Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,000 --> 00:00:49,870
The Atomic Man
2
00:01:43,717 --> 00:01:45,708
- When did you find this man?
-9:33 exactly.
3
00:01:49,126 --> 00:01:50,757
- Find any weapon?
- No, sir.
4
00:01:50,847 --> 00:01:53,043
I'll give it another
fine look over in the morning.
5
00:01:58,635 --> 00:02:00,444
I want some pictures.
6
00:02:01,065 --> 00:02:02,305
And who the devil are you?
7
00:02:02,447 --> 00:02:04,785
McCray, prime coverage
from View Magazine.
8
00:02:04,875 --> 00:02:06,381
You'll be covering a
bench in a police cell
9
00:02:06,471 --> 00:02:08,243
if you take anymore pictures
without our permission.
10
00:02:08,537 --> 00:02:09,823
Signed by the Commissioner.
11
00:02:55,891 --> 00:02:57,837
He's not dead, but
he's barely alive.
12
00:02:58,087 --> 00:02:59,407
Catalepsy.
13
00:02:59,548 --> 00:03:01,710
More likely an injury to
the central nervous system.
14
00:03:12,093 --> 00:03:14,084
Heart and lung action
practically nonexistent.
15
00:03:14,226 --> 00:03:16,261
Which explains why
he didn't drown.
16
00:03:16,351 --> 00:03:19,138
Anyway, the first thing we've got to
do is to get that bullet out of him.
17
00:03:19,228 --> 00:03:21,219
Right. Immediate surgery.
18
00:03:24,533 --> 00:03:27,342
Hello, Jack. You got no
respect for a man's stomach at all.
19
00:03:27,432 --> 00:03:29,460
I was right in the
middle of a good dinner.
20
00:03:29,747 --> 00:03:31,556
In here.
21
00:03:34,602 --> 00:03:38,224
Dr. Preston, this is Detective
Inspector Cleary of Scotland Yard.
22
00:03:38,314 --> 00:03:39,903
How do you do?
Good evening.
23
00:03:39,993 --> 00:03:41,674
Can you tell us
anything about this man?
24
00:03:41,764 --> 00:03:44,028
Nothing except he's got
a bullet in his back.
25
00:03:44,154 --> 00:03:46,515
- Is he going to live?
- I don't think so,
26
00:03:46,605 --> 00:03:49,313
but
we'll do the best we can.
27
00:03:52,083 --> 00:03:53,187
Sister.
28
00:03:53,420 --> 00:03:54,683
Number three theater.
29
00:03:54,803 --> 00:03:56,191
Yes, sir.
30
00:04:01,821 --> 00:04:04,609
- Anything on him?
- No, not a thing.
31
00:04:04,805 --> 00:04:06,614
Just another body.
32
00:04:13,834 --> 00:04:15,643
Yeah, very good.
33
00:04:15,896 --> 00:04:18,866
You got some good stuff here, Mac.
Make a darn good series.
34
00:04:19,828 --> 00:04:22,683
Hi, Chief.
Hi Mac, how's the crime business?
35
00:04:22,773 --> 00:04:24,566
- Dirty.
- That's why the public likes it.
36
00:04:24,656 --> 00:04:26,340
How's our science
writer these days?
37
00:04:26,529 --> 00:04:28,520
In need of a holiday.
How 'bout it, Chief?
38
00:04:28,714 --> 00:04:31,441
You, Mr. Delaney, will be at
Stevenage at 11:00 a.m. tomorrow
39
00:04:31,531 --> 00:04:34,273
to get a story about the opening
of a new maternity clinic.
40
00:04:34,385 --> 00:04:37,707
The photographer will meet
you outside the hospital.
41
00:04:37,871 --> 00:04:40,074
It's all they do is cut the tape.
42
00:04:40,164 --> 00:04:43,031
And when the cut that tape,
Delaney, you'll be there.
43
00:04:45,414 --> 00:04:47,372
You have to learn to take
the rough with the smooth, Delaney.
44
00:04:47,462 --> 00:04:49,112
After all, such are
the tribulations of journalism.
45
00:04:49,281 --> 00:04:50,309
That's what they tell me.
46
00:04:50,399 --> 00:04:52,493
- It's for you, Einstein.
- Thank you.
47
00:04:53,141 --> 00:04:54,643
- Hello?
- Delaney?
48
00:04:54,839 --> 00:04:57,240
Oh hi, baby.
Yeah, I know I said 10 minutes, but--
49
00:04:57,330 --> 00:04:58,434
That was half an hour ago.
50
00:04:58,799 --> 00:05:01,492
Since then, I've had four tomato juice
cocktails, worked my way through two
51
00:05:01,582 --> 00:05:04,449
plates of salted peanuts,
and I'm in a very ugly mood.
52
00:05:05,507 --> 00:05:07,439
Rabowski, I love
you when you get mad.
53
00:05:07,529 --> 00:05:09,520
I've got mad I
haven't even used yet.
54
00:05:11,179 --> 00:05:12,544
Hey Mac, who's this?
55
00:05:13,321 --> 00:05:15,536
- Oh, some muck they fished out of the river.
- When?
56
00:05:15,626 --> 00:05:16,457
Couple hours ago.
57
00:05:16,570 --> 00:05:17,867
- Dead?
- Pretty nearly.
58
00:05:17,969 --> 00:05:19,472
Why is the print all fuzzy?
59
00:05:19,562 --> 00:05:21,553
Oh, I don't know, leak
in the camera, I guess.
60
00:05:21,798 --> 00:05:24,267
Delaney, I'm still
here, remember?
61
00:05:24,611 --> 00:05:25,974
I hear you, baby.
62
00:05:26,064 --> 00:05:28,309
- Where'd they take him?
- Northern District Hospital.
63
00:05:28,399 --> 00:05:31,171
- Delaney!
- Yes, baby, I'm with you.
64
00:05:31,261 --> 00:05:33,437
- Mind if I borrow this?
- No, bring it back though.
65
00:05:33,527 --> 00:05:36,675
Oh baby, look, I'll meet
you in five minutes.
66
00:05:36,765 --> 00:05:38,297
I've got to go down to the photo library
and check something.
67
00:05:38,927 --> 00:05:41,484
If you mean that blonde
number, I've already checked.
68
00:05:41,574 --> 00:05:43,239
She's married
and has two children.
69
00:05:44,020 --> 00:05:45,670
She has three,
but who's counting?
70
00:05:45,777 --> 00:05:48,849
- All right, five minutes.
Okay baby, bye.
71
00:05:50,858 --> 00:05:52,917
I don't know how that
dame puts up with you.
72
00:05:53,405 --> 00:05:55,097
Must be my irresistible charm.
73
00:05:55,187 --> 00:05:56,780
I can resist it, Delaney.
74
00:06:04,413 --> 00:06:06,984
- Hi, sunshine.
- Hello, Mr. Delaney.
75
00:06:07,243 --> 00:06:08,893
Can I get you anything?
76
00:06:09,204 --> 00:06:12,185
- Like excited?
- Oh, Mr. Delaney.
77
00:06:16,400 --> 00:06:18,971
- Hey sunshine, are you married?
- No.
78
00:06:19,181 --> 00:06:22,128
- Any children?
- Oh, Mr. Delaney.
79
00:06:23,094 --> 00:06:24,482
Oh yes, of course.
80
00:07:47,416 --> 00:07:49,942
- The heart stopped.
- Adrenaline, quickly.
81
00:09:15,149 --> 00:09:16,958
We better clean up.
82
00:09:38,192 --> 00:09:40,024
Get Dr. Preston!
83
00:09:43,580 --> 00:09:45,389
Dr. Preston!
84
00:09:47,032 --> 00:09:48,420
What's the matter?
85
00:09:49,001 --> 00:09:51,072
His heart's beating
again, it's incredible.
86
00:09:51,166 --> 00:09:53,051
Incredible enough
he's still alive!
87
00:09:53,141 --> 00:09:55,655
Don't worry about that,
get the suction pump going.
88
00:10:16,965 --> 00:10:18,080
Delaney.
89
00:10:18,480 --> 00:10:20,414
- Hi, sweetie, where ya been?
- Where have I been?
90
00:10:20,534 --> 00:10:24,835
That does it. If I ever speak to you again,
it'll be strictly in the line of business.
91
00:10:27,049 --> 00:10:30,018
- Hey, Rabowski, wait a minute.
- I've been waiting for the past 20 minutes.
92
00:10:30,896 --> 00:10:33,759
Did I ever tell you you're the most
attractive photographer in the business?
93
00:10:33,849 --> 00:10:36,307
Flattery will get you no place.
94
00:10:37,064 --> 00:10:39,852
Well, why don't we just take the
day off sometime and get married?
95
00:10:40,109 --> 00:10:42,100
You say the sweetest
things, don't you?
96
00:10:44,223 --> 00:10:45,547
Don't I though?
97
00:10:45,637 --> 00:10:47,446
Hey, look at this.
98
00:10:48,151 --> 00:10:50,093
- So?
- They dragged this guy out of the river tonight
99
00:10:50,183 --> 00:10:52,419
more dead than alive, identity unknown.
100
00:10:52,509 --> 00:10:53,613
Well?
101
00:10:54,073 --> 00:10:57,262
Well, when Delaney saw this
picture, he started to think.
102
00:10:57,352 --> 00:10:59,025
Bully for you.
103
00:10:59,383 --> 00:11:01,397
Where, I ask myself, have
I seen this mug before?
104
00:11:01,547 --> 00:11:02,870
And how did you answer yourself?
105
00:11:02,960 --> 00:11:04,769
Hi.
Hi.
106
00:11:05,101 --> 00:11:06,205
Look.
107
00:11:09,266 --> 00:11:11,633
Stephen Grant Rayner, nuclear physicist.
108
00:11:11,734 --> 00:11:14,203
Former Director of Metalury
for the Atomic Commission in America.
109
00:11:14,350 --> 00:11:17,515
Now in Britain working at the
Brant Nuclear Research Institute.
110
00:11:17,605 --> 00:11:21,508
In America, among American scientists,
this guy is known as the Isotope Man.
111
00:11:24,958 --> 00:11:28,391
- Do you think that's the same man?
- Well look, what do you think?
112
00:11:28,481 --> 00:11:31,243
Well, what on Earth would
he be doing in the river?
113
00:11:31,333 --> 00:11:33,756
- Taking a bath, darling. Come on, we got work to do.
- No,
114
00:11:33,974 --> 00:11:37,321
I don't do a bit of work until I've
had something to eat. I'm hungry!
115
00:11:37,411 --> 00:11:40,197
The trouble with you, Rabowski,
is you lack the spirit of journalism.
116
00:11:40,287 --> 00:11:42,278
We'll get a sandwich on
the way, come on, come on.
117
00:11:50,445 --> 00:11:54,882
Wow, I've seen clinical death
before but never quite like that.
118
00:11:57,927 --> 00:11:59,873
- How is he?
- He's perfectly all right.
119
00:11:59,982 --> 00:12:03,259
On any other occasion, I'd say it'd
been a completely successful operation.
120
00:12:03,387 --> 00:12:04,239
Peculiar.
121
00:12:04,329 --> 00:12:06,195
Peculiar, it's
positively uncanny.
122
00:12:18,798 --> 00:12:20,471
- Good evening, my name's Delaney.
- Yes?
123
00:12:20,627 --> 00:12:22,277
I hear you fished a man
out of the river tonight.
124
00:12:22,377 --> 00:12:24,403
- Yes, what about it?
- Have you identified him yet?
125
00:12:24,493 --> 00:12:25,881
Not yet, why?
126
00:12:31,333 --> 00:12:32,585
That's him.
127
00:12:35,307 --> 00:12:36,695
Stephen Rayner!
128
00:12:50,546 --> 00:12:52,528
We're putting him in the
isolation room in Ward C, Doctor.
129
00:12:52,618 --> 00:12:54,609
- All right, Sister, I'll be up in a minute.
- Very good, Doctor.
130
00:12:57,238 --> 00:12:59,684
- Well, you learn something every day, don't you?
- Yes.
131
00:13:00,331 --> 00:13:02,322
I better do the
rounds, see you later.
132
00:13:08,237 --> 00:13:10,015
Where did you get
this information?
133
00:13:10,105 --> 00:13:12,467
- Out of our files.
- And the name of your magazine?
134
00:13:12,557 --> 00:13:13,798
View Magazine.
Oh, I see.
135
00:13:14,415 --> 00:13:16,941
- Have you told anyone else about all this?
- Nope.
136
00:13:17,102 --> 00:13:20,548
I want an exclusive. I give you the
information, you give me the story.
137
00:13:20,638 --> 00:13:22,288
By the way, how is he?
138
00:13:22,396 --> 00:13:25,320
It's not a murder case just yet,
if that's what you mean, Mr. Delaney.
139
00:13:25,433 --> 00:13:29,301
Will, get in touch with the office, see
if they can find Rayner's last address.
140
00:13:29,621 --> 00:13:31,246
Ask why he hasn't been reported missing,
141
00:13:31,371 --> 00:13:34,764
and if you no luck there, you better
try this Brant Research Institute.
142
00:13:34,854 --> 00:13:37,359
- Very well, Inspector.
- Don't you believe he's Rayner?
143
00:13:37,449 --> 00:13:40,453
Mr. Delaney, I never believe
anything until I'm able to check it.
144
00:13:40,583 --> 00:13:41,527
Oh, excuse me.
145
00:13:42,472 --> 00:13:44,566
- Doctor, how is he?
- He's all right.
146
00:13:44,826 --> 00:13:47,170
Dr. Preston, this is Mr.
Delaney of View Magazine.
147
00:13:47,325 --> 00:13:50,022
- Hello, Doctor.
- Delaney, I've read some of your articles.
148
00:13:50,177 --> 00:13:51,667
- Very interesting.
- Thank you.
149
00:13:51,808 --> 00:13:53,902
- And this is Miss--
- Jill Rabowski.
150
00:13:54,035 --> 00:13:54,934
How do you do?
151
00:13:55,050 --> 00:13:56,163
If Mr. Delaney's
right, Doctor,
152
00:13:56,253 --> 00:13:58,054
you've got a most important
patient on your hand.
153
00:13:58,184 --> 00:13:59,860
- Oh?
- Stephen Rayner.
154
00:13:59,950 --> 00:14:03,469
- The physicist? But that's not possible.
- That's what I think.
155
00:14:03,559 --> 00:14:04,856
Let me see him now.
156
00:14:04,965 --> 00:14:08,003
He's unconscious, but you
can see him if you like.
157
00:14:13,302 --> 00:14:15,854
Well thank you for
your help, Mr. Delaney.
158
00:14:15,944 --> 00:14:17,651
Are you kidding?
I though we had a deal.
159
00:14:17,741 --> 00:14:20,143
If anything happens,
we'll let you know know.
160
00:14:20,233 --> 00:14:22,464
Well, you're the last cop I'll
ever give any information to.
161
00:14:22,554 --> 00:14:24,795
You just think of me
when you get that extra stripe, Inspector.
162
00:14:24,932 --> 00:14:28,675
- Oh, that flatfooted-- - Delaney,
that's no way to talk to a policeman.
163
00:14:28,898 --> 00:14:29,417
Come on.
164
00:14:29,507 --> 00:14:32,238
No. I'm hungry, I'm dying, I'm
starving, I want to eat.
165
00:14:32,328 --> 00:14:33,940
Food, food, that's
all you think about.
166
00:14:34,030 --> 00:14:37,056
- I'm a growing girl.
- Well, stop growing, come on.
167
00:14:57,541 --> 00:14:59,976
Looks a lot better now than he did
when we fished him out of the river.
168
00:15:00,072 --> 00:15:01,517
We thought he was dead.
169
00:15:01,725 --> 00:15:02,920
He did die.
170
00:15:05,619 --> 00:15:07,974
There's your shot.
Line it up.
171
00:15:08,314 --> 00:15:09,702
Oh, no.
172
00:15:15,808 --> 00:15:17,799
- All set?
- Mm-hmm.
173
00:15:19,440 --> 00:15:20,908
We call it clinical death.
174
00:15:21,667 --> 00:15:23,905
Only in this case,
there were two unusual factors.
175
00:15:23,995 --> 00:15:27,499
I say, anyone for tennis?
Thank you very much.
176
00:15:27,665 --> 00:15:30,138
- Out! Hey, you--
- Never mind, forget it.
177
00:15:30,228 --> 00:15:31,753
Let him have his picture.
178
00:15:32,384 --> 00:15:33,673
Journalists are like
dandruff,
179
00:15:33,763 --> 00:15:36,207
you finally give up trying to get
them out of your hair.
180
00:15:38,992 --> 00:15:40,831
You know, something tells me
we're onto a big story here.
181
00:15:40,921 --> 00:15:43,310
Something tells me we're
gonna wind up in jail.
182
00:15:43,406 --> 00:15:45,500
Thank you very much, goodbye.
183
00:15:46,345 --> 00:15:47,565
Well, did you find Rayner?
184
00:15:47,655 --> 00:15:49,523
You know, Mr. Delaney, you're
like a lot of journalists.
185
00:15:49,613 --> 00:15:51,535
You just don't believe anything
that isn't a big mystery.
186
00:15:51,691 --> 00:15:54,021
For your information, I've just
been speaking to Dr. Rayner
187
00:15:54,111 --> 00:15:56,739
and apart from a slight head
cold he's very much alive.
188
00:15:57,113 --> 00:15:59,207
Goodnight, Mr. Delaney.
Goodnight, Miss.
189
00:16:02,030 --> 00:16:05,375
- Well, do we eat now?
- I don't get it.
190
00:16:07,354 --> 00:16:10,756
- Come on, let's eat.
- "Let's eat," he says.
191
00:16:16,451 --> 00:16:18,635
Well, there's nothing
much we can do tonight.
192
00:16:18,725 --> 00:16:20,916
If he comes around, get in touch
with me at the Yard, will you?
193
00:16:21,006 --> 00:16:21,518
All right.
194
00:16:21,675 --> 00:16:22,725
That's not Rayner.
195
00:16:22,815 --> 00:16:23,632
You sure?
196
00:16:23,722 --> 00:16:25,101
I just talked to
him on the phone.
197
00:16:25,191 --> 00:16:26,989
Oh, I didn't think much
of that theory anyway.
198
00:16:28,032 --> 00:16:30,672
Well, I must get back to my dinner.
Goodnight, Doctor.
199
00:16:40,894 --> 00:16:42,282
I'll be downstairs.
200
00:17:07,960 --> 00:17:10,644
Well, it certainly looks like Rayner,
but I can assure you, it isn't.
201
00:17:10,734 --> 00:17:13,142
As a matter of fact, he's right here
in the laboratory at this moment.
202
00:17:13,232 --> 00:17:15,624
We know that, but
there's such a striking resemblance,
203
00:17:15,714 --> 00:17:16,997
we thought
we better make sure.
204
00:17:17,087 --> 00:17:19,336
Oh, you think he might have a twin
brother or something like that.
205
00:17:19,426 --> 00:17:23,238
- Well, you never know.
- Put me through to Dr. Rayner, will you?
206
00:17:24,358 --> 00:17:26,448
- Yes?
- Mr. Delaney is here, sir.
207
00:17:26,538 --> 00:17:27,926
Delaney?
208
00:17:28,585 --> 00:17:29,745
Send him in, will you?
209
00:17:29,835 --> 00:17:32,634
- What's he doing here?
- Same as you I imagine.
210
00:17:32,937 --> 00:17:36,487
Can you come down to my office
for a few minutes, please?
211
00:17:37,113 --> 00:17:38,922
Yes, it is rather important.
212
00:17:39,715 --> 00:17:41,319
Well, you can leave that
to Richards, can't you?
213
00:17:42,692 --> 00:17:45,242
- Hi Bob, how are you?
- Hi Mike, you in on this too?
214
00:17:45,332 --> 00:17:46,984
In on it, I started it, remember?
215
00:17:47,074 --> 00:17:49,157
- Oh Mike, this is Inspector--
- Yeah, yeah, I know, we've met.
216
00:17:49,247 --> 00:17:51,989
- How did you get in here, Delaney?
- Same as you, through the front gate.
217
00:17:52,364 --> 00:17:54,061
Come to think of it,
what are you doing here?
218
00:17:54,151 --> 00:17:55,810
I thought you hadn't
bought my theory on Rayner?
219
00:17:55,900 --> 00:17:57,724
I haven't, I'm just
down to make sure.
220
00:17:57,814 --> 00:17:59,543
You never met
Rayner, did you Mike?
221
00:17:59,641 --> 00:18:01,632
No, he's an American, isn't he?
222
00:18:01,823 --> 00:18:04,699
Wasn't he working on some scheme to
actually create elements in the laboratory?
223
00:18:04,789 --> 00:18:05,722
That's right.
224
00:18:05,822 --> 00:18:07,881
- Is that what he's doing here.
- Mm-hmm.
225
00:18:07,971 --> 00:18:11,054
Isn't that what the alchemist
used to call transmutation?
226
00:18:11,144 --> 00:18:11,827
Yes.
227
00:18:12,029 --> 00:18:13,390
Well, I'm not much
of a scientist,
228
00:18:13,480 --> 00:18:15,613
but I should've thought that
couldn't possibly be done.
229
00:18:15,763 --> 00:18:19,210
Well, Rayner succeeded, not in a
big way, of course, but he did it.
230
00:18:19,500 --> 00:18:21,650
Well, what element has he
managed to create in the lab?
231
00:18:22,053 --> 00:18:25,719
Well, I'm afraid I can't tell you that.
But one thing I can tell you,
232
00:18:25,809 --> 00:18:29,518
if we do succeed here in producing
this element in large enough quantities,
233
00:18:29,653 --> 00:18:31,403
then it's going to
have a profound effect
234
00:18:31,493 --> 00:18:33,419
on the economy of the
entire civilized world.
235
00:18:33,920 --> 00:18:36,387
That's probably the most ominous
statement of the week. May I quote you?
236
00:18:36,477 --> 00:18:39,515
You may not.
Oh come in, Steve.
237
00:18:40,659 --> 00:18:43,019
Dr. Rayner, this is Inspector
Cleary of Scotland Yard.
238
00:18:44,371 --> 00:18:45,304
This is Sergeant Hayes.
239
00:18:45,418 --> 00:18:47,036
And Mr. Delaney.
240
00:18:47,126 --> 00:18:47,809
How do you do?
241
00:18:47,899 --> 00:18:49,213
Delaney writes for
View Magazine,
242
00:18:49,303 --> 00:18:51,223
you've probably read his
articles on atomic energy.
243
00:18:51,313 --> 00:18:52,394
No, I'm afraid I haven't.
244
00:18:52,485 --> 00:18:54,055
Probably kid stuff
for you, Doctor.
245
00:18:54,611 --> 00:18:56,545
Well, what's this all
about, I'm pretty busy.
246
00:18:56,668 --> 00:18:59,706
I know, Doctor, and this may sound
like a terrible waste of your time,
247
00:18:59,988 --> 00:19:02,238
but last night we pulled
a man out of the river,
248
00:19:02,328 --> 00:19:04,363
he'd been shot. He was
more dead than alive.
249
00:19:04,453 --> 00:19:07,474
We haven't been able to identify
him, but we thought if you had a look
250
00:19:07,564 --> 00:19:10,374
at this photograph,
you may understand why we're here.
251
00:19:11,510 --> 00:19:13,854
You must admit, it's very like you.
252
00:19:13,955 --> 00:19:15,628
Yes, remarkable.
253
00:19:15,771 --> 00:19:18,449
Yes, of course it
obviously isn't you,
254
00:19:18,539 --> 00:19:21,482
but we thought if we talked to you,
you might have some ideas.
255
00:19:21,572 --> 00:19:25,260
It occurred to me, Doctor, if you have
a double, well, you may know about it.
256
00:19:25,350 --> 00:19:28,843
It certainly is an incredible
likeness, but no one I know.
257
00:19:29,163 --> 00:19:31,727
What about this man, is he still alive?
258
00:19:34,278 --> 00:19:37,145
- Well, if that's all.
- Well, thank you very much, Doctor.
259
00:19:38,044 --> 00:19:40,138
Did you have an
accident, Doctor Rayner?
260
00:19:40,552 --> 00:19:43,287
Oh yes, I had a bump
with my car on Sunday.
261
00:19:43,377 --> 00:19:46,187
Truck ran into the back of me
and pushed me through the windscreen.
262
00:19:47,459 --> 00:19:49,553
Well, I've gotta get back.
263
00:19:49,646 --> 00:19:52,001
You're working on some pretty top-secret
stuff here, aren't you, Doctor?
264
00:19:52,154 --> 00:19:54,248
Very top secret, Mr, uh--
265
00:19:54,470 --> 00:19:56,666
Delaney.
Base metal into gold?
266
00:19:56,792 --> 00:19:59,489
Something even more useful
than gold, Mr. Delaney.
267
00:19:59,759 --> 00:20:04,014
- Think you'll be ready for tomorrow?
- Yeah, we'll be ready.
268
00:20:10,404 --> 00:20:11,704
What's happening tomorrow?
269
00:20:11,794 --> 00:20:13,236
We're making our final
tests tomorrow,
270
00:20:13,326 --> 00:20:15,446
so it's going to be a very
important day for all of us.
271
00:20:15,541 --> 00:20:17,623
Well, Mr. Maitland,
you must have a lot of work to do.
272
00:20:18,660 --> 00:20:21,266
- Well, I'm sorry I haven't been able to help you, Inspector.
- That's quite all right.
273
00:20:21,450 --> 00:20:22,918
- Goodbye.
- Good day.
274
00:20:23,223 --> 00:20:24,645
Inspector?
Yes?
275
00:20:25,127 --> 00:20:26,997
Have you ever been bumped
in the back by a car?
276
00:20:27,087 --> 00:20:28,157
No, why?
277
00:20:28,385 --> 00:20:30,241
Well, the impact would throw
you backwards not forwards.
278
00:20:30,331 --> 00:20:32,071
You wouldn't hit your head
on the windshield at all.
279
00:20:32,171 --> 00:20:35,914
Listen to me, you better leave
the Sherlock Holmes stuff to us, huh?
280
00:20:43,133 --> 00:20:45,956
Let's face it, Mike, you ought to
stick to writing science articles.
281
00:20:46,046 --> 00:20:48,413
- I guess so.
- What's the matter?
282
00:20:48,671 --> 00:20:52,326
You may be looking at the ex-science writer
of View Magazine. I'll be back for a job.
283
00:20:52,416 --> 00:20:53,531
Thanks a million, Bob.
284
00:20:55,498 --> 00:20:57,180
Then where the devil is he?
285
00:20:57,270 --> 00:20:58,749
I don't know, Mr. Alcott,
maybe he met with an accident.
286
00:20:58,865 --> 00:21:01,106
He'll meet with an accident
when I get my hands on him.
287
00:21:01,674 --> 00:21:04,193
Okay, grab some pictures
and get back here.
288
00:21:04,283 --> 00:21:05,136
Yes, sir.
289
00:21:05,776 --> 00:21:07,722
- Yes, Mr. Alcott.
- Get Delaney.
290
00:21:07,812 --> 00:21:09,075
He's not in
the office, Mr. Alcott.
291
00:21:09,203 --> 00:21:11,661
Well, when he shows
up, send him in here.
292
00:21:12,217 --> 00:21:13,511
- Oh, Mr. Delaney.
- Yeah?
293
00:21:13,601 --> 00:21:15,695
Mr. Alcott wants to see you.
294
00:21:17,002 --> 00:21:18,074
- Delaney.
- I know.
295
00:21:18,164 --> 00:21:20,638
- Mr. Alcott wants to see you.
- Mr. Alcott wants to see me.
296
00:21:20,728 --> 00:21:21,872
I've printed out
that shot we took.
297
00:21:21,962 --> 00:21:23,350
Let me see.
298
00:21:24,288 --> 00:21:26,934
- What's wrong with your camera?
- Nothing's wrong with my camera.
299
00:21:27,024 --> 00:21:29,081
Well look, it's all fogged up.
300
00:21:29,171 --> 00:21:30,767
What if this was the
picture scoop of the year?
301
00:21:30,857 --> 00:21:32,436
The assassination of an
Archduke or something?
302
00:21:32,616 --> 00:21:34,118
You must have loaded the film wrong.
303
00:21:34,304 --> 00:21:37,285
I've been loading film since
I was knee-high to a tripod.
304
00:21:37,634 --> 00:21:38,951
Anyway, it doesn't
matter.
305
00:21:39,041 --> 00:21:41,753
I don't know who this character is,
but it isn't Rayner.
306
00:21:43,996 --> 00:21:45,705
I went out to Brant this morning.
307
00:21:45,795 --> 00:21:49,459
There was Dr. Rayner, happy as a
sandboy playing with his cycle top.
308
00:21:50,069 --> 00:21:51,854
Let's face it, Delaney goofed again.
309
00:21:51,944 --> 00:21:53,935
Hi.
Hi.
310
00:21:55,397 --> 00:21:57,057
- Here, Delaney.
- Mr. Delaney to you.
311
00:21:57,147 --> 00:21:59,301
Old waffle face is in
one of his ulcer moods again.
312
00:21:59,391 --> 00:22:00,854
You better get
in there right away.
313
00:22:00,944 --> 00:22:02,048
Okay.
314
00:22:02,407 --> 00:22:03,854
You know the trouble with our boss?
315
00:22:03,944 --> 00:22:06,345
He won't be happy till he's given
his ulcers to everybody in the office.
316
00:22:07,291 --> 00:22:09,942
All you ever here around
here is, "Yes, Mr. Alcott.
317
00:22:10,147 --> 00:22:12,900
"Ooh, but of course, Mr. Alcott.
"No, Mr. Alcott."
318
00:22:13,467 --> 00:22:14,571
Come in!
319
00:22:15,569 --> 00:22:16,536
Yes, Mr. Alcott.
320
00:22:20,514 --> 00:22:23,025
But you say this man in
the hospital isn't Rayner?
321
00:22:23,115 --> 00:22:25,881
- Well, not exactly, but you see--
- Delaney,
322
00:22:25,971 --> 00:22:28,349
this magazine
already has a crime reporter.
323
00:22:28,522 --> 00:22:31,998
You are paid heavens knows why
to write articles on science.
324
00:22:32,088 --> 00:22:33,177
Well sure, Chief--
325
00:22:33,267 --> 00:22:35,258
You'll go this afternoon
to the Stevenage Maternity Clinic,
326
00:22:35,486 --> 00:22:38,842
you'll interview the mothers,
and you'll make goo faces at the babies.
327
00:22:39,196 --> 00:22:42,086
And I expect your copy
in here by six o'clock.
328
00:22:43,861 --> 00:22:47,331
Take Miss Rabowski with you
and tell her to get color shots.
329
00:22:47,446 --> 00:22:48,152
All right.
330
00:22:48,242 --> 00:22:50,586
- And Delaney?
- Yes, sir?
331
00:22:50,758 --> 00:22:52,058
The Stevenage Maternity
Clinic
332
00:22:52,148 --> 00:22:54,274
is one of the most advanced
clinics in the country.
333
00:22:54,460 --> 00:22:57,522
It's news.
I should hate you not to be there.
334
00:22:57,612 --> 00:22:59,540
- Don't worry, Chief.
- But I do worry,
335
00:22:59,630 --> 00:23:00,853
I worry very much.
336
00:23:00,943 --> 00:23:02,884
You shouldn't do that,
it's bad for your ulcer.
337
00:23:02,974 --> 00:23:04,908
And leave my ulcer out of this!
338
00:23:05,012 --> 00:23:06,400
Yes, sir.
339
00:23:15,952 --> 00:23:18,740
- Sorry I took so long.
- That's okay.
340
00:23:18,911 --> 00:23:21,414
Are you still looking
at those things?
341
00:23:22,147 --> 00:23:24,370
You know that picture of the fellow
they pulled out of the river?
342
00:23:24,460 --> 00:23:26,474
- Yeah.
- It was fogged up like this too.
343
00:23:27,268 --> 00:23:30,386
It doesn't look like
ordinary fogging though.
344
00:23:31,174 --> 00:23:33,359
Delaney, hadn't we better
get out to Stevenage.
345
00:23:33,719 --> 00:23:34,823
Mm-hmm.
346
00:23:36,756 --> 00:23:39,416
Oh look, don't think I
don't admire you enthusiasm.
347
00:23:39,506 --> 00:23:42,464
Of course it would be wonderful
if you wrote a good scoop.
348
00:23:42,790 --> 00:23:45,467
But honey, there's an
old journalistic saying that goes,
349
00:23:45,557 --> 00:23:47,333
"Before the
jam, the bread and butter.
350
00:23:47,423 --> 00:23:48,527
"And before the bread and."
351
00:23:50,922 --> 00:23:55,075
Delaney, this car is heading south
and Stevenage is due north.
352
00:23:55,480 --> 00:23:57,346
There's another old
journalistic saying, honey.
353
00:23:57,448 --> 00:23:59,507
"If you got a hunch, follow it up."
354
00:23:59,597 --> 00:24:01,570
Baby, I've got a hunch.
355
00:24:01,660 --> 00:24:03,947
But the boss will blow a gasket
if we don't cover this story.
356
00:24:05,729 --> 00:24:07,117
All right,
357
00:24:07,533 --> 00:24:10,776
move over on that bread line,
Jack. Make room for two more.
358
00:24:29,631 --> 00:24:30,735
Sister.
359
00:24:32,490 --> 00:24:34,675
Pulse and temperature
are pretty normal, Doctor.
360
00:24:34,795 --> 00:24:38,413
He seems to be very disturbed mentally.
361
00:24:41,790 --> 00:24:43,781
Seems a little quieter now.
362
00:24:51,008 --> 00:24:54,774
I, I don't seem
to remember,
363
00:24:54,890 --> 00:24:56,676
I, I.
364
00:24:57,764 --> 00:24:59,812
Can you
tell me your name?
365
00:25:01,726 --> 00:25:05,196
Here.
Here, just here.
366
00:25:05,787 --> 00:25:07,391
Your head hurts, does it?
367
00:25:23,049 --> 00:25:24,858
All right, let's take it easy.
368
00:25:29,665 --> 00:25:31,281
I think we better have his head x-rayed.
369
00:25:32,384 --> 00:25:35,911
- There may be some injury to the brain.
- I'll arrange it at once, Doctor.
370
00:25:46,114 --> 00:25:49,338
- Dr. Preston's patient.
- Oh yes, on here, please.
371
00:25:49,428 --> 00:25:51,237
With the head at this end.
372
00:26:03,867 --> 00:26:05,119
What's the matter?
373
00:26:05,210 --> 00:26:07,998
- Are there any isotopes in here?
- No, shouldn't be.
374
00:26:08,108 --> 00:26:10,896
All the stock isotopes were taken
down to the basement this morning.
375
00:26:11,342 --> 00:26:12,730
Why, what's wrong?
376
00:26:14,010 --> 00:26:17,992
Well, there's some
radioactivity in here. Look.
377
00:26:20,347 --> 00:26:24,648
There must be some contamination around.
378
00:26:25,412 --> 00:26:28,200
Anyway, let's get on with his x-rays.
We'll check on that afterwords.
379
00:26:48,864 --> 00:26:50,673
Keep your head quite still.
380
00:26:53,195 --> 00:26:54,299
Right.
381
00:27:10,689 --> 00:27:11,986
What's the trouble?
382
00:27:12,144 --> 00:27:13,745
We're picking up some
radioactivity,
383
00:27:13,835 --> 00:27:16,062
yet there's nothing to cause
it as far as we can see.
384
00:27:16,152 --> 00:27:17,961
Let's have a look.
385
00:27:23,926 --> 00:27:25,314
Nothing registering here.
386
00:27:25,699 --> 00:27:29,920
Well, it was just now.
It was flashing like a mad thing.
387
00:27:30,285 --> 00:27:31,673
That's very odd.
388
00:27:33,583 --> 00:27:34,857
Well Bob, what do you think?
389
00:27:35,287 --> 00:27:37,546
Well, it doesn't look
like a fault in the camera.
390
00:27:37,636 --> 00:27:39,326
Might be a
blemish in the film stock.
391
00:27:39,524 --> 00:27:41,549
All the other shots on
that roll were all right.
392
00:27:44,183 --> 00:27:47,596
Well, the only other thing it could be,
but that's not very likely, is it?
393
00:27:47,723 --> 00:27:48,643
What's that?
394
00:27:48,733 --> 00:27:51,168
Well, some outside
contamination of the film.
395
00:27:51,258 --> 00:27:52,713
Like static electricity
396
00:27:52,803 --> 00:27:55,678
- or some form of radiation.
- You mean something radioactive?
397
00:27:55,768 --> 00:27:58,191
Yes, that would produce
this sort of effect.
398
00:27:58,621 --> 00:28:01,192
Maybe there was some radium
in the room at the time?
399
00:28:01,496 --> 00:28:05,535
Or a radioactive man.
Someone they call the Isotope Man.
400
00:28:06,580 --> 00:28:08,617
- You mean Rayner?
- Yep.
401
00:28:14,478 --> 00:28:17,721
Bob, what are the symptoms
of radiation poisoning?
402
00:28:17,892 --> 00:28:19,883
Aplastic anemia.
403
00:28:20,056 --> 00:28:23,196
- Now, that's the destruction of the red blood cells, isn't it?
- Yes.
404
00:28:23,688 --> 00:28:25,076
What else?
405
00:28:25,195 --> 00:28:27,618
Fatigue, sickness,
nervous exhaustion,
406
00:28:27,757 --> 00:28:29,509
damage to the nerve fibers,
407
00:28:29,783 --> 00:28:34,266
and probably most important, a possible
effect on the tissues of the brain.
408
00:28:39,053 --> 00:28:41,111
Well yes, the patient
certainly has all
409
00:28:41,201 --> 00:28:43,240
the symptoms you
describe, Mr. Delaney,
410
00:28:43,764 --> 00:28:46,051
and he could be suffering
from radiation poisoning.
411
00:28:46,772 --> 00:28:49,712
On the other hand, he could be suffering
from any of a dozen other diseases.
412
00:28:49,802 --> 00:28:51,587
Too many things check
out, Dr. Preston.
413
00:28:51,677 --> 00:28:53,543
The fact that this guy looks like Rayner.
414
00:28:53,745 --> 00:28:56,557
The fact that Rayner's been working
around radioactive materials for years.
415
00:28:56,647 --> 00:28:58,399
And these photographs.
416
00:28:58,489 --> 00:29:01,055
If you're so convinced that your
theory is correct, why come to me?
417
00:29:01,145 --> 00:29:03,488
Why not go to the police?
Or am I right in assuming
418
00:29:03,578 --> 00:29:05,831
that you may not receive
a very warm reception in that direction?
419
00:29:05,981 --> 00:29:09,030
Look Doc, I know that
guy upstairs is Rayner.
420
00:29:09,185 --> 00:29:11,149
And the police tell me
this afternoon he was not.
421
00:29:11,239 --> 00:29:13,039
If I could just talk
to him for a minute.
422
00:29:13,129 --> 00:29:14,722
I'm sorry, Mr. Delaney.
423
00:29:15,271 --> 00:29:17,194
Come on, Delaney, Dr.
Preston's a very busy man.
424
00:29:17,329 --> 00:29:19,184
Doc look, just
let me talk to him.
425
00:29:19,274 --> 00:29:20,959
It would just be a
waste of time.
426
00:29:21,049 --> 00:29:23,836
Besides, he's in a traumatic
condition, quite incoherent.
427
00:29:23,961 --> 00:29:26,225
We haven't been able to make
sense of anything he says.
428
00:29:26,334 --> 00:29:28,031
So, why don't we ask him
if he's Stephen Rayner.
429
00:29:28,121 --> 00:29:30,870
Just like that, point blank.
"Are you Stephen Rayner?"
430
00:29:30,960 --> 00:29:33,054
Maybe that'll knock him out
of his traumatic condition.
431
00:29:34,881 --> 00:29:37,031
Mm, if this man did turn
out to be Stephen Rayner--
432
00:29:37,122 --> 00:29:39,421
It'll be the most
sensational story of all time.
433
00:29:39,511 --> 00:29:41,917
If this guy's Stephen
Rayner, what's he doing here?
434
00:29:42,007 --> 00:29:44,954
How did he come to get shot?
Who shot him, and why?
435
00:29:48,846 --> 00:29:50,234
All right.
436
00:29:54,578 --> 00:29:56,043
Staff reports, Dr. Preston.
437
00:29:56,133 --> 00:29:58,124
Oh, just put them
on my desk, will you?
438
00:29:59,063 --> 00:30:00,799
Of course, if what
you say turns out to be right,
439
00:30:00,889 --> 00:30:02,380
I shall have to
inform the police at once.
440
00:30:02,470 --> 00:30:03,232
All right.
441
00:30:03,361 --> 00:30:06,581
- And I'm afraid the young lady--
- That's all right, I'll wait in the car.
442
00:30:17,496 --> 00:30:20,295
Dr. Rayner?
Dr. Stephen Rayner?
443
00:30:20,644 --> 00:30:23,090
What's the matter with you?
Of course I do.
444
00:30:26,253 --> 00:30:27,971
Can't you understand
what I'm saying?
445
00:30:28,072 --> 00:30:30,939
Why does everyone have to
keep talking in circles?
446
00:30:31,205 --> 00:30:32,127
Listen,
447
00:30:32,291 --> 00:30:35,670
I don't remember,
I tell you I don't remember anything.
448
00:30:36,314 --> 00:30:38,413
Can you tell us anything
at all about yourself?
449
00:30:41,904 --> 00:30:44,180
He sounds like
he's talking sense,
450
00:30:44,318 --> 00:30:46,309
but he doesn't seem to
hear what you're saying.
451
00:30:47,623 --> 00:30:51,537
- How about if I talk to him?
- All right.
452
00:30:55,899 --> 00:30:59,961
- Who shot you, Rayner?
- Yeah, that's right.
453
00:31:00,875 --> 00:31:02,969
Somebody tried to
kill you didn't they?
454
00:31:04,077 --> 00:31:07,547
- Vasquo.
- Vasquo, who's Vasquo?
455
00:31:08,039 --> 00:31:10,824
I'm trying to, but you
keep talking in circles!
456
00:31:10,914 --> 00:31:11,878
Look, just listen, just listen--
457
00:31:11,968 --> 00:31:13,072
UTC.
458
00:31:13,756 --> 00:31:15,144
UTC, what's that?
459
00:31:16,303 --> 00:31:18,988
What's UTC, and who's Vasquo?
460
00:31:19,980 --> 00:31:22,768
Could I have a glass
of water please?
461
00:31:25,878 --> 00:31:28,791
- This isn't really getting us anywhere, is it?
- Sure isn't.
462
00:31:29,413 --> 00:31:30,801
All right then.
463
00:31:45,345 --> 00:31:47,154
He better get some sleep.
464
00:31:57,534 --> 00:31:59,795
- Now you see what we're up against.
- Yeah.
465
00:31:59,885 --> 00:32:03,344
- Have you tried shock treatments?
- ECT and insulin, no effect.
466
00:32:03,721 --> 00:32:04,711
Excuse me.
467
00:32:04,924 --> 00:32:07,294
- Yes, Miss Crane?
- I was wondering if I could speak to you.
468
00:32:07,384 --> 00:32:09,386
- Of course, I'll be in in a minute.
- All right.
469
00:32:10,080 --> 00:32:12,321
That guy's Rayner, I know it.
470
00:32:13,125 --> 00:32:15,810
- I'm gonna prove it if I have to--
- Have to what, Mr. Delaney?
471
00:32:16,167 --> 00:32:18,158
I welcome any good suggestions.
472
00:32:19,874 --> 00:32:22,627
- Thanks, Doc, good night.
- Goodnight.
473
00:32:28,009 --> 00:32:30,797
- What is it?
- It's these x-rays.
474
00:32:31,376 --> 00:32:34,186
- Your patient in C ward.
- Oh yes, what about him?
475
00:32:34,337 --> 00:32:36,601
Well, we thought we had
trouble with the equipment,
476
00:32:37,078 --> 00:32:39,274
but the engineers checked it
and it's perfectly all right.
477
00:32:39,376 --> 00:32:41,731
- So?
- Well, see for yourself.
478
00:32:44,416 --> 00:32:47,204
There's nothing on it, nothing at all.
479
00:32:48,028 --> 00:32:50,702
We just can't x-ray the patient.
480
00:32:58,133 --> 00:32:59,578
Well, they know?
481
00:32:59,701 --> 00:33:02,147
- I don't know.
- Well, did you talk to him?
482
00:33:02,398 --> 00:33:04,997
I've had better conversations
with horses before now.
483
00:33:05,087 --> 00:33:09,035
- The guy is loony, he snapped his cap.
- You haven't given up though, have you?
484
00:33:09,837 --> 00:33:12,161
All right, suppose the man
in there is Rayner,
485
00:33:12,251 --> 00:33:15,014
then who is the other person
out at the Brandt Institute?
486
00:33:15,370 --> 00:33:16,684
You say he looks
like Rayner.
487
00:33:16,774 --> 00:33:19,307
Everybody accepts him as Rayner.
He's doing Rayner's work.
488
00:33:20,050 --> 00:33:22,189
Yet you think he's an imposter.
489
00:33:22,322 --> 00:33:24,131
I don't know what to think.
490
00:33:24,728 --> 00:33:26,844
All I know, there's
something screwy somewhere.
491
00:33:26,947 --> 00:33:29,028
Well, you can say that again.
492
00:33:29,118 --> 00:33:30,322
Oh look, Delaney, I love you,
493
00:33:30,412 --> 00:33:32,782
but I'm beginning to think you're
a little nutty myself.
494
00:33:32,884 --> 00:33:34,978
You have a good job, remember?
495
00:33:36,761 --> 00:33:38,870
If the boss doesn't throw us both out
when we get back,
496
00:33:38,960 --> 00:33:39,822
I'll be very surprised,
497
00:33:40,051 --> 00:33:42,998
and I seem to remember some
talk about our getting married.
498
00:33:43,118 --> 00:33:45,951
- Does the name Vasquo ring a bell with you?
- No, it doesn't.
499
00:33:46,623 --> 00:33:49,301
The way things are going, you won't
even have the money to buy a license.
500
00:33:49,391 --> 00:33:51,382
UTC, what do you
think that means?
501
00:33:52,534 --> 00:33:54,340
I wish now I'd married
Joe Hockenheimer.
502
00:33:54,430 --> 00:33:56,784
You know, Joe who?
503
00:33:56,874 --> 00:33:59,241
Joe Hockenheimer.
504
00:33:59,491 --> 00:34:01,482
- You kidding?
- No, I'm not kidding.
505
00:34:01,741 --> 00:34:05,109
Joe was a very nice boy.
He had a steady job and
506
00:34:05,204 --> 00:34:06,501
he was very much in love with me.
507
00:34:06,660 --> 00:34:10,494
- So, why didn't you marry him?
- He didn't ask me.
508
00:34:16,185 --> 00:34:17,977
Well, now where are we going?
509
00:34:18,067 --> 00:34:21,560
- Gonna see Rayner.
- Oh Delaney, please.
510
00:34:25,301 --> 00:34:27,374
You know how it is in my
profession, Dr. Rayner.
511
00:34:27,464 --> 00:34:29,785
Can't let a good story
slip through your fingers.
512
00:34:29,932 --> 00:34:31,923
For my money, this is a good story.
513
00:34:32,466 --> 00:34:35,798
Unknown man found shot, dead
image of famous scientist.
514
00:34:35,888 --> 00:34:37,853
So, we're here to interview
the famous scientist.
515
00:34:37,943 --> 00:34:39,504
How do you know
where I lived anyway?
516
00:34:39,594 --> 00:34:41,187
You're in the phone book.
517
00:34:41,990 --> 00:34:44,528
You know, Dr. Rayner,
if they fished a guy out
518
00:34:44,618 --> 00:34:47,076
if they fished a guy out of the river
that was a spitting image of me,
519
00:34:47,537 --> 00:34:49,058
I'd be real curious.
520
00:34:49,148 --> 00:34:51,173
Maybe, but I have more
important things to think of.
521
00:34:51,887 --> 00:34:54,743
Oh yes, that experiment
you're doing out of Brandt.
522
00:34:55,849 --> 00:34:58,352
Creating rare metals in
the laboratory, isn't it?
523
00:34:58,442 --> 00:35:00,251
Something like that.
524
00:35:00,377 --> 00:35:03,722
Weren't you working on a similar
theory at Columbia University in 1949?
525
00:35:04,197 --> 00:35:06,643
Yes, yes I was.
526
00:35:07,095 --> 00:35:10,053
- Pretty important discovery if it comes off, eh?
- Very important discovery.
527
00:35:10,827 --> 00:35:12,215
Dr. Rayner?
528
00:35:13,570 --> 00:35:16,460
Do you usually take
photographs without permission?
529
00:35:16,726 --> 00:35:18,194
Why, have you any objections?
530
00:35:19,242 --> 00:35:21,119
No, no, of course not.
531
00:35:23,473 --> 00:35:24,577
Yes?
532
00:35:25,361 --> 00:35:28,854
- There's some gentlemen waiting to see you, sir.
- All right, thank you.
533
00:35:30,683 --> 00:35:33,351
You must excuse me, but
I have some visitors.
534
00:35:33,441 --> 00:35:36,069
Well, maybe we can pick
this up some other time.
535
00:35:36,160 --> 00:35:39,892
I'm afraid not, my time's too valuable
to be taken up with press interviews.
536
00:35:41,340 --> 00:35:43,584
I would appreciate it
very much if in future,
537
00:35:43,674 --> 00:35:44,922
you would arrange
any further interviews
538
00:35:45,012 --> 00:35:46,348
through the press
office at the institute.
539
00:35:46,690 --> 00:35:48,840
That is the usual procedure, you know.
540
00:35:52,272 --> 00:35:54,366
Oh yeah, I'll try
to remember that.
541
00:35:55,626 --> 00:35:58,015
- Goodnight, Doctor, thank you.
- Goodnight.
542
00:36:17,473 --> 00:36:20,829
- Well, who was it?
- Oh, some journalist.
543
00:36:21,160 --> 00:36:23,708
A journalist,
what was his name?
544
00:36:23,798 --> 00:36:27,314
Delaney, of View Magazine.
545
00:36:28,071 --> 00:36:29,459
Delaney.
546
00:36:30,550 --> 00:36:32,450
So, are we any the wiser?
547
00:36:32,542 --> 00:36:34,533
Look, that wasn't
Rayner, that's for sure.
548
00:36:35,440 --> 00:36:39,376
Yeah, I asked him if he was at Columbia
University in 1949, he said he was.
549
00:36:39,466 --> 00:36:42,777
In 1949, Stephen Rayner was in the
South Pacific blowing up A-bombs.
550
00:36:43,509 --> 00:36:45,773
And if these pictures come
out all right with no fogging?
551
00:36:46,283 --> 00:36:47,490
We got him.
552
00:36:47,580 --> 00:36:50,277
But he looks so much like Rayner,
how do you account for that?
553
00:36:50,775 --> 00:36:52,898
Notice those scars on his face
and the bruises under his eyes?
554
00:36:52,988 --> 00:36:54,092
Yes.
555
00:36:54,331 --> 00:36:55,920
He said he was in a crash.
556
00:36:56,010 --> 00:36:58,479
- But do you know what I think?
- What do you think?
557
00:36:58,753 --> 00:37:00,893
For some reason, the real
Rayner had to be gotten rid of.
558
00:37:00,983 --> 00:37:02,326
And a phony put in his place.
559
00:37:02,655 --> 00:37:05,854
Now, question. Which
would be easier to find,
560
00:37:05,944 --> 00:37:08,629
a broken down scientist
that could take Rayner's place in the lab,
561
00:37:08,733 --> 00:37:10,650
or a guy who looks
like Rayner but doesn't
562
00:37:10,740 --> 00:37:12,465
know a test tube
from a Bunsen burner?
563
00:37:12,616 --> 00:37:14,666
- A broken down scientist.
- Correct.
564
00:37:14,756 --> 00:37:17,402
So, they got a broken down scientist,
but he still doesn't look like Rayner.
565
00:37:17,492 --> 00:37:19,859
- So, what do they do?
- I give up.
566
00:37:20,080 --> 00:37:21,178
Plastic surgery.
567
00:37:21,268 --> 00:37:24,056
- Oh Delaney, you're wonderful.
- Yeah, I think so.
568
00:37:28,038 --> 00:37:33,420
You know, in all my years
as a legitimate surgeon,
569
00:37:33,716 --> 00:37:35,810
I never did such a good job.
570
00:37:36,911 --> 00:37:39,539
It's a pity you were in
such a hurry, Vasquo.
571
00:37:40,441 --> 00:37:45,499
Couple of weeks more and these
scars would have disappeared.
572
00:37:45,589 --> 00:37:47,494
Couple more weeks would
have been too late.
573
00:37:47,584 --> 00:37:49,507
Sooner this thing is over
the better I'll like it.
574
00:37:49,827 --> 00:37:55,459
Then we'll have the little job
of putting your face back where it was.
575
00:37:55,678 --> 00:37:57,703
Get this character out of here,
he's giving me the creeps.
576
00:37:57,892 --> 00:38:01,032
Don't talk to me as if
I were some cheap quack!
577
00:38:06,499 --> 00:38:09,287
I was one of the finest
surgeons in Europe.
578
00:38:10,323 --> 00:38:14,563
When I did an operation, the
theater would be crowded.
579
00:38:14,653 --> 00:38:17,099
Doctors from all over the world.
580
00:38:19,020 --> 00:38:22,979
These are great hands, skillful hands.
581
00:38:23,854 --> 00:38:28,416
Look at them. Barely able to pick
up a bottle, let alone a knife.
582
00:38:32,039 --> 00:38:33,848
How I hate failures.
583
00:38:35,485 --> 00:38:37,863
How I hate fat dagos
who talk too much.
584
00:38:38,050 --> 00:38:40,144
You call me a dago
again and I'll.
585
00:38:41,910 --> 00:38:44,698
You need me, Vasquo.
You need both of us.
586
00:38:45,041 --> 00:38:47,032
Crummy failures we may
be, but you need us.
587
00:38:47,236 --> 00:38:49,694
Well said, my friend, well said.
588
00:38:50,955 --> 00:38:53,171
The company is paying us a
great deal of money for this.
589
00:38:53,261 --> 00:38:55,309
The company can afford it.
590
00:38:57,552 --> 00:39:00,510
- When is the test going to take place?
- Tomorrow.
591
00:39:01,880 --> 00:39:03,689
- And is everything ready?
- Yeah.
592
00:39:05,042 --> 00:39:07,830
No mistakes, you understand?
No slip-ups!
593
00:39:08,691 --> 00:39:11,479
When they switch on that reactor,
there will be an explosion
594
00:39:11,569 --> 00:39:14,422
which will wipe out Brandt
Laboratory and everyone in it.
595
00:39:14,512 --> 00:39:18,415
Is it really worth it, I wonder?
596
00:39:18,684 --> 00:39:21,551
$100 million empire is
at stake, Dr. Bressler.
597
00:39:21,859 --> 00:39:24,647
Is that not worth fighting for?
598
00:39:24,775 --> 00:39:26,163
I don't know.
599
00:39:26,968 --> 00:39:30,063
I never had $100 million empire.
600
00:39:48,272 --> 00:39:49,831
No fogging.
601
00:39:50,030 --> 00:39:53,842
So, he's not radioactive.
So, he isn't Rayner either.
602
00:39:54,225 --> 00:39:55,613
Then who is he?
603
00:39:56,508 --> 00:40:00,923
I don't know. I got a feeling
he's a small cog in a big wheel.
604
00:40:02,015 --> 00:40:04,661
No, my money's on a guy
who carries a very fancy walking stick,
605
00:40:04,751 --> 00:40:07,379
wears a black South American homburg
with the initials E.V. in it.
606
00:40:07,803 --> 00:40:10,807
- E.V. You mean Vasquo.
- Why not?
607
00:40:11,634 --> 00:40:14,099
Hello, hello, what's going on
here, I wouldn't be surprised.
608
00:40:14,189 --> 00:40:15,106
What do you want, horrible?
609
00:40:15,196 --> 00:40:18,166
You are hereby summoned
to the Royal Execution Chamber, PDQ.
610
00:40:18,622 --> 00:40:20,879
Oh, old waffle face is
real mad at you, Delaney.
611
00:40:20,969 --> 00:40:23,165
I wouldn't want to be in your
shoes, I really wouldn't.
612
00:40:24,434 --> 00:40:25,955
Look, do me a favor, why
don't you run upstairs,
613
00:40:26,045 --> 00:40:28,355
see how far you can lean
out the window, huh?
614
00:40:30,149 --> 00:40:31,958
You better go in there.
615
00:40:33,006 --> 00:40:34,997
Don't worry about me, I
can take care of the boss.
616
00:40:35,431 --> 00:40:37,433
Sure and I'll give him a
touch of the old Blarney.
617
00:40:39,995 --> 00:40:42,944
- I'm sick and tired of it, this is the last time.
- But this is a great story.
618
00:40:43,034 --> 00:40:44,365
I don't give a
darn about your story.
619
00:40:44,455 --> 00:40:46,388
Every time I send you
on an assignment,
620
00:40:46,478 --> 00:40:48,597
you go and do it lousy.
Now, get out of here!
621
00:40:48,690 --> 00:40:50,499
All right,
all right, all right!
622
00:40:52,823 --> 00:40:55,076
Well, did you give him a
touch of the old Blarney?
623
00:40:55,569 --> 00:40:57,924
- Yeah, I did.
- What did he give you?
624
00:40:59,931 --> 00:41:01,319
Come on, let's get a drink.
625
00:41:02,502 --> 00:41:04,596
You forget, I still work here.
626
00:41:06,753 --> 00:41:09,700
Well, I'll meet you at
the bar across the street.
627
00:41:09,948 --> 00:41:12,736
Hey listen, could you get
me the office tape recorder?
628
00:41:12,876 --> 00:41:14,708
- What for?
- Just an idea I have.
629
00:41:14,885 --> 00:41:17,647
- How do I get it out?
- Maybe you can smuggle it out.
630
00:41:17,737 --> 00:41:20,343
- Like under my coat, for example?
- Well do what you can, huh?
631
00:41:21,438 --> 00:41:23,270
I thought I told you
to get out of here.
632
00:41:23,360 --> 00:41:26,603
You'll be sorry, Mr. Alcott,
real sorry, because I've got...
633
00:41:26,696 --> 00:41:29,113
You are paid to write
stories you're told to write.
634
00:41:29,203 --> 00:41:32,137
Now, get out of here before I burst
a blood vessel and bleed all over you!
635
00:41:32,227 --> 00:41:33,581
Okay, okay, I can take a hint.
636
00:41:34,110 --> 00:41:37,000
But I'll be back, Mr. Alcott.
Delaney will return!
637
00:41:37,239 --> 00:41:38,458
Over my dead body!
638
00:41:38,548 --> 00:41:41,939
Well, that's a very pleasant way
to travel. Well, so long everybody!
639
00:41:42,064 --> 00:41:44,385
Don't think it hasn't
been fun 'cause it hasn't!
640
00:41:54,537 --> 00:41:56,346
What'll it be this time?
641
00:41:57,513 --> 00:42:00,585
- Vasquo.
- What kind of a drink is that?
642
00:42:01,193 --> 00:42:03,560
Oh, I'm sorry, Pat, another beer, huh?
643
00:43:20,550 --> 00:43:22,312
We have a little
job to do tonight.
644
00:43:22,663 --> 00:43:26,393
Be here about 10.
And bring the car.
645
00:43:26,483 --> 00:43:27,587
Right.
646
00:43:40,804 --> 00:43:42,028
International Radio.
647
00:43:42,118 --> 00:43:44,519
Hello, this is Embassy 3234.
648
00:43:44,634 --> 00:43:49,668
I wish to make a call to Buenos Aires,
person to person,
649
00:43:49,758 --> 00:43:51,749
to Senior Jose Enriques.
650
00:44:00,590 --> 00:44:03,378
- How are things in the ranks of the unemployed?
- Chilly.
651
00:44:03,856 --> 00:44:06,689
- Here's your tape recorder.
- Oh, that's my girl.
652
00:44:07,137 --> 00:44:09,708
- Good evening, miss.
- Good evening, Pat, tomato juice please.
653
00:44:09,804 --> 00:44:12,273
- Yes, miss.
- Oh, and Dr. Preston called.
654
00:44:12,942 --> 00:44:15,649
- Oh, what did he want?
- I don't know, he just said to call him.
655
00:44:15,739 --> 00:44:17,559
- Pat, can I use the phone?
- Yes, sir.
656
00:44:17,840 --> 00:44:21,413
By the way, I had a look
through the British company's directory.
657
00:44:22,027 --> 00:44:25,918
- What for?
- UTC, it sounded like it might be a company.
658
00:44:27,428 --> 00:44:29,419
Hmm, you're improving, Rabowski.
659
00:44:31,093 --> 00:44:33,061
Dr. Preston please, Delaney.
660
00:44:33,515 --> 00:44:37,031
There's Universal Traction Company
in Sheffield, makes farm equipment.
661
00:44:37,157 --> 00:44:38,386
What else?
662
00:44:38,913 --> 00:44:41,257
Well, there's the
Uxbridge Tennis Club.
663
00:44:41,491 --> 00:44:43,585
Dr. Preston.
664
00:44:44,006 --> 00:44:46,595
Occurred, which might
possibly
665
00:44:46,685 --> 00:44:49,382
bear out your theory
about this patient we've got here.
666
00:44:49,482 --> 00:44:50,597
Oh, what happened?
667
00:44:54,193 --> 00:44:55,667
Well, what do you know?
668
00:44:55,757 --> 00:44:57,732
Dr. Preston, I have a
tape recorder here,
669
00:44:57,822 --> 00:45:00,365
and I thought if we could get
a recording of his voice?
670
00:45:00,985 --> 00:45:04,387
- Okay, I'll be right over.
- What is it?
671
00:45:04,626 --> 00:45:07,011
- They took some x-ray pictures of that guy.
- And they were fogged?
672
00:45:07,101 --> 00:45:10,708
Fogged? They didn't even come
out, the guy's a living A-bomb,
673
00:45:10,967 --> 00:45:13,561
- Pat, will you take care of that stuff for me?
- Okay.
674
00:45:13,802 --> 00:45:16,874
I think I'll buy myself
a pair of roller skates.
675
00:45:23,382 --> 00:45:25,473
The whole thing's
medically astounding.
676
00:45:25,563 --> 00:45:27,114
We've checked him for radiation
677
00:45:27,204 --> 00:45:28,636
and found him to be contaminated
678
00:45:28,726 --> 00:45:30,674
to a point round 6,000
counts per minute.
679
00:45:31,313 --> 00:45:32,701
Holy smokes.
680
00:45:32,830 --> 00:45:35,367
That's
enough to kill most men.
681
00:45:35,736 --> 00:45:37,880
Well, maybe he's developed
a resistance against it.
682
00:45:37,970 --> 00:45:39,801
He's been around atomic
pile's a long time, you know?
683
00:45:39,891 --> 00:45:42,462
We're giving him zirconium
to counteract radiation poisoning.
684
00:45:42,600 --> 00:45:44,227
- Any improvement?
- Physically, yes, but--
685
00:45:45,795 --> 00:45:47,674
I don't think this is gonna
get you very far.
686
00:45:47,764 --> 00:45:50,107
He'll be just as incoherent as
he was yesterday, you know.
687
00:45:50,522 --> 00:45:54,732
I suppose so. But I've got a feeling
there's a method in this guy's madness.
688
00:45:55,936 --> 00:45:57,745
Ready?
689
00:46:07,004 --> 00:46:09,678
I'm afraid we're going to
ask you some more questions.
690
00:46:11,871 --> 00:46:19,426
No. I can't.
I try to. But I can't.
691
00:46:19,518 --> 00:46:24,388
Can't what?
Look, can you remember anything at all?
692
00:46:25,673 --> 00:46:27,664
Stephen Rayner.
693
00:46:27,907 --> 00:46:31,502
Stephen Rayner, doesn't that
name mean anything to you?
694
00:46:32,480 --> 00:46:35,506
Look, we've been
through all this before.
695
00:46:36,472 --> 00:46:38,425
I told you about Vasquo.
696
00:46:38,515 --> 00:46:41,735
You keep talking about Vasquo.
Who is he?
697
00:46:42,999 --> 00:46:49,348
Why? I'm not sure.
I'm not sure.
698
00:46:51,742 --> 00:46:54,746
Rayner, why did
Vasquo try to kill you?
699
00:46:55,991 --> 00:47:00,269
Yes. Some other man.
700
00:47:02,534 --> 00:47:04,343
Pushed me in a car.
701
00:47:04,667 --> 00:47:06,761
Is there anything
else you can remember?
702
00:47:10,192 --> 00:47:14,402
You keep asking me questions.
I try to answer you.
703
00:47:15,286 --> 00:47:17,095
What more do you want?
704
00:47:18,990 --> 00:47:20,799
Is there anything
else you can remember?
705
00:47:23,998 --> 00:47:28,265
You keep asking me questions.
I try to answer you.
706
00:47:29,458 --> 00:47:30,948
What more do you want?
707
00:47:39,293 --> 00:47:41,603
- Did you get it all?
- Yeah.
708
00:47:41,781 --> 00:47:45,046
This is all very interesting, Mr.
Delaney, but where has it got us?
709
00:47:45,452 --> 00:47:47,170
I don't know.
710
00:47:47,995 --> 00:47:50,202
I thought maybe something
would click somewhere.
711
00:47:51,315 --> 00:47:52,570
Well, first thing in the
morning,
712
00:47:52,660 --> 00:47:55,502
I'm going to hand that patient over to psychiatric and let them sort it out.
713
00:47:56,497 --> 00:47:58,420
You mean you think
he's gone, huh?
714
00:47:58,552 --> 00:48:00,533
If you were to die, Mr. Delaney,
and then be brought back to life,
715
00:48:00,623 --> 00:48:03,012
I don't suppose you'd be
exactly compos mentis.
716
00:48:04,609 --> 00:48:06,011
How long was he
in clinical death?
717
00:48:06,487 --> 00:48:07,681
Seven or eight seconds.
718
00:48:19,304 --> 00:48:23,104
Stephen Rayner, doesn't that
name mean anything to you?
719
00:48:23,787 --> 00:48:27,553
Look, we've been
through all this before.
720
00:48:28,338 --> 00:48:30,306
I told you about Vasquo.
721
00:48:37,459 --> 00:48:41,271
I don't want to turn you out, Mr.
Delaney, but I have things to do.
722
00:48:42,060 --> 00:48:43,985
Perhaps we can talk about
this in the morning.
723
00:48:44,075 --> 00:48:45,463
Just a little more.
724
00:48:47,746 --> 00:48:50,955
You keep talking about
Vasquo. Who is he?
725
00:48:51,879 --> 00:48:58,171
Why? I'm not sure.
I'm not sure.
726
00:49:00,464 --> 00:49:02,842
- It sounds like--
- Like what?
727
00:49:03,089 --> 00:49:04,966
Well, I know it sounds crazy,
728
00:49:05,073 --> 00:49:08,566
but it sounds like he's answering
the questions before he's asked them.
729
00:49:12,971 --> 00:49:14,809
Rabowski, you read out the questions,
730
00:49:14,899 --> 00:49:16,986
but start with the
second question first.
731
00:49:17,076 --> 00:49:19,778
- Got it?
- No, but I'll do what I can.
732
00:49:19,868 --> 00:49:22,986
I'll fade out the questions on the
tape, so we only hear the answers, okay?
733
00:49:25,142 --> 00:49:27,798
- Anyway, you want me to start here?
- Right at the beginning, right.
734
00:49:27,888 --> 00:49:28,992
All right.
735
00:49:29,474 --> 00:49:30,578
Ready?
736
00:49:40,662 --> 00:49:42,699
I'm afraid we're going to
ask you some more questions.
737
00:49:43,145 --> 00:49:45,204
Can you remember anything at all?
738
00:49:45,301 --> 00:49:52,742
No, I can't.
I try to, but I can't.
739
00:49:53,708 --> 00:49:57,064
Stephen Rayner, doesn't that
name mean anything to you?
740
00:49:59,105 --> 00:50:00,789
Stephen Rayner.
741
00:50:02,270 --> 00:50:05,274
You keep talking about
Vasquo, who is he?
742
00:50:06,067 --> 00:50:09,503
Look, we've been
through all this before.
743
00:50:10,379 --> 00:50:12,154
I told you about Vasquo.
744
00:50:14,042 --> 00:50:16,693
Rayner, why did
Vasquo try to kill you?
745
00:50:17,168 --> 00:50:23,289
Why? I'm not sure.
I'm not sure.
746
00:50:26,174 --> 00:50:28,290
Is there anything
else you can remember?
747
00:50:30,128 --> 00:50:31,232
Yes.
748
00:50:32,566 --> 00:50:34,557
Some other man.
749
00:50:36,512 --> 00:50:38,378
Pushed me in a car.
750
00:50:38,902 --> 00:50:41,064
Is there anything
else you can remember?
751
00:50:41,552 --> 00:50:42,940
It's unbelievable.
752
00:50:44,395 --> 00:50:46,557
Your patient's ahead
of time, Dr. Preston.
753
00:50:46,669 --> 00:50:49,639
- It's scientifically impossible.
- Well, apparently it isn't.
754
00:50:49,732 --> 00:50:50,774
I'll tell you something else.
755
00:50:50,864 --> 00:50:53,418
You said that he was clinically dead
for seven or eight seconds, right?
756
00:50:53,508 --> 00:50:56,307
- Mm-hmm.
- I just timed him.
757
00:50:56,859 --> 00:50:59,328
His answers come exactly 7.5
seconds
758
00:50:59,418 --> 00:51:02,206
ahead of the questions.
759
00:51:12,716 --> 00:51:15,754
- Pretty strange huh?
- Creepy's more like it.
760
00:51:15,973 --> 00:51:17,077
Yeah.
761
00:51:17,622 --> 00:51:20,094
There's still a lot of
things that don't add up.
762
00:51:20,184 --> 00:51:23,233
- Like Vasquo?
- Like Vasquo.
763
00:51:25,129 --> 00:51:26,517
Oh well.
764
00:51:29,878 --> 00:51:31,869
Well, that's pretty platonic.
765
00:51:32,122 --> 00:51:35,615
- It's because I don't feel very platonic.
- How do you feel?
766
00:51:42,093 --> 00:51:44,915
- Goodnight, genius.
- Goodnight, darling.
767
00:53:15,203 --> 00:53:16,942
Good morning, sir.
Good morning.
768
00:53:17,032 --> 00:53:19,023
- D-Day at least, eh Doctor?
- Yeah.
769
00:53:19,124 --> 00:53:21,775
I've checked all the equipment,
everything seems to be okay.
770
00:53:21,890 --> 00:53:24,628
- Good.
- We had a little trouble though.
771
00:53:24,718 --> 00:53:27,007
We couldn't start running the reactor
until this morning,
772
00:53:27,097 --> 00:53:27,983
I had to do a line fold.
773
00:53:29,027 --> 00:53:31,423
I pray that'll mean it won't be warmed up
for at least five hours.
774
00:53:31,513 --> 00:53:32,861
But we're supposed to
go ahead at four o'clock.
775
00:53:32,951 --> 00:53:36,831
Well, it won't be until,
oh about nine o'clock tonight now.
776
00:53:37,324 --> 00:53:38,709
Still, a test of this
importance,
777
00:53:38,799 --> 00:53:40,988
a couple of hours here or there
shouldn't matter much.
778
00:55:28,786 --> 00:55:30,595
Oh?
Good morning.
779
00:55:31,137 --> 00:55:32,946
What's going on here?
780
00:55:33,038 --> 00:55:34,676
You better come in, Miss.
781
00:55:35,952 --> 00:55:38,046
- Delaney?
- Hi.
782
00:55:38,175 --> 00:55:39,945
- Ooh, take it easy.
- Sorry.
783
00:55:40,035 --> 00:55:42,194
- What happened?
- Go on, Delaney, tell her,
784
00:55:42,284 --> 00:55:43,422
we'd like to know too.
785
00:55:43,515 --> 00:55:45,233
I had a hunting accident.
786
00:55:45,425 --> 00:55:47,837
- Is it serious?
- I've seen worse.
787
00:55:47,932 --> 00:55:49,320
You'll live.
788
00:55:49,420 --> 00:55:51,251
Look, nobody's told
me what's happened yet.
789
00:55:51,341 --> 00:55:52,843
Take it easy, baby,
it'll be all right.
790
00:55:53,545 --> 00:55:54,558
Yeah.
Can he move around, Doc?
791
00:55:54,764 --> 00:55:56,589
As long as he doesn't
use that arm too much.
792
00:55:56,679 --> 00:55:58,898
Come and see me tomorrow and take it easy.
793
00:55:59,216 --> 00:56:01,017
Okay, thanks, Doc.
794
00:56:01,107 --> 00:56:02,154
Better get dressed.
795
00:56:04,279 --> 00:56:06,907
- What's the hurry?
- Inspector Cleary wants to see you.
796
00:56:07,074 --> 00:56:09,236
- Darling, are you sure you're all right?
- Sure,
797
00:56:09,371 --> 00:56:12,261
just lost little skin, that's all.
Bad shot, those boys.
798
00:56:12,449 --> 00:56:14,008
Somebody shot at you?
799
00:56:14,169 --> 00:56:16,763
You fellows mind
waiting out in the hall?
800
00:56:24,185 --> 00:56:26,920
- What'd you find out?
- I think you'll buy this one.
801
00:56:27,010 --> 00:56:28,114
Yeah?
802
00:56:28,990 --> 00:56:32,042
- The United Tungsten Corporation.
- Uh-huh.
803
00:56:32,132 --> 00:56:35,079
- Buenos Aires.
- Ole, ole, ole.
804
00:56:35,278 --> 00:56:37,235
Capital $100 million.
805
00:56:37,377 --> 00:56:38,640
A tungsten mining
monopoly controlling
806
00:56:39,968 --> 00:56:42,690
2/3 of the world's
supply of tungsten ore.
807
00:56:43,474 --> 00:56:45,021
- Tungsten, huh?
- Mm-hmm.
808
00:56:45,208 --> 00:56:48,644
That's what they're making out
of Brandt. Synthetic tungsten.
809
00:56:49,559 --> 00:56:51,190
If they could make that
on a large enough scale,
810
00:56:51,280 --> 00:56:52,824
they could put UTC out
of business overnight.
811
00:56:53,540 --> 00:56:55,679
Their London office
is in Dolan Square.
812
00:56:57,237 --> 00:57:00,059
I wonder what the stretch is for
breaking and entering in this country.
813
00:57:00,338 --> 00:57:03,945
Delaney, you're, but you could
go to jail for a thing like that!
814
00:57:04,817 --> 00:57:06,808
The spirit, Rabowski,
remember the spirit.
815
00:57:06,911 --> 00:57:09,352
I'm awfully sorry, sir,
but we really must be getting along.
816
00:57:09,442 --> 00:57:11,433
Right old boy,
with you in a jiffy!
817
00:57:12,976 --> 00:57:14,444
I'll meet you at Pat's bar at 6:00.
818
00:57:14,593 --> 00:57:16,402
- Delaney?
- Yeah.
819
00:57:16,773 --> 00:57:18,582
Take care of yourself, will you?
820
00:57:19,085 --> 00:57:21,076
Hold this for me til I get back.
821
00:57:22,233 --> 00:57:23,951
Mind if I take my car?
822
00:57:24,041 --> 00:57:27,033
- As long as I ride with you.
- Oh, pleasure, old chap, pleasure.
823
00:57:31,161 --> 00:57:34,618
What I want to know is, can
the patient be made to talk?
824
00:57:34,708 --> 00:57:38,201
According to Dr. Preston here,
he's got quite a lot to talk about.
825
00:57:38,346 --> 00:57:40,758
The sooner we hear what
he's got to say, the better.
826
00:57:40,870 --> 00:57:44,716
Even allowing for this time slip business,
he still seems unable to remember anything.
827
00:57:45,017 --> 00:57:47,805
Well, he's still in
a state of amnesia,
828
00:57:48,109 --> 00:57:50,999
but I think it's possible
to cure that also.
829
00:57:51,750 --> 00:57:52,592
Come in.
830
00:57:54,753 --> 00:57:56,892
Well, Mr. Delaney, been
playing policeman I hear?
831
00:57:57,057 --> 00:57:58,668
Yeah, what have you
been playing, Scrabble?
832
00:57:59,925 --> 00:58:01,916
Dr. Marks, this is Mr. Delaney.
833
00:58:06,136 --> 00:58:09,868
What do you make of the patient, Dr. Marks,
all this business being ahead of time.
834
00:58:10,016 --> 00:58:12,854
I'm afraid it's easier to
understand than it is to explain.
835
00:58:12,944 --> 00:58:15,550
But surely, Doctor, the
explanation is quite simple.
836
00:58:15,858 --> 00:58:18,634
The patient's either psychic
or clairvoyant or something like that.
837
00:58:18,735 --> 00:58:22,693
No. Because his physical
reactions are also ahead of time.
838
00:58:22,783 --> 00:58:25,359
I carried out a number
of tests on this patient.
839
00:58:25,449 --> 00:58:27,697
One of them was to
shine light in his eyes.
840
00:58:27,787 --> 00:58:32,566
He blinked exactly 7.5 seconds
before I turned the light on.
841
00:58:33,239 --> 00:58:36,254
Doesn't that have something to do
with Dunn's Theory of Time and Space?
842
00:58:36,365 --> 00:58:38,834
Yes, I think perhaps it does.
843
00:58:39,068 --> 00:58:41,646
Dr. Preston informs me
that during the operation,
844
00:58:41,736 --> 00:58:44,029
this man died and was
brought to life again.
845
00:58:45,466 --> 00:58:48,879
He was dead for 7.5 seconds.
846
00:58:49,437 --> 00:58:55,911
And now we find that he is ahead of his
true position in time by 7.5 seconds.
847
00:58:56,870 --> 00:58:59,988
Now, what happened to him during
that vital period of time?
848
00:59:00,349 --> 00:59:04,388
Well, when he died, when
his heart stopped beating,
849
00:59:05,168 --> 00:59:09,207
he was no longer moving through time.
850
00:59:09,355 --> 00:59:11,164
He had come to a halt.
851
00:59:11,979 --> 00:59:15,609
Yet, time was still moving on.
852
00:59:16,268 --> 00:59:19,056
Moving on, without him.
853
00:59:21,049 --> 00:59:22,689
Now, at this point
854
00:59:22,779 --> 00:59:26,611
he was given an injection of adrenaline
to restore the action of his heart.
855
00:59:26,701 --> 00:59:31,036
But at the very second he
was given that injection,
856
00:59:31,345 --> 00:59:35,600
he was already 7.5 seconds behind time.
857
00:59:36,620 --> 00:59:39,408
Lost 7.5 seconds of his lifeline.
858
00:59:40,183 --> 00:59:44,418
The injection was given,
the heart began to beat once more,
859
00:59:44,508 --> 00:59:48,183
and he was pulled up to
his normal position in time.
860
00:59:48,897 --> 00:59:51,685
In other words, he was
brought back to life again.
861
00:59:53,615 --> 00:59:55,755
Well, what I believe happened is this,
862
00:59:56,737 --> 01:00:01,891
that when his heart had stopped for a
moment, his brain had continued to function,
863
01:00:02,164 --> 01:00:08,501
so that in bringing him back to life, in
pulling him up to his true position in time,
864
01:00:09,081 --> 01:00:17,081
his brain, which had not lost any time
at all, was moved forward 7.5 seconds
865
01:00:17,574 --> 01:00:19,179
ahead of time,
866
01:00:19,269 --> 01:00:21,634
so that his consciousness, his ego,
is now
867
01:00:21,724 --> 01:00:26,036
just that much ahead
of his physical surroundings.
868
01:00:30,149 --> 01:00:34,336
But surely, Doctor, when the heart stops
beating, the brain ceases to function?
869
01:00:34,470 --> 01:00:37,956
Normally, yes, but we're not
dealing with a normal patient.
870
01:00:38,046 --> 01:00:41,414
This man has been exposed to intense
atomic radiation over many years.
871
01:00:41,883 --> 01:00:44,284
That's why they call
Rayner the Isotope Man.
872
01:00:44,608 --> 01:00:50,667
The effect of atomic radiation
on the brain cells of human beings
873
01:00:50,757 --> 01:00:53,968
is something we do not know much about,
but experiments on animals have shown
874
01:00:54,058 --> 01:00:57,312
that intense radiation
enlarges the brain cells,
875
01:00:57,554 --> 01:01:00,012
makes them stronger, better
able to resist deterioration.
876
01:01:00,491 --> 01:01:02,480
So that they would
take longer to die?
877
01:01:02,570 --> 01:01:04,857
That's the only
conclusion I can come to,
878
01:01:04,989 --> 01:01:09,938
that while this man died,
his brain continued to live.
879
01:01:14,437 --> 01:01:17,428
Dr. Hopkins says, can he have
the file on those vaccine tests.
880
01:01:17,518 --> 01:01:19,421
Of course, you know
where to find it.
881
01:01:21,127 --> 01:01:23,437
All right, but how can
we make this man talk.
882
01:01:24,117 --> 01:01:27,166
Until he tells us what it's
all about, we can do nothing.
883
01:01:30,065 --> 01:01:33,545
Well, the only thing that Dr.
Marks and I think might work
884
01:01:33,635 --> 01:01:35,626
is an overdose of a drug called perinin.
885
01:01:36,398 --> 01:01:39,891
A large enough quantity will have a
sort-of slowing down effect on the brain.
886
01:01:40,129 --> 01:01:42,797
Although exactly how to gauge
this dose is difficult to say.
887
01:01:42,887 --> 01:01:45,008
- When could that be done?
- As soon as you like.
888
01:01:45,098 --> 01:01:46,702
- Sergeant?
- Yes, sir?
889
01:01:46,831 --> 01:01:50,017
Put a radio call through to the Yard.
Get them to send a man down to Brandt.
890
01:01:50,113 --> 01:01:53,162
Not to do anything, just to keep an eye
on Rayner until we sort things out here.
891
01:01:53,984 --> 01:01:57,773
- You found that file yet?
- No Doctor, it doesn't seem to be here.
892
01:01:57,921 --> 01:01:59,889
- Well, look for it in the morning, will you?
- Yes, Doctor.
893
01:02:00,122 --> 01:02:01,942
Well, I better get
off to the dispensary.
894
01:02:02,241 --> 01:02:04,335
How much perinin do you want?
895
01:02:04,983 --> 01:02:07,645
How many grams are
there in 7.5 seconds?
896
01:02:09,241 --> 01:02:12,541
Yes, I see what you mean. I'll let
you know when the patient's ready.
897
01:02:12,656 --> 01:02:13,760
All right.
898
01:02:56,185 --> 01:02:57,435
Speaking.
899
01:02:57,525 --> 01:03:00,631
- They're going to give him the injection now.
- So, they know who he is?
900
01:03:00,936 --> 01:03:02,620
They got a pretty good idea.
901
01:03:02,727 --> 01:03:05,253
They've already sent someone
over to Brandt to watch Jarvis.
902
01:03:05,516 --> 01:03:07,507
What ward's Rayner in?
903
01:03:08,939 --> 01:03:10,748
All right, now listen.
904
01:03:14,456 --> 01:03:17,288
I'm sorry, that sort of
thing isn't in my line.
905
01:03:17,378 --> 01:03:20,054
If that's what you want
done, do it yourself.
906
01:03:23,908 --> 01:03:27,856
Don't tell me the great empire
is beginning to crumble at last.
907
01:03:28,337 --> 01:03:30,328
Rayner mustn't be
allowed to talk.
908
01:03:31,571 --> 01:03:35,109
- And who is going to stop him?
- You are.
909
01:03:49,819 --> 01:03:51,913
It's my job to save lives,
910
01:03:52,498 --> 01:03:54,307
not to destroy them.
911
01:03:54,975 --> 01:03:59,071
Is that what you were doing during
the war, Dr. Bressler, saving lives?
912
01:03:59,444 --> 01:04:01,867
How many people died from
your little experiments, hmm?
913
01:04:04,281 --> 01:04:08,775
But then, that's something
we don't talk about, isn't it, Doctor?
914
01:04:41,179 --> 01:04:45,047
Brandt Institute.
Connect me with Dr. Rayner please.
915
01:04:53,315 --> 01:04:56,808
Pat, may I have another
tomato juice please?
916
01:04:57,048 --> 01:04:59,306
You wouldn't be
driving a car, miss?
917
01:04:59,396 --> 01:05:02,331
- No.
- Ah, that's all right then.
918
01:05:02,920 --> 01:05:05,014
May I have a
telephone too please?
919
01:05:07,539 --> 01:05:10,463
One tomato juice, one telephone.
920
01:05:10,587 --> 01:05:11,975
Thank you.
921
01:05:18,354 --> 01:05:19,788
Look, if you don't know
anything,
922
01:05:19,878 --> 01:05:22,097
why should somebody take
a potshot at you last night?
923
01:05:22,312 --> 01:05:24,519
Maybe someone just
thinks I know something.
924
01:05:24,609 --> 01:05:27,397
Whatever it is I'm supposed to know,
I wish I knew what it was I knew.
925
01:05:27,898 --> 01:05:29,889
If you know what I mean.
926
01:05:33,514 --> 01:05:37,087
Preston. Yes, he's here.
Mr. Delaney.
927
01:05:37,291 --> 01:05:38,679
Oh, thank you.
928
01:05:40,063 --> 01:05:43,818
Oh hi, sweetie.
929
01:05:45,073 --> 01:05:46,723
Yeah sure, I'm fine.
930
01:05:46,941 --> 01:05:49,592
Well, you didn't show up and
I got worried. Are you coming?
931
01:05:49,730 --> 01:05:51,528
Well no, I'm,
932
01:05:52,537 --> 01:05:54,631
I'm sort
of tied up right now.
933
01:05:54,764 --> 01:05:58,257
- Well, should I wait for you?
- No, you better go on home and I'll come around later.
934
01:06:00,122 --> 01:06:02,910
Okay.
I love you.
935
01:06:03,505 --> 01:06:06,918
I love you, baby.
936
01:06:32,785 --> 01:06:34,628
- Pat?
- Yes, miss?
937
01:06:34,762 --> 01:06:37,413
You wouldn't like to lend
me that icepick, would you?
938
01:06:37,594 --> 01:06:39,585
- This?
- Just for this evening?
939
01:06:40,077 --> 01:06:42,865
- For you, miss, anything.
- Thank you.
940
01:06:52,703 --> 01:06:55,095
If you're thinking
of murdering someone,
941
01:06:55,185 --> 01:06:57,654
there's a much cleaner
way than with an icepick.
942
01:07:02,515 --> 01:07:06,008
Oh, well if this doesn't
work, I'll let you know.
943
01:07:06,426 --> 01:07:09,214
I was just giving you
friendly advice, miss.
944
01:07:31,694 --> 01:07:33,867
Dolan Square please.
945
01:10:50,580 --> 01:10:51,854
Doctor Bressler?
946
01:10:54,033 --> 01:10:57,526
You are Dr. Bressler, aren't you?
We've never met,
947
01:10:57,733 --> 01:10:59,581
but I've
admired your work for many years.
948
01:10:59,671 --> 01:11:01,059
Oh, really?
949
01:11:01,413 --> 01:11:04,246
I was in the theater
when you did your first facial grafting.
950
01:11:04,506 --> 01:11:07,612
Yes, Penbrook, 1924.
951
01:11:07,902 --> 01:11:10,054
Your technique has yet to
be equaled, Herr Doctor.
952
01:11:10,144 --> 01:11:11,760
You are very kind.
953
01:11:15,464 --> 01:11:18,229
- You must excuse me.
- Dr. Bressler?
954
01:11:18,854 --> 01:11:21,698
- Did you see where that guy came from just?
- Oh, from somewhere up there.
955
01:11:25,536 --> 01:11:27,072
Someone you know, Doctor?
956
01:11:27,162 --> 01:11:29,899
Yes, he was a Doctor
in Europe and Hamburg.
957
01:11:29,989 --> 01:11:31,798
What kind of a doctor?
958
01:11:31,893 --> 01:11:33,702
A plastic surgeon.
959
01:11:37,488 --> 01:11:39,274
- Hold it!
- What's the matter?
960
01:11:39,366 --> 01:11:41,186
Delaney, what's the idea?
961
01:11:41,284 --> 01:11:43,480
How come this guy looks like
the guy at the Brandt Institute?
962
01:11:43,729 --> 01:11:45,800
It could be plastic surgery.
963
01:11:45,940 --> 01:11:49,319
- Where was that Doctor was just now?
- In here.
964
01:11:50,422 --> 01:11:53,892
Well, everything seems all right.
What about him?
965
01:11:54,142 --> 01:11:55,316
We gave him a light anesthetic.
966
01:11:55,406 --> 01:11:57,214
- What's in the hypo doc?
- Perinin.
967
01:11:57,304 --> 01:12:00,092
- How do you know?
- Because those were my instructions.
968
01:12:00,429 --> 01:12:04,910
You wouldn't be trying to build this
into a story for your newspaper would you?
969
01:12:05,000 --> 01:12:06,800
All right, go ahead.
970
01:12:06,890 --> 01:12:09,939
It'll be quite a story
if this guy dies though, won't it, Doc?
971
01:12:18,817 --> 01:12:19,921
Cyanide.
972
01:12:22,613 --> 01:12:24,729
Rayner's disappeared.
He's not at Brandt, he's not home.
973
01:12:25,160 --> 01:12:26,969
Right, come with me.
974
01:12:29,116 --> 01:12:30,789
Fill another syringe, will you?
975
01:12:40,026 --> 01:12:41,414
Thank you.
976
01:12:59,538 --> 01:13:01,552
Get Brandt on the phone.
977
01:13:03,992 --> 01:13:05,902
There was a constable
on duty here, where is he?
978
01:13:05,992 --> 01:13:07,335
I don't know, sir, he--
979
01:13:07,601 --> 01:13:11,094
- Where the Devil have you been?
- Outside, sir, there's been an accident.
980
01:13:15,593 --> 01:13:18,563
- What happened?
- He ran in front of a bus.
981
01:13:19,132 --> 01:13:20,520
Inspector?
982
01:13:23,368 --> 01:13:26,952
Mr. Maitland?
Inspector Cleary here.
983
01:13:27,048 --> 01:13:28,607
What's this about Rayner?
984
01:13:28,721 --> 01:13:30,928
I don't know, we can't
find him anywhere.
985
01:13:31,065 --> 01:13:33,579
Ready to go ahead in
about 25 minutes, sir.
986
01:13:33,775 --> 01:13:35,618
Well, we'll just have to
make the test without him.
987
01:13:35,821 --> 01:13:38,540
Well, if he turns up, will
you ring me at the hospital?
988
01:13:39,242 --> 01:13:41,108
Will you go out to the
water at once, Inspector?
989
01:13:41,207 --> 01:13:44,199
Put an alarm through for this man, Rayner,
or whatever his name is.
990
01:14:05,989 --> 01:14:07,263
How do you feel?
991
01:14:11,482 --> 01:14:13,291
A bit dizzy.
992
01:14:14,575 --> 01:14:17,363
- What happened?
- Can't you remember?
993
01:14:19,209 --> 01:14:22,895
- Oh yes. Yes, I.
- Do you remember who you are?
994
01:14:25,883 --> 01:14:29,797
Of course, I can.
I'm Stephen Rayner.
995
01:15:19,265 --> 01:15:22,803
I was thrown in the
back of this car.
996
01:15:23,841 --> 01:15:27,141
- There were three of them.
- Did you see any of them?
997
01:15:27,770 --> 01:15:29,579
No, no, I didn't.
998
01:15:30,099 --> 01:15:31,908
Where did they take you?
999
01:15:33,121 --> 01:15:34,509
I don't know.
1000
01:15:35,762 --> 01:15:40,757
Some sort of a warehouse, near some docks.
1001
01:15:42,349 --> 01:15:43,525
- Mr. Delaney?
- Yes.
1002
01:15:43,615 --> 01:15:45,743
There's a telephone call for you.
1003
01:15:51,254 --> 01:15:53,063
- In here.
- Thank you.
1004
01:15:56,702 --> 01:16:00,536
- So, who lacks the spirit of journalism?
- Oh baby, not now, I'm busy.
1005
01:16:00,827 --> 01:16:04,343
Yeah, well I've been busy too.
You know where I'm speaking from?
1006
01:16:04,451 --> 01:16:07,487
- This is no time for quiz games.
- Vasquo's office.
1007
01:16:07,577 --> 01:16:10,285
You're what?
You mean you broke in there?
1008
01:16:10,566 --> 01:16:13,228
- Baby, don't you realize--
- I could go to jail for this?
1009
01:16:13,376 --> 01:16:15,231
All right, all right,
what did you find out?
1010
01:16:15,496 --> 01:16:18,010
Only that there's some
photographs here of Rayner.
1011
01:16:32,182 --> 01:16:33,502
How do you like me now?
1012
01:16:33,720 --> 01:16:34,600
You did great, baby.
1013
01:16:34,690 --> 01:16:36,731
I'll see that you get the
Noble Prize for Literature.
1014
01:16:36,821 --> 01:16:38,550
Now, get out of there
before someone comes back.
1015
01:16:39,025 --> 01:16:41,016
All right, I'll get
the pictures and I'll.
1016
01:16:42,626 --> 01:16:44,947
Jill, hello, Jill!
1017
01:16:45,613 --> 01:16:47,604
Jill!
1018
01:16:47,699 --> 01:16:50,134
So, Vasquo wants to
stop you making Tungsten?
1019
01:16:50,628 --> 01:16:53,552
- How does he propose to do it?
- I don't know.
1020
01:16:55,790 --> 01:16:57,396
I put the alarm out.
1021
01:16:57,486 --> 01:16:59,061
Right, we better get
out to Brandt.
1022
01:16:59,151 --> 01:17:01,354
I got a feeling something's
gonna happen out there.
1023
01:17:03,411 --> 01:17:05,209
Operator, Operator!
1024
01:17:06,559 --> 01:17:07,913
- Yes, sir.
- What happened?
1025
01:17:08,003 --> 01:17:09,391
They cleared the
line at the other end, sir.
1026
01:17:12,261 --> 01:17:14,252
- Hey, Inspector.
- What's the matter?
1027
01:17:14,524 --> 01:17:16,697
- Where'd the inspector go?
- He went to Brandt Institute.
1028
01:17:16,843 --> 01:17:18,652
Why what's the trouble?
1029
01:17:18,758 --> 01:17:20,567
Thanks, Doc, I'll see you later.
1030
01:18:20,185 --> 01:18:22,597
- What's she doing here?
- Never mind that.
1031
01:18:22,687 --> 01:18:24,071
Did you fix everything at Brandt?
1032
01:18:24,161 --> 01:18:26,334
It'll be the last experiment
they ever do at that laboratory.
1033
01:18:26,427 --> 01:18:28,344
- What time do they start?
- Nine o'clock.
1034
01:18:28,434 --> 01:18:29,754
We'll be well
out of it by then.
1035
01:18:29,970 --> 01:18:31,995
What are you gonna do with her?
Why didn't you get rid of her?
1036
01:18:32,239 --> 01:18:35,049
We will, as soon as
we get on the boat.
1037
01:18:50,233 --> 01:18:52,924
- Emergency, which service please?
- Police.
1038
01:18:58,810 --> 01:19:00,198
Scotland Yard.
1039
01:19:07,377 --> 01:19:10,620
- Vasquo?
- Yes.
1040
01:19:10,868 --> 01:19:13,758
The boat'll be ready in about 15
minutes, we're fueling up right now.
1041
01:19:14,429 --> 01:19:16,523
- Right.
- When will you be here?
1042
01:19:16,688 --> 01:19:17,792
Right away.
1043
01:19:18,474 --> 01:19:20,476
- Just a minute.
- Yeah?
1044
01:19:21,287 --> 01:19:24,222
- Where are you speaking from?
- I'm at the wharf now, where do you think I am?
1045
01:19:24,522 --> 01:19:27,310
- Anyway, hurry up, will ya?
- Right.
1046
01:19:32,732 --> 01:19:34,120
Wharf.
1047
01:21:31,140 --> 01:21:33,928
Go and see what's
holding them up!
1048
01:22:36,341 --> 01:22:37,729
Delaney!
1049
01:22:53,009 --> 01:22:54,397
Delaney!
1050
01:23:03,333 --> 01:23:05,131
- You okay?
- Yeah.
1051
01:23:05,421 --> 01:23:06,911
What are we gonna do
with these monkeys?
1052
01:23:07,061 --> 01:23:09,003
Delaney, something's
happening at Brandt's tonight,
1053
01:23:09,093 --> 01:23:10,224
I heard
them talking about it.
1054
01:23:10,499 --> 01:23:13,560
Well, he said something about
tonight's experiment being their last.
1055
01:23:14,986 --> 01:23:16,795
All right, Doc,
what about it, huh?
1056
01:23:24,020 --> 01:23:26,011
He said it was going to
happen at nine o'clock.
1057
01:23:27,513 --> 01:23:29,652
All right, spill it!
1058
01:23:31,535 --> 01:23:32,923
Come on, let's hear it!
1059
01:23:36,740 --> 01:23:39,562
All right, we'll find out for ourselves!
1060
01:23:42,411 --> 01:23:44,732
Here sweetie, get the car started.
1061
01:24:10,911 --> 01:24:12,299
All right, inside!
1062
01:24:21,684 --> 01:24:23,163
All right, stand by.
1063
01:24:24,409 --> 01:24:26,172
You can start warming
up the pile now,
1064
01:24:26,262 --> 01:24:27,971
and stand by to start up the reactor.
1065
01:24:28,143 --> 01:24:30,134
Bring in nine four.
1066
01:24:31,972 --> 01:24:33,076
Nine four in, 3,000.
1067
01:24:33,206 --> 01:24:35,015
One minute to go, sir.
1068
01:24:41,959 --> 01:24:43,443
- Now, wait here.
- I don't want to, I--
1069
01:24:43,533 --> 01:24:44,796
Don't argue!
Wait here.
1070
01:24:44,927 --> 01:24:47,771
No, not in there!
You're crazy!
1071
01:24:55,599 --> 01:24:57,021
It's five, 15,000.
1072
01:25:08,220 --> 01:25:09,688
18,000.
1073
01:25:19,278 --> 01:25:20,382
21,000.
1074
01:25:20,747 --> 01:25:22,841
Stand by to charge the reactor.
1075
01:25:27,057 --> 01:25:28,161
25,000.
1076
01:25:28,596 --> 01:25:30,587
Four seconds to go.
1077
01:25:31,419 --> 01:25:32,318
30,000.
1078
01:25:32,633 --> 01:25:33,373
Two seconds to go.
1079
01:25:33,504 --> 01:25:35,313
You can't go in there!
1080
01:25:35,692 --> 01:25:36,341
One second.
1081
01:25:36,450 --> 01:25:37,770
Wait a minute, hold everything!
1082
01:25:37,888 --> 01:25:39,697
- Stand by.
- No, no,
1083
01:25:39,803 --> 01:25:41,612
don't switch on!
1084
01:25:42,124 --> 01:25:43,933
Switch on!
1085
01:25:54,861 --> 01:25:56,534
Is this what you're
getting so excited about?
1086
01:25:56,807 --> 01:26:00,027
- What is it?
- There's enough plutonium in there to blow up half of London.
1087
01:26:00,151 --> 01:26:02,740
- Where'd you find it?
- We found it.
1088
01:26:02,830 --> 01:26:03,934
All right.
Let's go.
1089
01:26:06,964 --> 01:26:08,897
We're not entirely
asleep, Mr. Delaney.
1090
01:26:08,987 --> 01:26:10,261
I'm sure glad of that.
1091
01:26:10,417 --> 01:26:11,919
Sorry if we got ahead
of you, for once.
1092
01:26:12,128 --> 01:26:14,244
Oh, don't apologize.
We're still aren't we?
1093
01:26:14,433 --> 01:26:16,151
I'm still here too, Delaney.
1094
01:26:16,300 --> 01:26:17,688
Rabowski!
1095
01:26:17,783 --> 01:26:19,831
Or did you expect me to sit
out in the car all night long?
1096
01:26:20,134 --> 01:26:23,090
Baby, I want to tell you you
were terrific. And I love you.
1097
01:26:23,180 --> 01:26:24,284
You do?
1098
01:26:25,640 --> 01:26:28,587
Mike, do you mind, we're making
a very important experiment here.
1099
01:26:28,717 --> 01:26:31,505
We're making a very
important experiment here too.
1100
01:26:31,656 --> 01:26:33,647
Aren't we baby?
89442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.