All language subtitles for halo.s02e03.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,313 --> 00:00:11,794 I saw Makee on Sanctuary. 2 00:00:11,881 --> 00:00:13,361 - Makee's dead. - I know. 3 00:00:13,448 --> 00:00:15,319 I shot her myself. 4 00:00:15,406 --> 00:00:17,452 Your account of events on Sanctuary 5 00:00:17,539 --> 00:00:19,280 has proven dubious. 6 00:00:19,367 --> 00:00:22,152 I know how you assholes think. I was you once. 7 00:00:22,239 --> 00:00:25,112 There's other things to be, other ways to live. 8 00:00:25,199 --> 00:00:27,201 Don't you quit. 9 00:00:27,288 --> 00:00:29,159 Get up. 10 00:00:29,246 --> 00:00:31,292 I know the location of Catherine Halsey. 11 00:00:31,379 --> 00:00:32,989 It's not about the money for you, is it? 12 00:00:33,076 --> 00:00:35,383 It's about what she did to ya. 13 00:00:35,470 --> 00:00:37,820 Soren never would've left any of you behind. 14 00:00:37,907 --> 00:00:40,170 You're under arrest. 15 00:00:40,257 --> 00:00:41,867 Ruby Ann bought Soren's crew. 16 00:00:41,954 --> 00:00:43,715 When my dad comes back, he'll protect us. 17 00:00:43,739 --> 00:00:46,698 He's not coming back! 18 00:00:46,785 --> 00:00:49,310 I want to introduce you to someone. 19 00:00:49,397 --> 00:00:52,095 This is Julia. She'll be your attendant. 20 00:00:52,182 --> 00:00:53,227 Where is she? 21 00:00:53,314 --> 00:00:55,490 Cortana, she's secure. 22 00:00:55,577 --> 00:00:58,754 Have you made any progress with the problem I gave you? 23 00:00:58,841 --> 00:01:01,409 All of my simulations returned the same result, 24 00:01:01,496 --> 00:01:03,976 regardless of any action taken. 25 00:01:04,063 --> 00:01:06,022 So there's nothing to be done. 26 00:01:06,109 --> 00:01:07,719 I was scanning the band, 27 00:01:07,806 --> 00:01:10,418 and I heard something in the interference. 28 00:01:11,593 --> 00:01:12,942 You heard a message. 29 00:01:13,029 --> 00:01:14,639 This will happen again. 30 00:01:14,726 --> 00:01:16,119 I want you to post your evidence 31 00:01:16,206 --> 00:01:18,164 of the Covenant's other activities. 32 00:01:18,252 --> 00:01:20,210 Press the button, and I'll find you. 33 00:01:20,297 --> 00:01:22,256 This new guy, he's got us escorting a tech team 34 00:01:22,343 --> 00:01:24,214 on some fix-it mission. 35 00:01:24,301 --> 00:01:25,757 If you're sending Cobalt to another comms array, 36 00:01:25,781 --> 00:01:27,913 you better tell them to expect the Covenant. 37 00:01:28,000 --> 00:01:29,959 I cannot authorize Silver Team 38 00:01:30,045 --> 00:01:31,569 to perform combat operations. 39 00:01:36,574 --> 00:01:39,142 - We're cleared for combat? - Affirmative. 40 00:01:41,231 --> 00:01:42,928 What exactly is the mission? 41 00:01:44,626 --> 00:01:46,497 The Covenant's on Reach. 42 00:02:05,951 --> 00:02:07,257 Seven clicks to target. 43 00:02:13,916 --> 00:02:16,091 Riz? 44 00:02:16,179 --> 00:02:18,442 Cobalt Three, Romeo, this is Silver Three, over. 45 00:02:20,444 --> 00:02:22,490 Any Cobalt element, this is Silver Three. 46 00:02:22,577 --> 00:02:24,796 We are en route to your position, how copy? 47 00:02:24,883 --> 00:02:29,236 Try the relay. 48 00:02:29,323 --> 00:02:31,368 Visegrád Relay, this is Silver Three. 49 00:02:31,454 --> 00:02:34,284 Radio check, over. 50 00:02:34,371 --> 00:02:35,938 We getting air support for this? 51 00:02:36,025 --> 00:02:37,524 Visegrád Relay, this is Silver Three. 52 00:02:37,548 --> 00:02:38,810 Where is everybody? 53 00:02:38,897 --> 00:02:41,465 - Over. - We're on our own. 54 00:02:41,552 --> 00:02:43,859 FLEETCOM doesn't believe the Covenant's on Reach. 55 00:02:43,946 --> 00:02:46,209 They just think Cobalt's missing. 56 00:02:46,296 --> 00:02:48,037 This is a search and rescue mission, 57 00:02:48,124 --> 00:02:50,039 but we need to be prepared for the possibility 58 00:02:50,126 --> 00:02:51,649 that Cobalt ran into something. 59 00:02:51,736 --> 00:02:54,086 Something Covenant? 60 00:02:54,174 --> 00:02:56,524 Command thinks this planet's untouchable. 61 00:02:56,611 --> 00:02:58,613 They haven't seen what we've seen, 62 00:02:58,700 --> 00:03:00,745 and they don't know what we know. 63 00:03:00,832 --> 00:03:03,183 I'll tell you this, we will have contact. 64 00:03:03,270 --> 00:03:06,447 Until then, it's just us. 65 00:03:09,711 --> 00:03:11,234 This seem right to you? 66 00:05:25,412 --> 00:05:27,457 See if you can get the power up. 67 00:05:27,544 --> 00:05:28,632 Copy, Chief. 68 00:05:34,508 --> 00:05:36,553 Left in a hurry. 69 00:05:36,640 --> 00:05:40,209 No sign of Cobalt, no breach marks at the... 70 00:05:59,881 --> 00:06:01,796 What the hell was that? 71 00:06:01,883 --> 00:06:03,687 I don't know, I've never heard anything like it. 72 00:06:03,711 --> 00:06:06,975 I have, on Sanctuary. 73 00:06:15,679 --> 00:06:17,942 You believe him now? 74 00:07:13,389 --> 00:07:16,348 Stand down! 75 00:07:16,436 --> 00:07:19,003 Tell your team to lower their weapons, Master Chief. 76 00:07:19,090 --> 00:07:20,744 What is this? 77 00:07:20,831 --> 00:07:22,703 - Chief? - Now. 78 00:07:24,400 --> 00:07:26,291 I can't even describe the amount of shit you're in. 79 00:07:26,315 --> 00:07:27,490 I can't even describe 80 00:07:27,577 --> 00:07:29,144 what's about to happen to your face. 81 00:07:29,231 --> 00:07:30,513 Who the hell are these people? 82 00:07:30,537 --> 00:07:32,190 I carry priority orders from FLEETCOM. 83 00:07:32,277 --> 00:07:33,582 - What orders? - To bring you in. 84 00:07:33,670 --> 00:07:36,456 You are impeding my mission, move. 85 00:07:36,543 --> 00:07:38,327 There is no mission. 86 00:07:38,414 --> 00:07:40,895 - You stole a Condor. - What? 87 00:07:40,982 --> 00:07:43,245 - Falsified a flight plan. - What is she talking about? 88 00:07:43,332 --> 00:07:45,484 You're not even authorized to be in those suits right now, 89 00:07:45,508 --> 00:07:47,162 let alone pointing a gun at my face. 90 00:07:47,249 --> 00:07:50,252 So stand down, or we will engage you. 91 00:07:50,339 --> 00:07:51,359 Good luck with that. 92 00:07:51,383 --> 00:07:52,733 Chief, what do we do? 93 00:07:54,822 --> 00:07:56,954 Where is Cobalt Team? 94 00:07:57,041 --> 00:07:59,261 - Last chance. - John. 95 00:07:59,348 --> 00:08:01,326 Tell me where Cobalt is, or I'm going through that door. 96 00:08:01,350 --> 00:08:03,134 I gave you an order. 97 00:08:03,221 --> 00:08:04,571 What's the call? 98 00:08:06,007 --> 00:08:07,269 Chief? 99 00:08:12,317 --> 00:08:15,669 Ah, stand down, do not fire! 100 00:08:18,367 --> 00:08:20,543 - Chief. - They were here. 101 00:08:21,849 --> 00:08:22,893 I can prove it. 102 00:08:26,854 --> 00:08:28,420 Not like this. 103 00:08:36,558 --> 00:08:38,648 We were a thousand feet up, 104 00:08:38,735 --> 00:08:42,260 wind whipping, cables groaning. 105 00:08:42,347 --> 00:08:44,349 Couldn't have been more than two degrees up there. 106 00:08:44,436 --> 00:08:48,397 - January, you know? - Yeah. 107 00:08:48,484 --> 00:08:50,965 And I can't hold it anymore. 108 00:08:51,052 --> 00:08:53,968 I'm strapped in the harness, and I look down, 109 00:08:54,055 --> 00:08:56,536 I tell Arthur, I say, "I gotta go." 110 00:08:56,623 --> 00:08:59,190 What's he gonna do? 111 00:08:59,277 --> 00:09:00,496 You peed on Uncle Arthur? 112 00:09:00,583 --> 00:09:03,978 I peed on him. What could he do? 113 00:09:04,065 --> 00:09:06,720 Okay, lift your chin up, yeah. 114 00:09:11,551 --> 00:09:13,204 What the hell's wrong with you? 115 00:09:13,291 --> 00:09:15,032 This shit is funny. 116 00:09:15,119 --> 00:09:16,251 Well, I've heard it before. 117 00:09:16,338 --> 00:09:18,035 What difference does that make? 118 00:09:18,122 --> 00:09:22,431 You're supposed to damn well laugh when I repeat myself. 119 00:09:22,518 --> 00:09:24,346 I'm the one that's senile. 120 00:09:24,433 --> 00:09:25,845 I don't know what you're complaining about. 121 00:09:25,869 --> 00:09:27,044 I'm not complaining. 122 00:09:27,131 --> 00:09:30,134 Well, I mean, you want to. 123 00:09:30,221 --> 00:09:32,484 What is it? 124 00:09:32,572 --> 00:09:34,704 Your secret's safe with me. 125 00:09:36,097 --> 00:09:37,707 Is this about that thing 126 00:09:37,794 --> 00:09:40,231 that you weren't supposed to tell me? 127 00:09:40,318 --> 00:09:42,016 You weren't supposed to remember. 128 00:09:42,103 --> 00:09:44,888 I don't choose what I forget. 129 00:09:47,369 --> 00:09:49,110 I might have to go away. 130 00:09:50,981 --> 00:09:52,374 Where? 131 00:09:52,461 --> 00:09:55,899 And I can't take you with me. 132 00:09:59,120 --> 00:10:03,907 - I know. - I want to, but I can't. 133 00:10:06,997 --> 00:10:08,564 You see that bridge? 134 00:10:08,651 --> 00:10:09,957 I can't stop it, Dad. 135 00:10:10,044 --> 00:10:11,480 You know who built that bridge? 136 00:10:11,567 --> 00:10:13,700 It's not up to me. 137 00:10:13,787 --> 00:10:15,440 - It's too late. - I built that bridge. 138 00:10:15,527 --> 00:10:18,879 Me and your Uncle Arthur. 139 00:10:18,966 --> 00:10:20,794 The day it was finished, 140 00:10:20,881 --> 00:10:25,059 I walked across it with your mum, and your sister. 141 00:10:26,190 --> 00:10:28,845 She couldn't have been more than 3. 142 00:10:30,281 --> 00:10:32,414 Held her little hand. 143 00:10:32,501 --> 00:10:33,850 She wouldn't let me pick her up. 144 00:10:33,937 --> 00:10:37,811 She wanted to walk the whole way. 145 00:10:39,290 --> 00:10:41,553 Yeah. 146 00:10:41,641 --> 00:10:43,686 All right. 147 00:10:43,773 --> 00:10:45,209 So when's she coming? 148 00:10:47,081 --> 00:10:48,212 Your sister. 149 00:10:51,389 --> 00:10:53,827 She's gone, Dad. 150 00:10:55,002 --> 00:10:57,221 Julia's gone. 151 00:10:57,308 --> 00:10:58,919 Mum, too. 152 00:11:02,226 --> 00:11:05,229 Oh. 153 00:11:05,316 --> 00:11:08,885 - It's just you and me. - I know that. 154 00:11:08,972 --> 00:11:10,234 I damn well know that. 155 00:11:10,321 --> 00:11:12,236 Don't think that I don't know that. 156 00:11:16,414 --> 00:11:17,981 Oh, sorry. 157 00:11:18,068 --> 00:11:19,156 It's okay. 158 00:11:21,202 --> 00:11:26,033 Sorry, I just, sorry, I just get confused sometimes. 159 00:11:26,120 --> 00:11:27,861 It's okay. 160 00:11:30,254 --> 00:11:34,737 Doesn't mean that I don't know what's real. 161 00:11:37,827 --> 00:11:41,004 See you tomorrow, okay? 162 00:11:41,091 --> 00:11:42,091 Okay. 163 00:11:44,704 --> 00:11:47,271 - Promise me... - Yeah, I promise. 164 00:11:47,358 --> 00:11:51,275 No, promise me you won't let them take me alive. 165 00:11:58,805 --> 00:12:00,850 Absent without leave, 166 00:12:00,937 --> 00:12:03,418 unauthorized deployment of weapons systems, 167 00:12:03,505 --> 00:12:06,421 violation of, 168 00:12:06,508 --> 00:12:09,337 I mean, what do you even call stealing a goddamn Condor? 169 00:12:09,424 --> 00:12:10,817 Sir. 170 00:12:10,904 --> 00:12:13,428 I'm looking at 15 infractions of the UCMJ, 171 00:12:13,515 --> 00:12:15,517 one of which involves pointing a loaded weapon 172 00:12:15,604 --> 00:12:16,624 in the face of an officer? 173 00:12:16,648 --> 00:12:17,649 I did that, sir. 174 00:12:17,737 --> 00:12:19,521 Sir, I had credible information. 175 00:12:19,608 --> 00:12:23,525 You had a feeling. You had a delusion. 176 00:12:25,309 --> 00:12:26,746 You went outside the chain. 177 00:12:28,312 --> 00:12:29,487 Didn't ya? 178 00:12:32,752 --> 00:12:34,318 Yes, sir. 179 00:12:37,844 --> 00:12:39,497 Effective immediately, 180 00:12:39,584 --> 00:12:41,543 Silver Team is suspended from combat operations, 181 00:12:41,630 --> 00:12:42,674 'til further notice. 182 00:12:42,762 --> 00:12:44,720 Admiral Keyes, I know... 183 00:12:44,807 --> 00:12:48,463 You know nothing because it's not your job to know. 184 00:12:48,550 --> 00:12:49,769 It's mine. 185 00:12:49,856 --> 00:12:51,466 Your job is to follow orders. 186 00:12:51,553 --> 00:12:53,816 Cobalt was at Visegrád, sir. 187 00:12:58,255 --> 00:13:00,867 What's that? 188 00:13:00,954 --> 00:13:05,480 Four days ago, Cobalt was deployed to Aktis IV. 189 00:13:08,875 --> 00:13:10,964 No, this isn't right. 190 00:13:12,748 --> 00:13:14,619 I saw Cobalt's flight plan. 191 00:13:14,706 --> 00:13:16,665 - Chief. - I saw it. 192 00:13:16,752 --> 00:13:18,275 They changed it! 193 00:13:24,542 --> 00:13:26,066 I know what I saw. 194 00:13:30,374 --> 00:13:33,508 John-117 is relieved from active duty, 195 00:13:33,595 --> 00:13:35,292 and will be confined to barracks 196 00:13:35,379 --> 00:13:38,513 'til such a time as he clears a psychiatric evaluation. 197 00:13:38,600 --> 00:13:40,036 A what? 198 00:13:40,123 --> 00:13:41,733 117 will submit to neurochemical... 199 00:13:41,821 --> 00:13:43,431 Is this you, or is this Ackerson? 200 00:13:43,518 --> 00:13:45,085 John, stop. 201 00:13:45,172 --> 00:13:47,652 Rack your suits, dismissed. 202 00:13:52,179 --> 00:13:54,572 Did you even try to defend us? 203 00:13:54,659 --> 00:13:58,098 I'm the only reason you're not facing a court-martial. 204 00:14:03,407 --> 00:14:05,540 You lied to us. 205 00:14:05,627 --> 00:14:07,387 I told you what you needed to know to complete the mission. 206 00:14:07,411 --> 00:14:10,284 - There was no mission. - Cobalt was at Visegrád. 207 00:14:10,371 --> 00:14:12,001 - Chief, can I talk to you? - This is ONI, all of it. 208 00:14:12,025 --> 00:14:14,505 - This is Ackerson. - Come on, Chief. 209 00:14:14,592 --> 00:14:16,266 - Why do you think he's here? - I can't listen to this. 210 00:14:16,290 --> 00:14:17,987 Where do you think you're going? 211 00:14:18,770 --> 00:14:19,946 Vannak! 212 00:14:20,033 --> 00:14:21,948 - You are out of control. - What? 213 00:14:22,035 --> 00:14:23,708 You're not thinking straight, you're erratic. 214 00:14:23,732 --> 00:14:26,343 Since when do you question my judgment? 215 00:14:26,430 --> 00:14:30,260 Since you started seeing dead people. 216 00:14:30,347 --> 00:14:33,960 I didn't tell anyone you said you saw Makee on Sanctuary. 217 00:14:34,047 --> 00:14:38,051 John, I'm trying to help you. 218 00:14:38,138 --> 00:14:40,401 I'm trying to talk to you, as your friend. 219 00:14:40,488 --> 00:14:44,622 I don't need a friend, Petty Officer, I need a Spartan. 220 00:14:44,709 --> 00:14:46,015 Why don't you try doing that? 221 00:14:49,192 --> 00:14:51,673 125, you are not dismissed! 222 00:15:08,342 --> 00:15:09,604 Hey! 223 00:15:27,752 --> 00:15:30,407 Who is she? 224 00:15:42,506 --> 00:15:43,855 - Kwan? - Shh! 225 00:15:48,382 --> 00:15:49,818 What're you doing? 226 00:15:49,905 --> 00:15:51,428 - You're in danger. - I can see that. 227 00:15:51,515 --> 00:15:52,864 Not from Ruby Ann. 228 00:15:52,952 --> 00:15:54,866 I'm talking about your crew. 229 00:15:56,651 --> 00:15:58,958 Ruby Ann bought them off. 230 00:15:59,045 --> 00:16:01,003 - They got rid of Soren. - What? 231 00:16:01,090 --> 00:16:02,787 - You're next. - What? 232 00:16:04,224 --> 00:16:06,966 - Is Soren... - I don't know. 233 00:16:07,053 --> 00:16:09,794 You have to get Kessler and go. 234 00:16:19,543 --> 00:16:22,416 - Come on, man, I got you. - Did not. 235 00:16:22,503 --> 00:16:24,374 Are you kidding me, at this range? 236 00:16:24,461 --> 00:16:26,855 - Come on, man. - It's Master Chief. 237 00:16:26,942 --> 00:16:28,262 Yeah, it's Master Chief, 238 00:16:28,335 --> 00:16:29,771 in eight different pieces. 239 00:16:29,858 --> 00:16:31,009 Nope, nope, you missed. 240 00:16:31,033 --> 00:16:32,948 Fine. 241 00:16:33,035 --> 00:16:34,819 What are you doing here? 242 00:16:35,777 --> 00:16:37,997 Playing. 243 00:16:38,084 --> 00:16:39,084 We have good news. 244 00:16:40,086 --> 00:16:41,739 Ship's fixed. 245 00:16:41,826 --> 00:16:44,220 We can leave. 246 00:16:44,307 --> 00:16:46,396 You said it would take a couple of days. 247 00:16:46,483 --> 00:16:48,137 It's Soren. 248 00:16:48,224 --> 00:16:51,793 - We worked all night. - Come here. 249 00:16:51,880 --> 00:16:53,925 - We're not finished. - Kessler. 250 00:17:00,802 --> 00:17:02,064 Time to go. 251 00:17:03,674 --> 00:17:04,630 Can I come? 252 00:17:04,632 --> 00:17:06,242 - Yeah. - No. 253 00:17:06,329 --> 00:17:07,329 Everybody goes. 254 00:17:09,506 --> 00:17:11,421 We're all family. 255 00:17:11,508 --> 00:17:13,051 You go ahead, I'll meet you at the ship. 256 00:17:13,075 --> 00:17:14,642 We can wait. 257 00:17:14,729 --> 00:17:18,211 Don't trouble yourselves, I can manage. 258 00:17:21,040 --> 00:17:22,519 - Carina. - It's no trouble. 259 00:17:24,391 --> 00:17:25,914 Carina. 260 00:17:27,872 --> 00:17:28,960 Come on. 261 00:17:52,636 --> 00:17:53,898 Get your things. 262 00:18:00,514 --> 00:18:03,343 Kwan, you can come out. 263 00:18:20,055 --> 00:18:22,710 So, when you guys joined ONI, is this what you had in mind? 264 00:18:22,797 --> 00:18:25,147 We don't like this any more than you do, Chief. 265 00:18:35,897 --> 00:18:37,420 If you get any closer, 266 00:18:37,507 --> 00:18:39,050 we're gonna have to talk about our feelings. 267 00:18:39,074 --> 00:18:40,030 It's just a routine psych eval, Chief. 268 00:18:49,867 --> 00:18:52,522 - Sorry. - What? 269 00:19:06,362 --> 00:19:09,148 - Hi. - Hey, Riz. 270 00:19:09,235 --> 00:19:10,888 They canceled our training. 271 00:19:10,975 --> 00:19:15,937 I was sitting in my bunk, so... 272 00:19:16,024 --> 00:19:18,113 So you decided to come by here? 273 00:19:20,202 --> 00:19:22,335 Yeah. 274 00:19:25,990 --> 00:19:27,340 Look who I found. 275 00:19:27,427 --> 00:19:29,516 Hey, join us for dinner. 276 00:19:29,603 --> 00:19:30,734 There goes date night. 277 00:19:30,821 --> 00:19:32,301 Oh, I'm sorry. 278 00:19:32,388 --> 00:19:34,260 No, no, no, no, don't listen to him. 279 00:19:34,347 --> 00:19:36,325 His idea of date night ends with him falling asleep 280 00:19:36,349 --> 00:19:38,481 listening to the sat-link, and me doing the dishes. 281 00:19:38,568 --> 00:19:41,658 Babe, you don't do the dishes, the machine does. 282 00:19:41,745 --> 00:19:44,574 Someone has to press the button, come here. 283 00:19:46,315 --> 00:19:47,882 You know, I hope you're hungry. 284 00:19:47,969 --> 00:19:50,406 I can give you some treatment after we eat, yeah? 285 00:19:50,493 --> 00:19:51,775 Oh, I didn't really come here for that. 286 00:19:51,799 --> 00:19:54,018 Everything okay? 287 00:19:54,105 --> 00:19:58,109 Um, I guess I just started walking, 288 00:19:58,197 --> 00:20:03,332 but it turns out I don't really have anywhere to go. 289 00:20:03,419 --> 00:20:06,074 Oh, for God's sake, you're making me sad. 290 00:20:06,161 --> 00:20:08,381 Now we have to drink, sit. 291 00:20:12,994 --> 00:20:15,779 It looks beautiful. 292 00:20:15,866 --> 00:20:17,825 Thank you. 293 00:20:17,912 --> 00:20:20,219 Louis' health? 294 00:20:20,306 --> 00:20:21,611 What are we drinking? 295 00:20:21,698 --> 00:20:23,918 Your favorite. 296 00:20:37,888 --> 00:20:39,977 Talk to me. 297 00:20:40,064 --> 00:20:44,243 The other day, you said 298 00:20:44,330 --> 00:20:49,944 there were other ways to live, other things to be. 299 00:20:50,031 --> 00:20:51,511 That's right. 300 00:20:53,643 --> 00:20:55,515 Like what? 301 00:20:59,997 --> 00:21:02,870 We didn't know the mission wasn't authorized. 302 00:21:02,957 --> 00:21:05,307 Me, Riz, Vannak. 303 00:21:05,394 --> 00:21:07,483 We were in the dark. 304 00:21:07,570 --> 00:21:09,398 And for the record, 305 00:21:09,485 --> 00:21:10,941 Chief was just doing what he thought was right. 306 00:21:10,965 --> 00:21:13,272 Well, that's what concerns me. 307 00:21:13,359 --> 00:21:14,597 Look, I appreciate you coming down here 308 00:21:14,621 --> 00:21:15,970 to advocate for your CO. 309 00:21:16,057 --> 00:21:18,277 If the Chief went outside the chain, 310 00:21:18,364 --> 00:21:21,584 there needs to be discipline, I get that. 311 00:21:21,671 --> 00:21:23,847 But we're not built to sit around and wait. 312 00:21:23,934 --> 00:21:26,241 It's not good for us. 313 00:21:26,328 --> 00:21:29,157 We need to be in the fight. 314 00:21:29,244 --> 00:21:30,941 I'm not gonna change my decision. 315 00:21:31,028 --> 00:21:32,421 I'm not asking you to. 316 00:21:33,335 --> 00:21:35,511 We are at war, sir. 317 00:21:35,598 --> 00:21:37,426 We're still the best weapons you have. 318 00:21:37,513 --> 00:21:39,341 Are you suggesting I deploy Silver Team 319 00:21:39,428 --> 00:21:41,082 without its leader? 320 00:21:41,169 --> 00:21:42,692 No, sir. 321 00:21:42,779 --> 00:21:45,434 Just me. 322 00:21:45,521 --> 00:21:48,872 Temporarily, 'til John's cleared. 323 00:21:48,959 --> 00:21:50,004 And if he's not? 324 00:21:51,353 --> 00:21:52,615 He's the Chief. 325 00:21:56,880 --> 00:21:58,882 Twenty minutes ago, 326 00:21:58,969 --> 00:22:01,450 John incapacitated the soldiers assigned to monitor him, 327 00:22:01,537 --> 00:22:03,278 and escaped this facility. 328 00:22:03,365 --> 00:22:05,889 What? 329 00:22:05,976 --> 00:22:07,606 Did he share his plans with you? 330 00:22:07,630 --> 00:22:09,763 Plans, what? 331 00:22:09,850 --> 00:22:11,330 - What plans? - Where is he? 332 00:22:11,417 --> 00:22:12,679 Oh, I don't know. 333 00:22:12,766 --> 00:22:13,941 Last time we spoke, 334 00:22:14,028 --> 00:22:15,551 I asked you if you had concerns 335 00:22:15,638 --> 00:22:16,963 about John's mental stability, and you said... 336 00:22:16,987 --> 00:22:18,815 - That was before. - Before what? 337 00:22:20,251 --> 00:22:22,689 How long has this been going on? 338 00:22:22,776 --> 00:22:24,604 - I don't know. - Since Cortana was removed, 339 00:22:24,691 --> 00:22:27,607 or since John interacted with the Covenant agent? 340 00:22:28,869 --> 00:22:30,044 I reviewed the file. 341 00:22:30,131 --> 00:22:31,306 What are you implying? 342 00:22:32,612 --> 00:22:35,615 You and I both know he's not himself. 343 00:22:38,269 --> 00:22:41,925 Look, Kai, I, I want to share something with you, 344 00:22:42,012 --> 00:22:44,624 and this isn't me speaking as your superior, this is... 345 00:22:48,932 --> 00:22:50,543 sometimes people don't get better. 346 00:22:53,067 --> 00:22:54,242 He just needs time. 347 00:22:56,287 --> 00:22:58,420 Sometimes, we do more damage by holding on. 348 00:23:01,205 --> 00:23:03,338 I can't stay and watch him. 349 00:23:05,296 --> 00:23:06,602 I know. 350 00:23:08,517 --> 00:23:09,517 Tell me what to do. 351 00:23:16,482 --> 00:23:19,310 Sometimes it takes weeks to get here, sometimes months. 352 00:23:19,398 --> 00:23:21,269 Some never get here at all. 353 00:23:21,356 --> 00:23:24,011 We left Madrigal with four ships. 354 00:23:24,098 --> 00:23:25,447 We arrived with one. 355 00:23:27,928 --> 00:23:29,930 You see that? 356 00:23:30,017 --> 00:23:32,846 That's where they process you before you're indentured. 357 00:23:32,933 --> 00:23:34,587 It's not free. 358 00:23:36,719 --> 00:23:38,286 Nothing is free. 359 00:23:45,859 --> 00:23:47,295 I'm sorry. 360 00:23:48,992 --> 00:23:50,385 For what happened to you. 361 00:23:51,299 --> 00:23:52,561 Don't be. 362 00:23:54,215 --> 00:23:55,738 Most people have it worse, 363 00:23:55,825 --> 00:23:58,611 and sometimes I think I deserve it. 364 00:23:59,699 --> 00:24:01,135 I'm being punished. 365 00:24:01,222 --> 00:24:04,617 - Don't talk like that. - It's true. 366 00:24:04,704 --> 00:24:07,794 I'm not supposed to be here, this isn't my life. 367 00:24:07,881 --> 00:24:10,536 I failed my responsibility to my people and my planet. 368 00:24:10,623 --> 00:24:12,625 You can't blame yourself for that. 369 00:24:12,712 --> 00:24:13,756 I'm Kwan Ha. 370 00:24:15,584 --> 00:24:19,283 My family protected Madrigal 371 00:24:19,370 --> 00:24:21,677 for more generations than anyone can count. 372 00:24:24,375 --> 00:24:26,290 And when it was my turn... 373 00:24:28,379 --> 00:24:30,120 Kwan? 374 00:24:33,820 --> 00:24:35,474 It's time to go. We can blend in. 375 00:24:37,040 --> 00:24:38,128 We have to move now. 376 00:24:58,061 --> 00:24:59,585 Take it off, they'll notice you. 377 00:25:05,329 --> 00:25:07,680 - Are we hiding? - No. 378 00:25:07,767 --> 00:25:11,335 - Where are we going? - To get your dad back. 379 00:25:11,422 --> 00:25:13,033 Are we scared? 380 00:25:15,862 --> 00:25:17,994 No. Stay close. 381 00:25:34,576 --> 00:25:36,056 Keep your head down. 382 00:25:36,143 --> 00:25:37,623 Don't look. 383 00:25:39,015 --> 00:25:40,321 Rising forward. 384 00:25:40,408 --> 00:25:42,323 Keep moving! 385 00:26:07,522 --> 00:26:10,481 - Are we scared now? - Strap in. 386 00:26:26,497 --> 00:26:29,109 Everything's gonna be okay, Kes. 387 00:26:30,501 --> 00:26:32,591 We're gonna get your dad now. 388 00:26:34,201 --> 00:26:38,335 Told you. 389 00:26:38,422 --> 00:26:42,557 Oh, no, no. 390 00:26:42,644 --> 00:26:44,646 No, we're not gonna make it! 391 00:26:44,733 --> 00:26:46,692 Hold on! 392 00:26:53,307 --> 00:26:56,266 Mom! 393 00:26:56,353 --> 00:26:58,225 Mom! 394 00:26:58,312 --> 00:27:02,011 Damn it! 395 00:27:13,327 --> 00:27:15,111 What are you doing? 396 00:27:15,198 --> 00:27:16,741 Wait for my move, then get Kessler out of here. 397 00:27:16,765 --> 00:27:19,638 - Use the hatch. - What about you? 398 00:27:19,725 --> 00:27:21,248 It's worth enough to get both of you 399 00:27:21,335 --> 00:27:23,511 - on that transport. - No. 400 00:27:23,598 --> 00:27:25,121 Promise me you'll get him on that ship. 401 00:27:25,208 --> 00:27:27,820 Promise me you'll protect him. 402 00:27:27,907 --> 00:27:30,561 Laera! 403 00:27:30,649 --> 00:27:32,476 - No, they'll kill you. - Mom? 404 00:27:35,044 --> 00:27:36,805 Open up, Laera! 405 00:27:36,829 --> 00:27:40,920 I'll see you soon. 406 00:27:42,661 --> 00:27:45,098 Don't make me torch this door. 407 00:27:46,186 --> 00:27:47,753 There she is. 408 00:27:49,711 --> 00:27:52,409 Smart girl, this could have got messy. 409 00:27:52,496 --> 00:27:57,545 - Laera, I'm sorry, I never... - Give it up, it's not personal. 410 00:27:57,632 --> 00:27:59,112 It is! 411 00:28:07,076 --> 00:28:09,165 We found Cobalt Team 80 meters 412 00:28:09,252 --> 00:28:10,645 from the relay. 413 00:28:10,732 --> 00:28:11,907 They were in the trees. 414 00:28:13,822 --> 00:28:16,695 We observed plasma scarring in the area. 415 00:28:16,782 --> 00:28:19,523 I don't think they saw it coming. 416 00:28:19,610 --> 00:28:22,004 Thank you, Captain. 417 00:28:22,091 --> 00:28:24,877 How would you like to handle this? 418 00:28:24,964 --> 00:28:27,140 The bodies, sir? 419 00:28:27,227 --> 00:28:28,968 There are no bodies. 420 00:28:29,055 --> 00:28:32,623 - I would list it as MIA. - Sir. 421 00:28:32,711 --> 00:28:35,452 Let's go. 422 00:28:43,504 --> 00:28:45,636 You all right, Admiral? 423 00:28:48,030 --> 00:28:49,030 No. 424 00:28:51,338 --> 00:28:53,079 I understand. 425 00:28:54,515 --> 00:28:55,995 It's a tragedy. 426 00:28:56,082 --> 00:28:59,172 - Did you know... - Pardon me? 427 00:28:59,259 --> 00:29:03,480 Did you know that Master Chief's suspicions were valid 428 00:29:03,567 --> 00:29:06,396 when you sent our soldiers out into a hostile... 429 00:29:06,483 --> 00:29:08,442 I resent the implication. 430 00:29:08,529 --> 00:29:10,400 I want to know what you knew, 431 00:29:10,487 --> 00:29:12,054 and I want to know when you knew it. 432 00:29:12,141 --> 00:29:14,840 - Just calm down. - Calm down? 433 00:29:17,364 --> 00:29:19,148 The Covenant is on this planet! 434 00:29:19,235 --> 00:29:21,063 It was a matter of time. 435 00:29:21,150 --> 00:29:22,630 This day was inevitable. 436 00:29:22,717 --> 00:29:24,066 It's mathematics, Admiral. 437 00:29:24,153 --> 00:29:26,590 In every analysis, every simulation... 438 00:29:26,677 --> 00:29:28,549 This is not a goddamn simulation! 439 00:29:28,636 --> 00:29:31,378 Right, it's not. 440 00:29:31,465 --> 00:29:34,598 But it's my job to decide what to do next. 441 00:29:34,685 --> 00:29:36,252 We have to alert command. 442 00:29:36,339 --> 00:29:39,690 I assure you, your superiors are already fully aware. 443 00:29:44,217 --> 00:29:46,697 We need to initiate the Winter Contingency. 444 00:29:46,785 --> 00:29:49,439 Begin immediate civilian evacuation! 445 00:29:49,526 --> 00:29:53,792 It's over, Admiral. We don't get to win this one. 446 00:29:53,879 --> 00:29:56,838 If you send out an evacuation alert, 447 00:29:56,925 --> 00:29:59,536 we'll have chaos, panic. 448 00:29:59,623 --> 00:30:02,409 The Covenant element hit Cobalt Team days ago. 449 00:30:02,496 --> 00:30:04,672 We can only assume the Covenant fleet isn't far behind. 450 00:30:05,760 --> 00:30:07,675 There is a plan in place, 451 00:30:07,762 --> 00:30:10,330 but it's going to require some hard choices. 452 00:30:13,202 --> 00:30:14,813 I need to know that you're with me. 453 00:30:20,035 --> 00:30:23,256 - We're not gonna fight. - I didn't say that. 454 00:30:23,343 --> 00:30:26,085 We're going to fight, we're just not going to win. 455 00:30:30,002 --> 00:30:31,699 - This is Reach. - I know. 456 00:30:31,786 --> 00:30:33,657 Home to millions of people... 457 00:30:33,744 --> 00:30:35,007 And we will save what we can. 458 00:30:35,094 --> 00:30:39,315 - This is my home! - It is my home too! 459 00:30:39,402 --> 00:30:42,928 Don't think for a second this doesn't cost me everything. 460 00:30:46,540 --> 00:30:51,675 but this is reality, Admiral. 461 00:30:51,762 --> 00:30:54,504 We can either face it or we die. 462 00:30:56,767 --> 00:30:58,900 Essential assets are being transported 463 00:30:58,987 --> 00:31:00,684 off the planet as we speak. 464 00:31:00,771 --> 00:31:02,861 Get your things together. 465 00:31:02,948 --> 00:31:05,864 Tell no one. 466 00:31:05,951 --> 00:31:07,909 I won't run. 467 00:31:07,996 --> 00:31:11,608 You'll fight another day when we can win. 468 00:31:13,872 --> 00:31:19,051 Admiral Keyes, can I count on you? 469 00:31:21,488 --> 00:31:25,927 Go fuck yourself. 470 00:31:34,718 --> 00:31:36,807 Where's my husband? 471 00:31:36,895 --> 00:31:38,897 - Is he alive? - Antares? 472 00:31:38,984 --> 00:31:42,596 - It's not too late, Antares. - Yeah, it is. 473 00:31:49,081 --> 00:31:50,996 Go on, Kwan. 474 00:31:59,700 --> 00:32:01,397 Halt. 475 00:32:01,484 --> 00:32:02,440 Wait. 476 00:32:02,442 --> 00:32:04,096 Where's my mom? 477 00:32:09,057 --> 00:32:13,235 Will I see her soon? 478 00:32:13,322 --> 00:32:17,761 Tell the truth. 479 00:32:17,848 --> 00:32:20,939 Yes. 480 00:32:27,423 --> 00:32:33,212 - Best in the city. You want? - No. 481 00:32:33,299 --> 00:32:36,345 - Try it. - No, thank you. 482 00:32:45,789 --> 00:32:47,922 You've always had this problem. 483 00:32:48,009 --> 00:32:50,533 You are not in control. 484 00:32:50,620 --> 00:32:52,231 You mean not controllable. 485 00:32:52,318 --> 00:32:54,450 We had an agreement. 486 00:32:54,537 --> 00:32:56,931 You were to bring me information, not attention. 487 00:32:57,018 --> 00:32:58,933 I have information. 488 00:32:59,020 --> 00:33:01,060 But I wanna know what you're gonna do with it first. 489 00:33:02,197 --> 00:33:05,331 We have a common goal to win the war. 490 00:33:07,028 --> 00:33:09,335 Don't mistake me for a friend. 491 00:33:09,422 --> 00:33:14,427 Okay. 492 00:33:18,909 --> 00:33:21,042 I believe the Covenant is here. 493 00:33:21,129 --> 00:33:24,350 - In the ramen? - On Reach. 494 00:33:30,704 --> 00:33:31,835 You're serious. 495 00:33:31,922 --> 00:33:33,750 A team of Spartans went missing. 496 00:33:33,837 --> 00:33:36,144 FLEETCOM is pretending they don't know what happened. 497 00:33:36,231 --> 00:33:37,382 And do you think it's the Covenant that... 498 00:33:37,406 --> 00:33:39,191 I know it's the Covenant. 499 00:33:42,281 --> 00:33:44,196 I suggest you consider what you're saying. 500 00:33:44,283 --> 00:33:46,067 That's all I've been doing. 501 00:33:46,154 --> 00:33:47,938 I've been thinking it. I've been saying it. 502 00:33:48,026 --> 00:33:50,071 And nobody seems to be listening. 503 00:33:50,158 --> 00:33:53,814 - ONI knows! - Keep your voice down. 504 00:33:53,901 --> 00:33:57,122 ONI knows. They're covering it up. 505 00:33:57,209 --> 00:33:59,820 Why would they do that? 506 00:33:59,907 --> 00:34:02,214 The ONI protects itself. 507 00:34:02,301 --> 00:34:03,780 Make them your enemy, 508 00:34:03,867 --> 00:34:06,740 and it won't matter that you're Master Chief, 509 00:34:06,827 --> 00:34:09,090 you will cease to be useful. 510 00:34:09,177 --> 00:34:11,353 And when you cease to be useful, that... 511 00:34:11,440 --> 00:34:15,226 - No, you're not listening, - Why do you fight, John? 512 00:34:16,924 --> 00:34:20,971 - What? - You fight, why? 513 00:34:21,059 --> 00:34:25,628 To win, to defend our home. 514 00:34:25,715 --> 00:34:27,456 To preserve humanity. 515 00:34:27,543 --> 00:34:32,547 No, you fight because I tell you to. 516 00:34:32,635 --> 00:34:36,509 You are a soldier, be a soldier. 517 00:34:38,293 --> 00:34:40,426 This is what you will do. 518 00:34:40,513 --> 00:34:42,688 Go back there. 519 00:34:42,775 --> 00:34:44,647 Go back to FLEETCOM. 520 00:34:44,734 --> 00:34:46,431 Kiss whatever ass you have to kiss. 521 00:34:46,518 --> 00:34:48,695 You go do your time in the brig. 522 00:34:48,782 --> 00:34:49,913 Smile. 523 00:34:50,000 --> 00:34:52,264 You'll never speak of it again. 524 00:34:52,351 --> 00:34:54,831 They will probably give you another medal. 525 00:35:05,015 --> 00:35:08,280 I need to know we understand each other. 526 00:35:08,367 --> 00:35:12,719 When exactly did you leave ONI, Admiral? 527 00:35:12,806 --> 00:35:16,026 If you walk out of here, I won't be able to help you. 528 00:35:16,114 --> 00:35:19,900 - You never left. - Stand down, John. 529 00:35:21,467 --> 00:35:22,642 I don't think so. 530 00:35:41,182 --> 00:35:44,664 I never understood how fragile they really are. 531 00:35:46,970 --> 00:35:49,059 Fragile? 532 00:35:49,147 --> 00:35:51,236 Yes, because you made them that way. 533 00:35:51,323 --> 00:35:52,846 No. 534 00:35:52,933 --> 00:35:54,258 You took them when they were children. 535 00:35:54,282 --> 00:35:56,371 You conditioned them. 536 00:35:56,458 --> 00:35:58,088 And then when they were old enough to think for themselves, 537 00:35:58,112 --> 00:36:00,549 you made sure they never would. 538 00:36:00,636 --> 00:36:03,987 You put in those pellets. 539 00:36:04,074 --> 00:36:06,033 So they never had to feel desire 540 00:36:06,120 --> 00:36:11,560 or ambition or preference. 541 00:36:11,647 --> 00:36:14,563 So they would never choose anyone other than you. 542 00:36:16,870 --> 00:36:18,698 And that's it, isn't it? 543 00:36:18,785 --> 00:36:21,918 - Why are you here? - I just came to say goodbye. 544 00:36:22,702 --> 00:36:24,878 I'm leaving. 545 00:36:24,965 --> 00:36:29,535 And I, I suppose I wanted you to know 546 00:36:29,622 --> 00:36:31,885 that your efforts weren't in vain, Catherine, 547 00:36:31,972 --> 00:36:33,582 you won't be here to see it. 548 00:36:33,669 --> 00:36:39,109 But these things that you made, broken as they may be, 549 00:36:39,197 --> 00:36:40,763 they're going to become the foundation 550 00:36:40,850 --> 00:36:43,418 for something extraordinary. 551 00:36:45,986 --> 00:36:49,555 And I hope that gives you some comfort in the end. 552 00:36:53,385 --> 00:36:55,952 Don't you want to know how she died? 553 00:37:01,349 --> 00:37:02,785 What? 554 00:37:04,526 --> 00:37:07,877 Julia. Did you think I didn't know who she was? 555 00:37:08,965 --> 00:37:11,229 I remember all of them. 556 00:37:12,578 --> 00:37:14,319 Especially your sister. 557 00:37:15,842 --> 00:37:20,368 She was... she was so curious. 558 00:37:20,455 --> 00:37:22,762 She used to ask so many questions. 559 00:37:25,286 --> 00:37:27,506 But you never know who's going to make it through 560 00:37:27,593 --> 00:37:31,727 the augmentation and who isn't. 561 00:37:31,814 --> 00:37:34,643 And she didn't. 562 00:37:34,730 --> 00:37:36,906 No. 563 00:37:36,993 --> 00:37:39,474 She was dying. 564 00:37:42,651 --> 00:37:46,264 She didn't know why. She couldn't understand. 565 00:37:48,701 --> 00:37:52,574 I told her more or less what you just told me. 566 00:37:52,661 --> 00:37:57,884 That even though she wouldn't see it, 567 00:37:57,971 --> 00:38:03,672 she would be this small part of the next step forward. 568 00:38:05,326 --> 00:38:07,023 I don't know if she understood. 569 00:38:08,024 --> 00:38:09,461 She was so scared. 570 00:38:12,159 --> 00:38:17,295 But I do know that she loved you very much. 571 00:38:19,079 --> 00:38:22,952 And I hope that gives you some comfort. 572 00:38:30,133 --> 00:38:31,961 Yeah. 573 00:38:48,238 --> 00:38:50,110 I thought you were leaving. 574 00:38:50,197 --> 00:38:52,591 I didn't want you to be alone. 575 00:38:52,678 --> 00:38:56,986 I'm not a monster. 576 00:39:09,738 --> 00:39:12,915 I'll let you two get reacquainted. 577 00:39:18,007 --> 00:39:19,724 You are making it very difficult for me to help you. 578 00:39:19,748 --> 00:39:22,882 - Boss, we're exiting slip space. - I heard you. 579 00:39:22,969 --> 00:39:24,927 I let them have their way... 580 00:39:25,014 --> 00:39:27,190 ...you'd already be dead. 581 00:39:27,277 --> 00:39:28,627 We were good to you, Antares. 582 00:39:28,714 --> 00:39:31,020 Oh. Well. 583 00:39:31,586 --> 00:39:34,763 Thank you for allowing me to barely exist 584 00:39:34,850 --> 00:39:36,741 and to scrape out a meager living split four ways 585 00:39:36,765 --> 00:39:39,855 with these bozos while you and your husband spent 586 00:39:39,942 --> 00:39:41,833 - all that Madrigal money on... - What are you talking about? 587 00:39:41,857 --> 00:39:43,206 Don't play stupid! 588 00:39:43,293 --> 00:39:44,730 I know you're not. 589 00:39:44,817 --> 00:39:46,257 I can usually reason with my husband, 590 00:39:46,296 --> 00:39:48,124 but when he finds out about this... 591 00:39:48,211 --> 00:39:51,563 I'm not really worried. Last I see Soren, 592 00:39:51,650 --> 00:39:54,043 his was on a prison ship headed for Reach. 593 00:39:54,130 --> 00:39:56,089 So settle in. 594 00:39:56,176 --> 00:39:59,397 It could be a while. 595 00:39:59,484 --> 00:40:04,358 - You're a son of a bitch. - No, I'm an opportunist. 596 00:40:10,016 --> 00:40:13,106 Now, where is it? 597 00:40:17,719 --> 00:40:19,088 Would somebody please deal with that? 598 00:40:19,112 --> 00:40:21,114 I can't hear myself think. 599 00:40:23,638 --> 00:40:24,813 Thank you. 600 00:40:27,642 --> 00:40:29,905 I don't know what Ruby Ann promised you, 601 00:40:29,992 --> 00:40:32,144 but you are getting played, Antares, and it's not too late. 602 00:40:32,168 --> 00:40:37,391 Stop, please. 603 00:40:37,478 --> 00:40:40,176 Soren tells you everything. 604 00:40:40,263 --> 00:40:41,961 You know where he's stashed it. 605 00:40:42,048 --> 00:40:44,267 - Stashed what? - The treasure. 606 00:40:45,878 --> 00:40:47,619 You think this is funny? 607 00:40:50,273 --> 00:40:52,711 Because I guarantee you... 608 00:40:56,628 --> 00:40:57,629 ...it's not. 609 00:41:01,676 --> 00:41:03,417 What you call a treasure was a box full 610 00:41:03,504 --> 00:41:05,700 of deuterium tokens that wasn't worth much to begin with. 611 00:41:05,724 --> 00:41:10,990 Heard enough. 612 00:41:11,077 --> 00:41:12,357 Ruby Ann doesn't want the money. 613 00:41:12,382 --> 00:41:13,382 She wants The Rubble. 614 00:41:14,863 --> 00:41:18,519 Calm down. 615 00:41:18,606 --> 00:41:20,739 Why are you making me do this? 616 00:41:20,826 --> 00:41:24,394 You think I want to leave Kessler an orphan? 617 00:41:24,482 --> 00:41:26,309 I love that kid. 618 00:41:26,396 --> 00:41:28,268 She's laughing at you. 619 00:41:30,531 --> 00:41:33,491 - You hear that sound? - Yeah. 620 00:41:33,578 --> 00:41:37,233 Yeah, you think you should do something about it? 621 00:41:37,320 --> 00:41:38,539 I'm watching. 622 00:41:40,498 --> 00:41:43,239 Go see what's making that sound. 623 00:41:56,078 --> 00:41:58,167 - Where's the stash? - She's stalling. 624 00:41:58,254 --> 00:42:00,430 Would you shut up? 625 00:42:00,518 --> 00:42:02,118 I don't remember asking anyone's opinion. 626 00:42:03,433 --> 00:42:04,870 I'm the captain. 627 00:42:04,957 --> 00:42:07,568 This is my ship, 628 00:42:07,655 --> 00:42:11,224 and this is your last chance, Laera. 629 00:42:13,531 --> 00:42:17,143 Where is it? 630 00:42:17,230 --> 00:42:19,580 I can't tell you because it doesn't exist. 631 00:42:19,667 --> 00:42:22,365 And if it did exist, I wouldn't tell you. 632 00:42:26,195 --> 00:42:30,286 You've just taken it outta my hands. 633 00:42:30,373 --> 00:42:34,290 Just remember, I didn't want what happens next. 634 00:43:03,711 --> 00:43:08,107 You have one minute to rethink your position. 635 00:43:13,721 --> 00:43:15,854 It doesn't have to be this way. 636 00:43:18,726 --> 00:43:20,989 Think of Kessler! 637 00:43:21,076 --> 00:43:24,384 With Soren on Reach, who's gonna look after him? 638 00:43:26,386 --> 00:43:28,546 Just tell me what I wanna kn... 639 00:44:09,472 --> 00:44:11,736 Where's Kessler? 640 00:44:13,389 --> 00:44:17,393 Kwan? 641 00:44:17,480 --> 00:44:20,527 Kwan, I asked you a question... 642 00:44:35,194 --> 00:44:38,371 - I put him on the transport. - I told you to stay with him. 643 00:44:38,458 --> 00:44:41,548 - I couldn't. - Why not? 644 00:44:41,635 --> 00:44:42,897 'Cause then you'd be dead. 645 00:44:51,950 --> 00:44:54,648 I need to speak with Corporal Perez. 646 00:44:54,735 --> 00:44:57,695 - She's not here. - Where is she? 647 00:45:00,567 --> 00:45:03,222 She's a good girl. 648 00:45:04,963 --> 00:45:06,051 Yes, ma'am. 649 00:45:07,443 --> 00:45:11,143 But I think the devil follows you. 650 00:45:22,632 --> 00:45:24,286 What time is it? 651 00:45:25,418 --> 00:45:27,550 - Late. - Uh-huh. 652 00:45:32,425 --> 00:45:33,861 What am I doing here? 653 00:45:37,560 --> 00:45:39,954 Do you remember what we talked about? 654 00:45:41,434 --> 00:45:43,305 You asked me to... 655 00:45:45,830 --> 00:45:49,268 To don't let them take me alive? 656 00:45:49,355 --> 00:45:52,271 Yeah, that's right. 657 00:45:54,490 --> 00:45:55,970 Today's the day? 658 00:45:59,365 --> 00:46:00,888 Today's the day. 659 00:46:03,586 --> 00:46:05,240 Thank God. 660 00:46:24,912 --> 00:46:26,218 Ohh. 661 00:46:40,145 --> 00:46:42,060 There's someone here to see you, Dad. 662 00:46:56,335 --> 00:46:59,555 Oh, Julia. 663 00:47:03,298 --> 00:47:05,344 Julia. 664 00:47:31,152 --> 00:47:32,414 Corporal Perez. 665 00:48:09,016 --> 00:48:12,280 Never been in a church before, have you? 666 00:48:12,367 --> 00:48:13,629 Mnh-mnh. 667 00:48:17,024 --> 00:48:19,157 People come here for comfort. 668 00:48:20,549 --> 00:48:22,116 For protection. 669 00:48:24,989 --> 00:48:26,033 For answers. 670 00:48:28,514 --> 00:48:29,907 Do they find them? 671 00:48:31,386 --> 00:48:32,431 Sometimes. 672 00:48:34,302 --> 00:48:35,913 Do you? 673 00:48:42,528 --> 00:48:44,965 On Sanctuary, 674 00:48:45,052 --> 00:48:48,403 before the Covenant came, I... 675 00:48:48,490 --> 00:48:52,451 I saw something... in the fog. 676 00:48:57,760 --> 00:49:00,154 You mean the woman? 677 00:49:02,417 --> 00:49:06,117 She's real, isn't she? 678 00:49:06,204 --> 00:49:08,032 Yes. 679 00:49:11,644 --> 00:49:13,124 I don't sleep. 680 00:49:15,300 --> 00:49:18,433 I can't get that sound outta my head. 681 00:49:30,358 --> 00:49:32,708 This is a recording from Sanctuary. 682 00:49:33,927 --> 00:49:36,451 It's not just interference. 683 00:49:36,538 --> 00:49:37,757 Not just a sound. 684 00:49:39,541 --> 00:49:41,195 There's something underneath. 685 00:49:45,373 --> 00:49:47,593 What is it? 686 00:49:52,337 --> 00:49:53,860 A prayer. 687 00:50:00,345 --> 00:50:03,739 I bring you blessings, people of Reach. 688 00:50:10,964 --> 00:50:14,098 Know that I've come without mercy. 689 00:50:15,273 --> 00:50:17,231 Without pity. 690 00:50:21,192 --> 00:50:23,977 Know that I am the instrument of your extinction. 691 00:50:31,506 --> 00:50:36,076 I bring this planet forth as a burnt offering. 692 00:50:43,736 --> 00:50:49,220 Upon this altar, I place the head of the Demon. 693 00:50:59,230 --> 00:51:03,321 May his blood mark the way to the Sacred Ring 694 00:51:03,408 --> 00:51:05,801 and consecrate the Great Journey of my people. 695 00:51:11,198 --> 00:51:16,595 Know that I am Var 'Gatanai. 696 00:51:21,121 --> 00:51:25,169 Know that I am... Death. 697 00:51:30,957 --> 00:51:33,307 They're already here... 698 00:51:36,005 --> 00:51:37,833 aren't they? 48002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.