Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:11,208
Ich eröffne diesen neuen Salon
2
00:00:11,274 --> 00:00:14,244
mit der Offenbarung,
die Zitteraals Gemälde sind.
3
00:00:15,445 --> 00:00:17,180
Es ist ein Akt der Liebe,
4
00:00:17,247 --> 00:00:21,451
denn wenn man sich die Bilder ansieht,
schillern sie vor Menschlichkeit.
5
00:00:21,518 --> 00:00:24,287
Ein Geschenk von einer,
die wir verloren haben.
6
00:00:27,257 --> 00:00:29,693
Wunderschöne Rede, Schatz.
7
00:00:29,760 --> 00:00:32,763
Alle an deinen größten Fehltritt
zu erinnern, ist kühn.
8
00:00:39,803 --> 00:00:41,071
Spielt das nicht!
9
00:00:42,205 --> 00:00:43,573
Wir verabscheuen Beethoven.
10
00:00:44,808 --> 00:00:47,077
Verabscheuen, nicht erfreuen.
11
00:00:47,144 --> 00:00:49,513
Seid bitte nicht verwirrt.
12
00:00:52,582 --> 00:00:53,750
Etwas anderes.
13
00:00:53,817 --> 00:00:57,220
Beresowski ist immer gut.
14
00:01:05,529 --> 00:01:06,730
Klasse.
15
00:01:07,664 --> 00:01:11,134
Gott sei Dank bist du da,
um diese Verirrten zu führen.
16
00:01:12,335 --> 00:01:14,638
Beresowski. Wundervoll.
17
00:01:14,704 --> 00:01:15,705
Wie ist das Schnitzel?
18
00:01:18,208 --> 00:01:19,209
Seltsam.
19
00:01:21,111 --> 00:01:23,547
Es ist Wildbret, kein Kalbfleisch.
20
00:01:23,747 --> 00:01:26,116
Ist schräg, aber man gewöhnt sich daran.
21
00:01:26,183 --> 00:01:29,386
Wir verlieren mit jedem Bissen
ein Stück unserer Feinheit.
22
00:01:30,187 --> 00:01:31,455
Epikur.
23
00:01:35,192 --> 00:01:36,726
Schwitzt sie?
24
00:01:39,396 --> 00:01:40,564
Ich glaube ja.
25
00:01:41,531 --> 00:01:44,501
Seht Euch an, Marial. Flüster, flüster.
26
00:01:45,735 --> 00:01:48,104
Was für ein neugieriges Wesen Ihr habt.
27
00:01:49,439 --> 00:01:52,509
Judas,
der zum Nachtisch am Tisch sitzen darf.
28
00:01:54,110 --> 00:01:55,212
Mutter, das ist nicht...
29
00:01:55,278 --> 00:01:57,280
Jeder andere hätte Euch getötet.
30
00:01:58,148 --> 00:02:00,183
Und doch seid Ihr hier.
31
00:02:00,250 --> 00:02:02,118
Ihr habt das falsch verstanden.
32
00:02:02,185 --> 00:02:03,653
Nicht die Löwin anstupsen.
33
00:02:03,720 --> 00:02:09,226
Wirklich? Ihr helft also dabei, meine
naive Tochter zu einem Putsch zu drängen,
34
00:02:09,292 --> 00:02:12,629
und dann im entscheidenden Moment,
als alles in Gang kommt,
35
00:02:12,696 --> 00:02:15,632
erzählt Ihr dem Kaiser davon,
und macht alles zunichte,
36
00:02:15,699 --> 00:02:19,436
um Euren eigenen Hals zu retten
und wieder Hofdame zu werden.
37
00:02:21,171 --> 00:02:24,307
-Was verstehe ich da falsch?
-Ein ziemlich gutes Resümee.
38
00:02:24,541 --> 00:02:26,209
Vielen Dank, Orlo.
39
00:02:26,309 --> 00:02:31,915
Und doch sitzt sie hier,
mit dem Mund voll Kartoffelgratin,
40
00:02:32,349 --> 00:02:35,719
Diamanten am Hals
und einem Flüstern in ihrer Kehle.
41
00:02:36,319 --> 00:02:38,154
Welche Geheimnisse habt Ihr noch?
42
00:02:39,556 --> 00:02:43,360
-Keine.
-Alle tun in Kriegszeiten ihr Bestes.
43
00:02:43,426 --> 00:02:47,163
Ihr habt Euch angestrengt,
Euren Kopf nicht zu verlieren, Elisabeth.
44
00:02:49,766 --> 00:02:51,568
Mutter stichelt nur.
45
00:02:51,668 --> 00:02:54,738
Bitte erkläre mich nicht.
Das ruiniert das Mysterium.
46
00:02:54,838 --> 00:02:55,839
Unmöglich.
47
00:02:56,640 --> 00:03:00,210
Eure Schönheit ist ein Mysterium,
das sich nicht ergründen lässt.
48
00:03:00,277 --> 00:03:04,247
Man kann sie nur ansehen,
in der Hoffnung auf weitere Anhaltspunkte.
49
00:03:05,715 --> 00:03:09,252
Männer sind komisch, nicht wahr?
50
00:03:09,319 --> 00:03:12,322
Sie halten sich für jung,
attraktiv und mannhaft,
51
00:03:12,389 --> 00:03:14,724
egal wie alt sie sind.
52
00:03:17,327 --> 00:03:19,696
Ein besonderer Leckerbissen aus Amerika.
53
00:03:19,763 --> 00:03:23,934
Ein Händler hat sie mitgebracht.
Sie werden Erdnüsse genannt.
54
00:03:26,570 --> 00:03:27,871
Sagenhaft.
55
00:03:27,938 --> 00:03:29,272
Nicht wahr?
56
00:03:29,339 --> 00:03:31,308
Ich muss sie ständig essen.
57
00:03:31,374 --> 00:03:34,344
Aber ich esse auch Erde, Blumen,
58
00:03:34,411 --> 00:03:37,414
gelegentlich saure Gurke auf Rochenflosse.
59
00:03:37,480 --> 00:03:40,317
Achte nicht
auf meine Epikur-artige Seltsamkeit.
60
00:03:40,850 --> 00:03:42,986
Aber sind sie nicht wunderbar?
61
00:03:43,353 --> 00:03:44,354
In der Tat.
62
00:03:44,487 --> 00:03:45,522
In der Tat!
63
00:03:46,356 --> 00:03:48,558
Hussa! Erdnüsse!
64
00:03:48,692 --> 00:03:50,727
-Erdnüsse!
-Auf meine Mutter!
65
00:03:50,794 --> 00:03:52,696
-Hussa!
-Hussa!
66
00:03:52,762 --> 00:03:55,832
Und wie lange werdet Ihr uns noch beehren,
Johanna?
67
00:03:57,300 --> 00:03:58,401
Solange es nöti...
68
00:04:08,278 --> 00:04:09,512
Mutter!
69
00:04:14,417 --> 00:04:16,319
*EINE GELEGENTLICH WAHRE GESCHICHTE.
70
00:04:16,386 --> 00:04:18,555
SIEBEN TAGE
71
00:04:19,856 --> 00:04:20,924
Nehmt die hier.
72
00:04:20,991 --> 00:04:22,525
Wofür sind die?
73
00:04:22,592 --> 00:04:25,462
Ich weiß nicht mehr,
aber sie heilen scheinbar alles.
74
00:04:28,865 --> 00:04:32,002
-Mutter, geht es dir gut?
-Ich bin beschämt.
75
00:04:33,670 --> 00:04:36,773
Ich dachte schon,
dass du mich umbringen wolltest.
76
00:04:36,840 --> 00:04:39,843
Sag so was nicht. Das tut mir leid.
77
00:04:39,909 --> 00:04:41,378
Ich brauche Ruhe.
78
00:04:43,313 --> 00:04:45,281
Aber da ist eine Liste
79
00:04:45,682 --> 00:04:47,884
all jener, die du töten solltest.
80
00:04:49,819 --> 00:04:51,955
Mutter, die haben für mich gekämpft.
81
00:04:52,022 --> 00:04:54,457
Du weißt nicht, wofür sie kämpften.
82
00:04:55,992 --> 00:04:57,861
In Ordnung, geh jetzt. Geh.
83
00:05:00,497 --> 00:05:02,499
Scheiße!
84
00:05:02,565 --> 00:05:04,300
Starrt mich nicht an!
85
00:05:04,367 --> 00:05:08,738
Gehen wir an die Arbeit!
Wir beginnen mit dem Verbot von Erdnüssen!
86
00:05:11,775 --> 00:05:13,043
Sie macht mich nervös.
87
00:05:14,077 --> 00:05:17,380
Sie versetzt die Kaiserin in Aufruhr.
88
00:05:17,447 --> 00:05:18,515
Mütter.
89
00:05:18,581 --> 00:05:21,084
Gott sei Dank ist meine tot,
denn so ist es.
90
00:05:21,351 --> 00:05:25,488
Pass auf, dass du nicht in diese Blase
hineingerätst. Denk an Graf Laski.
91
00:05:26,022 --> 00:05:27,023
Dem hast du's gezeigt!
92
00:05:27,824 --> 00:05:31,428
Ich kam rein
und er fickte das Gesicht von Mutter.
93
00:05:31,828 --> 00:05:33,830
Später hörte ich, wie er sie bearbeitete.
94
00:05:33,897 --> 00:05:38,034
Geld, Samsa wegschicken, abnehmen.
Ich musste etwas tun.
95
00:05:38,601 --> 00:05:41,371
Ein Junge sollte so was
nicht sehen müssen.
96
00:05:41,438 --> 00:05:43,540
In der Tat. Es verwundet einen.
97
00:05:43,606 --> 00:05:46,076
So wie die 30 Stiche,
die du ihm verpasstest.
98
00:05:46,342 --> 00:05:49,045
Leider war ich damals
voller Wut und Feuer.
99
00:05:49,112 --> 00:05:50,780
Jetzt jedoch nicht mehr.
100
00:05:50,847 --> 00:05:53,049
Bei ihrer Mutter ist sie nicht sie selbst.
101
00:05:53,116 --> 00:05:55,385
Sie hat es auf uns alle abgesehen.
102
00:05:55,452 --> 00:05:57,754
Wir müssen das nur aussitzen.
103
00:05:57,821 --> 00:06:01,524
Die Wildschnitzel werden sie langweilen
und dann haut sie ab.
104
00:06:01,591 --> 00:06:04,527
Sie ist beunruhigend
und sie führt was im Spiel,
105
00:06:04,594 --> 00:06:08,431
mehr als "Mutter peinigt Tochter",
aber ich erkenne es nicht.
106
00:06:08,498 --> 00:06:12,135
Und sie hetzt Katharina immer mehr
gegen uns auf, während wir warten.
107
00:06:12,402 --> 00:06:15,805
Geduld. Eine unterschätzte Strategie.
108
00:06:15,872 --> 00:06:19,375
Genau wie eine Handvoll Erdnüsse
in ihr großes Maul zu stopfen.
109
00:06:19,576 --> 00:06:21,945
-Ich muss Euch messen.
-Meinen Bauch?
110
00:06:22,512 --> 00:06:23,713
Eure Öffnung.
111
00:06:34,424 --> 00:06:37,160
Wisst Ihr, es ist komisch.
Ich dachte gerade daran,
112
00:06:37,627 --> 00:06:40,730
dass ich meine Mutter manchmal vermisse.
113
00:06:41,931 --> 00:06:43,566
Ihr früher Tod,
114
00:06:43,633 --> 00:06:49,839
oft bin ich froh, denn ich konnte
mein Leben so leben, wie ich es wollte.
115
00:06:50,740 --> 00:06:51,741
Subtil.
116
00:06:51,808 --> 00:06:52,942
Worauf wollt ihr...
117
00:06:53,009 --> 00:06:55,512
Wir machen uns Sorgen.
118
00:06:55,578 --> 00:06:58,882
In der Nähe Eurer Mutter
seid Ihr nicht wirklich Ihr selbst.
119
00:06:58,948 --> 00:07:00,683
Uns besorgt, was sie mit Euch macht.
120
00:07:00,750 --> 00:07:04,487
Du meinst, dass sie mich mehr liebt
als jeden anderen Menschen,
121
00:07:04,587 --> 00:07:07,590
sich um mich und meine Schwestern sorgt
wie um Juwelen,
122
00:07:07,657 --> 00:07:11,795
ein Zuhause für uns schafft
und uns anspornt, besonders zu sein?
123
00:07:13,129 --> 00:07:16,666
Sie versteht uns vielleicht nicht,
meinen wir damit.
124
00:07:16,733 --> 00:07:18,668
Wir fürchten, sie will uns tot sehen.
125
00:07:18,735 --> 00:07:21,638
Sie gab mir eine Liste
und ihr steht darauf.
126
00:07:25,008 --> 00:07:26,042
Ich zuoberst.
127
00:07:27,710 --> 00:07:30,013
Ruhig. Sie wollte oft Leute töten.
128
00:07:30,647 --> 00:07:33,049
Sie plante ewig den Tod
unseres Nachbarn, Hess,
129
00:07:33,116 --> 00:07:35,985
da er Donna auf eine Weise ansah,
die sie schlimm fand.
130
00:07:36,452 --> 00:07:39,088
Wir saßen bei Tee und Gugelhupf zusammen
131
00:07:39,455 --> 00:07:42,959
und mussten uns überlegen,
wie wir ihn ungestraft töten könnten.
132
00:07:43,193 --> 00:07:44,627
Lustiges Spiel.
133
00:07:44,794 --> 00:07:46,062
Wir spielten immer Schach.
134
00:07:46,229 --> 00:07:48,464
Sie ist beschützerisch mir gegenüber.
135
00:07:48,531 --> 00:07:50,099
Macht euch keine Sorgen.
136
00:07:51,801 --> 00:07:53,837
Mutter, geht es dir gut?
137
00:07:53,903 --> 00:07:57,140
Sehr gut.
Ich will die Untersuchung nicht verpassen.
138
00:07:57,207 --> 00:07:58,675
Der Ausschlag ist schlimmer.
139
00:07:58,741 --> 00:08:00,944
Nun, das ist interessant.
140
00:08:03,012 --> 00:08:05,582
Die Öffnung beträgt etwa sechs Zentimeter.
141
00:08:07,050 --> 00:08:08,051
Ein Frosch?
142
00:08:08,117 --> 00:08:09,719
Das macht man hier so.
143
00:08:10,553 --> 00:08:11,988
Da bin ich ja beruhigt.
144
00:08:12,222 --> 00:08:16,125
Vielleicht ist es seltsam,
aber ich habe mich daran gewöhnt.
145
00:08:17,026 --> 00:08:19,929
Meine Güte. Er ist tot.
146
00:08:19,996 --> 00:08:21,097
Scheiße!
147
00:08:21,898 --> 00:08:24,067
Was bedeutet das? Geht es dem Baby gut?
148
00:08:24,133 --> 00:08:26,836
Das heißt,
du wirst in sieben Tagen gebären.
149
00:08:27,837 --> 00:08:29,272
Das wollte ich auch gerade sagen.
150
00:08:34,077 --> 00:08:35,778
7 TAGE
151
00:08:35,845 --> 00:08:38,047
6 TAGE
152
00:08:40,783 --> 00:08:42,085
Ich mag, wie Ihr esst.
153
00:08:42,886 --> 00:08:44,954
-Oh, ich...
-Mit sinnlichem Genuss.
154
00:08:45,555 --> 00:08:47,991
Ist nur eine Feige. Ich mag sie nicht mal.
155
00:08:48,858 --> 00:08:51,594
-Wolltet Ihr etwas?
-Oh ja.
156
00:08:51,794 --> 00:08:52,962
Ich war hungrig.
157
00:08:59,836 --> 00:09:01,004
Man muss sie lecken.
158
00:09:04,941 --> 00:09:06,075
Langsam.
159
00:09:08,111 --> 00:09:10,847
So setzt sie ihre Aromen
erst richtig frei.
160
00:09:12,916 --> 00:09:14,117
Meine Güte.
161
00:09:17,186 --> 00:09:18,721
Warum dagegen ankämpfen?
162
00:09:19,689 --> 00:09:20,690
Eure Tochter?
163
00:09:20,757 --> 00:09:24,193
Ich glaube, Ihr habt einen großen Appetit,
164
00:09:24,260 --> 00:09:27,130
der nicht von Moral eingeschränkt ist.
165
00:09:28,631 --> 00:09:30,934
Maßhalten bei allem, sage ich immer.
166
00:09:31,000 --> 00:09:34,170
-Das sagt Ihr immer?
-Nein, das war das erste Mal.
167
00:09:36,873 --> 00:09:41,077
Ich denke, zusammen könnten wir
eine sehr glückliche Familie haben.
168
00:09:41,144 --> 00:09:42,645
Ach so.
169
00:09:42,712 --> 00:09:45,248
Eine komplizierte Art von Familie, aber...
170
00:09:45,315 --> 00:09:49,953
Nun, eine Art, bei der jeder glücklich ist
und bekommt, was er will.
171
00:09:54,324 --> 00:09:55,758
Na also.
172
00:09:57,894 --> 00:10:00,229
Es wird intensiv sein, nicht wahr?
173
00:10:01,130 --> 00:10:04,000
Ihr solltet gehen.
Ich habe Soufflé-Unterricht.
174
00:10:04,834 --> 00:10:06,002
So gutaussehend.
175
00:10:08,204 --> 00:10:10,606
Peter der Große
besuchte Deutschland einmal.
176
00:10:12,108 --> 00:10:13,276
Was für ein Mann.
177
00:10:14,243 --> 00:10:17,747
-Ihr erinnert mich an ihn.
-Wirklich?
178
00:10:18,381 --> 00:10:20,783
Die Frauen bekamen weiche Knie
179
00:10:20,850 --> 00:10:23,219
und spreizten sie auch öfters.
180
00:10:24,120 --> 00:10:26,756
Niemand hat mir je gesagt,
ich wäre wie er.
181
00:10:26,990 --> 00:10:28,658
Und Katharina mag Euch.
182
00:10:29,292 --> 00:10:32,028
Sie könnte ein echter Gewinn
für Euch sein.
183
00:10:32,362 --> 00:10:34,297
Ihr seid zum Herrschen geboren.
184
00:10:39,135 --> 00:10:40,636
Ich setze auf halb Pferd.
185
00:10:40,703 --> 00:10:41,904
Ich wette, sie stirbt.
186
00:10:41,971 --> 00:10:44,073
Da spricht dein Herz, nicht dein Kopf.
187
00:10:44,941 --> 00:10:46,142
Aber wenn sie stirbt...
188
00:10:46,342 --> 00:10:50,680
Kommt Peter auf den Thron, ich töte Grigor
und bin seine Nummer eins.
189
00:10:51,214 --> 00:10:53,716
-Und ich töte Marial.
-Was? Warum?
190
00:10:53,916 --> 00:10:55,218
Sie ist so verdammt fies.
191
00:10:55,284 --> 00:10:57,854
Zwei zu eins,
dass die Kaiserin im Kindbett stirbt.
192
00:10:57,920 --> 00:10:59,989
Vier zu eins,
dass das Kind halb Pferd ist.
193
00:11:00,056 --> 00:11:03,292
Acht zu eins, dass Winodel ihn tötet.
Wohl aus Versehen.
194
00:11:03,359 --> 00:11:04,994
Nun ist es also so weit.
195
00:11:05,795 --> 00:11:09,866
-Meinst du, sie machen uns zu Paten?
-Uns? Es gibt kein "uns".
196
00:11:10,666 --> 00:11:12,902
Das ist nur ein Hirngespinst.
197
00:11:13,069 --> 00:11:14,270
Genau.
198
00:11:14,337 --> 00:11:16,105
-Ficken wir nachher?
-Gerne.
199
00:11:16,172 --> 00:11:19,042
Zehn zu eins,
dass das Baby eine Vagina hat.
200
00:11:19,108 --> 00:11:20,443
Halb Krokodil zwanzig zu eins.
201
00:11:20,710 --> 00:11:22,145
Was für eine Scheiße.
202
00:11:22,211 --> 00:11:24,914
-Ja.
-An diesen Tag wollte ich nie denken.
203
00:11:24,981 --> 00:11:28,851
Seit Wochen spiele ich alles durch,
wenn ich ihren Bauch sehe.
204
00:11:28,918 --> 00:11:31,754
19 Prozent aller Frauen
sterben bei der Geburt.
205
00:11:31,821 --> 00:11:33,456
Zwei zu eins scheint da recht gut.
206
00:11:33,723 --> 00:11:36,692
Das bedeutet, wenn sie stirbt,
kommt er zurück,
207
00:11:36,759 --> 00:11:38,361
oder Erzi heckt einen Plan aus.
208
00:11:38,428 --> 00:11:42,131
Oder jemand tötet sie und Peter,
um mit dem Baby zu putschen.
209
00:11:42,198 --> 00:11:44,200
-Der Portugal-Plan.
-Genau.
210
00:11:45,935 --> 00:11:49,839
Wer auch immer an die Macht kommt,
eine Armee wird trotzdem gebraucht.
211
00:11:49,906 --> 00:11:52,975
Aber brauchen sie dich?
Und was ist mit mir?
212
00:11:53,042 --> 00:11:54,911
Oh, du bist entbehrlich.
213
00:11:54,977 --> 00:11:56,746
Also kämpft jeder für sich?
214
00:11:56,813 --> 00:11:59,082
Klar. Wir sind immer noch in Russland.
215
00:11:59,148 --> 00:12:02,885
Winodel verliert Instrument
in der Kaiserin, fünf zu eins.
216
00:12:06,756 --> 00:12:08,324
Für dich, von Winodel.
217
00:12:08,391 --> 00:12:11,127
Nimm das,
wenn du deine Libido beruhigen musst.
218
00:12:12,128 --> 00:12:14,363
Also immer, wenn Johanna in der Nähe ist.
219
00:12:15,098 --> 00:12:18,801
Es muss schon stark sein, denn meine
Libido ist ein verdammtes Orchester.
220
00:12:18,868 --> 00:12:20,236
Dann nimm viel davon.
221
00:12:21,270 --> 00:12:23,106
Fass diese Flamme nicht an.
222
00:12:25,241 --> 00:12:28,077
Meine Ohren sehen nicht so aus,
Schwachkopf.
223
00:12:28,478 --> 00:12:31,114
Hey. Bist du bereit?
224
00:12:31,180 --> 00:12:32,982
Sieben Tage, Grigor!
225
00:12:33,049 --> 00:12:35,251
In sieben Tagen werde ich Vater sein.
226
00:12:35,318 --> 00:12:37,954
Ich war noch nie so aufgeregt.
227
00:12:38,821 --> 00:12:39,956
Ich habe viele getötet,
228
00:12:40,022 --> 00:12:43,192
mit verbundenen Augen Fugu gegessen
und auf alle Arten gefickt.
229
00:12:43,259 --> 00:12:44,360
Einmal mit Georgina
230
00:12:44,427 --> 00:12:47,763
packte ich meinen Schwanz in Eis,
bis er steinhart gefroren war.
231
00:12:47,830 --> 00:12:50,766
Als ich ihn in ihre feuchte Wärme stieß,
kamen wir beide sofort,
232
00:12:50,833 --> 00:12:55,004
und in diesem Moment sahen wir beide
eine Art Sternenexplosion.
233
00:12:56,772 --> 00:12:58,808
-Seltsam.
-Was?
234
00:12:59,375 --> 00:13:00,877
Das stört mich nicht.
235
00:13:02,478 --> 00:13:04,347
Scheiße, was für ein Kamin!
236
00:13:04,413 --> 00:13:05,882
Genial, nicht wahr?
237
00:13:05,948 --> 00:13:07,483
Leicht verstörend.
238
00:13:07,817 --> 00:13:09,819
Ist das nicht zu viel für ein Kind?
239
00:13:09,886 --> 00:13:13,456
Für die meisten sicherlich,
aber Paul wird ihn lieben.
240
00:13:13,523 --> 00:13:16,993
Wir grillen zusammen Tierstücke darin
und beim Herausziehen
241
00:13:17,059 --> 00:13:19,795
tun wir so, als stählen wir sie
einem wütenden Bären.
242
00:13:19,896 --> 00:13:22,932
Das verleiht ihm Mut
und Liebe fürs Grillen auf offenem Feuer.
243
00:13:24,834 --> 00:13:28,437
Grigor, ich wurde geboren,
um Vater zu sein. Ich spüre es.
244
00:13:29,372 --> 00:13:31,107
Gehen wir graben.
245
00:13:31,174 --> 00:13:32,441
Das will ich nicht tun.
246
00:13:32,975 --> 00:13:35,578
-Du musst aber.
-Ich will nicht. Das ist abgedreht.
247
00:13:35,845 --> 00:13:38,214
Jeder macht das. Dein Vater hat es getan.
248
00:13:39,315 --> 00:13:41,083
Es bringt Unglück, es nicht zu tun.
249
00:13:41,517 --> 00:13:43,352
-Scheiße.
-Also ja.
250
00:13:43,419 --> 00:13:44,420
Gehen wir!
251
00:13:51,861 --> 00:13:54,363
Ihr werdet dort liegen.
252
00:13:55,064 --> 00:13:57,200
Auf gar keinen Fall.
253
00:13:58,601 --> 00:14:00,503
-Sind das...
-Zuschauersitze.
254
00:14:00,570 --> 00:14:03,839
Plätze in der ersten Reihe
kosten wohl 2.000 Rubel.
255
00:14:03,906 --> 00:14:06,475
Ich lasse mir doch nicht
beim Gebären zusehen.
256
00:14:06,542 --> 00:14:09,045
Ich weiß, was Ihr denkt, aber seid gewiss,
257
00:14:09,111 --> 00:14:12,148
wenn Ihr Euch einscheißt,
ist jemand zum Wegwischen da,
258
00:14:12,215 --> 00:14:13,616
schnell und elegant.
259
00:14:14,350 --> 00:14:15,451
Elisabeth.
260
00:14:17,153 --> 00:14:18,221
Hilf mir.
261
00:14:18,387 --> 00:14:21,090
Ich wünschte, ich könnte.
Es ist ein Horror.
262
00:14:22,024 --> 00:14:24,460
Ihr müsst das tun,
nach dem, was in Dänemark geschah.
263
00:14:24,527 --> 00:14:25,561
Dänemark?
264
00:14:25,628 --> 00:14:28,631
Das Baby starb, ein neues wurde beschafft.
265
00:14:29,398 --> 00:14:30,633
Was heißt "beschafft"?
266
00:14:31,000 --> 00:14:34,136
Gekauft, gestohlen
oder vielleicht geliehen.
267
00:14:34,203 --> 00:14:37,406
-Ich will sagen...
-Es war nicht der wahre Erbe.
268
00:14:37,473 --> 00:14:40,076
Seitdem sind Geburten vor Publikum.
269
00:14:40,243 --> 00:14:42,211
Tut mir leid. So ist es nun mal.
270
00:14:42,445 --> 00:14:46,282
Kommen Gerüchte auf, es sei nicht Eures,
sind sie kaum zu widerlegen.
271
00:14:46,515 --> 00:14:48,017
Das setzt sich durch, und...
272
00:14:48,084 --> 00:14:51,587
Oppositionskräfte vereinigen sich
gegen den Scheinerben.
273
00:14:51,988 --> 00:14:56,592
Der Eindruck der kaiserlichen
Muschi lässt sich aber nicht vortäuschen.
274
00:14:57,059 --> 00:15:00,096
Ihr werdet das Publikum
vor Schmerz nicht bemerken.
275
00:15:00,296 --> 00:15:02,231
Das macht es besser. Danke, Winodel.
276
00:15:02,431 --> 00:15:04,100
Wir müssen Zeugen haben.
277
00:15:04,934 --> 00:15:07,003
Es wird diskret gehandhabt.
278
00:15:09,672 --> 00:15:12,508
Ich verkaufe die Plazenta,
falls jemand Interesse hat.
279
00:15:14,644 --> 00:15:17,079
Katharina, Schatz, was machst du?
280
00:15:17,146 --> 00:15:18,314
Arbeiten.
281
00:15:18,381 --> 00:15:21,384
Du solltest dich in deinem Bett ausruhen
282
00:15:22,051 --> 00:15:25,454
und deine Aufmerksamkeit und Energie
auf das Baby richten.
283
00:15:25,521 --> 00:15:28,024
So hat es unsere Familie stets gemacht.
284
00:15:28,090 --> 00:15:30,059
Das ist eigentlich auch hier üblich.
285
00:15:30,359 --> 00:15:31,460
Hilfreich, Orlo.
286
00:15:32,928 --> 00:15:34,664
Ich habe so viel zu tun, Mutter.
287
00:15:34,930 --> 00:15:38,367
Ich ruhte mich zwei Wochen lang aus,
bevor du kamst.
288
00:15:38,434 --> 00:15:43,472
Als du dann kamst, war es natürlich eine
qualvolle Angelegenheit. Es warst ja du,
289
00:15:43,539 --> 00:15:45,708
die ich auf die Welt bringen wollte.
290
00:15:45,975 --> 00:15:50,579
Schließlich glittst du heraus
und ich war erschöpft,
291
00:15:50,646 --> 00:15:52,448
gebadet in Schweiß,
292
00:15:52,515 --> 00:15:54,350
fürchterlich blutend,
293
00:15:54,417 --> 00:15:55,951
schwindlig vor Schmerz,
294
00:15:56,185 --> 00:15:57,987
meine Augen zuckend.
295
00:15:59,121 --> 00:16:02,491
Du kamst ganz verdreht und blau heraus,
296
00:16:02,692 --> 00:16:06,529
die Nabelschnur
fest um deine Kehle gewickelt,
297
00:16:06,629 --> 00:16:08,097
kein Atem.
298
00:16:08,164 --> 00:16:09,732
Die Ärzte haben geschrien.
299
00:16:10,132 --> 00:16:13,969
Ich hörte jemanden sagen:
"Sie sterben beide".
300
00:16:14,036 --> 00:16:16,105
Ich starrte dich an.
301
00:16:17,073 --> 00:16:18,607
Wir sahen uns in die Augen
302
00:16:19,041 --> 00:16:23,212
und ich beschwor dich mit allem,
was ich hatte, nicht zu sterben.
303
00:16:24,046 --> 00:16:25,748
Deine Augen waren geschlossen,
304
00:16:26,015 --> 00:16:27,717
dein Kopf nach hinten geneigt,
305
00:16:29,018 --> 00:16:31,754
und ich dachte eine Sekunde lang:
"Das war's."
306
00:16:33,389 --> 00:16:37,393
Doch dann hast du bellend gehustet,
fast wie ein Lachen.
307
00:16:37,460 --> 00:16:41,063
Schwarzes Zeug schoss aus deinem Mund
308
00:16:41,130 --> 00:16:42,765
und du fingst an zu weinen.
309
00:16:43,032 --> 00:16:45,368
Du hast nicht geweint, sondern gebrüllt.
310
00:16:46,068 --> 00:16:48,137
Du würdest weiterleben,
311
00:16:48,204 --> 00:16:55,177
und da wusste ich, ich würde das auch,
denn ich konnte dich nicht alleinlassen.
312
00:16:55,778 --> 00:16:58,547
Ich wollte dich auf dieser Reise tragen,
313
00:16:59,515 --> 00:17:02,218
und ich schwöre, du hast mich angelächelt,
314
00:17:02,718 --> 00:17:04,286
und ich musste weinen
315
00:17:05,154 --> 00:17:06,789
und konnte nicht aufhören.
316
00:17:09,091 --> 00:17:10,459
Herrje.
317
00:17:12,595 --> 00:17:13,596
Freunde,
318
00:17:14,063 --> 00:17:16,565
wir heißen Euch willkommen
zum Ausheben der Gräber.
319
00:17:17,233 --> 00:17:19,301
Wenn die Frau eines Mannes gebiert,
320
00:17:19,568 --> 00:17:22,405
kann der Tod einen oder beide ereilen.
321
00:17:22,471 --> 00:17:23,672
Er muss sich vorbereiten,
322
00:17:24,507 --> 00:17:29,178
die Gräber graben und drei Tage und Nächte
über ihren möglichen Tod nachdenken.
323
00:17:29,245 --> 00:17:32,281
So bereitet er sein Herz
auf die Tragödie vor,
324
00:17:33,048 --> 00:17:34,583
oder seine Freude wird ihm versüßt.
325
00:17:35,418 --> 00:17:38,154
Ich segne diesen Boden.
326
00:17:39,121 --> 00:17:41,123
Möge er leer bleiben.
327
00:17:41,524 --> 00:17:43,826
Die Geräusche, die wir bald hören,
328
00:17:44,093 --> 00:17:47,763
werden die wahnsinnigen,
qualvollen Schreie einer Frau sein,
329
00:17:47,830 --> 00:17:50,566
die ein weinendes,
scheißendes Kind gebiert,
330
00:17:50,633 --> 00:17:55,104
von Gott mit Gesundheit
und Reichtum gesegnet,
331
00:17:55,171 --> 00:18:00,209
anstatt der Bilder der toten,
grauen Kadaver Eurer Geliebten.
332
00:18:00,676 --> 00:18:01,777
Meine Güte.
333
00:18:02,211 --> 00:18:03,646
-Müssen wir...
-Amen.
334
00:18:03,712 --> 00:18:04,847
Amen.
335
00:18:05,114 --> 00:18:07,216
Beginnt das Graben.
336
00:18:07,817 --> 00:18:09,585
Das ist verdammt makaber.
337
00:18:09,652 --> 00:18:12,755
Es ist Zeit zum Feiern,
nicht für depressive russische Scheiße...
338
00:18:17,259 --> 00:18:19,462
Na schön. Scheiß drauf.
339
00:18:22,164 --> 00:18:23,766
Singt wenigstens was Fröhliches.
340
00:18:32,408 --> 00:18:35,110
Silvana, sie braucht stündlich Tee.
341
00:18:35,744 --> 00:18:37,379
Nur Frauen dürfen herein.
342
00:18:37,746 --> 00:18:41,317
Ein 15-minütiger Spaziergang
an der frischen Luft einmal pro Tag.
343
00:18:41,383 --> 00:18:44,753
Und keine belastenden Gedanken
oder Aufregungen.
344
00:18:44,820 --> 00:18:46,155
Ja, Madame.
345
00:18:47,756 --> 00:18:49,658
Ruhe dein Kind aus, mein Kind.
346
00:18:51,827 --> 00:18:53,195
Witzig.
347
00:18:53,262 --> 00:18:54,363
So bin ich halt.
348
00:18:55,297 --> 00:19:01,170
Oh, du wirst wahrscheinlich aufreißen.
Darauf musst du vorbereitet sein.
349
00:19:01,370 --> 00:19:03,172
Aufreißen? Was wird aufreißen?
350
00:19:04,139 --> 00:19:05,574
Ruh dich aus.
351
00:19:20,289 --> 00:19:22,625
Werdet ihr nicht aufhören zu singen?
352
00:19:22,691 --> 00:19:24,293
Das bringt Unglück.
353
00:19:27,263 --> 00:19:28,264
Er sieht witzig aus.
354
00:19:28,797 --> 00:19:30,199
Aljoscha, sing.
355
00:19:31,600 --> 00:19:33,302
Der Boden ist hart wie Stein.
356
00:19:37,606 --> 00:19:38,641
Scheiße!
357
00:19:39,508 --> 00:19:41,577
Sei still, du kleiner Scheißer!
358
00:19:43,546 --> 00:19:44,547
Fick dich.
359
00:19:46,248 --> 00:19:47,249
Kronenloser Eunuch.
360
00:19:49,618 --> 00:19:51,687
Oh Scheiße. Peter, nicht.
361
00:19:51,754 --> 00:19:54,189
Ignoriert ihn.
Er macht nur eine Phase durch.
362
00:19:56,859 --> 00:19:58,260
Impotenter Vollidiot.
363
00:19:58,327 --> 00:20:00,829
Ich reiße dir ein neues Arschloch,
kleiner Wichser!
364
00:20:00,896 --> 00:20:02,698
Aljoscha, geh zurück zum Palast.
365
00:20:02,765 --> 00:20:04,500
Komm her, du kleiner...
366
00:20:08,704 --> 00:20:10,306
Stopp!
367
00:20:11,774 --> 00:20:12,908
Bitte.
368
00:20:12,975 --> 00:20:14,710
Willst du mich erschießen?
369
00:20:14,944 --> 00:20:17,880
Ich weiß nicht, was passieren wird.
Ist verwirrend.
370
00:20:18,480 --> 00:20:20,616
Schlagt Ihr ihn, tue ich es.
371
00:20:20,683 --> 00:20:23,652
Also hört einfach alle auf. Bitte.
372
00:20:36,632 --> 00:20:38,867
Aljoscha, geh nach Hause.
373
00:20:38,934 --> 00:20:40,436
Okay.
374
00:20:42,905 --> 00:20:44,640
Er ist noch ein Kind.
375
00:20:44,707 --> 00:20:45,774
Trink etwas.
376
00:20:48,744 --> 00:20:50,779
Verdammt, muss das wirklich sein?
377
00:20:51,280 --> 00:20:53,349
Ich habe keine Schaufel.
Machen wir Schluss.
378
00:20:53,415 --> 00:20:54,783
Wir haben viele Schaufeln.
379
00:21:05,894 --> 00:21:07,596
6 TAGE
380
00:21:07,663 --> 00:21:09,732
5 TAGE
381
00:21:12,735 --> 00:21:14,336
Das ist endlos.
382
00:21:14,403 --> 00:21:16,472
Ich genieße Eure Gesellschaft auch.
383
00:21:16,538 --> 00:21:18,540
Ich kann nicht einfach hier sitzen.
384
00:21:18,607 --> 00:21:21,710
Ich verstehe Mutters Standpunkt,
aber ich muss regieren.
385
00:21:21,777 --> 00:21:23,679
Sie versteht Euch einfach nicht.
386
00:21:23,812 --> 00:21:25,447
Nicht so wie ich es tue.
387
00:21:26,015 --> 00:21:28,350
Sprich nicht schlecht von ihr
oder du stirbst.
388
00:21:29,885 --> 00:21:31,487
Ich scherze nur.
389
00:21:31,553 --> 00:21:32,688
Ach so.
390
00:21:32,955 --> 00:21:36,625
Eure Mutter ist da mit Damen,
um Euch zu unterhalten.
391
00:21:41,330 --> 00:21:45,634
Ich wurde in Liebe und Freude erzogen.
So sollte es allen Kindern ergehen.
392
00:21:45,701 --> 00:21:46,702
In der Tat.
393
00:21:46,935 --> 00:21:51,740
Und hohe Erwartungen,
sind natürlich auch wichtig.
394
00:21:52,374 --> 00:21:55,377
Mutter kultivierte einen Traum
in uns und für uns.
395
00:21:55,444 --> 00:21:57,079
Eure Mutter ist eine Legende.
396
00:21:57,346 --> 00:21:59,715
Keine hat ihre Töchter so gut verheiratet.
397
00:21:59,948 --> 00:22:03,452
Bald auch Ludwig von Frankreich
mit Eurer Jüngsten, heißt es.
398
00:22:03,886 --> 00:22:05,554
-Nein, lei...
-Oh ja.
399
00:22:05,788 --> 00:22:07,089
Es ist aufregend.
400
00:22:16,498 --> 00:22:17,566
Oh, hallo.
401
00:22:18,033 --> 00:22:20,069
Ich hörte, Ihr habt alle verbannt.
402
00:22:20,436 --> 00:22:21,670
Die haben genervt.
403
00:22:25,641 --> 00:22:26,742
Witzig.
404
00:22:28,644 --> 00:22:32,915
Ich wollte dauernd aufgeben, aber
Peter der Große hat es für mich getan.
405
00:22:33,048 --> 00:22:36,118
-Ich weiß. Ich habe ihm geholfen.
-Wirklich?
406
00:22:36,985 --> 00:22:38,053
Oh ja.
407
00:22:48,597 --> 00:22:50,899
Okay, das reicht.
408
00:22:50,966 --> 00:22:53,736
Das Geheimnis ist,
es nicht zu übertreiben.
409
00:22:56,905 --> 00:23:00,375
Das kommt mir beknackt vor.
Deprimierend in einer Zeit der Freude.
410
00:23:00,809 --> 00:23:03,746
Ja, das dachte ich auch, als ich es tat,
411
00:23:03,812 --> 00:23:05,748
aber dann brauchte ich sie.
412
00:23:06,982 --> 00:23:08,817
Ach so. Scheiße.
413
00:23:11,420 --> 00:23:14,389
-Allein der Gedanke, dass sie und Paul...
-Ja.
414
00:23:18,160 --> 00:23:21,130
Alles kann passieren, wisst Ihr.
415
00:23:21,597 --> 00:23:23,599
Ich wusste, ich wäre ein toller Vater,
416
00:23:24,566 --> 00:23:27,669
doch vorhin wollte ich
ein Kind zu Tode prügeln.
417
00:23:27,903 --> 00:23:29,671
Kinder sind nervig.
418
00:23:31,039 --> 00:23:34,009
-Stehst du deinen Kindern nahe?
-Ich war oft weg.
419
00:23:35,077 --> 00:23:37,446
Ich sollte mich
bei Aljoscha entschuldigen.
420
00:23:37,679 --> 00:23:39,047
Aljoscha?
421
00:23:39,748 --> 00:23:41,550
Der Junge ist ein Monster.
422
00:23:41,817 --> 00:23:46,889
Trotzdem wäre es etwas anderes.
Keiner hat sich je bei mir entschuldigt.
423
00:23:47,055 --> 00:23:50,659
Da ich ein neues Kapitel schreibe,
sollte Entschuldigung darin vorkommen.
424
00:23:52,661 --> 00:23:53,996
Zurück an die Arbeit.
425
00:23:59,468 --> 00:24:01,937
Kinder sind ein wahrer Trost.
426
00:24:02,004 --> 00:24:02,938
Das stimmt.
427
00:24:03,005 --> 00:24:05,107
Wenn du deinen Mann hasst,
428
00:24:05,174 --> 00:24:07,810
denkst du daran,
dass er dir dein Kind geschenkt hat.
429
00:24:07,876 --> 00:24:10,746
Aber nicht, dass er dir Syphilis gab,
dein Geld verprasst,
430
00:24:10,813 --> 00:24:12,681
und wie ein käsiger nasser Hund riecht.
431
00:24:13,448 --> 00:24:15,150
Warum bleiben, wenn du unglücklich bist?
432
00:24:15,217 --> 00:24:18,854
In Russland gilt die Ehe lebenslang.
Gehen wir, haben wir nichts.
433
00:24:18,921 --> 00:24:20,823
Deshalb habe ich nie geheiratet.
434
00:24:21,557 --> 00:24:24,860
Und wenn dein Vater stirbt?
Dann bist du am Arsch.
435
00:24:26,128 --> 00:24:29,865
Ihr könnt gehen. Ich danke Euch
für die Einblicke in Eure Leben.
436
00:24:29,998 --> 00:24:31,900
Diese haben mich inspiriert.
437
00:24:31,967 --> 00:24:34,636
-Warum stehst du auf?
-Ich brauche Papier.
438
00:24:34,703 --> 00:24:36,672
Schatz, was machst du?
439
00:24:37,105 --> 00:24:39,908
Sie hat diesen Blick. Was brauchst du?
440
00:24:39,975 --> 00:24:41,510
Ich richte mich hier ein.
441
00:24:41,677 --> 00:24:44,913
Marial, hol mir die aktuellen Gesetzbücher
über Frauen und...
442
00:24:44,980 --> 00:24:46,481
Was redest du da?
443
00:24:46,748 --> 00:24:51,053
Stell dir vor: Eine Frau mit dem Recht,
sich vom Mann scheiden zu lassen.
444
00:24:51,119 --> 00:24:55,490
Welche Freiheit das Frauen geben würde,
die unter Gewalt, Trinkerei
445
00:24:55,557 --> 00:24:59,027
und notgeilen, schwitzenden,
stinkenden Männern leiden.
446
00:24:59,628 --> 00:25:03,065
Es würde das Verhältnis
von Mann und Frau komplett verändern.
447
00:25:03,165 --> 00:25:05,567
Frauen als Eigentum muss auch aufhören.
448
00:25:05,634 --> 00:25:09,538
Du musst damit aufhören.
Es ist ein Delirium.
449
00:25:09,605 --> 00:25:11,006
Ist das nicht aufregend?
450
00:25:11,073 --> 00:25:13,275
Zu verändern, wie Frauen leben?
451
00:25:13,542 --> 00:25:15,677
Den Männern die Macht zu entreißen?
452
00:25:15,878 --> 00:25:18,614
Es ist leicht,
Männern die Macht zu nehmen.
453
00:25:18,881 --> 00:25:20,282
Manchmal gefällt es ihnen sogar,
454
00:25:20,549 --> 00:25:23,952
aber du darfst das nicht
öffentlich kundtun,
455
00:25:24,019 --> 00:25:25,687
denn dann fliegen die Fäuste.
456
00:25:25,754 --> 00:25:28,757
Musst du immer den Mund zu voll nehmen?
457
00:25:28,824 --> 00:25:31,059
Wärst du nicht gerne freier gewesen?
458
00:25:31,727 --> 00:25:33,095
Nein.
459
00:25:34,863 --> 00:25:37,699
-Was ist?
-Die Osmanen haben etwas geschickt.
460
00:25:37,966 --> 00:25:38,967
Bleibt zurück.
461
00:25:40,068 --> 00:25:42,204
Ist sicher voller giftiger Bienen.
462
00:25:42,271 --> 00:25:43,872
Wir sollten Hauben tragen.
463
00:25:43,939 --> 00:25:46,642
-Ist das nötig?
-Haltet wenigstens Abstand.
464
00:25:46,708 --> 00:25:49,211
Kerzen. Wie schön.
465
00:25:50,979 --> 00:25:52,681
"Kaiserin Katharina,
466
00:25:52,748 --> 00:25:55,817
ich nehme Eure Einladung
zu Besprechungen an.
467
00:25:56,318 --> 00:25:59,187
Die Kerzen sind ein Zeichen
unserer Wertschätzung.
468
00:25:59,254 --> 00:26:02,624
Wenn unsere Differenzen
durch die Wärme der Gespräche schmelzen,
469
00:26:02,691 --> 00:26:05,694
haben wir nur noch
kostbare Juwelen übrig."
470
00:26:07,095 --> 00:26:08,263
Wie poetisch.
471
00:26:08,330 --> 00:26:10,165
Es hat geklappt, auf deine Art.
472
00:26:10,232 --> 00:26:14,303
Jeder hier darf mir
zu meinem diplomatischen Sieg gratulieren!
473
00:26:14,569 --> 00:26:16,071
-Hussa!
-Hussa!
474
00:26:17,172 --> 00:26:20,742
Lasst uns eine Antwort formulieren
und einen Treffpunkt aussuchen.
475
00:26:20,809 --> 00:26:23,979
Außerdem schreibe ich neue Gesetze
für die Frauen, Orlo.
476
00:26:24,046 --> 00:26:25,847
Oh, okay.
477
00:26:28,283 --> 00:26:32,120
Mutter, ich habe
einen großen diplomatischen Sieg errungen.
478
00:26:32,187 --> 00:26:33,755
Ich bin begeistert.
479
00:26:33,822 --> 00:26:37,092
Bring mir meinen toten Enkel,
wenn er herausgefallen ist.
480
00:26:41,797 --> 00:26:43,365
Lass mich mit ihr reden.
481
00:26:45,033 --> 00:26:48,136
Es ist eine angespannte Zeit.
Ich erwarte ein Kind,
482
00:26:48,203 --> 00:26:50,205
das Grabschaufeln ist beschissen,
483
00:26:50,372 --> 00:26:54,142
und ich ging auf dich los,
weil du ein Arsch warst. Tut mir leid.
484
00:26:54,209 --> 00:26:55,644
Schon okay.
485
00:26:55,711 --> 00:26:58,180
Papa sagt immer:
"Du kannst ein Arsch sein."
486
00:26:58,981 --> 00:27:00,782
Nun, das kannst du.
487
00:27:00,882 --> 00:27:02,818
Der Prinz und ich reden.
488
00:27:02,884 --> 00:27:04,753
Meine Güte.
489
00:27:04,820 --> 00:27:06,288
Entschuldigung angenommen?
490
00:27:06,755 --> 00:27:09,391
Klar. Du bist ein übler Kerl
und das respektiere ich.
491
00:27:10,625 --> 00:27:12,961
-Ich bin kein übler...
-Ich langweile mich.
492
00:27:13,128 --> 00:27:15,330
Okay, verpiss dich einfach.
493
00:27:17,165 --> 00:27:18,400
Das lief ja super.
494
00:27:18,667 --> 00:27:19,668
Meinst du?
495
00:27:19,735 --> 00:27:22,671
-Sehr bewegend.
-Es funktioniert, wisst ihr.
496
00:27:23,405 --> 00:27:25,807
Hierbei muss man einfach
an ihren Tod denken.
497
00:27:28,143 --> 00:27:29,711
Ich kann sie nicht verlieren.
498
00:27:29,778 --> 00:27:31,013
Das wirst du nicht.
499
00:27:31,079 --> 00:27:32,814
Und selbst wenn...
500
00:27:32,881 --> 00:27:35,650
Dein Hodensack
ist voller potenzieller Kinder.
501
00:27:35,717 --> 00:27:37,753
-Genau.
-Und falls sie stirbt,
502
00:27:37,819 --> 00:27:40,722
fängst du einfach wieder von vorne an.
503
00:27:40,989 --> 00:27:43,191
In vieler Hinsicht
ist das die beste Option.
504
00:27:43,258 --> 00:27:45,827
Du kannst wieder Kaiser sein.
505
00:27:46,294 --> 00:27:50,232
Nimm dir die spanische Prinzessin
die dir beim Ball einen runtergeholt hat.
506
00:27:50,298 --> 00:27:52,167
-Sie war klasse.
-Aber hallo.
507
00:27:52,234 --> 00:27:54,069
Ich will die beiden!
508
00:27:55,337 --> 00:27:59,908
Ich will nichts anderes,
ihr herzlosen Wichser.
509
00:27:59,975 --> 00:28:02,277
-Ich wollte nur...
-Verpisst euch, alle beide!
510
00:28:07,049 --> 00:28:08,984
Tut mir leid, ich hätte nicht...
511
00:28:10,752 --> 00:28:12,020
Scheiße.
512
00:28:19,161 --> 00:28:20,162
Für Euch.
513
00:28:30,172 --> 00:28:32,941
Kitschig, aber amüsant.
514
00:28:34,242 --> 00:28:36,311
Ihr möchtet mit mir spielen?
515
00:28:36,378 --> 00:28:40,482
Nur zu.
Ich will sehen, wie Ihr das anstellt.
516
00:28:40,749 --> 00:28:42,284
Ich spiele hier kein Spiel.
517
00:28:42,350 --> 00:28:45,921
Ich liebe Eure Tochter und glaube an sie.
Das ist alles.
518
00:28:45,987 --> 00:28:49,458
-Besseres konnte Russland nicht passieren.
-Das macht uns zu Feinden,
519
00:28:49,724 --> 00:28:52,761
denn Russland ist das Schlimmste,
was ihr passieren konnte.
520
00:28:52,828 --> 00:28:57,032
Ihr sorgt Euch um sie. Ich verstehe das,
aber das müsst Ihr nicht.
521
00:28:57,099 --> 00:28:59,000
-Seid Ihr Mutter?
-Das bin ich.
522
00:29:00,302 --> 00:29:02,170
Ich war. Er ist gestorben.
523
00:29:03,738 --> 00:29:05,807
Also technisch gesehen nicht.
524
00:29:06,308 --> 00:29:07,375
Anscheinend nicht.
525
00:29:08,910 --> 00:29:11,279
Aber war man es einmal,
ist man es für immer.
526
00:29:11,346 --> 00:29:12,914
Wie ist er gestorben?
527
00:29:12,981 --> 00:29:14,382
Ertrunken, mit sechs.
528
00:29:15,117 --> 00:29:18,520
Achtlos, eines zu verlieren,
wenn man nur eines hat.
529
00:29:20,122 --> 00:29:22,057
So fühlte ich mich danach.
530
00:29:24,226 --> 00:29:26,128
Wie frei ich ihn laufen ließ.
531
00:29:28,964 --> 00:29:34,836
Ihr habt Eure Töchter sicher behütet...
und fast alle verheiratet.
532
00:29:35,237 --> 00:29:37,939
Wen eine Frau heiratet,
bestimmt ihr Leben.
533
00:29:38,907 --> 00:29:40,408
Nur Könige für meine.
534
00:29:40,475 --> 00:29:42,077
Das beschloss ich früh.
535
00:29:43,145 --> 00:29:45,347
Ihr wollt meiner Tochter nicht helfen,
536
00:29:45,413 --> 00:29:49,217
da Ihr sie auf den Thron brachtet
und sie bedroht habt.
537
00:29:49,851 --> 00:29:54,823
Könnte Peter nicht Entscheidungen treffen,
während sie gebiert?
538
00:29:55,891 --> 00:30:00,395
Ihr sagt, Ihr sorgt Euch um sie,
und doch fördert Ihr ihre wahnhafte Natur.
539
00:30:00,862 --> 00:30:04,166
Die Männer vernichten sie,
wenn sie ihnen die Macht nimmt.
540
00:30:04,232 --> 00:30:07,035
Ich verstehe, dass Ihr aufgebracht seid.
541
00:30:07,135 --> 00:30:12,507
Wenn man als Mutter sieht,
wie das eigene Kind ins Verderben rennt,
542
00:30:13,942 --> 00:30:16,945
und das Gefühl hat,
es nicht stoppen zu können,
543
00:30:18,013 --> 00:30:20,582
ist das ein Horror.
544
00:30:26,021 --> 00:30:27,022
Ist alles okay?
545
00:30:28,456 --> 00:30:29,457
Ja. Ich...
546
00:30:31,226 --> 00:30:36,398
Ich hatte gerade einen Gedanken daran,
wie mein Sohn zum See hinunterlief
547
00:30:37,065 --> 00:30:39,100
und zwischen den Bäumen verschwand.
548
00:30:42,304 --> 00:30:43,471
Oje.
549
00:30:45,073 --> 00:30:46,274
Meine liebe Frau.
550
00:30:46,575 --> 00:30:47,576
Es tut mir leid.
551
00:30:50,545 --> 00:30:51,947
Es geht mir gut, ich...
552
00:30:52,948 --> 00:30:55,617
Ich muss mich eine Minute hinlegen.
553
00:30:59,354 --> 00:31:01,056
5 TAGE
554
00:31:01,122 --> 00:31:05,460
4 TAGE
555
00:31:16,338 --> 00:31:17,906
Alles okay?
556
00:31:17,973 --> 00:31:20,208
Ich arbeite. Das muss ich.
557
00:31:20,275 --> 00:31:22,611
Das weiß ich. So bist du nun mal.
558
00:31:23,078 --> 00:31:25,880
Ich habe etwas Unumgängliches an mir,
sogar für mich selbst.
559
00:31:26,881 --> 00:31:28,083
Geht es Mutter gut?
560
00:31:28,149 --> 00:31:30,952
Deine Mutter liebt dich. Und ich auch.
561
00:31:31,019 --> 00:31:34,923
Aber ich sehe die Frau.
Deine Mutter sieht nur ein Kind in dir.
562
00:31:35,590 --> 00:31:37,892
Sie fürchtet, dass du das nicht schaffst.
563
00:31:38,026 --> 00:31:39,527
Nein, ganz und gar nicht.
564
00:31:39,928 --> 00:31:43,999
Sie fürchtet, dass ich getötet werde,
oder Russland sich nicht ändern kann.
565
00:31:44,065 --> 00:31:46,568
Sie redet von meiner Brillanz,
seit ich zur Welt kam.
566
00:31:47,535 --> 00:31:49,371
Ich habe mich wohl verhört.
567
00:31:50,672 --> 00:31:52,574
-Da bist du ja.
-Was können wir tun?
568
00:31:53,375 --> 00:31:57,245
Du musst dich ausruhen und du selbst sein.
569
00:31:57,312 --> 00:31:58,446
Danke sehr.
570
00:32:03,318 --> 00:32:04,419
Danke.
571
00:32:04,486 --> 00:32:05,487
Vielen Dank.
572
00:32:25,006 --> 00:32:26,241
Ich liebe die Jagd.
573
00:32:28,510 --> 00:32:29,544
Oh ja. Ich auch.
574
00:32:29,611 --> 00:32:31,346
Das Anpirschen an die Beute,
575
00:32:31,946 --> 00:32:36,351
die Spannung, zu erkunden, was man will,
und sich dann anzuschleichen.
576
00:32:37,485 --> 00:32:41,489
Dann das berauschende Gefühl
beim unweigerlichen Abschuss.
577
00:32:43,591 --> 00:32:44,592
In der Tat.
578
00:32:44,993 --> 00:32:46,961
Eine treffende Beschreibung. Viel...
579
00:32:48,330 --> 00:32:49,331
Peng.
580
00:32:53,368 --> 00:32:54,502
Verdammt noch mal.
581
00:32:59,040 --> 00:33:02,077
-An welchem Baum stellt Ihr Euch uns vor?
-An der Birke.
582
00:33:02,277 --> 00:33:03,411
Ja.
583
00:33:06,748 --> 00:33:10,418
Aber ich muss die Gräber schaufeln.
Pflichten.
584
00:33:11,086 --> 00:33:13,121
Seltsam, ihr Russen.
585
00:33:14,756 --> 00:33:16,324
Nun, ich werde warten.
586
00:33:40,081 --> 00:33:41,082
Danke.
587
00:34:10,545 --> 00:34:11,813
Hallo, Paul.
588
00:35:06,568 --> 00:35:07,569
Mama?
589
00:35:08,870 --> 00:35:09,871
Schatz.
590
00:35:11,172 --> 00:35:12,440
Ich habe Angst.
591
00:35:14,576 --> 00:35:15,577
Ich weiß.
592
00:35:17,545 --> 00:35:19,314
Und die solltest haben.
593
00:35:25,520 --> 00:35:30,692
Ich habe nie darüber nachgedacht, Mutter
zu sein. Dieses Kind. Ich habe mein Land.
594
00:35:31,426 --> 00:35:32,627
Wie kann ich das?
595
00:35:34,596 --> 00:35:37,465
Und sie wetten darauf,
ob ich auf dem Flur sterbe.
596
00:35:37,532 --> 00:35:39,234
Ist schon gut.
597
00:35:39,868 --> 00:35:41,336
Es ist okay.
598
00:35:41,803 --> 00:35:43,371
Kann ich bei dir schlafen?
599
00:35:43,705 --> 00:35:44,839
Natürlich.
600
00:35:49,511 --> 00:35:51,446
Denke an unser Zuhause.
601
00:35:52,680 --> 00:35:54,549
An unser schönes Haus.
602
00:35:55,350 --> 00:35:57,352
Manchmal vermisse ich mein Zimmer.
603
00:35:58,853 --> 00:36:02,924
Die Aussicht auf den Obstgarten,
wenn er blüht.
604
00:36:03,391 --> 00:36:05,793
Als die Blüten dieses Jahr kamen,
605
00:36:06,828 --> 00:36:11,232
stand ich in deinem Zimmer,
hielt einen deiner Teddys
606
00:36:11,599 --> 00:36:14,769
und weinte wie ein Baby,
weil ich dich so vermisste.
607
00:36:18,306 --> 00:36:20,408
-Geh nicht weg.
-Werde ich nicht.
608
00:36:21,776 --> 00:36:23,611
Nicht bevor du sicher bist.
609
00:36:25,680 --> 00:36:29,284
Ich werde nie in Sicherheit sein.
Nicht wirklich.
610
00:36:29,784 --> 00:36:33,187
Nun, ich hätte einen Weg,
wie du es sein kannst.
611
00:36:33,388 --> 00:36:35,256
Indem ich alle meine Freunde töte?
612
00:36:37,859 --> 00:36:39,460
Schlaf jetzt.
613
00:37:21,502 --> 00:37:22,503
Papa?
614
00:37:24,906 --> 00:37:25,974
Du bist es.
615
00:37:27,342 --> 00:37:28,376
Hallo.
616
00:37:35,249 --> 00:37:36,684
Ich habe dich vermisst.
617
00:37:36,918 --> 00:37:38,886
Wie nett, dass du das sagst.
618
00:37:40,622 --> 00:37:41,723
Du mich auch?
619
00:37:42,824 --> 00:37:45,293
Es ist nicht meine Art, so was zu sagen.
620
00:37:45,360 --> 00:37:46,928
Ich lebe nur im Moment.
621
00:37:46,995 --> 00:37:49,397
Blicke weder zurück, noch nach vorne,
622
00:37:49,464 --> 00:37:51,933
töte den Mann vor mir,
lecke die Muschi vor mir,
623
00:37:52,000 --> 00:37:54,469
-rieche an den Blumen vor mir.
-Verstehe.
624
00:37:55,470 --> 00:37:58,473
Verständlich. Verletzend, aber...
625
00:37:58,539 --> 00:38:00,775
Ein Mann kann nicht alles sein.
626
00:38:00,842 --> 00:38:03,544
Ich war ein schlechter Vater,
aber ein großer Anführer.
627
00:38:04,312 --> 00:38:06,547
Ich war dieser Schlampe
kein guter Ehemann.
628
00:38:06,648 --> 00:38:09,651
Man kann nicht alles sein.
Es zu versuchen, wäre zwecklos.
629
00:38:09,717 --> 00:38:11,352
Kluge Worte, Papa.
630
00:38:11,419 --> 00:38:14,656
Wie verweichlicht, mich in dem Alter
"Papa" zu nennen.
631
00:38:14,722 --> 00:38:18,493
Immer stimmt was mit mir nicht!
Sagtest du nicht, man ist, wer man ist.
632
00:38:18,559 --> 00:38:22,430
Vielleicht bin ich ja einer,
der seinen Vater "Papa" nennt.
633
00:38:22,964 --> 00:38:24,399
Und Russland verliert.
634
00:38:26,968 --> 00:38:29,637
Ich will Russland nicht.
Ich wollte es nie.
635
00:38:29,704 --> 00:38:31,406
So ein Quatsch.
636
00:38:32,540 --> 00:38:36,844
Rechtfertige dein Versagen nicht,
wie es ein 12-Jähriger tut.
637
00:38:37,045 --> 00:38:38,913
Muss ich da hoch, wird es dir leidtun.
638
00:38:38,980 --> 00:38:40,381
Fick dich!
639
00:38:40,515 --> 00:38:44,952
Anders als du, will ich
ein guter Vater und Ehemann sein.
640
00:38:47,789 --> 00:38:49,490
Ich war wohl kein guter Vater.
641
00:38:49,557 --> 00:38:54,395
Oh, ich habe diesen verdammten Löwen
aus Rubeln gebaut.
642
00:38:54,462 --> 00:38:55,563
Das war nett von mir.
643
00:38:55,630 --> 00:38:57,098
Das fand ich toll.
644
00:38:57,365 --> 00:38:59,634
Aber ich habe Städte gebaut.
645
00:38:59,701 --> 00:39:01,736
Ich habe die Welt neu erfunden
646
00:39:01,803 --> 00:39:07,542
und sie nach meinen Vorstellungen geformt
durch reinen Willen und schiere Macht.
647
00:39:10,812 --> 00:39:12,447
Ich bin wohl nicht dafür gemacht.
648
00:39:12,647 --> 00:39:15,483
Unterbrich Papa nicht beim Reden.
649
00:39:16,117 --> 00:39:19,754
-Ich dachte, du wärst fertig.
-Große Redner machen Pausen.
650
00:39:19,887 --> 00:39:20,922
Schreib das auf.
651
00:39:22,557 --> 00:39:25,660
Ich kenne dich, mein Sohn.
Ich sah dich aufwachsen.
652
00:39:25,760 --> 00:39:27,462
Ich weiß, wer du bist.
653
00:39:28,629 --> 00:39:31,065
Du bist eine verdammte Urbestie.
654
00:39:31,666 --> 00:39:33,067
Du liebst das Ficken.
655
00:39:33,835 --> 00:39:35,737
Und Blutsport,
656
00:39:36,404 --> 00:39:38,840
deine Freunde, Scherze.
657
00:39:40,508 --> 00:39:44,912
Und in deinem Blut
ruht die Größe unseres Geschlechts.
658
00:39:45,613 --> 00:39:46,814
Meinst du?
659
00:39:47,081 --> 00:39:48,950
Wirst du sie jemals anzapfen?
660
00:39:49,684 --> 00:39:53,154
Lass das Tier in deiner Seele haben,
was es will,
661
00:39:54,155 --> 00:39:56,824
denn diese Bedürfnisse zeigen,
wer du bist.
662
00:39:56,958 --> 00:40:00,695
Der Rest ist nur ein irrer Kreisel
in deinem Hirn, der dich anlügt
663
00:40:00,762 --> 00:40:02,530
und Scheiße versprüht.
664
00:40:03,164 --> 00:40:04,565
Das sehe ich anders.
665
00:40:04,866 --> 00:40:06,567
Tust du das, ja?
666
00:40:06,834 --> 00:40:09,804
Na gut. Dann komme ich da hoch.
667
00:40:10,671 --> 00:40:13,174
Und dann schlage ich dich,
bis du zustimmst.
668
00:40:14,842 --> 00:40:16,144
Denkst du, ich hätte Angst?
669
00:40:16,410 --> 00:40:18,646
Du pisst dir in die Seidenhose,
670
00:40:19,781 --> 00:40:21,883
du verdammter Schlappschwanz.
671
00:40:21,949 --> 00:40:24,652
Du sabberndes Weichei voller Kakerlaken.
672
00:40:24,719 --> 00:40:26,788
Du arschfotziger Vollidiot.
673
00:40:29,757 --> 00:40:33,127
Na also! Da ist er ja! Das ist mein Junge!
674
00:40:57,885 --> 00:40:59,687
Verdammte Osmanen.
675
00:41:01,956 --> 00:41:03,724
Das hätte geklappt.
676
00:41:16,971 --> 00:41:18,673
4 TAGE
677
00:41:18,739 --> 00:41:21,943
3 TAGE
678
00:41:26,681 --> 00:41:28,149
Ich habe Papa gesehen.
679
00:41:30,484 --> 00:41:33,120
Es war Winodels verdammter Trank.
680
00:41:33,855 --> 00:41:35,056
Wie war er?
681
00:41:35,623 --> 00:41:37,058
So wie immer.
682
00:41:37,859 --> 00:41:41,128
Er will mich so nicht. Keiner will das.
683
00:41:41,529 --> 00:41:46,000
Und sie kam wieder zu mir.
Ich wollte sie dort an einem Baum nehmen.
684
00:41:47,001 --> 00:41:49,937
So bin ich nun mal, Tante.
Was kann ich tun?
685
00:41:50,004 --> 00:41:51,606
Sie macht mir Sorgen.
686
00:41:51,772 --> 00:41:52,974
Sie ist merkwürdig.
687
00:41:53,140 --> 00:41:56,143
Der Mann ihrer Tochter,
und wir sollen eine Familie sein?
688
00:41:56,210 --> 00:42:01,649
Wir können zusammen glücklich sein,
und ich bin zum Kaiser geboren.
689
00:42:01,749 --> 00:42:05,653
Nimm dir, was du willst,
aber es ist Wollen, das mich umbringt.
690
00:42:05,820 --> 00:42:09,590
Ich weiß nicht, auf welches ich hören
und welches ich ignorieren soll.
691
00:42:10,024 --> 00:42:16,030
Sie sagte, wir könnten eine glückliche
Familie sein, und leckte eine Feige wie
692
00:42:19,533 --> 00:42:22,637
Nun... Ich muss mich ein wenig hinlegen.
693
00:42:55,202 --> 00:42:58,306
Männer sollten uns keine Messer
vors Gesicht halten.
694
00:42:58,572 --> 00:43:00,308
Seltsam spezifisch, aber korrekt.
695
00:43:03,177 --> 00:43:06,213
-Schreib es auf.
-Silvana, Frühstück, denke ich.
696
00:43:32,373 --> 00:43:35,176
Ihr habt die wunderschönste Haut.
697
00:43:35,309 --> 00:43:39,780
Als ich hier saß, war ich überwältigt
von dem Wunsch, sie Euch abzuziehen
698
00:43:39,847 --> 00:43:42,016
und daraus Tapeten zu machen.
699
00:43:42,083 --> 00:43:43,084
Tee?
700
00:43:43,784 --> 00:43:46,387
Was wollt Ihr hier? Und wo ist Katharina?
701
00:43:46,654 --> 00:43:49,123
Ich konnte es nicht abwarten,
mit Euch zu reden.
702
00:43:49,190 --> 00:43:53,694
Dann wartet, bis ich angezogen bin.
Ich empfange keine Gäste im Bett.
703
00:43:53,828 --> 00:43:55,296
Doch, das tut ihr,
704
00:43:55,663 --> 00:43:59,667
oder hofft es, wie wir beide wissen.
Aber deshalb bin ich nicht hier.
705
00:44:00,134 --> 00:44:04,338
Obwohl wir später darüber reden könnten,
denn Euer Körper ist deliziös.
706
00:44:06,207 --> 00:44:08,042
Mir wurde klar, was Ihr tut.
707
00:44:09,076 --> 00:44:10,111
Und was ist es?
708
00:44:11,212 --> 00:44:13,748
Ihr wollt Peter
wieder auf dem Thron haben,
709
00:44:13,814 --> 00:44:18,219
um den Plan, Eure Tochter mit Ludwig XIV.
zu verheiraten, zu retten,
710
00:44:18,285 --> 00:44:20,388
und zugleich Katharina zu beschützen.
711
00:44:21,055 --> 00:44:22,390
Genau.
712
00:44:22,690 --> 00:44:23,691
Ihr wisst es also.
713
00:44:24,992 --> 00:44:25,993
Und?
714
00:44:26,327 --> 00:44:27,995
Nichts weiter.
715
00:44:28,329 --> 00:44:30,931
Ich genieße nur Euer vergebliches Gezeter.
716
00:44:31,132 --> 00:44:36,303
Ich rette sie vor sich selbst.
Jemand wird ihr die Kehle durchschneiden!
717
00:44:36,370 --> 00:44:37,705
Höchstwahrscheinlich.
718
00:44:38,773 --> 00:44:41,742
Aber bis dahin
kann sie noch viel schaffen.
719
00:44:41,909 --> 00:44:45,446
Wir sind Russen. Hoffen auf das Beste,
erwarten das Schlimmste
720
00:44:45,713 --> 00:44:49,050
und regen uns über beides
nicht zu sehr auf.
721
00:44:50,951 --> 00:44:53,788
Hallo. Ich denke,
ich sollte mit Euch reden.
722
00:44:53,954 --> 00:44:55,322
Ich wollte gerade gehen.
723
00:44:55,389 --> 00:44:57,925
Warum spazieren hier alle einfach rein?
724
00:44:58,025 --> 00:44:59,693
Entschuldigt.
725
00:44:59,760 --> 00:45:02,930
Nach dem Mordanschlag auf die Kaiserin
heute Morgen...
726
00:45:02,997 --> 00:45:03,998
Was?
727
00:45:04,065 --> 00:45:06,033
...sollten wir Psalmen aussuchen,
728
00:45:06,100 --> 00:45:09,270
für den unweigerlichen Fall
ihres Ablebens.
729
00:45:10,371 --> 00:45:13,340
Allerdings wird man sie
wahrscheinlich köpfen.
730
00:45:17,378 --> 00:45:18,813
Das macht man hier so.
731
00:45:21,415 --> 00:45:24,085
-Verdammte Kerzen.
-Gift.
732
00:45:24,819 --> 00:45:26,187
Die arme Silvana.
733
00:45:26,420 --> 00:45:31,058
Ich sage nichts dazu, was wir tun sollten,
da alle meine Meinung kennen.
734
00:45:31,125 --> 00:45:32,993
Es ist eine Kriegserklärung.
735
00:45:33,260 --> 00:45:36,730
-Scheiße.
-Ganz genau! Arschlöcher.
736
00:45:36,797 --> 00:45:39,366
Sie wollen nicht unsere Freunde sein.
737
00:45:39,433 --> 00:45:40,968
Ich will das nicht.
738
00:45:41,035 --> 00:45:43,971
Sie dringen immer noch
in Reograditsch ein.
739
00:45:44,038 --> 00:45:45,039
Es ist brutal.
740
00:45:45,106 --> 00:45:51,212
Sie töten, plündern, und werden es
einnehmen, wenn wir nicht reagieren.
741
00:45:51,278 --> 00:45:53,447
Es ist wie ein Kuchen.
742
00:45:54,181 --> 00:45:57,251
Nimmt man einen Bissen,
will man immer mehr.
743
00:45:58,986 --> 00:46:01,055
Diese Analogie ist sehr treffend.
744
00:46:06,427 --> 00:46:10,965
Ich werde ihre Sprache sprechen, bis sie
darum betteln, eine neue zu lernen.
745
00:46:12,299 --> 00:46:13,767
Machen wir sie fertig.
746
00:46:14,001 --> 00:46:15,035
Krieg?
747
00:46:15,102 --> 00:46:18,139
Ich finde es ungehörig,
wenn du dich zu sehr freust.
748
00:46:18,205 --> 00:46:22,009
Welementow, ich will deine
fabelhaften Kriegspläne morgen früh haben.
749
00:46:23,043 --> 00:46:24,879
Pläne? Ach ja.
750
00:46:25,012 --> 00:46:26,247
Hallo.
751
00:46:26,347 --> 00:46:28,883
Ich habe zu tun. Wir sind im Krieg.
752
00:46:28,949 --> 00:46:31,852
Wie süß.
Du weißt ja eine Menge über Krieg.
753
00:46:32,353 --> 00:46:35,422
Geht, meine Herren.
Wir haben viel zu besprechen.
754
00:46:39,793 --> 00:46:42,263
Mutter, ich habe zu tun.
755
00:46:42,329 --> 00:46:44,298
-Schimpfst du mit mir?
-Nein.
756
00:46:44,365 --> 00:46:46,100
Faktisch nicht korrekt.
757
00:46:46,200 --> 00:46:48,402
"Ja" ist die Antwort
auf meine rhetorische Frage.
758
00:46:48,469 --> 00:46:50,571
Du untergräbst meine Autorität.
759
00:46:50,838 --> 00:46:53,541
Das tust du mit jeder Entscheidung,
die du triffst.
760
00:46:54,008 --> 00:46:56,477
Du nimmst Männern die Macht
und willst Beifall.
761
00:46:56,544 --> 00:47:00,247
Führst Krieg, obwohl du früher
keiner Ameise was zuleide tatest.
762
00:47:00,314 --> 00:47:01,582
Schimpfst du mit mir?
763
00:47:02,049 --> 00:47:04,919
-Ich meine das rhetorisch.
-Sei nicht so frech.
764
00:47:05,519 --> 00:47:08,022
Ich finde es toll,
dass du das Land regierst.
765
00:47:08,088 --> 00:47:11,392
Es bringt mich zum Lachen,
wenn es mir keine Angst einjagt.
766
00:47:13,093 --> 00:47:15,129
Jemand wollte dich töten, Schatz.
767
00:47:15,196 --> 00:47:18,832
Darum kümmere ich mich.
Das ist Teil des Jobs.
768
00:47:18,966 --> 00:47:23,037
Und du wirst sterben,
wenn wir das Spiel nicht ändern.
769
00:47:24,038 --> 00:47:26,407
-Und das können wir.
-Was?
770
00:47:26,473 --> 00:47:30,377
In drei Tagen bekommst du dein Baby.
771
00:47:31,979 --> 00:47:34,415
Dann gibt es eine natürliche Pause.
772
00:47:35,216 --> 00:47:40,120
Du wechselst vom Thron zur Mutterschaft
773
00:47:40,421 --> 00:47:42,990
und Peter besteigt ihn wieder.
774
00:47:43,490 --> 00:47:47,928
In ganz Europa wird man es dann
als seltsames Gerücht abtun
775
00:47:48,929 --> 00:47:51,932
und deine Schwester
kann in Frankreich heiraten.
776
00:47:53,534 --> 00:47:54,535
Was?
777
00:47:54,602 --> 00:47:57,471
Es kann alles so werden,
wie ich es geplant habe,
778
00:47:58,105 --> 00:48:00,574
und du wirst sicher sein.
779
00:48:02,176 --> 00:48:03,277
Schatz?
780
00:48:04,578 --> 00:48:07,114
Du kannst den Jungen ausspielen.
781
00:48:07,181 --> 00:48:08,916
Das können wir beide.
782
00:48:08,983 --> 00:48:10,017
Vertrau mir.
783
00:48:13,053 --> 00:48:15,022
Du starrst mich ausdruckslos an.
784
00:48:16,156 --> 00:48:19,426
Ich bin nur ein Teil
deines perfekten Mosaiks.
785
00:48:21,061 --> 00:48:22,896
Die Meisterin der Ehe.
786
00:48:23,230 --> 00:48:26,567
Du bist zur königlichen Gemahlin geboren.
787
00:48:27,401 --> 00:48:31,038
Du wurdest dazu ausgebildet.
788
00:48:32,439 --> 00:48:37,511
Sei eine, hör damit auf und lebe.
789
00:48:38,445 --> 00:48:41,282
Deine Schwestern können es.
Warum du nicht auch?
790
00:48:41,515 --> 00:48:44,351
Weil ich nicht wie sie bin.
Ich bin besser.
791
00:48:48,155 --> 00:48:49,390
Schatz.
792
00:48:51,058 --> 00:48:52,226
Beruhigen wir uns.
793
00:48:53,060 --> 00:48:54,962
Ich sehe ein glückliches Ende.
794
00:48:55,029 --> 00:48:56,597
Du magst Peter.
795
00:48:57,064 --> 00:49:00,000
Warum nicht? Er sieht verdammt gut aus.
796
00:49:00,067 --> 00:49:03,137
Er ist ein Geschmack,
den man im Mund haben möchte.
797
00:49:04,204 --> 00:49:06,473
Wir kriegen das schon hin, mein Schatz.
798
00:49:07,675 --> 00:49:09,510
Ich sehe ein glückliches Ende.
799
00:49:10,144 --> 00:49:13,080
Ich habe das Thema mit Peter besprochen,
800
00:49:13,447 --> 00:49:16,083
und ich sehe einen Weg dorthin.
801
00:49:18,218 --> 00:49:24,291
Du hintergehst mich an meinem Hof,
um mich zu entmachten?
802
00:49:24,358 --> 00:49:26,260
Um dich vor dir selbst zu retten.
803
00:49:30,197 --> 00:49:34,635
Du willst immer,
dass ich mich der Realität stelle.
804
00:49:34,702 --> 00:49:36,236
Nun, jetzt tue ich das
805
00:49:37,304 --> 00:49:39,106
und es ist entsetzlich.
806
00:49:42,676 --> 00:49:44,411
Du glaubst nicht an mich.
807
00:49:45,679 --> 00:49:48,382
Ich wollte mein Leben lang,
dass es so ist.
808
00:49:50,584 --> 00:49:52,186
Aber du tust es nicht.
809
00:49:52,486 --> 00:49:54,154
Schatz, vertrau mir.
810
00:49:55,989 --> 00:50:01,428
Dein Kind wird dein Reich werden,
wie meine für mich.
811
00:50:01,495 --> 00:50:02,596
Das wird es nicht.
812
00:50:04,164 --> 00:50:05,666
Russland ist mein Kind.
813
00:50:06,266 --> 00:50:10,604
Es sind solche Äußerungen, die mir Sorgen
über deinen Geisteszustand bereiten.
814
00:50:11,672 --> 00:50:15,008
Erkenne, wer und was ich bin, oder geh.
815
00:50:15,075 --> 00:50:17,711
Ich erkenne, dass du verrückt bist
816
00:50:17,778 --> 00:50:20,114
und Hilfe brauchst,
817
00:50:20,180 --> 00:50:22,182
und ich bin da, um dir zu helfen.
818
00:50:22,649 --> 00:50:25,486
-Verschwinde aus meinem Palast.
-Katharina!
819
00:50:25,719 --> 00:50:27,454
Verschwinde aus meinem Land.
820
00:50:29,523 --> 00:50:30,591
Raus!
821
00:50:31,692 --> 00:50:33,727
Kau, kleines Kätzchen.
822
00:50:34,561 --> 00:50:36,430
Kau, kau, kau.
823
00:50:37,231 --> 00:50:40,634
Aber ich bleibe nicht da,
während du daran erstickst.
824
00:51:02,489 --> 00:51:03,490
Hallo.
825
00:51:05,125 --> 00:51:07,327
Na gut.
826
00:51:08,762 --> 00:51:09,763
Ich gebe auf.
827
00:51:09,830 --> 00:51:11,331
Das mag ich bei einem Mann.
828
00:52:13,760 --> 00:52:15,229
Ich weiß. Tut mir leid, ich...
829
00:52:17,364 --> 00:52:19,399
Keine Sorge, Liebling.
830
00:52:19,600 --> 00:52:21,168
Ich kümmere mich darum.
831
00:52:21,835 --> 00:52:22,836
Scheiße.
832
00:52:30,677 --> 00:52:33,647
Gute Nachrichten. Johanna ist weg.
833
00:52:33,714 --> 00:52:36,149
Weg? Sie hat uns verlassen?
834
00:52:36,216 --> 00:52:38,886
Ja, aber nicht in einer Kutsche.
835
00:52:39,152 --> 00:52:40,420
Verstehe.
836
00:52:43,490 --> 00:52:46,226
-Was ist passiert?
-Willst du das wirklich wissen?
837
00:52:46,293 --> 00:52:49,463
Nicht wirklich. Was soll ich denn tun?
838
00:52:49,530 --> 00:52:52,199
Lass ihr Zimmer
nach einer abrupten Abreise aussehen.
839
00:52:55,602 --> 00:52:57,304
3 TAGE
840
00:52:57,371 --> 00:53:00,440
2 TAGE
841
00:54:02,235 --> 00:54:03,270
Hallo.
842
00:54:11,912 --> 00:54:13,447
Ich liebe dieses Porträt.
843
00:54:13,914 --> 00:54:16,750
Ach ja, es fehlt nur noch sein Gesicht.
844
00:54:17,317 --> 00:54:18,885
Meine Mutter ist abgereist.
845
00:54:19,820 --> 00:54:22,289
Wir haben uns gestritten, da haute sie ab.
846
00:54:22,856 --> 00:54:24,024
Tut mir leid.
847
00:54:26,026 --> 00:54:28,862
Ich sah plötzlich, wie sie wirklich ist.
848
00:54:37,838 --> 00:54:39,606
Wir werden gute Eltern sein.
849
00:54:40,874 --> 00:54:42,609
Auf jeden Fall.
850
00:54:42,676 --> 00:54:44,511
Hauptsache, besser als sie.
851
00:54:45,579 --> 00:54:47,047
Sind das unsere Gräber?
852
00:54:53,053 --> 00:54:56,323
Ich habe meine Mutter begraben.
Schien mir sonst überflüssig.
853
00:54:57,457 --> 00:54:59,326
Ach so. Geht es dir gut?
854
00:55:01,428 --> 00:55:02,963
Ich brauche sie nicht mehr.
855
00:55:03,630 --> 00:55:05,065
So fühle ich mich auch.
856
00:55:08,301 --> 00:55:10,637
Was jetzt kommt wird alarmierend sein.
857
00:55:11,038 --> 00:55:12,773
Zumindest für mich, aber...
858
00:55:27,654 --> 00:55:28,689
Scheiße.
859
00:55:29,656 --> 00:55:30,657
Paul?
860
00:57:19,800 --> 00:57:21,802
UNTERTITEL VON: CHRISTIAN EISENACH64531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.