All language subtitles for constellation.s01e01.1080p.web.h264-successfulcrab_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,569 --> 00:00:31,365 ...conditions worse-- Why don't you answer? 2 00:00:32,448 --> 00:00:35,702 There are flames... Fire! Fire! 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 Capsule is on fire. 4 00:00:38,372 --> 00:00:39,790 Twenty-one... 5 00:00:40,582 --> 00:00:43,168 Twenty-one... 6 00:00:43,168 --> 00:00:47,965 Thirty... forty... forty-two... There are flames... 7 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 Could we please have it a bit warmer? 8 00:01:10,863 --> 00:01:14,575 It's broken, honey. Snuggle down. 9 00:01:24,334 --> 00:01:28,505 Mummy? What's she saying? 10 00:01:30,048 --> 00:01:33,510 She's saying... that the world is the wrong way around. 11 00:01:39,099 --> 00:01:40,309 When's Daddy coming? 12 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 Mummy? 13 00:02:27,147 --> 00:02:28,315 What's happened to Daddy? 14 00:03:02,850 --> 00:03:04,226 Close the door, honey. 15 00:03:19,283 --> 00:03:20,367 It's freezing. 16 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 Come, I'm gonna get the fire started. 17 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 Can I have a story? 18 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 Yeah. 19 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 Yeah. 20 00:03:40,095 --> 00:03:41,221 I can read for you. 21 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 The iPad one. 22 00:03:43,640 --> 00:03:44,850 The space one. 23 00:03:45,392 --> 00:03:46,393 I prefer it. 24 00:03:47,352 --> 00:03:48,353 Yeah. 25 00:04:06,121 --> 00:04:09,541 Hi, I'm Johanna. I'm an astronaut. 26 00:04:10,709 --> 00:04:12,961 And I work for the European Space Agency. 27 00:04:13,921 --> 00:04:16,048 I live on the International Space Station. 28 00:04:16,589 --> 00:04:18,926 I'm going to be up here for a whole year. 29 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 And I got a very special bedtime story. 30 00:04:22,137 --> 00:04:24,389 It's called "The Little Rocket Girl." 31 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 - Do you want me to read it? - Yes. 32 00:04:28,560 --> 00:04:30,229 So, it goes like this. 33 00:04:30,229 --> 00:04:33,065 "Up and out in space, it's very cold. 34 00:04:33,065 --> 00:04:37,569 The stars move fast and the sun burns hot just to try to stay warm. 35 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 Up and out in space, it's very quiet. 36 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 But the worst thing about up and out in space 37 00:04:45,202 --> 00:04:49,414 is that it can be very, very lonely." 38 00:05:12,896 --> 00:05:14,064 Mamma! 39 00:05:39,089 --> 00:05:40,424 Mamma! 40 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 Mamma! 41 00:06:06,867 --> 00:06:09,369 Alice? Leaving in 15. 42 00:06:10,871 --> 00:06:12,247 I'll be right down. 43 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 Stand by. 44 00:06:21,381 --> 00:06:23,550 - I'm all ready to go. - Okay. 45 00:06:24,051 --> 00:06:25,052 Say hi. 46 00:06:25,052 --> 00:06:27,763 Mission control connecting you now. 47 00:06:45,656 --> 00:06:46,615 Mamma? 48 00:06:46,615 --> 00:06:48,367 Good morning, honey... 49 00:06:49,409 --> 00:06:50,827 Have you brushed your teeth? 50 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 Yes. 51 00:06:52,621 --> 00:06:54,456 How many minutes? 52 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 Three minutes. 53 00:06:55,624 --> 00:06:58,669 'Cause that's what we do in our family. 54 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 Are you going on your space walk today? 55 00:07:02,714 --> 00:07:07,886 You don't need to worry, honey. We're ready for it. 56 00:07:07,886 --> 00:07:08,804 I know. 57 00:07:08,804 --> 00:07:10,722 Would you like to say good morning to Yaz? 58 00:07:11,723 --> 00:07:14,142 - Hi, Alice. Good morning. - Hey, Yaz. 59 00:07:15,269 --> 00:07:16,854 Are you nervous? 60 00:07:16,854 --> 00:07:18,313 Just a little bit. 61 00:07:18,313 --> 00:07:21,191 Do you wanna take a look at the lettuce? I think they're looking fairly perky. 62 00:07:21,984 --> 00:07:23,819 Some of them have woken up a bit. 63 00:07:23,819 --> 00:07:25,153 What do you think? 64 00:07:25,737 --> 00:07:28,156 - Isn't it magical? - Looks good. 65 00:07:28,156 --> 00:07:29,658 But I might let one 66 00:07:29,658 --> 00:07:31,243 - of the others try it first. - Yes. 67 00:07:31,243 --> 00:07:33,579 Just a bit worried that it might turn me into an alien. 68 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 - Check the connection. - Copy that. 69 00:07:37,708 --> 00:07:38,792 We have to whisper. 70 00:07:39,501 --> 00:07:40,627 Why is that? 71 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 'Cause they're doing something very fiddly at the CAL. 72 00:07:46,800 --> 00:07:47,676 Hey, Alice. 73 00:07:47,676 --> 00:07:48,969 Hi, Paul. 74 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 Your mom's big day today. 75 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 RPL. CAL data: 76 00:07:54,141 --> 00:07:59,563 Core signals green, magnets aligned, 25.5. 77 00:08:00,189 --> 00:08:02,232 - Copy, phase six. - Copy. 78 00:08:03,233 --> 00:08:06,528 {\an8}Core temperature: minus 203 degrees. 79 00:08:06,528 --> 00:08:08,155 Tune lasers. 80 00:08:08,155 --> 00:08:09,281 Come on. 81 00:08:10,115 --> 00:08:11,200 What does it do? 82 00:08:11,200 --> 00:08:13,619 It's looking for a new state of matter. 83 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 What does that mean? 84 00:08:15,829 --> 00:08:16,955 Don't know. 85 00:08:18,749 --> 00:08:20,626 Eighty-four days till you're home. 86 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 Only 84. 87 00:08:21,752 --> 00:08:23,086 I can't wait. 88 00:08:23,086 --> 00:08:24,254 Aw. 89 00:08:24,254 --> 00:08:26,423 I miss you so much. 90 00:08:26,423 --> 00:08:28,175 I miss you too, Mamma. 91 00:08:29,051 --> 00:08:30,844 Will you be careful when you go out there? 92 00:08:31,512 --> 00:08:32,846 Always. 93 00:08:34,056 --> 00:08:35,640 I'll see if I can see you. 94 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 - Wow. - Look. 95 00:08:39,977 --> 00:08:41,020 There you are. 96 00:08:41,605 --> 00:08:42,648 You see? 97 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 - We're ready. - All right. 98 00:08:46,902 --> 00:08:48,111 Good luck, son. 99 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 Good luck, Commander. 100 00:08:52,658 --> 00:08:54,952 I've always been lucky till now. 101 00:08:58,622 --> 00:08:59,706 Hey, Alice. 102 00:08:59,706 --> 00:09:01,542 Wave to yourself. 103 00:09:02,668 --> 00:09:03,502 Begin. 104 00:09:14,638 --> 00:09:16,431 Station, RPL, do you copy? 105 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 Get them back. We're in the middle of something. 106 00:09:20,394 --> 00:09:21,228 Mamma? 107 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 Are you there? 108 00:09:23,021 --> 00:09:24,565 Everything all right? 109 00:09:25,190 --> 00:09:26,108 She's gone. 110 00:09:37,494 --> 00:09:39,705 Debris! Scallation! 111 00:09:51,842 --> 00:09:52,843 Mamma? 112 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 Alice! Alice! 113 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 Houston, this is Station. 114 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 Do you copy? 115 00:10:06,356 --> 00:10:09,067 Houston, this is Station. Do you copy? 116 00:10:12,112 --> 00:10:14,448 {\an8}- GC, lock the doors. - Repository is not activated. 117 00:10:14,448 --> 00:10:18,660 {\an8}Station, Houston on space to Ground 1, you have a depressurization. 118 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 All comms are open. 119 00:10:19,912 --> 00:10:22,581 Crew gather in Soyuz 1 evacuation capsule. 120 00:10:22,581 --> 00:10:24,833 Initiate pre-evacuation protocols. 121 00:10:24,833 --> 00:10:26,668 Execute emergency response. 122 00:10:27,336 --> 00:10:29,671 Houston, fire and fog in Zarya. 123 00:10:30,255 --> 00:10:31,965 - Power down. - Ilya! 124 00:10:32,466 --> 00:10:33,717 Jo, go immediately 125 00:10:33,717 --> 00:10:36,220 to nearest evacuation capsule, Soyuz 1. 126 00:10:36,220 --> 00:10:39,890 Houston, there's a fire between us and Soyuz 1. 127 00:10:39,890 --> 00:10:41,934 Gather in Rassvet instead. 128 00:10:42,434 --> 00:10:45,229 Jo, I can't get through! 129 00:10:47,231 --> 00:10:49,983 Ilya, we need to get to the evacuation capsule! 130 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 Copy. 131 00:10:53,570 --> 00:10:54,863 What the fuck hit us? 132 00:10:55,989 --> 00:10:57,199 Something hit us! 133 00:10:57,741 --> 00:10:59,284 Get through now! 134 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 I'm out. 135 00:11:02,454 --> 00:11:03,747 Brace me! 136 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 I'll get the hatch. 137 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 Station, you need to suffocate the fire. 138 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 Copy! On it! 139 00:11:16,677 --> 00:11:18,679 Shutting off pressurization in Zvezda. 140 00:11:20,097 --> 00:11:21,223 Something hit us. 141 00:11:22,432 --> 00:11:25,227 - You guys okay? - Hatch secured. 142 00:11:25,227 --> 00:11:26,979 Crew, roll call. 143 00:11:26,979 --> 00:11:28,397 Ericsson. 144 00:11:28,397 --> 00:11:29,690 Andreev. 145 00:11:29,690 --> 00:11:31,233 - Brostin. - Suri. 146 00:11:31,733 --> 00:11:34,152 - Lancaster? - I'm stuck. 147 00:11:37,990 --> 00:11:38,824 Air is clear. 148 00:11:38,824 --> 00:11:42,286 Ericsson, Brostin, air is clear. Assist Commander Lancaster. 149 00:11:42,286 --> 00:11:43,203 Copy. 150 00:11:43,203 --> 00:11:45,706 Andreev, Suri, check systems and life support. 151 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 - We're on it. - Checking. 152 00:11:49,209 --> 00:11:51,170 Houston, we're losing oxygen. 153 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 - I can hear it. - Station, copy. 154 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 Paul? How are you doing? 155 00:11:58,218 --> 00:11:59,887 - I'm stuck. - He's pinned in. 156 00:11:59,887 --> 00:12:02,848 - He's covering the depress. - We need to tourniquet him here. 157 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 - Apply pressure on the artery. - Here, got it. 158 00:12:06,560 --> 00:12:09,730 - Houston, Paul's injured. - Copy. 159 00:12:09,730 --> 00:12:13,775 His left arm is crushed beneath rack four. 160 00:12:13,775 --> 00:12:15,444 He's bleeding heavily. 161 00:12:16,028 --> 00:12:17,613 What's the status of the systems? 162 00:12:17,613 --> 00:12:19,198 Ilya, what's the status? 163 00:12:20,073 --> 00:12:23,994 Power outages in 55% of Zvezda and Quest. 164 00:12:24,703 --> 00:12:27,748 Depress in Harmony, Columbus. 165 00:12:28,415 --> 00:12:29,541 Jo... 166 00:12:30,459 --> 00:12:31,752 you're in control now. 167 00:12:31,752 --> 00:12:33,504 We need to give him oxygen. 168 00:12:33,504 --> 00:12:35,088 - Copy. - Go, go, go. 169 00:12:35,088 --> 00:12:38,342 Crew, assess viability of Soyuz evacuation capsule. 170 00:12:38,842 --> 00:12:42,763 You're signaling serious oxygen and pressure loss across the ISS. 171 00:12:42,763 --> 00:12:44,556 Copy. Ilya? 172 00:12:46,141 --> 00:12:48,352 - Paul, you're staying with me, huh? - Yeah. 173 00:12:48,352 --> 00:12:51,563 Audrey, you need to prep Paul for immediate evacuation. 174 00:12:51,563 --> 00:12:52,731 Just breathe. 175 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 - Are you with me? - He's unfit for evacuation. 176 00:12:54,399 --> 00:12:57,694 Jo, electrical failure in Soyuz 1 capsule. 177 00:12:58,195 --> 00:13:01,365 Signals: 95% electrical failure. 178 00:13:02,032 --> 00:13:03,283 Soyuz 2 functional. 179 00:13:04,284 --> 00:13:06,495 Soyuz 1 damaged. 180 00:13:07,371 --> 00:13:09,706 There's only three places in Soyuz 2. 181 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 We can only evacuate three of us. 182 00:13:12,709 --> 00:13:17,923 Critical damage to all life support and systems. 183 00:13:17,923 --> 00:13:20,926 Stand by. You're currently unable to launch Soyuz 1. 184 00:13:20,926 --> 00:13:22,177 Pump. 185 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 If we can't move him, we're gonna have to amputate the arm. 186 00:13:28,183 --> 00:13:29,309 I'm so sorry, Paul. 187 00:13:29,309 --> 00:13:31,645 - Jo... - You're gonna be okay. 188 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 Jo? Ilya? 189 00:13:34,022 --> 00:13:36,441 You were scheduled to do a space walk this morning. 190 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 You need to complete the space walk 191 00:13:38,193 --> 00:13:41,280 in order to fix life support and damage to Soyuz 1. 192 00:13:41,280 --> 00:13:42,865 I wanna come back. 193 00:13:42,865 --> 00:13:44,950 Okay. He's out. What about Paul? 194 00:13:44,950 --> 00:13:46,827 Jo, Audrey can take care of Paul. 195 00:13:46,827 --> 00:13:47,953 Got it. 196 00:13:47,953 --> 00:13:51,415 You need to assess damage to Soyuz 1 evacuation capsule. 197 00:13:51,415 --> 00:13:53,250 Fix life support and power. 198 00:13:53,250 --> 00:13:55,252 - Copy. - Then we can bring you home. 199 00:13:59,965 --> 00:14:01,258 Here we go. 200 00:14:10,893 --> 00:14:13,061 Okay, come on. This is terrible. We can't both be late. 201 00:14:13,061 --> 00:14:14,396 If you're paying attention, 202 00:14:14,396 --> 00:14:16,607 we were six seconds into deploying the laser 203 00:14:16,607 --> 00:14:17,983 at the time of the accident. 204 00:14:17,983 --> 00:14:22,279 The CAL would have retrieved information within two millionths of a second. 205 00:14:22,279 --> 00:14:26,408 Keep it below minus 120 degrees and get a retrieval plan. 206 00:14:26,408 --> 00:14:30,871 Commander, there's a signal from the CAL. Something's coming through. 207 00:14:30,871 --> 00:14:32,873 Irena Lysenko, Roscosmos. 208 00:14:33,373 --> 00:14:34,958 Commander Henry Caldera. 209 00:14:34,958 --> 00:14:37,127 - Chief Scientific Consultant... - Henry. 210 00:14:37,127 --> 00:14:38,962 ...Rocket Propulsion Laboratories. 211 00:14:38,962 --> 00:14:41,381 - Look. - Michaela Moyone, NASA Mission Control. 212 00:14:41,381 --> 00:14:42,925 - Oh, my God. - Frederic Duverger. 213 00:14:42,925 --> 00:14:44,968 Head of European Space Agency. 214 00:14:44,968 --> 00:14:48,138 - So we had a serious collision... - Come here. You see this? 215 00:14:48,138 --> 00:14:49,848 - ...on the ISS... - Holy shit. 216 00:14:49,848 --> 00:14:52,476 ...and we need to discuss a full evacuation. 217 00:15:00,150 --> 00:15:01,527 Alice, hey, come on. 218 00:15:02,402 --> 00:15:03,278 - Hi. - Hey. 219 00:15:03,278 --> 00:15:05,405 Hey. 220 00:15:07,199 --> 00:15:10,702 Okay, everybody in your seats. 221 00:15:12,287 --> 00:15:15,958 Good morning. 222 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 Are you okay, Wendy? 223 00:15:27,928 --> 00:15:29,304 I had nightmares. 224 00:15:36,311 --> 00:15:39,982 Jo, Ilya, your objective is to assess the damage 225 00:15:39,982 --> 00:15:42,818 to the electrical and life support systems. 226 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 Understood. 227 00:15:43,902 --> 00:15:47,281 Okay, Jo. And you have a go for hatch opening. 228 00:15:47,281 --> 00:15:48,615 Copy. 229 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Hatch is open and secure. 230 00:16:00,627 --> 00:16:03,714 - I'm heading outside. - I'm right behind you, Jo. 231 00:16:07,009 --> 00:16:08,302 Jo, Ilya, 232 00:16:08,302 --> 00:16:12,264 handing you over to Roscosmos Control to handle the space walk. 233 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 Good luck. 234 00:16:16,435 --> 00:16:17,686 Copy. 235 00:16:17,686 --> 00:16:18,604 Understood. 236 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 We'll direct. Let's get it fixed. 237 00:16:27,571 --> 00:16:30,908 {\an8}Okay, that's both of us clear of the hatch. 238 00:16:30,908 --> 00:16:33,744 You're gonna be in the dark for approximately 20 more minutes. 239 00:16:33,744 --> 00:16:34,786 Copy. 240 00:16:34,786 --> 00:16:38,123 Jo, Soyuz 1 capsule is signaling total power loss. 241 00:16:38,123 --> 00:16:40,709 You need to fix power cables on Unity. 242 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 Got it. 243 00:16:43,545 --> 00:16:46,673 Ilya, you're heading down to check escape capsule Soyuz 2. 244 00:16:46,673 --> 00:16:47,591 Copy that. 245 00:16:50,385 --> 00:16:55,432 Over Nauka, approximately eight meters. 246 00:16:58,185 --> 00:17:00,187 Some superficial damage. 247 00:17:01,063 --> 00:17:05,943 But Soyuz 2 looks like it's more or less intact. 248 00:17:07,194 --> 00:17:11,156 Houston station, operation completed on Paul. 249 00:17:11,156 --> 00:17:12,199 Copy. 250 00:17:12,199 --> 00:17:15,368 ISS is down to 30% life support. 251 00:17:15,368 --> 00:17:20,457 ESA, you cannot overstate the importance of this experiment. 252 00:17:20,457 --> 00:17:21,834 We got a signal. 253 00:17:21,834 --> 00:17:24,962 {\an8}A double-quantum signal. That is highly significant. 254 00:17:24,962 --> 00:17:26,964 {\an8}We appreciate the importance, RPL, 255 00:17:26,964 --> 00:17:30,634 but we can't prioritize NASA experiments over arranging an evacuation. 256 00:17:30,634 --> 00:17:33,178 Don't lecture me about the evacuation, Frederic. 257 00:17:33,178 --> 00:17:35,264 I've been doing this for 50 years. 258 00:17:35,264 --> 00:17:41,687 If we abandon ISS in the current political climate, we're never going back. 259 00:17:41,687 --> 00:17:45,274 NASA, the science is not more important than the people. 260 00:17:45,274 --> 00:17:47,734 We're not running a goddamn kindergarten up there. 261 00:17:47,734 --> 00:17:52,698 We found another state of matter that can only exist in zero gravity. 262 00:17:52,698 --> 00:17:57,035 Now, whatever is wrong up there, it can be fixed. 263 00:18:11,216 --> 00:18:12,426 Oh, shit. 264 00:18:12,426 --> 00:18:16,388 We got severe collision damage to the power supply. 265 00:18:19,933 --> 00:18:25,772 Oxygen system, external power cables sheared through from this side. 266 00:18:25,772 --> 00:18:27,399 Cannot reconnect. 267 00:18:28,483 --> 00:18:31,820 Damage irreparable. 268 00:18:33,739 --> 00:18:35,324 Houston, please advise. 269 00:18:35,908 --> 00:18:37,826 Paul is going into cardiac arrest. 270 00:18:37,826 --> 00:18:39,286 Starting CPR. 271 00:18:43,040 --> 00:18:46,126 One and two and three and four and five and six... 272 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 Terminate EVA. Terminate EVA. 273 00:18:48,795 --> 00:18:51,423 Prepare Soyuz 2 for immediate reentry. 274 00:18:51,423 --> 00:18:53,926 EVA and Houston, disregard that command. 275 00:18:53,926 --> 00:18:55,511 - That command is not agreed. - RPL. 276 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 Houston, keep this loop clear. 277 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 I will not allow us to make that decision 278 00:19:00,390 --> 00:19:03,936 until we have the schematics to retrieve the CAL experiment. 279 00:19:03,936 --> 00:19:07,189 Disagree. Let's end this call now and get them down from there. 280 00:19:08,649 --> 00:19:10,984 Sergei, continue with the space walk. 281 00:19:14,363 --> 00:19:16,448 Jo, medical team is working on Paul. 282 00:19:16,448 --> 00:19:17,991 Continue with EVA. 283 00:19:17,991 --> 00:19:19,076 Copy. 284 00:19:19,076 --> 00:19:20,452 Keep me posted. 285 00:19:20,953 --> 00:19:22,329 Where am I heading now? 286 00:19:22,329 --> 00:19:24,081 Tell her to head to the truss. 287 00:19:24,081 --> 00:19:26,917 It's critical they fix secondary life support systems. 288 00:19:28,752 --> 00:19:30,170 What is the issue? 289 00:19:30,170 --> 00:19:32,589 Jo, we can't see what you see. 290 00:19:32,589 --> 00:19:33,799 - Check camera. - Understood. 291 00:19:39,263 --> 00:19:40,347 I got a red light. 292 00:19:41,306 --> 00:19:43,517 It's a fault. Sorry. 293 00:19:43,517 --> 00:19:45,644 We've got no cameras operating past Unity. 294 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 She needs to keep going. 295 00:19:48,856 --> 00:19:50,732 Okay. One minute till sunrise. 296 00:19:50,732 --> 00:19:53,193 Twenty-seven, 28, 29, 30. 297 00:19:56,446 --> 00:20:02,744 Sunlight in five, four, three, two, one. 298 00:20:10,043 --> 00:20:14,173 Jo, you need to head to the truss to fix secondary life support, 299 00:20:14,173 --> 00:20:18,677 otherwise, there won't be power or oxygen for the crew repairs on Soyuz 1. 300 00:20:18,677 --> 00:20:19,887 Copy. 301 00:20:19,887 --> 00:20:23,599 Keep in mind we have no cameras on the truss. They are all down. 302 00:20:24,141 --> 00:20:25,809 We are flying blind from here. 303 00:20:25,809 --> 00:20:29,938 Okay. Heading over to secondary life support systems. 304 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 Okay, Jo. 305 00:20:33,025 --> 00:20:34,443 Twenty-eight, 29, 30. 306 00:20:34,443 --> 00:20:35,944 - Stop. - Clear. 307 00:20:38,405 --> 00:20:40,240 - Start. - One and two and-- 308 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 Rounding edge of PMM. 309 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 The truss is coming into view. 310 00:21:10,354 --> 00:21:11,522 Oh, God. 311 00:21:11,522 --> 00:21:12,940 Get amiodarone. 312 00:21:12,940 --> 00:21:18,529 Twenty-one, 22, 23, 24, 25, 26, 27. 313 00:21:41,844 --> 00:21:46,390 Whatever hit us completely destroyed secondary life support systems. 314 00:21:48,809 --> 00:21:52,396 This is a substantial impact. 315 00:21:53,605 --> 00:21:55,774 One and two and three and four-- 316 00:21:55,774 --> 00:21:59,653 - Can you see what caused it? - Moving towards it. 317 00:22:06,493 --> 00:22:08,704 Working my way closer. 318 00:22:09,288 --> 00:22:13,208 Looks like it's a-- maybe-- 50 centimeter tear. 319 00:22:19,423 --> 00:22:24,178 There's something tangled up in the-- in the truss. 320 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 Ilya, can you copy? 321 00:22:28,724 --> 00:22:29,892 Almost with you. 322 00:22:30,893 --> 00:22:33,228 Jo, please confirm visual. 323 00:22:34,855 --> 00:22:37,482 It's orange fabric. 324 00:22:40,777 --> 00:22:42,529 I think I need to go from above. 325 00:23:08,514 --> 00:23:11,183 Come back. Shit. It's a body. 326 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 Jo, please confirm. 327 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Jo? 328 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 Jo, respond. 329 00:23:19,566 --> 00:23:21,735 Ilya, we need visuals on Ericsson. 330 00:23:23,028 --> 00:23:25,489 Jo! I'm coming! 331 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 Check my O2 mix. 332 00:23:37,835 --> 00:23:38,836 Come on, Jo. 333 00:23:40,087 --> 00:23:41,088 Come on. 334 00:23:43,090 --> 00:23:45,884 Just a little. Yeah, Jo. 335 00:23:51,139 --> 00:23:52,182 I got you. 336 00:23:54,518 --> 00:23:55,519 Yeah. 337 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 She's secured. 338 00:24:00,941 --> 00:24:02,693 Tell him to get a visual. 339 00:24:03,443 --> 00:24:05,529 Andreev, get a visual. 340 00:24:12,953 --> 00:24:15,330 Negative. 341 00:24:16,790 --> 00:24:21,545 It was a woman. USSR. Soviet. 342 00:24:22,546 --> 00:24:27,134 I saw a dead female cosmonaut. 343 00:24:42,357 --> 00:24:43,609 Come on! 344 00:24:43,609 --> 00:24:45,694 Come on, I'm not giving up! 345 00:24:45,694 --> 00:24:46,987 You come back! 346 00:24:51,950 --> 00:24:52,951 Come on. 347 00:24:56,663 --> 00:24:57,664 Come on. 348 00:24:59,958 --> 00:25:00,876 Come on. 349 00:25:23,857 --> 00:25:25,067 Houston, TsUP... 350 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 Paul is dead. 351 00:25:31,281 --> 00:25:34,326 I repeat, Commander Lancaster is dead. 352 00:25:43,919 --> 00:25:47,339 I'm-- I'm sorry to pass this on. 353 00:25:47,339 --> 00:25:51,802 Station is reporting that Commander Lancaster has died. 354 00:25:53,220 --> 00:25:55,264 He has died following cardiac arrest. 355 00:26:48,025 --> 00:26:49,318 Bye, Paul. 356 00:27:08,337 --> 00:27:10,547 Soyuz 2, prep for undock complete. 357 00:27:11,215 --> 00:27:14,551 Deorbit Parameters are uplinked. Families in transit to Baikonur. 358 00:27:14,551 --> 00:27:16,803 Which is no fucking good if we're all dead, is it? 359 00:27:16,803 --> 00:27:18,055 Take it easy. 360 00:27:19,848 --> 00:27:22,267 We have a repair schedule for Soyuz 1. 361 00:27:22,267 --> 00:27:24,811 Three of you leave now in Soyuz 2, 362 00:27:24,811 --> 00:27:28,023 the remaining crew member fixes power damage in Soyuz 1 363 00:27:28,023 --> 00:27:31,401 using 606 batteries from the Russian command module. 364 00:27:31,902 --> 00:27:34,321 Then Soyuz 1 is clear to return. 365 00:27:34,321 --> 00:27:38,242 Why don't two of us go now in Soyuz 2 and two of us stay to repair Soyuz 1? 366 00:27:40,118 --> 00:27:43,163 Insufficient life support to sustain more than one person. 367 00:27:57,177 --> 00:28:02,099 So, Ilya, Yaz... 368 00:28:04,101 --> 00:28:07,563 Audrey, you came up in Soyuz 2. 369 00:28:08,063 --> 00:28:10,899 Jo, I'll stay. 370 00:28:10,899 --> 00:28:14,194 No, you're the Soyuz commander. 371 00:28:15,571 --> 00:28:17,531 You bring these two back home. 372 00:28:22,953 --> 00:28:24,288 That's an order. 373 00:28:27,499 --> 00:28:28,750 What about Alice? 374 00:28:33,422 --> 00:28:34,798 We've all got families. 375 00:28:50,814 --> 00:28:52,232 It's a bit sticky, isn't it? 376 00:29:06,205 --> 00:29:09,124 I'll tell you what, Luka, why don't we just take the wings off and-and-- 377 00:29:09,124 --> 00:29:11,418 Or maybe we just start again with this guy, shall we? 378 00:29:19,468 --> 00:29:20,886 Is she gonna come back? 379 00:29:22,554 --> 00:29:23,597 I hope so. 380 00:29:24,431 --> 00:29:25,849 Why don't you say yes? 381 00:29:27,559 --> 00:29:29,269 Because I don't wanna lie to you. 382 00:29:30,771 --> 00:29:32,147 Listen, darling. 383 00:29:33,232 --> 00:29:38,028 Mummy has every chance of coming back, but it's tricky. 384 00:29:48,789 --> 00:29:51,291 Nobody's ever not come back from space before. 385 00:29:53,168 --> 00:29:54,545 Not from an ESA flight. 386 00:29:59,091 --> 00:30:00,676 I have to tell you something. 387 00:30:02,344 --> 00:30:03,804 It's quite upsetting. 388 00:30:08,767 --> 00:30:12,354 I'm afraid Wendy's dad has died. 389 00:30:33,041 --> 00:30:34,960 What are we gonna do with our bikes? 390 00:30:35,711 --> 00:30:36,837 We left our bikes. 391 00:30:44,636 --> 00:30:49,016 Duration of SKD burn, two minutes 57 seconds. 392 00:30:49,016 --> 00:30:51,643 - Entry angle, 95 degrees. - Ready to go? 393 00:30:51,643 --> 00:30:54,688 - Parameters are set. - Ready to go. 394 00:30:55,856 --> 00:30:57,733 Anything you want us to say? 395 00:30:58,859 --> 00:31:00,068 Take a message home? 396 00:31:04,448 --> 00:31:09,536 If I don't make it back, will you please be around for Magnus and Alice? 397 00:31:46,406 --> 00:31:47,616 Tilting station. 398 00:31:48,116 --> 00:31:49,660 Thrusters tested. 399 00:31:50,994 --> 00:31:53,288 Full power. Unbolt. 400 00:31:53,914 --> 00:31:54,748 Copy. 401 00:32:01,004 --> 00:32:02,256 Bolt, armed. 402 00:32:03,006 --> 00:32:06,760 Fire thruster, KDU engines in three, two, one. 403 00:32:09,847 --> 00:32:11,598 Mechanical disconnect. 404 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 I see separation. 405 00:32:17,062 --> 00:32:19,064 Moving into approach trajectory. 406 00:32:20,148 --> 00:32:23,569 Time to land: three hours 27 minutes. 407 00:32:24,069 --> 00:32:25,195 God willing. 408 00:32:44,965 --> 00:32:45,966 Bye. 409 00:32:55,934 --> 00:33:00,814 Jo, you are to fill Soyuz 1 with enough provisions for 24 hours. 410 00:33:04,401 --> 00:33:06,445 How much life support do I have? 411 00:33:08,113 --> 00:33:09,406 How much oxygen? 412 00:33:12,743 --> 00:33:15,412 Approximately 19 hours. 413 00:33:35,557 --> 00:33:36,558 {\an8}All right. 414 00:33:44,233 --> 00:33:46,276 - Just listen to me. - Go on through to the back, Alice. 415 00:33:46,276 --> 00:33:47,819 Resend the orbit information. 416 00:33:56,787 --> 00:34:00,707 Lancaster. We were just asking as to the suitcases, the bags. 417 00:34:01,375 --> 00:34:03,001 So sorry from all of us. 418 00:34:03,001 --> 00:34:05,254 - I apologize again profoundly. - Yes. 419 00:34:05,254 --> 00:34:06,672 Oh, Christ. 420 00:34:06,672 --> 00:34:08,005 I am so, so sorry. 421 00:34:08,005 --> 00:34:11,051 Wendy, why don't you go and sit with Alice? 422 00:34:14,054 --> 00:34:15,429 I'm so sorry, Frida. 423 00:34:25,023 --> 00:34:26,149 Do you want my rabbit? 424 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 Soyuz 1 is damaged. 425 00:34:51,300 --> 00:34:55,762 It has breathable atmosphere but doesn't have enough power to get you home. 426 00:34:56,597 --> 00:35:00,851 Once you've filled Soyuz 1 with supplies, you need to remove the dead batteries 427 00:35:00,851 --> 00:35:04,479 and replace them with the 606 batteries up in Zvezda. 428 00:35:05,564 --> 00:35:10,819 You'll have oxygen and power in the ISS every 45 minutes to do repairs. 429 00:35:11,945 --> 00:35:12,821 Copy. 430 00:35:12,821 --> 00:35:14,448 Jo, your family are on their way. 431 00:35:14,448 --> 00:35:16,491 You can speak to them when you get back to daylight. 432 00:35:16,491 --> 00:35:17,743 Great. 433 00:35:17,743 --> 00:35:19,369 Close main hatch. 434 00:35:21,038 --> 00:35:22,998 - Pressurize. - Copy. 435 00:35:24,583 --> 00:35:25,584 Wait. 436 00:35:27,169 --> 00:35:28,754 - I'll be right back. - Jo, 437 00:35:28,754 --> 00:35:32,549 the ISS only has solar power for light and life support. 438 00:35:32,549 --> 00:35:34,927 You have one and a half minutes. 439 00:35:34,927 --> 00:35:38,013 Night's coming. You won't be able to pressurize. 440 00:35:38,013 --> 00:35:40,098 I just need to go and get something. 441 00:35:40,724 --> 00:35:42,059 I will make it in time. 442 00:35:42,059 --> 00:35:45,479 Jo, when night comes, you'll only have oxygen in Soyuz 1. 443 00:35:45,479 --> 00:35:46,688 I know. 444 00:35:49,399 --> 00:35:52,152 - Jo. - Tell Alice I'm taking her necklace. 445 00:35:54,863 --> 00:35:57,658 - Jo, 20 seconds. - I've got her necklace. 446 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 Mamma loves her. It means I'll be okay. 447 00:36:01,370 --> 00:36:03,330 I'm coming back to her and Daddy. 448 00:36:03,330 --> 00:36:05,249 Promise to pass that on. 449 00:36:05,249 --> 00:36:07,000 Ten, nine... 450 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 - Promise to tell her. - ...eight, 451 00:36:09,753 --> 00:36:12,297 seven, six-- 452 00:36:16,426 --> 00:36:19,346 Sergei, do you promise? 453 00:36:21,390 --> 00:36:24,935 If you don't promise, I'm just gonna sit here and sulk. 454 00:36:26,436 --> 00:36:28,438 - We'll pass it on. - Thanks. 455 00:36:32,109 --> 00:36:34,736 So, this is the procedure every orbit: 456 00:36:35,237 --> 00:36:39,700 45 minutes in the light, 45 minutes in the dark. 457 00:36:40,325 --> 00:36:43,912 Going out of comms. Back in daylight in forty-- 458 00:37:29,499 --> 00:37:31,960 For the record, 459 00:37:32,461 --> 00:37:34,546 and I know 460 00:37:34,546 --> 00:37:39,593 how historically unlikely it is, 461 00:37:40,928 --> 00:37:44,014 this is my rendering 462 00:37:44,014 --> 00:37:49,228 of what hit the solar stack. 463 00:37:50,312 --> 00:37:52,481 Female corpse 464 00:37:53,023 --> 00:37:58,320 in USSR flight suit. 465 00:38:24,555 --> 00:38:26,390 Should we go find Mummy, Alice? 466 00:38:26,390 --> 00:38:27,474 Okay. 467 00:38:34,982 --> 00:38:36,567 Oh, my baby. 468 00:39:12,603 --> 00:39:14,646 Good morning, Station. Morning, Jo. 469 00:39:14,646 --> 00:39:16,398 Good morning, Sergei. 470 00:39:17,024 --> 00:39:20,194 - You're always so cheerful. - Thank you, Jo. 471 00:39:20,694 --> 00:39:24,072 We have approximately 17 hours, 49 minutes. 472 00:39:24,823 --> 00:39:27,117 Let's go find those batteries. 473 00:39:27,117 --> 00:39:29,661 Let's do it. I wanna get home. 474 00:39:30,162 --> 00:39:33,123 The batteries weren't built to move, but they should be accessible. 475 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 Understood. 476 00:40:38,856 --> 00:40:41,191 It's gonna take longer than we thought. 477 00:40:42,526 --> 00:40:44,903 SKD in minus 20. 478 00:40:44,903 --> 00:40:48,615 Firing thruster in five, four, 479 00:40:49,199 --> 00:40:52,578 three, two, one. 480 00:40:54,121 --> 00:40:55,539 Separation complete. 481 00:40:59,001 --> 00:41:02,212 Irena, you're in charge of this goddamn evacuation. 482 00:41:02,212 --> 00:41:03,422 I sent you a plan. 483 00:41:03,422 --> 00:41:06,216 I want Ericsson to bring back the CAL. 484 00:41:06,216 --> 00:41:08,760 Henry, I told them to leave your machine. 485 00:41:09,428 --> 00:41:11,388 Why on God's earth would you do that? 486 00:41:12,139 --> 00:41:14,725 For all I know, it caused the accident. 487 00:41:18,896 --> 00:41:22,983 Irena, there is something contained in the six seconds that it was running 488 00:41:22,983 --> 00:41:26,320 that can make a difference to everything. 489 00:41:26,320 --> 00:41:28,822 To you, to me, my brother. 490 00:41:28,822 --> 00:41:31,283 It worked. We need it back. 491 00:41:31,283 --> 00:41:33,660 We will not get another chance. 492 00:41:34,286 --> 00:41:37,956 Send the retrieval plan, please. 493 00:41:45,672 --> 00:41:48,675 Soyuz 2, confirm deorbit parameters. 494 00:41:51,512 --> 00:41:54,598 Confirmed. Entry into atmosphere. 495 00:41:55,974 --> 00:41:58,018 Capsule has re-entered atmosphere. 496 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 Send the CAL retrieval plan. 497 00:42:33,470 --> 00:42:35,973 Yeah? Getting off the plane as we speak. 498 00:42:36,473 --> 00:42:39,476 Heading straight to mission control. What's her status? 499 00:42:40,269 --> 00:42:42,563 All right. Yeah. Bye. 500 00:42:43,981 --> 00:42:47,150 She's about to hit nightfall. If we hurry, you can speak to her. 501 00:42:47,943 --> 00:42:49,403 - Good. - Yeah? 502 00:42:53,740 --> 00:42:56,869 Cinch all your straps down tight while you are under G. 503 00:42:56,869 --> 00:43:00,163 Try to keep your airways open by holding your head back. 504 00:43:01,707 --> 00:43:02,791 Radio break off. 505 00:43:09,131 --> 00:43:10,674 TsUP, do you copy? 506 00:43:10,674 --> 00:43:12,593 We hear you, Ilya. Loud and clear. 507 00:43:13,594 --> 00:43:15,345 Good to hear your voices. 508 00:43:23,478 --> 00:43:27,191 Soyuz 2 deploys parachute, entering controlled landing. 509 00:44:49,231 --> 00:44:51,024 Jo. I have good news. 510 00:44:51,692 --> 00:44:53,694 That's a successful landing of Soyuz 2. 511 00:44:53,694 --> 00:44:56,113 Copy. Great. 512 00:44:58,198 --> 00:45:00,117 Jo, we are sending some schematics. 513 00:45:00,117 --> 00:45:02,828 RPL requests that you retrieve one of their experiments. 514 00:45:02,828 --> 00:45:06,164 - Which experiment? - CAL data core in Destiny. 515 00:45:06,164 --> 00:45:08,667 Don't know it. Not sure I'll have time. 516 00:45:08,667 --> 00:45:12,129 It's a NASA experiment. Don't jeopardize your safety. 517 00:45:13,046 --> 00:45:14,339 Is my family there? 518 00:45:14,339 --> 00:45:16,049 They're on their way. 519 00:45:16,049 --> 00:45:18,093 - Ten minutes to nightfall. - Copy. 520 00:45:43,577 --> 00:45:45,954 I know you and Mummy were having problems. 521 00:45:48,123 --> 00:45:50,125 But I still want you to be friends... 522 00:45:52,127 --> 00:45:53,378 whatever happens. 523 00:46:32,960 --> 00:46:35,212 Your family are in the building and coming to speak to you. 524 00:46:35,212 --> 00:46:37,130 I'd love to speak to them too. 525 00:46:38,048 --> 00:46:40,133 Wonderful. We are setting that up. 526 00:46:40,968 --> 00:46:42,219 Copy. 527 00:46:43,053 --> 00:46:45,389 Let's get this battery done before nightfall. 528 00:46:45,889 --> 00:46:46,890 Let's do it. 529 00:46:49,017 --> 00:46:50,394 Your family are walking in now. 530 00:46:50,394 --> 00:46:51,478 Copy-- 531 00:46:59,361 --> 00:47:02,155 Station, this is TsUP. 532 00:47:04,491 --> 00:47:06,493 TsUP, this is Station, come in. 533 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 TsUP, this is Station, come in. 534 00:47:18,338 --> 00:47:20,257 What's happening? Daddy, what's happening? 535 00:47:38,650 --> 00:47:41,528 Hello, this is Station. Is my family there? 536 00:47:44,323 --> 00:47:46,909 I'm gonna go ask them what happened. You stay here for a second, okay? 537 00:47:46,909 --> 00:47:49,286 Excuse me? Hello? Excuse me? 538 00:47:50,329 --> 00:47:51,413 What's happening? 539 00:47:51,413 --> 00:47:52,915 Please respond. 540 00:48:14,144 --> 00:48:16,146 Alice. Come back. Alice! 541 00:48:33,664 --> 00:48:34,665 Alice. 542 00:48:38,001 --> 00:48:39,002 Alice! 543 00:48:44,800 --> 00:48:46,051 Alice! 544 00:49:35,392 --> 00:49:36,476 Go in. 545 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 Shit. 546 00:52:21,308 --> 00:52:22,309 Hello? 547 00:52:53,757 --> 00:52:55,092 Wha-- 548 00:52:55,092 --> 00:52:56,593 Mamma! 549 00:53:05,185 --> 00:53:06,270 Mamma! 550 00:53:08,522 --> 00:53:09,731 Mamma! 551 00:56:29,181 --> 00:56:30,766 Mamma. 552 00:56:39,650 --> 00:56:42,027 Where have you been? 37257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.