04:12,453 Only one wife. 99 00:04:13,454 --> 00:04:15,022 So, you did not want to follow his footsteps into law? 100 00:04:15,122 --> 00:04:16,023 No. 101 00:04:16,123 --> 00:04:17,725 I made my own path, 102 00:04:17,825 --> 00:04:21,695 which led me to the top of MaxDot Mountain. 103 00:04:21,795 --> 00:04:23,964 MaxDot Mountain. 104 00:04:24,064 --> 00:04:25,265 So eloquent. 105 00:04:25,366 --> 00:04:26,600 Sir, 106 00:04:26,700 --> 00:04:28,802 what advice do you have for any Nigerian 107 00:04:28,902 --> 00:04:31,339 who hopes to reach your level of success? 108 00:04:31,439 --> 00:04:34,408 They should be realistic. Not everyone can be me. 109 00:04:34,508 --> 00:04:37,778 But for those chosen few: 110 00:04:37,878 --> 00:04:40,314 keep working, stay focused, 111 00:04:40,414 --> 00:04:42,550 and make a list of those who doubted you. 112 00:04:42,650 --> 00:04:43,417 For vengeance? 113 00:04:43,517 --> 00:04:45,686 Exactly. (knocking) 114 00:04:47,020 --> 00:04:49,222 Mr. Olayiwola, Mrs. Wheeler is here to see you. 115 00:04:49,323 --> 00:04:50,991 He knows who I am. 116 00:04:51,091 --> 00:04:52,426 Who's this? 117 00:04:52,526 --> 00:04:54,995 He is a member of the Nigerian press. 118 00:04:55,095 --> 00:04:57,297 Oh, la-di-da. 119 00:04:57,398 --> 00:04:58,532 This is Dorothy Wheeler. 120 00:04:58,632 --> 00:05:00,801 She is the "Dot" of MaxDot. 121 00:05:00,901 --> 00:05:03,437 It is a pleasure to meet you, Madam. Likewise. 122 00:05:03,537 --> 00:05:05,639 You know, my husband and I started this company 123 00:05:05,739 --> 00:05:08,308 selling socks out of the trunk of our Impala. 124 00:05:08,409 --> 00:05:10,911 Fascinating! What year was that? 125 00:05:11,011 --> 00:05:14,081 It was... 1973. 126 00:05:14,181 --> 00:05:15,549 I was a child then, 127 00:05:15,649 --> 00:05:18,251 unaware of the future that awaited me. 128 00:05:18,352 --> 00:05:21,221 So, if Mr. Olayiwola is president, 129 00:05:21,321 --> 00:05:22,590 what is it you do? 130 00:05:22,690 --> 00:05:25,426 Actually, I... If I'm doing my job well, 131 00:05:25,526 --> 00:05:28,128 which I am, she does nothing. 132 00:05:28,228 --> 00:05:30,631 Not exactly nothing. 133 00:05:31,298 --> 00:05:33,233 We work ourselves to death in this family. 134 00:05:33,333 --> 00:05:35,035 I've got my husband's ashes in the office, 135 00:05:35,135 --> 00:05:36,169 if you want to see them. 136 00:05:36,269 --> 00:05:37,571 All right. (chuckles) 137 00:05:37,671 --> 00:05:39,106 Thank you for paying us 138 00:05:39,206 --> 00:05:40,408 a visit. 139 00:05:40,508 --> 00:05:41,742 So, I guess we're done here. 140 00:05:41,842 --> 00:05:44,177 Come by any time. Don't be a stranger. 141 00:05:44,277 --> 00:05:47,347 I did want to talk to you about... Okay, bye-bye. 142 00:05:49,316 --> 00:05:51,785 It was such an honor to meet Mrs. Wheeler. 143 00:05:51,885 --> 00:05:54,287 You know the Yoruba saying, "ori e dale"? 144 00:05:54,388 --> 00:05:56,557 Oh! Her head is not right? 145 00:05:56,657 --> 00:05:58,526 So you see what I'm dealing with. 146 00:06:06,767 --> 00:06:07,835 What's his rush? 147 00:06:07,935 --> 00:06:11,204 Maybe he has a job to go back to. 148 00:06:11,304 --> 00:06:13,507 Poor bastard. 149 00:06:16,910 --> 00:06:18,045 Ooh, lentil soup. 150 00:06:18,145 --> 00:06:20,247 I got a coupon for that. 151 00:06:21,214 --> 00:06:22,550 When did you become a housewife? 152 00:06:22,650 --> 00:06:23,817 That's a little offensive. 153 00:06:23,917 --> 00:06:26,286 I prefer the term "stay-at-home Bob." 154 00:06:27,521 --> 00:06:29,089 Ooh, flavored croutons. 155 00:06:30,023 --> 00:06:31,925 Well, I am sure you have other things planned. 156 00:06:32,025 --> 00:06:34,027 Maybe check in at work? 157 00:06:34,127 --> 00:06:35,362 No thanks. 158 00:06:35,463 --> 00:06:39,166 Oh. Bacon bits. 159 00:06:39,266 --> 00:06:41,435 Well, I must say, you do seem happy. 160 00:06:41,535 --> 00:06:44,337 Are you kidding? Normally, I'd be stuck behind my desk, 161 00:06:44,438 --> 00:06:45,639 screaming at a supplier, 162 00:06:45,739 --> 00:06:47,508 with a vein popping out of my neck. 163 00:06:47,608 --> 00:06:49,677 Well, a bulging vein is a sign of hard work. 164 00:06:49,777 --> 00:06:51,879 It's also a sign of heart disease. 165 00:06:51,979 --> 00:06:54,247 Look at all the chips. 166 00:06:55,649 --> 00:06:59,119 Bob, I am worried about you. Why? 167 00:06:59,219 --> 00:07:01,489 This is not who you are. 168 00:07:01,589 --> 00:07:03,591 Y-You are a man who builds things, 169 00:07:03,691 --> 00:07:05,959 who has a vision and then makes that vision come true. 170 00:07:06,059 --> 00:07:09,863 Yeah, and today I'm envisioning lunch. 171 00:07:09,963 --> 00:07:11,298 And then what? 172 00:07:11,398 --> 00:07:12,633 Oh, I got big plans. 173 00:07:12,733 --> 00:07:14,535 A new business venture? No. 174 00:07:14,635 --> 00:07:17,671 But I am gonna fulfill a lifelong dream. 175 00:07:17,771 --> 00:07:20,841 Ugh. Americans and their dreams. 176 00:07:23,777 --> 00:07:26,814 See? The stitching on the toe seam is loose. 177 00:07:26,914 --> 00:07:28,916 Pull the batch and check the rest of the shipment. 178 00:07:29,016 --> 00:07:31,519 Already taken care of, boss. Well done, Douglas. 179 00:07:31,619 --> 00:07:33,153 You really think so? 180 00:07:33,253 --> 00:07:35,055 Why else would I have said it? 181 00:07:35,856 --> 00:07:39,092 To get me to go away. It's what my mom does. 182 00:07:39,927 --> 00:07:42,796 Oh, Douglas, when did you lose your self-respect? 183 00:07:43,831 --> 00:07:44,998 Fourth grade. 184 00:07:45,966 --> 00:07:47,167 Kofo. Hmm? 185 00:07:47,267 --> 00:07:49,002 Call Mr. Andrews at Target and tell him 186 00:07:49,102 --> 00:07:51,138 their order will be short. I will make a note. 187 00:07:51,238 --> 00:07:52,239 No notes. Call him now. 188 00:07:52,339 --> 00:07:54,441 Yes, Mr. Olayiwola. 189 00:07:55,809 --> 00:07:57,645 It is ringing. DOUGLAS: You know what? 190 00:07:57,745 --> 00:07:59,279 It was actually third grade. 191 00:07:59,379 --> 00:08:00,814 DOTTIE: What's going on? 192 00:08:00,914 --> 00:08:02,415 Nobody told me we were having a meeting. 193 00:08:02,516 --> 00:08:04,184 It was in the group chat. 194 00:08:04,284 --> 00:08:05,385 What the hell is a group chat? 195 00:08:05,485 --> 00:08:06,854 I would have knocked on your door, 196 00:08:06,954 --> 00:08:09,022 but I know you like to take a nap after lunch. 197 00:08:09,122 --> 00:08:10,057 Hello, 198 00:08:10,157 --> 00:08:11,291 this is Kofo Olanipekun, 199 00:08:11,391 --> 00:08:13,527 calling from MaxDot for Mr. Andrews. 200 00:08:14,595 --> 00:08:16,564 I am on the hold. 201 00:08:17,464 --> 00:08:18,732 We got a defective shipment. 202 00:08:18,832 --> 00:08:21,368 I found it, and Goodwin gave me an attaboy. 203 00:08:21,468 --> 00:08:22,636 Uh-huh. 204 00:08:22,736 --> 00:08:23,637 A real one. 205 00:08:23,737 --> 00:08:24,905 Right, boss? 206 00:08:25,906 --> 00:08:27,641 I really like this hold music. 207 00:08:27,741 --> 00:08:29,777 I think it might be my jam. 208 00:08:29,877 --> 00:08:32,079 We need to pull the entire order. 209 00:08:32,179 --> 00:08:33,914 It is already taken care of. 210 00:08:34,014 --> 00:08:37,050 Please, feel free to go back to your office and rest. 211 00:08:37,150 --> 00:08:39,052 I wasn't napping. 212 00:08:39,152 --> 00:08:40,120 We should get hold music 213 00:08:40,220 --> 00:08:41,288 like this. I am waiting, 214 00:08:41,388 --> 00:08:42,389 but I am having fun. 215 00:08:42,489 --> 00:08:44,758 Douglas, come with me. 216 00:08:44,858 --> 00:08:47,227 Let's see if we have enough stock to fill the order. 217 00:08:47,327 --> 00:08:49,229 I'm his right-hand man. 218 00:08:49,329 --> 00:08:51,431 Is there anything I can do? 219 00:08:51,531 --> 00:08:53,200 KOFO: Hello, Bill. How is it hanging, 220 00:08:53,300 --> 00:08:55,168 my friend? 221 00:08:55,268 --> 00:08:56,236 Target. 222 00:08:56,336 --> 00:08:58,806 (chuckles): Yes. 223 00:09:00,407 --> 00:09:03,376 But I'm the "Dot" in MaxDot. 224 00:09:13,153 --> 00:09:14,354 It's a terrible thing to say, 225 00:09:14,454 --> 00:09:16,489 but this is my favorite kind of patient. 226 00:09:16,590 --> 00:09:17,825 Unconscious? 227 00:09:17,925 --> 00:09:18,926 You got it. 228 00:09:19,026 --> 00:09:20,360 (phone vibrates) 229 00:09:25,232 --> 00:09:27,067 (phone vibrates) 230 00:09:31,304 --> 00:09:33,006 (phone vibrates) 231 00:09:33,106 --> 00:09:35,275 Is that Bob again? Yes. 232 00:09:35,375 --> 00:09:37,811 I know everything he has eaten today. 233 00:09:38,912 --> 00:09:40,614 (phone vibrates) 234 00:09:46,654 --> 00:09:48,488 Maybe you should change your number. 235 00:09:48,588 --> 00:09:50,457 I'm actually thinking about it. 236 00:09:51,491 --> 00:09:53,861 (phone vibrates) (sighs) 237 00:09:54,762 --> 00:09:57,130 Ugh, now he's calling me. 238 00:09:57,230 --> 00:09:58,165 What? 239 00:09:58,265 --> 00:09:59,166 BOB: I'm outside. 240 00:09:59,266 --> 00:10:00,467 Outside where? 241 00:10:00,567 --> 00:10:01,702 Outside the hospital, come down. 242 00:10:01,802 --> 00:10:03,036 I want to show you something. 243 00:10:03,136 --> 00:10:04,571 (sighs) Okay. 244 00:10:04,672 --> 00:10:07,040 And make it fast, I'm in the ambulance lane. 245 00:10:14,147 --> 00:10:15,515 SECURITY GUARD: Sir! 246 00:10:15,615 --> 00:10:16,784 You can't put your boat there. 247 00:10:16,884 --> 00:10:17,951 Hang on. 248 00:10:18,051 --> 00:10:19,887 Look what I got! 249 00:10:30,297 --> 00:10:31,665 So, what do you think? 250 00:10:31,765 --> 00:10:33,033 You bought a boat? 251 00:10:33,133 --> 00:10:35,002 I bought a boat. 252 00:10:35,102 --> 00:10:36,436 You need to move it! 253 00:10:36,536 --> 00:10:38,405 You're not a real cop. You know that, right? 254 00:10:39,106 --> 00:10:41,842 Wh-Why did you buy a boat? Because it's the only place 255 00:10:41,942 --> 00:10:44,244 I can wear this hat. 256 00:10:44,344 --> 00:10:45,979 I got you one, too. 257 00:10:46,079 --> 00:10:48,849 First Mate Abishola, come aboard! 258 00:10:48,949 --> 00:10:50,951 No, I'm at work. 259 00:10:51,051 --> 00:10:52,652 You bought a boat? 260 00:10:52,753 --> 00:10:53,787 I bought a boat! 261 00:10:53,887 --> 00:10:54,855 He bought a boat. 262 00:10:54,955 --> 00:10:56,890 A big-ass boat. Hey, 263 00:10:56,990 --> 00:10:59,092 check out the horn. 264 00:10:59,192 --> 00:11:01,028 (horn blares) SECURITY GUARD: Sir! 265 00:11:01,128 --> 00:11:04,064 You have to move your boat! 266 00:11:12,605 --> 00:11:16,276 Douglas, why don't I see a truck by the loading dock? 267 00:11:16,376 --> 00:11:18,746 'Cause we already packed her up and sent her on her way. 268 00:11:18,846 --> 00:11:19,813 We're working on tomorrow's. 269 00:11:19,913 --> 00:11:21,214 Excellent. 270 00:11:21,314 --> 00:11:23,150 I'm proud of you for getting ahead. 271 00:11:23,250 --> 00:11:24,752 (chuckles) Dude. 272 00:11:27,687 --> 00:11:28,588 What are you doing? 273 00:11:28,688 --> 00:11:29,656 I don't know, man. 274 00:11:29,757 --> 00:11:31,391 This is new for me, too. 275 00:11:31,491 --> 00:11:34,294 Okay, let go of me now. Sorry. 276 00:11:38,531 --> 00:11:41,769 Can I get everyone's attention? 277 00:11:43,070 --> 00:11:44,671 Because of all of your hard work, 278 00:11:44,772 --> 00:11:47,841 our future is brighter than ever. 279 00:11:47,941 --> 00:11:50,310 You are all living proof 280 00:11:50,410 --> 00:11:52,946 that the American dream is alive and well 281 00:11:53,046 --> 00:11:55,715 at MaxDot Therapeutic Hosiery! 282 00:12:06,927 --> 00:12:08,796 I'm his right-hand man! 283 00:12:12,132 --> 00:12:13,934 How awesome is this, huh? 284 00:12:14,034 --> 00:12:15,769 Very awesome. 285 00:12:15,869 --> 00:12:18,839 It'll be better in the water, but you get the idea. 286 00:12:18,939 --> 00:12:20,673 I do not. 287 00:12:20,774 --> 00:12:22,542 Hey, Tom. 288 00:12:22,642 --> 00:12:25,545 Check it out. Got a boat. 289 00:12:25,645 --> 00:12:27,447 He's jealous. 290 00:12:27,547 --> 00:12:30,350 So, you are going to drive this around the lake? 291 00:12:30,450 --> 00:12:32,752 Oh, you don't drive a boat, honey, you steer it. 292 00:12:32,853 --> 00:12:35,755 So, you are going to steer it around the lake? 293 00:12:35,856 --> 00:12:37,124 Well, eventually, yeah. 294 00:12:37,224 --> 00:12:39,559 I mean, I got to get a license, take a test, 295 00:12:39,659 --> 00:12:41,028 learn about tides and the moon. 296 00:12:41,128 --> 00:12:43,463 You know, sailor stuff. 297 00:12:43,563 --> 00:12:46,766 And this is all so you can become a fisherman? 298 00:12:46,867 --> 00:12:48,135 What? Ugh! No. 299 00:12:48,235 --> 00:12:49,970 This is so we can live on island time. 300 00:12:50,070 --> 00:12:52,806 But if you want to fish, that's great, we'll get you a rod. 301 00:12:52,906 --> 00:12:54,274 I do not want to fish! 302 00:12:54,374 --> 00:12:56,109 Whoa, calm down. 303 00:12:56,209 --> 00:12:58,778 Let the rocking of the boat relax you. 304 00:12:59,847 --> 00:13:01,548 There is no rocking. 305 00:13:01,648 --> 00:13:04,717 We are in the driveway. What is happening to you? 306 00:13:04,818 --> 00:13:07,287 I'm sorry, I should've given you a heads-up. But I'm still me. 307 00:13:07,387 --> 00:13:08,889 I'm still the guy you married. 308 00:13:09,923 --> 00:13:11,724 I'm just a captain now. 309 00:13:12,725 --> 00:13:14,461 (phone rings) 310 00:13:15,662 --> 00:13:16,496 Hi, Mom. 311 00:13:16,596 --> 00:13:18,631 Hey, Bobby. Are you busy? 312 00:13:18,731 --> 00:13:19,833 Little bit. 313 00:13:19,933 --> 00:13:21,734 Okay, I don't want to bother you. 314 00:13:21,835 --> 00:13:23,370 All right. 315 00:13:24,471 --> 00:13:25,772 You know, on a calm day, 316 00:13:25,873 --> 00:13:28,775 this baby could get up to 50 knots. 317 00:13:28,876 --> 00:13:31,711 I just got to figure out what a knot is. 318 00:13:31,811 --> 00:13:33,413 (phone rings) 319 00:13:34,314 --> 00:13:35,849 What, Mom? 320 00:13:35,949 --> 00:13:38,418 I just wanted to know when you were coming back to work. 321 00:13:38,518 --> 00:13:40,020 Why would I want to do that? 322 00:13:40,120 --> 00:13:41,454 I don't know, 323 00:13:41,554 --> 00:13:43,823 make sure Goodwin doesn't screw things up too much. 324 00:13:43,924 --> 00:13:45,292 Well, has he? 325 00:13:46,093 --> 00:13:47,027 No. 326 00:13:47,127 --> 00:13:48,395 All right, 327 00:13:48,495 --> 00:13:50,130 I'm gonna hang up and enjoy my new boat. 328 00:13:50,230 --> 00:13:51,764 You bought a boat? 329 00:13:51,865 --> 00:13:54,101 I bought a boat. Abishola, tell her. 330 00:13:54,201 --> 00:13:56,303 He bought a boat. 331 00:14:07,314 --> 00:14:09,249 (laughing) 332 00:14:11,051 --> 00:14:13,220 Are you laughing at my feet? 333 00:14:14,321 --> 00:14:16,023 You're laughing at my feet, aren't you? 334 00:14:16,123 --> 00:14:17,724 I lived on a commune for a year, 335 00:14:17,824 --> 00:14:19,692 didn't wear shoes the whole time. 336 00:14:20,493 --> 00:14:23,230 This condition is called farm foot. 337 00:14:23,964 --> 00:14:26,866 (phone rings) 338 00:14:28,601 --> 00:14:29,402 Hi, Mom. 339 00:14:29,502 --> 00:14:30,770 I was wrong. 340 00:14:30,870 --> 00:14:32,973 I should have never let Bob run the company. 341 00:14:33,073 --> 00:14:34,407 It should've been you. 342 00:14:34,507 --> 00:14:35,875 Are you drunk? 343 00:14:35,976 --> 00:14:37,077 Yes. 344 00:14:37,177 --> 00:14:39,146 But I mean what I say. 345 00:14:39,246 --> 00:14:40,413 Please come back. 346 00:14:40,513 --> 00:14:41,414 This is where I belong. 347 00:14:41,514 --> 00:14:43,383 They appreciate me here. 348 00:14:43,483 --> 00:14:46,086 I appreciate you, too, sweetheart. 349 00:14:46,186 --> 00:14:48,588 You're smart, you're talented, 350 00:14:48,688 --> 00:14:51,391 and I don't want to run this place without you. 351 00:14:51,491 --> 00:14:53,826 I'm sorry, I can't. 352 00:14:53,927 --> 00:14:55,828 But I want you to know that it really means a lot... 353 00:14:55,929 --> 00:14:57,965 (blows raspberries) I'll call Douglas. 354 00:15:00,133 --> 00:15:01,201 (sighs) 355 00:15:01,301 --> 00:15:03,103 That was my mom. 356 00:15:03,203 --> 00:15:05,705 The reason I have farm foot. 357 00:15:21,854 --> 00:15:23,623 (sighs) 358 00:15:31,598 --> 00:15:33,833 Oh! (laughing) 359 00:15:42,242 --> 00:15:46,980 (scoffs) All right, so Nigerians do fake news, too. 360 00:15:49,016 --> 00:15:51,418 What, I don't deserve lights anymore? Oh! 361 00:15:51,518 --> 00:15:52,719 Mrs. Wheeler. 362 00:15:52,819 --> 00:15:54,921 I did not know you were here. Yeah, 363 00:15:55,022 --> 00:15:56,356 nobody does. 364 00:15:56,456 --> 00:15:57,690 Is everything okay? 365 00:15:57,790 --> 00:16:00,527 For MaxDot, yeah, everything's great. 366 00:16:00,627 --> 00:16:03,430 But for Dottie Wheeler... not so much. 367 00:16:03,530 --> 00:16:05,198 I am sorry you feel that way. 368 00:16:05,298 --> 00:16:06,699 Is there anything I can do? 369 00:16:06,799 --> 00:16:09,836 Yeah, stop being so damn fantastic at your job. 370 00:16:09,936 --> 00:16:12,705 Oh, I cannot do that, Mrs. Wheeler. 371 00:16:12,805 --> 00:16:15,108 Fantastic is my sweet spot. 372 00:16:16,076 --> 00:16:17,577 I get it. 373 00:16:17,677 --> 00:16:19,579 Back when Max and I started this company, 374 00:16:19,679 --> 00:16:22,815 we worked 16 hours a day, seven days a week. 375 00:16:22,915 --> 00:16:24,951 I remember when we got our first 376 00:16:25,052 --> 00:16:26,253 department store order, 377 00:16:26,353 --> 00:16:27,920 you would've thought we won the lottery. 378 00:16:28,021 --> 00:16:29,322 We went out and had 379 00:16:29,422 --> 00:16:30,557 a big steak dinner, 380 00:16:30,657 --> 00:16:32,192 and then got drunk off our asses 381 00:16:32,292 --> 00:16:33,626 and screwed like bunnies. 382 00:16:35,195 --> 00:16:38,698 Uh, many parts of that story were nice. 383 00:16:39,499 --> 00:16:41,034 But that's all over. 384 00:16:41,134 --> 00:16:42,969 It's your turn now. No. 385 00:16:43,070 --> 00:16:45,372 MaxDot will always be a family business, 386 00:16:45,472 --> 00:16:47,374 and you are the head of that family. 387 00:16:47,474 --> 00:16:49,076 Thank you. 388 00:16:49,176 --> 00:16:50,943 You're lying, but thank you. 389 00:16:51,044 --> 00:16:52,379 No, I'm not. 390 00:16:52,479 --> 00:16:55,182 I was raised to respect my elders. 391 00:16:55,282 --> 00:16:56,449 In my culture, 392 00:16:56,549 --> 00:16:58,751 they are revered as a source of wisdom. 393 00:16:58,851 --> 00:17:01,020 Yeah, well, in my culture, they dump you in Florida 394 00:17:01,121 --> 00:17:03,190 the minute you forget your middle name. 395 00:17:03,956 --> 00:17:05,925 I am sorry if I gave you the wrong idea. 396 00:17:06,025 --> 00:17:07,194 I need you to guide me 397 00:17:07,294 --> 00:17:08,695 as I do my best to honor 398 00:17:08,795 --> 00:17:10,963 what you and your husband built. 399 00:17:11,064 --> 00:17:12,732 Hmm. 400 00:17:12,832 --> 00:17:14,934 That's something Bob never said to me. 401 00:17:15,034 --> 00:17:16,136 (chuckles) 402 00:17:16,236 --> 00:17:17,504 Did you hear he bought a boat? 403 00:17:17,604 --> 00:17:19,606 Yeah, I heard. Schmuck. 404 00:17:19,706 --> 00:17:21,774 (laughs) All right. 405 00:17:21,874 --> 00:17:24,144 I will leave you. Have a good night. 406 00:17:24,244 --> 00:17:25,878 Good night, Goodwin. 407 00:17:25,978 --> 00:17:27,914 And... thanks. 408 00:17:28,014 --> 00:17:29,549 Thank you. 409 00:17:30,350 --> 00:17:31,551 Uh, it's Phyllis, by the way. 410 00:17:31,651 --> 00:17:33,553 What? My middle name. 411 00:17:33,653 --> 00:17:35,522 Still sharp as a tack. 412 00:17:35,622 --> 00:17:36,923 (laughing) 413 00:17:41,661 --> 00:17:45,565 Keep smiling, you son of a bitch, I'm coming for you. 414 00:17:54,274 --> 00:17:55,808 Bob, your boat is awesome. 415 00:17:55,908 --> 00:17:57,277 It's our boat, buddy. 416 00:17:57,377 --> 00:17:59,212 When are we gonna take it out on the lake? 417 00:17:59,312 --> 00:18:01,214 What, this isn't fun? 418 00:18:01,314 --> 00:18:02,949 Not really. 419 00:18:03,716 --> 00:18:06,153 I'm sorry, man, you want to honk the horn? 420 00:18:07,987 --> 00:18:09,322 Not really. 421 00:18:10,190 --> 00:18:11,224 When I heard about this, 422 00:18:11,324 --> 00:18:12,225 I was worried that you were having 423 00:18:12,325 --> 00:18:14,761 some kind of mental breakdown. 424 00:18:14,861 --> 00:18:16,095 But I was wrong. 425 00:18:16,196 --> 00:18:18,665 It is magical. 426 00:18:19,632 --> 00:18:21,067 We are sitting in his driveway. 427 00:18:21,168 --> 00:18:23,102 In a boat. 428 00:18:23,203 --> 00:18:24,871 In a boat! 429 00:18:24,971 --> 00:18:27,207 A toast to leaving the workaday world behind 430 00:18:27,307 --> 00:18:28,808 and living the good life. 431 00:18:28,908 --> 00:18:30,943 (all toast) 432 00:18:31,811 --> 00:18:34,581 Mmm. Did you sign up for your boating class? 433 00:18:34,681 --> 00:18:37,350 Nah, I got to learn how to swim first. 434 00:18:44,824 --> 00:18:47,727 Captioning sponsored by CBS 435 00:18:47,827 --> 00:18:50,530 and TOYOTA. 436 00:18:50,630 --> 00:18:54,066 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.