Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,375 --> 00:01:06,833
- Hel. Io
2
00:01:06,875 --> 00:01:09,833
- did you get some oil on yourself?
- Sure.
3
00:01:11,292 --> 00:01:14,667
- Can I take these?
- Mm-hm. Help yourself.
4
00:01:41,333 --> 00:01:45,333
- Where did this come from?
- What are you talking about?
5
00:01:45,375 --> 00:01:47,375
This funny box.
6
00:01:49,500 --> 00:01:50,958
I wonder who...
7
00:01:53,458 --> 00:01:54,958
Oh, I can't see.
8
00:01:56,708 --> 00:01:58,625
- 'Medical centre.'
- Emergency.
9
00:01:58,667 --> 00:02:02,917
Commander, medical emergency
in the recreation centre.
10
00:02:03,750 --> 00:02:05,458
'Recreation centre, report.'
11
00:02:05,500 --> 00:02:09,542
- I can't see.
- Come on, let me see it. Come on.
12
00:02:09,625 --> 00:02:13,917
We've got some head abrasions,
shock, andness.
13
00:02:16,000 --> 00:02:17,957
She just picked that thing up.
14
00:02:17,958 --> 00:02:20,042
(Koenig) 'What happened?'
15
00:02:20,083 --> 00:02:23,750
it's a small glowing object
she picked up.
16
00:02:23,792 --> 00:02:27,375
'Nobody touch it.
I'll get security on it.
17
00:02:42,000 --> 00:02:47,208
'Alpha personnel! Report immediately
any object of unfamiliar appearance.
18
00:02:47,250 --> 00:02:52,500
'Objects have been small,
multi-coloured, and may be glowing.
19
00:02:52,542 --> 00:02:53,957
'Do not touch.'
20
00:02:53,958 --> 00:02:56,917
report at once. Repeat, do not touch.
21
00:02:56,958 --> 00:03:00,625
The abrasions are superficial.
The blindness seems temporary.
22
00:03:00,667 --> 00:03:03,417
The science lab computer
says they're not weapons.
23
00:03:03,458 --> 00:03:06,208
How did they breach security?
24
00:03:18,875 --> 00:03:22,583
(Man) 'Ahoy there!
Permission to land.'
25
00:03:25,208 --> 00:03:26,708
identify yourself.
26
00:03:26,750 --> 00:03:30,708
'Ahoy, Alpha. Permission to land.
27
00:03:30,750 --> 00:03:32,833
- 'Can you hear me?'
- Anything, Maya?
28
00:03:32,875 --> 00:03:35,500
Screen clear.
29
00:03:35,542 --> 00:03:39,250
'Ahoy! Alpha!'
30
00:03:41,500 --> 00:03:44,333
permission to land refused.
Alert security.
31
00:03:44,375 --> 00:03:47,625
- I want eagles ready for lift-off.
- — 'hold it!
32
00:03:47,667 --> 00:03:54,458
'I come in peace. Don't go setting
off eagles to fly on my account.'
33
00:03:54,500 --> 00:03:59,458
- I said identify yourself.
- 'Coming, ready or not!'
34
00:04:23,583 --> 00:04:25,542
The name of your ship?
35
00:04:31,625 --> 00:04:33,458
Who are you?
36
00:04:36,458 --> 00:04:38,417
(Man) Taybor's the name.
37
00:04:40,417 --> 00:04:45,167
Taybor's the name.
Trading's my game.
38
00:04:45,208 --> 00:04:50,792
Master of the ss emporium.
Greetings, friends.
39
00:04:50,833 --> 00:04:52,458
(Chuckles)
40
00:05:47,167 --> 00:05:51,000
(Taybor) Rather ominous
and lethal appearing, isn't it?
41
00:05:51,042 --> 00:05:56,583
But as harmless as an infant's
rag doll, I do assure you.
42
00:06:02,458 --> 00:06:06,792
No fears. A mere illusion.
43
00:06:09,917 --> 00:06:14,792
I myself am quite unarmed,
as you can see.
44
00:06:17,208 --> 00:06:22,042
But weapon—like instruments
of any kind rattle my nerves,
45
00:06:22,083 --> 00:06:24,000
so if you would... er...
46
00:06:24,042 --> 00:06:28,833
You didn't identify yourself
and sudden appearances unnerve us.
47
00:06:28,875 --> 00:06:33,042
I have been scanning you
for some little time
48
00:06:33,083 --> 00:06:38,625
so I knew it would be perfectly
safe for me to come aboard.
49
00:06:48,917 --> 00:06:53,083
There. Now I truly am among friends.
50
00:06:54,167 --> 00:06:56,958
You know,
from my scanning observations
51
00:06:57,000 --> 00:07:03,083
I would say you are commander koenig,
the skipper of this trusty moon.
52
00:07:03,125 --> 00:07:07,042
And the charming dr Russell.
53
00:07:10,417 --> 00:07:15,958
Mr verdeschi, your security
really is splendid.
54
00:07:18,625 --> 00:07:20,292
And you?
55
00:07:20,333 --> 00:07:25,500
You must be the one
who goes by the name of Maya.
56
00:07:25,583 --> 00:07:31,250
Such beauty is food
to intoxicate the soul.
57
00:07:33,083 --> 00:07:34,833
(Koenig) Where'd you come from?
58
00:07:34,875 --> 00:07:40,958
Just now? Trading my wares
at the three-world fair on azoth.
59
00:07:41,000 --> 00:07:46,042
Or do you mean,
where do I come from?
60
00:07:46,083 --> 00:07:48,708
My natal soil?
61
00:07:48,750 --> 00:07:50,292
Soil, did I say?
62
00:07:50,333 --> 00:07:55,458
Dust is the truth of it
if you know pinvith the lesser.
63
00:07:55,500 --> 00:07:56,917
Pinvith?
64
00:07:56,958 --> 00:08:02,208
68 parsecs from the notorious
frontier world of shmagod,
65
00:08:02,250 --> 00:08:04,916
on the inner vesica route.
66
00:08:04,917 --> 00:08:08,708
You may well wonder
at my humble origins
67
00:08:08,750 --> 00:08:12,875
and how a lad from pinvith
the lesser has dragged himself
68
00:08:12,917 --> 00:08:16,625
200,000 parsecs
from the wrong side of the world
69
00:08:16,667 --> 00:08:23,167
on the wrong side of the wrong
galaxy in the wrong universe
70
00:08:23,208 --> 00:08:27,417
to haul himself up
by the graviton straps, so to speak,
71
00:08:27,458 --> 00:08:34,000
and to venture forth
in search of beauty.
72
00:08:34,042 --> 00:08:37,625
Beautiful things, beautiful people.
73
00:08:37,667 --> 00:08:42,625
I've made it my special trade
among other items, of course.
74
00:08:43,708 --> 00:08:45,500
My credentials, sir.
75
00:08:48,125 --> 00:08:50,208
My trader's licence is renewed.
76
00:08:50,250 --> 00:08:53,792
It's valid anywhere
for the next four years.
77
00:08:53,833 --> 00:08:56,375
But enough gossip about myself.
78
00:08:56,417 --> 00:09:01,500
I surely hope my little gifts
announced my honest intentions
79
00:09:01,583 --> 00:09:04,125
preceding my coming aboard.
80
00:09:04,167 --> 00:09:05,667
Gifts?
81
00:09:05,708 --> 00:09:09,375
Your gifts have put one of my
technicians into a catatonic trance
82
00:09:09,417 --> 00:09:13,000
and badly burned and nearly blinded
a hydroponic assistant.
83
00:09:13,042 --> 00:09:18,333
Skipper, believe me, only a baby
could mishandle those simple toys!
84
00:09:19,375 --> 00:09:20,833
Oh, isee...
85
00:09:20,875 --> 00:09:25,458
I presumed too much
on the intelligence of your people.
86
00:09:25,500 --> 00:09:28,375
Letting children play with fire.
87
00:09:28,417 --> 00:09:31,667
The instructions
were clearly colour—coded.
88
00:09:31,708 --> 00:09:34,792
The coding was supposed
to be idiot-proof...
89
00:09:34,833 --> 00:09:38,750
Is your race colour-blind
by any chance?
90
00:09:41,875 --> 00:09:46,167
Doctor, can I do anything?
I have excellent medicines.
91
00:09:46,208 --> 00:09:48,500
Yes. The burns are healing,
92
00:09:48,583 --> 00:09:52,417
but we can't diagnose the trance
caused by the cylindrical object.
93
00:09:52,458 --> 00:09:56,250
- The memory amplifier?
- A technician picked it up.
94
00:09:56,292 --> 00:09:59,083
Picked it up?! It's harmless,
95
00:09:59,125 --> 00:10:02,208
but you're supposed to touch it.
96
00:10:02,250 --> 00:10:06,458
You can recall a forgotten number,
or where you put something
97
00:10:06,500 --> 00:10:09,667
if you can't remember where...
Holding it.
98
00:10:09,708 --> 00:10:15,167
I'd say your technician will be in
a trance state for about 12 hours.
99
00:10:15,208 --> 00:10:17,333
The treatment?
100
00:10:17,375 --> 00:10:19,708
Treatment!
101
00:10:19,750 --> 00:10:22,000
Your technician is blissfully happy
102
00:10:22,042 --> 00:10:24,792
recalling forgotten
childhood memories.
103
00:10:24,833 --> 00:10:27,375
It would be harmful to disturb him!
104
00:10:27,417 --> 00:10:30,667
Especially if he has
an eye for beauty.
105
00:10:31,750 --> 00:10:37,250
Does your species of humanoid require
food and drink for sustenance?
106
00:10:37,292 --> 00:10:38,583
We do.
107
00:10:38,625 --> 00:10:44,167
Then I beg you to extend
your hospitality to this traveller.
108
00:10:44,208 --> 00:10:46,292
I'm starving!
109
00:10:46,333 --> 00:10:50,333
I'm sorry. I imagined
on your ship...
110
00:10:50,375 --> 00:10:53,750
Deep space rations, all very well
111
00:10:53,792 --> 00:10:58,792
but the satisfaction
of fine food and drink...
112
00:10:58,833 --> 00:11:01,583
Trusting your food is edible,
113
00:11:01,625 --> 00:11:04,875
makes bargaining a pleasure,
don't you agree?
114
00:11:04,917 --> 00:11:06,625
(Laughter)
115
00:11:07,917 --> 00:11:12,625
Ah! Nectar, mr verdeschi.
Pure nectar.
116
00:11:12,667 --> 00:11:17,042
Best meal I've had since
the rainbow room at the astra.
117
00:11:17,083 --> 00:11:21,500
That merited two starbursts in
"the gourmet's guide to the galaxy."
118
00:11:21,583 --> 00:11:25,083
- You brew the hops?
- Yes, it's a hobby of mine.
119
00:11:25,125 --> 00:11:28,125
I'm getting closer to perfecting it
all the time.
120
00:11:28,167 --> 00:11:33,833
That... on a scale of one to ten,
I'd give it six for potency
121
00:11:33,875 --> 00:11:36,167
and three for flavour.
122
00:11:36,208 --> 00:11:39,167
I'm glad you like it.
Some people don't appreciate it.
123
00:11:39,208 --> 00:11:43,208
Who, me? Well, it's my doctor.
124
00:11:43,250 --> 00:11:48,417
Well, medically speaking,
I'd have to label it
125
00:11:48,458 --> 00:11:51,583
"unfit for human consumption."
126
00:11:51,625 --> 00:11:56,417
Much as I hesitate to disagree
with two such beautiful ladies,
127
00:11:56,458 --> 00:11:59,125
your beer is a delight
to the palate.
128
00:12:01,083 --> 00:12:05,708
- Mr taybor...
- Taybor! Just taybor, skipper.
129
00:12:05,750 --> 00:12:09,625
Taybor... if we could discuss...
130
00:12:09,667 --> 00:12:13,583
Trade? I'm always ready
to discuss trade.
131
00:12:13,625 --> 00:12:19,458
I'm interested in this...
Ale of yours, for instance.
132
00:12:19,500 --> 00:12:23,667
A sign of friendship
on my planet, Maya.
133
00:12:32,417 --> 00:12:34,292
(Gasps)
134
00:12:38,750 --> 00:12:41,292
Now, we're friends.
135
00:12:41,333 --> 00:12:43,708
Yes.
136
00:12:48,167 --> 00:12:49,958
Well, now, skipper,
137
00:12:50,000 --> 00:12:52,667
what exchange interests you?
138
00:12:52,708 --> 00:12:55,042
Well, I'm curious about one thing,
139
00:12:55,083 --> 00:12:59,125
how did your ship appear
without our sensors picking it up?
140
00:12:59,167 --> 00:13:05,333
Your tracking devices
cannot penetrate hyperspace.
141
00:13:05,375 --> 00:13:09,208
Hyperspace? Where is hyperspace?
142
00:13:09,250 --> 00:13:13,750
(Drunkenly)
Everywhere that isn't space.
143
00:13:15,250 --> 00:13:18,000
What drives your ship?
144
00:13:18,042 --> 00:13:19,667
My old tub?
145
00:13:19,708 --> 00:13:24,125
Just a normal
jump-drive intergalactic!
146
00:13:24,167 --> 00:13:26,333
- Jump—drive?
- You know,
147
00:13:26,375 --> 00:13:33,667
switch on, set direction
co-ordination in hyperspace.
148
00:13:33,708 --> 00:13:38,917
Oh, have to let the old girl
warm up a bit nowadays.
149
00:13:38,958 --> 00:13:42,000
Then... jump!
150
00:13:43,167 --> 00:13:47,500
Anywhere in the universe
in a minute!
151
00:13:47,583 --> 00:13:52,583
Anywhere?
Could we build this jump-drive?
152
00:13:52,625 --> 00:13:55,208
Could you explain how it works?
153
00:13:55,250 --> 00:13:57,917
I don't know how it works.
154
00:13:57,958 --> 00:14:02,333
I am taybor the trader,
not a mechanic.
155
00:14:02,375 --> 00:14:05,792
The lousy old girl takes me
where I want to go!
156
00:14:05,833 --> 00:14:11,250
Surely you have a drive manual,
diagrams that explain how it works?
157
00:14:11,292 --> 00:14:14,000
Diagrams!
158
00:14:14,042 --> 00:14:16,333
A diagram?
159
00:14:16,375 --> 00:14:20,917
Ship diagram for people...
160
00:14:20,958 --> 00:14:23,708
You, who... you...
161
00:14:23,750 --> 00:14:26,917
(Laughing) ...Can't even manage...
162
00:14:26,958 --> 00:14:30,916
A child's toy without...
163
00:14:30,917 --> 00:14:34,792
Danger to life and limb.
164
00:14:40,500 --> 00:14:41,792
(Belches)
165
00:14:49,333 --> 00:14:51,958
Drunk as a trader.
166
00:14:52,000 --> 00:14:58,667
He won't be able to answer any more
questions until he sleeps it off.
167
00:15:02,167 --> 00:15:05,875
(Koenig) He knows more about that
ship's drive than he's telling.
168
00:15:05,917 --> 00:15:10,167
Most people can do a lot of things,
operate a computer, for instance,
169
00:15:10,208 --> 00:15:12,875
without the slightest idea
how it works.
170
00:15:12,917 --> 00:15:14,917
That ship is inter-galactic.
171
00:15:14,958 --> 00:15:19,125
If I could trade him for the plans
to thatjump-drive and get us home,
172
00:15:19,167 --> 00:15:20,875
I'd give the earth.
173
00:15:20,917 --> 00:15:25,333
- You can only give him the moon.
- Alpha is primitive junk to him.
174
00:15:25,375 --> 00:15:29,208
- What do we have that he wants?
- You are suspicious, Tony.
175
00:15:29,250 --> 00:15:32,208
Anybody who likes my beer
can't be trusted, right?
176
00:15:32,250 --> 00:15:33,708
(All) Right!
177
00:15:33,750 --> 00:15:34,958
(Taybor grumbles)
178
00:15:35,000 --> 00:15:37,292
My dear friends...
179
00:15:40,333 --> 00:15:42,833
Not much to look at, is she?
180
00:15:42,875 --> 00:15:47,583
But after all,
she is just a cargo ship.
181
00:15:49,875 --> 00:15:52,667
Could she carry human cargo?
182
00:15:52,708 --> 00:15:55,917
- To where?
- A habitable planet.
183
00:15:56,958 --> 00:16:01,500
In your travels you must have seen
a planet compatible with our needs.
184
00:16:01,583 --> 00:16:06,333
Well, I've docked at many
a space port, skipper,
185
00:16:06,375 --> 00:16:09,833
but while they all have
their share of goods to offer
186
00:16:09,875 --> 00:16:13,000
there's none that would suit you.
187
00:16:18,042 --> 00:16:20,458
Could you take us on
an exploratory trip?
188
00:16:20,500 --> 00:16:23,792
Let us check out the planets
you think are most habitable?
189
00:16:23,833 --> 00:16:26,250
And let us decide for ourselves.
190
00:16:26,292 --> 00:16:31,292
In hyperspace with jump-drive,
I can take you anywhere.
191
00:16:33,875 --> 00:16:36,208
What about earth?
192
00:16:36,250 --> 00:16:38,375
Can you get us to earth?
193
00:16:43,000 --> 00:16:45,125
(Grumbles)
194
00:16:48,708 --> 00:16:50,833
Yes, I suppose so!
195
00:16:50,875 --> 00:16:53,833
Earth.
196
00:16:53,875 --> 00:16:55,833
He could take us home.
197
00:17:00,958 --> 00:17:03,167
You...
198
00:17:03,208 --> 00:17:05,333
My lovely bird...
199
00:17:05,375 --> 00:17:11,292
You share dr Russell's joy
at the prospect of going home?
200
00:17:11,333 --> 00:17:14,792
Enough to Grant me...
201
00:17:14,833 --> 00:17:18,500
Some small token of thatjoy?
202
00:17:19,917 --> 00:17:22,292
My home is the planet psychon.
203
00:17:22,333 --> 00:17:24,917
Psychon?
204
00:17:24,958 --> 00:17:29,583
Well, I bypassed it once.
I didn't stop.
205
00:17:29,625 --> 00:17:35,000
The mist was too murky.
Very poor visibility for landing.
206
00:17:36,792 --> 00:17:42,250
I can take you there
after we drop the others off.
207
00:17:45,917 --> 00:17:48,792
It no longer exists.
208
00:17:55,000 --> 00:17:59,167
Well, now, skipper,
what's in all this for me?
209
00:17:59,208 --> 00:18:01,500
Draw up a contract for one moon.
210
00:18:01,583 --> 00:18:06,875
Its fixtures, fittings, spacecraft,
libraries, machines, it's all yours.
211
00:18:06,917 --> 00:18:11,000
Are you the rightful owner
of this moon in law?
212
00:18:11,042 --> 00:18:14,250
Well, I guess, yes.
213
00:18:14,292 --> 00:18:16,458
You guess?
214
00:18:16,500 --> 00:18:20,042
How can you guarantee
I won't find you've landed me
215
00:18:20,083 --> 00:18:24,000
with a pack of whole-worlders
disputing your claim of possession
216
00:18:24,042 --> 00:18:27,625
with outstanding mortgages
on the property?
217
00:18:27,667 --> 00:18:30,292
Get us back, it's all yours.
218
00:18:32,208 --> 00:18:37,708
You haven't, by any chance,
been sent away, have you?
219
00:18:37,750 --> 00:18:42,083
- What do you mean?
- This could be a penal colony.
220
00:18:42,125 --> 00:18:45,792
No, this isn't a penal colony.
Maybe you should be in the brig
221
00:18:45,833 --> 00:18:48,875
for injuring our people
with your playthings.
222
00:18:48,917 --> 00:18:50,917
- Tony. — well.
223
00:18:50,958 --> 00:18:53,792
My apologies, skipper.
224
00:18:53,833 --> 00:18:58,916
I'm sorry, I... you meet
some strange types in space.
225
00:18:58,917 --> 00:19:01,667
I got carried away
by overprecautions.
226
00:19:01,708 --> 00:19:04,917
Of course, you're all good people.
227
00:19:04,958 --> 00:19:07,875
I-I'm sorry.
228
00:19:10,375 --> 00:19:15,208
Could I doubt ladies
of such beauty
229
00:19:15,250 --> 00:19:17,583
and distinction?
230
00:19:19,625 --> 00:19:25,292
A beauty unequalled
on a thousand planets.
231
00:19:32,000 --> 00:19:34,750
So, you want to return
to your earth?
232
00:19:36,250 --> 00:19:38,958
This galaxy?
233
00:19:39,000 --> 00:19:43,500
- No. Galaxy m-104. — oh...
234
00:19:45,958 --> 00:19:48,208
(Taybor) Ah, 104.
235
00:19:48,250 --> 00:19:50,792
I can't say I recall it.
Interesting, though.
236
00:19:50,833 --> 00:19:53,792
It's the first inter-galactic moon
I've come across.
237
00:19:53,833 --> 00:19:55,500
I can't explain it.
238
00:19:55,583 --> 00:19:59,000
- There have been spacewarps.
- Doors into hyperspace.
239
00:19:59,042 --> 00:20:05,292
So you dojump. Now, let me find
this m-104 of yours on my charts.
240
00:20:05,333 --> 00:20:07,125
Which quadrant?
241
00:20:07,167 --> 00:20:13,042
It's halfway between
pks 114800 and 3c454.
242
00:20:13,083 --> 00:20:17,917
Can't say that rings a bell.
Which universal quadrant?
243
00:20:19,125 --> 00:20:25,958
It's a spiral galaxy.
It's right near ngc 185 and m33.
244
00:20:26,000 --> 00:20:29,208
It's a small cluster of 30 or so.
245
00:20:29,250 --> 00:20:34,333
- You do know the quadrant, skipper?
- I can screen a general diagram.
246
00:20:34,375 --> 00:20:36,917
I'm sure you can match it
with your charts.
247
00:20:36,958 --> 00:20:40,958
General diagram? Match up?
It doesn't work that way.
248
00:20:41,000 --> 00:20:45,125
If you can't tell me the quadrant,
you can't give me the routing angle,
249
00:20:45,167 --> 00:20:46,833
- can you?
- No.
250
00:20:46,875 --> 00:20:49,417
Or the sub-cluster or the spindrift.
251
00:20:52,500 --> 00:20:57,625
Well, I'm sorry.
I just can't fix co-ordinates.
252
00:21:00,542 --> 00:21:03,292
At least, where are we now?
253
00:21:07,583 --> 00:21:10,500
That's where you are.
254
00:21:10,542 --> 00:21:13,417
It's a big universe.
255
00:21:13,458 --> 00:21:17,292
A lonely place to wander in.
256
00:21:18,417 --> 00:21:20,583
Come on, let me cheer you up.
257
00:21:20,625 --> 00:21:25,582
Come aboard the ss emporium,
see what you fancy.
258
00:21:25,583 --> 00:21:26,833
Thank you, taybor.
259
00:21:30,167 --> 00:21:32,582
John.
260
00:21:32,583 --> 00:21:35,333
Is it a good idea to board his ship?
261
00:21:35,375 --> 00:21:38,083
- I want thatjump—drive.
- I know.
262
00:21:38,125 --> 00:21:41,708
But he may have ideas about
jump-driving us into space
263
00:21:41,750 --> 00:21:43,500
and taking over Alpha.
264
00:21:43,542 --> 00:21:48,375
I've already offered him moonbase
Alpha. He's turned it down.
265
00:21:51,250 --> 00:21:53,417
All right, taybor, let's go.
266
00:21:53,458 --> 00:21:55,542
Splendid, skipper. Come.
267
00:21:56,833 --> 00:21:59,333
Allow me to pipe you aboard.
268
00:22:25,792 --> 00:22:27,625
My home.
269
00:22:27,667 --> 00:22:33,458
The old emporium. Registered
in kantonrex for tax purposes.
270
00:22:33,500 --> 00:22:36,042
It's like an art gallery.
271
00:22:36,083 --> 00:22:41,417
Without beauty surrounding him,
a man's soul corrodes into dust.
272
00:22:41,458 --> 00:22:46,125
Do you know how many years,
how much effort
273
00:22:46,167 --> 00:22:49,917
to accumulate
this incomparable collection?
274
00:22:51,417 --> 00:22:52,667
Taybon
275
00:22:52,708 --> 00:22:56,708
if we adapted your drive
to our eagles we'd have a chance.
276
00:22:56,750 --> 00:22:59,750
Show me how it works and
I'll trade you anything,
277
00:22:59,792 --> 00:23:02,375
anything we've got.
278
00:23:08,917 --> 00:23:12,042
There you are, skipper.
The jump-drive.
279
00:23:13,375 --> 00:23:15,708
I honestly do not
understand it myself.
280
00:23:15,750 --> 00:23:20,917
That terrifying jumble is cast
in one piece with no moving parts.
281
00:23:21,000 --> 00:23:22,542
How do you start it?
282
00:23:22,583 --> 00:23:25,292
You switch that on.
283
00:23:25,333 --> 00:23:29,083
Something happens to all this,
isuppose.
284
00:23:29,125 --> 00:23:34,333
Once activated, it sets up
some sort of chain reaction.
285
00:23:34,375 --> 00:23:37,875
If we come to terms
I'll let you study it.
286
00:23:37,917 --> 00:23:41,917
But all you'll get is a headache,
I can assure you.
287
00:23:41,958 --> 00:23:44,125
And that jumps you into hyperspace?
288
00:23:44,167 --> 00:23:47,500
I never did understand.
289
00:23:48,542 --> 00:23:54,042
But let me show you the most
beautiful sight in creation.
290
00:24:03,583 --> 00:24:05,625
Tony!
291
00:24:09,333 --> 00:24:11,582
John! Do you read me?
292
00:24:11,583 --> 00:24:14,333
Come in, John!
293
00:24:17,417 --> 00:24:19,042
(Helena) What's he up to?
294
00:24:22,042 --> 00:24:23,750
Taybor the trader.
295
00:24:36,667 --> 00:24:39,958
(Tony) Well?
(Maya) The scanner's clear, Tony.
296
00:24:40,000 --> 00:24:45,375
- They must be in hyperspace.
- Security, get Fraser and mcdougall.
297
00:24:45,417 --> 00:24:48,125
Check out the area
where the alien ship landed.
298
00:24:48,167 --> 00:24:49,500
(Man) 'Yes, sir.'
299
00:24:49,542 --> 00:24:51,667
what does he want with John? Ransom?
300
00:24:51,708 --> 00:24:56,208
No, that wouldn't make sense.
He could've taken anything anytime.
301
00:24:59,375 --> 00:25:02,207
'Eagle 1 to command centre.
302
00:25:02,208 --> 00:25:04,458
'Empty space here.
No sign of anything.'
303
00:25:04,500 --> 00:25:06,792
search patterns.
Everything in the book!
304
00:25:11,167 --> 00:25:14,000
Maya, you know about hyperspace.
Where is that ship?
305
00:25:14,042 --> 00:25:17,292
I don't know. It could
be a million light-years away.
306
00:25:17,333 --> 00:25:20,958
- There's no way of figuring.
- If you can't figure, guess!
307
00:25:24,458 --> 00:25:29,125
(Taybor) Beautiful, isn't it?
The unending totality of hyperspace.
308
00:25:29,167 --> 00:25:32,375
It never ceases to move me deeply.
309
00:25:34,042 --> 00:25:37,000
How can this ship
register hyperspace?
310
00:25:37,042 --> 00:25:41,292
We're not just registering it.
We are there!
311
00:25:41,333 --> 00:25:43,958
- You've left Alpha?
- You too, skipper.
312
00:25:44,000 --> 00:25:49,000
No! No, we haven't left Alpha.
313
00:25:52,375 --> 00:25:55,250
Koenig to Alpha. Come in, Alpha.
314
00:25:55,292 --> 00:25:56,957
(Taybor chuckles)
315
00:25:56,958 --> 00:26:00,917
That won't work out here, my friend.
316
00:26:00,958 --> 00:26:04,625
Out here? What do you mean?
You said we haven't left Alpha.
317
00:26:04,667 --> 00:26:06,917
We haven't. Space has.
318
00:26:06,958 --> 00:26:11,542
The emporium is positioned
exactly where she was on your moon.
319
00:26:11,625 --> 00:26:14,792
Not moved one inch.
But we have shifted
320
00:26:14,833 --> 00:26:19,833
from common-or-garden continuum
space to this dimension.
321
00:26:19,875 --> 00:26:23,833
More of a non-dimension,
to be precise.
322
00:26:26,458 --> 00:26:28,667
Put me through to my command centre.
323
00:26:28,708 --> 00:26:34,458
I can't with the shift on stasis
and the jump-drive not warmed up.
324
00:26:34,500 --> 00:26:38,167
You were able to teleport before.
Yourself and your gadgets.
325
00:26:38,208 --> 00:26:40,917
Yes. The drive was still warm
after the jump.
326
00:26:40,958 --> 00:26:45,250
I thought you said you wanted
to get away from Alpha.
327
00:26:45,292 --> 00:26:47,208
Where are you taking me?
328
00:26:47,250 --> 00:26:50,708
To the 200 where you belong
or better still,
329
00:26:50,750 --> 00:26:53,083
the slave market on shaymonol.
330
00:26:53,125 --> 00:26:55,333
No games, taybor.
331
00:26:57,125 --> 00:26:58,833
Get me back.
332
00:26:58,875 --> 00:27:03,167
That was a joke, skipper.
333
00:27:03,208 --> 00:27:05,875
Right now I don't have
a sense of humour.
334
00:27:10,708 --> 00:27:13,875
One teensy little joke
335
00:27:13,917 --> 00:27:17,500
and you think
you're on your way to the zoo.
336
00:27:17,542 --> 00:27:20,167
You actually take me seriously.
337
00:27:20,208 --> 00:27:22,625
The zoo!
338
00:27:22,667 --> 00:27:25,957
(Laughs) The slave market.
339
00:27:25,958 --> 00:27:27,333
All right, taybor.
340
00:27:27,375 --> 00:27:31,042
I enjoyed seeing hyperspace
and your joke was very funny.
341
00:27:31,083 --> 00:27:35,792
Do we get down to discussing a trade
or do you get me back to Alpha?
342
00:27:35,833 --> 00:27:38,958
Both, skipper, both, I promise you.
343
00:27:39,000 --> 00:27:42,958
Ah, look, the old drive
has warmed up.
344
00:27:44,042 --> 00:27:49,750
We could still sneak off
for a couple of drinks on aion five.
345
00:27:49,792 --> 00:27:54,375
Only kidding, skipper.
Can't resist it.
346
00:27:56,542 --> 00:28:00,708
Estimated time of arrival,
30 seconds.
347
00:28:01,833 --> 00:28:03,667
(Beep)
348
00:28:06,167 --> 00:28:10,708
- Alpha, do you read me?
- 'John! Where are you?'
349
00:28:10,750 --> 00:28:13,333
- eta, 30 seconds.
- (Helena) 'Where?'
350
00:28:13,375 --> 00:28:15,417
same place as before.
351
00:28:15,458 --> 00:28:18,125
Fraser, mcdougall, get the hell
out of there.
352
00:28:18,167 --> 00:28:19,958
- What?
- 'Step on it.
353
00:28:20,000 --> 00:28:22,083
- 'Clear that area.'
- Why?
354
00:28:22,125 --> 00:28:24,917
If you want to stay alive,
get out fast.
355
00:28:26,833 --> 00:28:28,458
Faster!
356
00:28:46,125 --> 00:28:50,125
You're all clear. Well done.
Ok, eagles, return to base.
357
00:28:57,667 --> 00:28:59,333
Satisfied?
358
00:29:01,708 --> 00:29:06,375
Taybor... just what is it
you want to trade?
359
00:29:08,500 --> 00:29:11,000
Maya, skipper.
360
00:29:12,333 --> 00:29:14,417
Maya!
361
00:29:26,042 --> 00:29:30,750
Think of her amidst
all this beauty.
362
00:29:30,792 --> 00:29:35,667
Think of this beauty
enhanced by her essence.
363
00:29:35,708 --> 00:29:38,083
No, taybor, the answer is still no.
364
00:29:38,125 --> 00:29:40,375
You want the jump-drive, skipper?
365
00:29:40,417 --> 00:29:45,292
- Maya is not mine to give away.
- Pity. Those are my terms.
366
00:29:45,333 --> 00:29:48,333
- Maya for the jump-drive.
- No deal.
367
00:29:48,375 --> 00:29:52,708
You don't value your return
to earth as much as I thought.
368
00:29:52,750 --> 00:29:54,958
Anything. Anything else on Alpha.
369
00:29:55,000 --> 00:30:01,625
Well, that seems to put an end
to all discussion, doesn't it?
370
00:30:03,292 --> 00:30:07,875
Alone. Alone...
371
00:30:07,917 --> 00:30:10,875
All alone.
372
00:30:10,917 --> 00:30:15,833
Alone on a wide, wide sea.
373
00:30:15,875 --> 00:30:19,875
But you wouldn't know
about that, would you, skipper?
374
00:30:19,917 --> 00:30:24,250
Being alone. Loneliness.
375
00:30:25,958 --> 00:30:29,958
Taybor. What if it didn't
have to be that way?
376
00:30:31,708 --> 00:30:34,667
What if I did give Maya to you?
377
00:30:34,708 --> 00:30:37,875
Skipper, you mean that?
378
00:30:39,542 --> 00:30:42,167
A duplicate Maya.
379
00:30:42,208 --> 00:30:45,208
An exact likeness. A perfect image.
380
00:30:45,250 --> 00:30:49,458
To travel with you everywhere
you go in the universe.
381
00:30:49,500 --> 00:30:53,667
Able to talk to you in her voice,
in Maya's voice.
382
00:30:53,708 --> 00:30:58,375
You'd never be alone again.
You'd always have Maya with you.
383
00:30:58,417 --> 00:31:03,958
What's more, she'd never grow old.
She'd always be beautiful, taybor.
384
00:31:04,000 --> 00:31:08,208
Always be beautiful.
Never grow old.
385
00:31:08,250 --> 00:31:16,250
Oh, skipper,
you're as adept a trader as taybor.
386
00:31:17,333 --> 00:31:21,500
If she'll be as you say,
it's a deal.
387
00:31:24,792 --> 00:31:29,417
A bit more of a smile on her face.
388
00:31:36,417 --> 00:31:38,208
Ah, lovely.
389
00:31:38,250 --> 00:31:44,667
Dr Russell, could she have a little
more of a wide-eyed expression?
390
00:31:54,083 --> 00:31:55,500
How's that?
391
00:31:55,542 --> 00:31:58,208
(Sighs)
392
00:31:58,250 --> 00:32:04,500
Perfect. Absolutely perfect.
393
00:32:04,542 --> 00:32:06,333
Are you really my beauty?
394
00:32:06,375 --> 00:32:08,667
(Maya clone) Yes, taybor.
395
00:32:11,083 --> 00:32:12,417
Ahoy there, skipper.
396
00:32:12,458 --> 00:32:14,750
Well, taybor?
397
00:32:14,792 --> 00:32:17,333
'She is beyond perfection.
398
00:32:17,375 --> 00:32:20,458
'As if she's been aboard forever.
399
00:32:20,500 --> 00:32:25,167
'A creature of beauty
to bring cheer and warmth
400
00:32:25,208 --> 00:32:30,042
'into the life
of this lonely wanderer.'
401
00:32:30,083 --> 00:32:32,957
a waxwork dummy
with a computer voice.
402
00:32:32,958 --> 00:32:34,958
He's not right in the head.
403
00:32:36,792 --> 00:32:40,417
He's too all right in the head.
404
00:32:40,458 --> 00:32:42,042
Then you accept, taybor?
405
00:32:42,083 --> 00:32:47,833
I accept, skipper.
The jump—drive is yours.
406
00:32:47,875 --> 00:32:52,000
It's going to take me some time
to decipher the master diagram.
407
00:32:52,042 --> 00:32:58,167
'Meanwhile, you can concentrate
on the more rudimentary elements.'
408
00:32:58,208 --> 00:33:05,250
call it a pre—orientation before
you get to the brain-boggling parts.
409
00:33:07,292 --> 00:33:10,167
'You should be receiving it now.'
410
00:33:18,917 --> 00:33:20,792
Got it, taybor.
411
00:33:20,833 --> 00:33:24,875
Thanks... for the diagram.
412
00:33:31,083 --> 00:33:34,792
Everyone on Alpha is very anxious
to trade wares with you.
413
00:33:34,833 --> 00:33:38,208
- 'Delighted.'
- in the recreation centre. One hour.
414
00:33:38,250 --> 00:33:41,417
Mr verdeschi and Maya will help.
I'll join you later.
415
00:33:41,458 --> 00:33:43,917
'I'll be waiting for you.'
416
00:33:43,958 --> 00:33:49,833
there's a little man in my head that
says you trust him less than I do.
417
00:33:49,875 --> 00:33:53,333
- If that's possible.
- It's possible.
418
00:33:53,375 --> 00:33:56,750
I shall take you to the ends
of the universe, my flower,
419
00:33:56,792 --> 00:34:01,375
to sights unseen except
by these eyes of mine.
420
00:34:01,417 --> 00:34:05,375
There is one planet far beyond
the beaten stars.
421
00:34:05,417 --> 00:34:07,792
A paradise. You will love it.
422
00:34:07,833 --> 00:34:12,000
- 'I will love it, taybor.'
- That's what I like to hear.
423
00:34:47,917 --> 00:34:52,375
(Taybor) Come, come, dear people,
don't be bashful.
424
00:34:52,417 --> 00:34:55,958
What am I traded for this
one-of-its—kind silver ball?
425
00:34:56,000 --> 00:34:57,708
I shall repeat again,
426
00:34:57,750 --> 00:35:02,208
it will bring you sunshine
where there is none.
427
00:35:02,250 --> 00:35:06,167
Or it will bring you soft trade
winds from the planet med
428
00:35:06,208 --> 00:35:10,875
where the sound of gentle waters
rolling upon the sands
429
00:35:10,917 --> 00:35:14,208
will lull you in peace
as though it were a symphony,
430
00:35:14,250 --> 00:35:20,208
as though the music of the universe
were being piped into your ears.
431
00:35:20,250 --> 00:35:21,750
Or this...
432
00:35:21,792 --> 00:35:26,667
A mirror from the mountain mystics
from the planet shand.
433
00:35:26,708 --> 00:35:32,000
Look into this mirror and see your
former images come to life again.
434
00:35:32,042 --> 00:35:36,417
Renew your youth.
See your loved ones.
435
00:35:36,458 --> 00:35:40,250
What am I traded
for this priceless item?
436
00:35:40,292 --> 00:35:44,875
- The silver ball for my bonsai tree.
- Done.
437
00:35:44,917 --> 00:35:47,958
- This sweater for the mirror.
- Done.
438
00:35:50,375 --> 00:35:52,750
The silver ball and mirror
for this.
439
00:35:52,792 --> 00:35:54,542
Took me three years to make.
440
00:35:56,042 --> 00:35:57,292
Done.
441
00:35:59,292 --> 00:36:04,833
Dear dr Russell, one precious
moment. Patience, my friends.
442
00:36:07,208 --> 00:36:13,000
I wanted to thank you for
the creation of my lovely miss Maya.
443
00:36:13,042 --> 00:36:16,167
A small token of my appreciation.
444
00:36:17,708 --> 00:36:21,333
It is essence
of the planet hermosia,
445
00:36:21,375 --> 00:36:26,083
gathered from hyperspace by robot
ships while its sun was going nova.
446
00:36:26,125 --> 00:36:28,958
It's aptly named infidelity,
447
00:36:29,000 --> 00:36:33,458
considering the sudden disappearance
of its life-giving orb.
448
00:36:33,500 --> 00:36:37,500
- That's very kind of you but...
- Say no more.
449
00:36:37,542 --> 00:36:39,667
It is my gift. I insist.
450
00:36:39,708 --> 00:36:42,417
Try it at once, for me.
451
00:36:43,625 --> 00:36:46,500
All right.
452
00:36:46,542 --> 00:36:49,958
I'll try it. Thank you.
453
00:36:50,875 --> 00:36:52,750
Thank you.
454
00:37:23,333 --> 00:37:29,208
Well, my dear alphans, I am afraid
that is the last of my wares.
455
00:37:29,250 --> 00:37:30,750
(Groaning)
456
00:37:30,792 --> 00:37:34,875
Oh, oh, the last.
You have stripped me bare.
457
00:37:34,917 --> 00:37:40,917
However, I will see what I can
rummage up when I return to my ship.
458
00:37:40,958 --> 00:37:46,250
I thank you all for the honour
of being able to trade with you.
459
00:37:50,667 --> 00:37:53,375
Ok, Maya, we better
get back to command centre.
460
00:37:53,417 --> 00:37:56,083
Taybor, I'm sure the commander
will be in touch.
461
00:37:56,125 --> 00:37:58,625
I'm sure.
462
00:37:58,667 --> 00:38:01,417
I can compute the figures
of the trading.
463
00:38:01,458 --> 00:38:04,292
That won't be necessary,
my dear miss Maya.
464
00:38:08,375 --> 00:38:14,167
I could not leave without presenting
you with a small memento.
465
00:38:15,292 --> 00:38:20,917
- It's beautiful.
- Not so beautiful as you.
466
00:38:20,958 --> 00:38:25,833
From the rocks of the ice caves
of the planet of north iridescence.
467
00:38:25,875 --> 00:38:29,708
My eternal gratitude
for your Patience
468
00:38:29,750 --> 00:38:36,542
in helping to bring the image
of your beauty into my life.
469
00:38:36,625 --> 00:38:41,375
- I must show it to Helena.
- Allow me to accompany you.
470
00:38:43,042 --> 00:38:46,417
No objections, mr verdeschi?
471
00:38:50,000 --> 00:38:53,792
All right. I'll see you
in command centre.
472
00:39:26,833 --> 00:39:29,750
Who is she?
473
00:39:29,792 --> 00:39:33,250
You don't know who she is?
474
00:39:33,292 --> 00:39:37,167
Never saw her before in my life.
475
00:39:39,792 --> 00:39:44,333
- What are those?
- Collections, myjewel.
476
00:39:44,375 --> 00:39:46,667
Priceless riches
for the gratification
477
00:39:46,708 --> 00:39:49,833
of those who can appreciate
true beauty.
478
00:39:49,875 --> 00:39:52,625
We are leaving?
479
00:39:52,667 --> 00:39:57,750
Soon. But I've promised the skipper
that I will be waiting for him.
480
00:39:57,792 --> 00:40:02,042
I always keep my promise.
For we must say goodbye.
481
00:40:07,750 --> 00:40:10,458
Taybor's trading session over?
482
00:40:10,500 --> 00:40:14,375
Yeah. He does put on a good sideshow!
I've got to admit.
483
00:40:14,417 --> 00:40:18,292
- Where's Maya?
- She stopped off at Helena's.
484
00:40:18,333 --> 00:40:23,125
Wanted to show her
a going-away present from taybor.
485
00:40:28,792 --> 00:40:30,000
(Bleep)
486
00:40:32,458 --> 00:40:34,542
Helena...
487
00:40:34,583 --> 00:40:38,583
- Come in, John.
- Helena, I...
488
00:40:40,542 --> 00:40:45,208
The fragrance of this perfume
is beautiful, isn't it?
489
00:40:48,958 --> 00:40:53,832
- It's out of this world.
- Hmm, out of this world.
490
00:40:53,833 --> 00:40:57,333
- Where did you get it?
- Don't ask questions.
491
00:40:57,375 --> 00:40:58,833
Just... talk to me.
492
00:40:58,875 --> 00:41:01,917
Make me laugh. Love me.
493
00:41:01,958 --> 00:41:06,625
- It's beautiful. It's strong and...
- Oh, it's beautiful.
494
00:41:06,667 --> 00:41:10,125
And the wonderful thing
about taybor's perfume
495
00:41:10,167 --> 00:41:14,832
is that it makes you feel like
doing whatever you want to do,
496
00:41:14,833 --> 00:41:16,875
whenever you want to do it.
497
00:41:18,417 --> 00:41:21,917
And the moon can just keep
rolling by.
498
00:41:25,542 --> 00:41:30,792
Taybor's perfume.
Wait a minute, it's not right.
499
00:41:30,833 --> 00:41:33,875
- It's beautiful.
- Something's not right.
500
00:41:33,917 --> 00:41:37,333
- It's right, John.
- Taybor's perfume.
501
00:41:37,375 --> 00:41:40,083
Helena, it distorts the mind.
502
00:41:40,125 --> 00:41:43,792
Be free, John, float in space.
503
00:41:43,833 --> 00:41:46,625
'Taybor's tricked us. Listen to me!
504
00:41:46,667 --> 00:41:50,167
'Helena, listen, we've been tricked!
505
00:41:50,208 --> 00:41:54,083
- 'We've been tricked.'
- 'No.'
506
00:41:56,417 --> 00:41:58,917
are you all right?
507
00:41:58,958 --> 00:42:01,667
Yeah, i-I'm all right.
508
00:42:08,708 --> 00:42:12,667
Relax. Relax.
509
00:42:14,958 --> 00:42:16,708
We shall be leaving soon.
510
00:42:17,833 --> 00:42:20,167
Leaving soon.
511
00:42:24,167 --> 00:42:26,708
Link me up with taybor's ship.
512
00:42:26,750 --> 00:42:29,500
(Taybor) 'You've never
been unlinked, skipper.'
513
00:42:29,542 --> 00:42:35,583
'i just couldn't depart
without saying goodbye.'
514
00:42:46,042 --> 00:42:51,625
I must say, you alphans are
children when it comes to trading.
515
00:42:52,250 --> 00:42:56,542
We've kept our end of the bargain,
taybor. Give Maya back.
516
00:42:56,583 --> 00:42:59,375
Give her back?
517
00:42:59,417 --> 00:43:04,208
Well, I wouldn't want you wandering
around the universe
518
00:43:04,250 --> 00:43:07,417
saying taybor the trader
was dishonest.
519
00:43:07,500 --> 00:43:10,708
Can't afford
to have my licence revoked.
520
00:43:10,750 --> 00:43:14,750
So you shall have your Maya back.
521
00:43:32,208 --> 00:43:33,917
(Taybor cackles)
522
00:43:35,208 --> 00:43:39,708
'Did you think I'd settle
for a copy, skipper?
523
00:43:39,750 --> 00:43:43,208
'I only collect originals.'
524
00:43:54,958 --> 00:43:57,042
Send me back, taybor.
525
00:44:00,708 --> 00:44:03,417
Now, now, miss Maya.
526
00:44:08,750 --> 00:44:15,000
I'm willing to marry you,
if being a bride is what you wish.
527
00:44:21,917 --> 00:44:24,542
They're moving into hyperspace.
528
00:44:24,583 --> 00:44:27,542
Yasko, scan the area where
taybor's ship was standing.
529
00:44:28,333 --> 00:44:32,875
(Yasko) There, sir.
(Koenig) Nothing.
530
00:44:32,917 --> 00:44:36,292
- — Ok.
- What do you mean, ok?
531
00:44:37,417 --> 00:44:41,625
We will travel the galaxies together,
tasting of their wonders.
532
00:44:42,875 --> 00:44:44,958
I want to go back to Alpha.
533
00:44:45,000 --> 00:44:47,750
Not only
is your beauty breathtaking,
534
00:44:47,792 --> 00:44:51,583
but you have the spirit
of a wild, untamed beast!
535
00:44:51,625 --> 00:44:54,208
You don't know how wild, taybor.
536
00:44:58,250 --> 00:44:59,542
(Growls)
537
00:45:06,958 --> 00:45:09,833
A transmorph!
538
00:45:38,375 --> 00:45:42,583
'You never told me that my beauty
was a transmorph!
539
00:45:42,625 --> 00:45:47,542
'Now, that wasn't very honest
of you, skipper.'
540
00:45:47,583 --> 00:45:48,832
you never asked.
541
00:45:48,833 --> 00:45:51,000
- 'Goodbye, skipper.'
- Wait!
542
00:45:51,042 --> 00:45:55,750
'Taybor the trader has completed
his transaction -
543
00:45:55,792 --> 00:45:58,792
'the best to date.'
544
00:45:58,833 --> 00:46:01,583
they're in hyperspace,
we'll never get her back.
545
00:46:01,625 --> 00:46:03,167
I think we will.
546
00:46:03,208 --> 00:46:05,625
I planted a limpet transmitter
on his ship.
547
00:46:05,667 --> 00:46:08,958
- We have contact?
- Exactly.
548
00:46:09,000 --> 00:46:11,792
- Yasko, open channel d-4.
- Yes, sir.
549
00:46:11,833 --> 00:46:14,875
You'll come to love it here,
one day, my pretty.
550
00:46:14,917 --> 00:46:17,417
- Send me back.
- What?
551
00:46:17,500 --> 00:46:20,500
Lose my most beautiful possession?
552
00:46:20,542 --> 00:46:25,292
We're in hyperspace.
There is no way you can return.
553
00:46:25,333 --> 00:46:28,292
Alpha cannot even contact us.
554
00:46:28,333 --> 00:46:31,083
Frequency open, commander.
555
00:46:32,167 --> 00:46:37,333
Maya, we have a limpet transmitter
attached to taybor's space ship.
556
00:46:37,375 --> 00:46:40,542
'We know you're in hyperspace
and cannot get you back.'
557
00:46:40,583 --> 00:46:46,042
remember, taybor surrounds himself
with beauty, that's why you're there.
558
00:46:46,083 --> 00:46:49,167
'Please try to understand.
559
00:46:49,542 --> 00:46:51,833
'Try to understand.'
560
00:46:56,917 --> 00:47:01,792
It seems the skipper
is more perceptive than I thought.
561
00:47:01,833 --> 00:47:05,292
Yes. I understand.
562
00:47:05,333 --> 00:47:08,875
You wanted no longer to be lonely,
taybon
563
00:47:08,917 --> 00:47:11,792
you wanted companionship.
564
00:47:11,833 --> 00:47:16,500
Yes, my beauty. Yes.
565
00:47:16,542 --> 00:47:21,792
Then you shall have it,
taybor, my love.
566
00:47:28,333 --> 00:47:30,292
(Laughs)
567
00:47:30,333 --> 00:47:34,583
No. No!
568
00:47:35,667 --> 00:47:38,333
Please, you can't do this to me.
569
00:47:38,375 --> 00:47:44,042
You can't be the one to desecrate
the beauty of all I've gathered.
570
00:47:44,083 --> 00:47:46,708
Please change.
571
00:47:46,750 --> 00:47:52,083
I have locked myself in this form
and I will stay with you forever.
572
00:47:52,125 --> 00:47:54,125
You foolish metamorph.
573
00:47:54,167 --> 00:47:58,625
I'm giving you the opportunity
to be surrounded by beauty forever.
574
00:47:58,667 --> 00:48:02,792
Taybor, you know everything
about hyperspace.
575
00:48:02,833 --> 00:48:06,708
But you know nothing
about inner space.
576
00:48:06,750 --> 00:48:10,917
I will be the judge
of where I want to be
577
00:48:10,958 --> 00:48:13,750
and I want to be back on Alpha!
578
00:48:13,792 --> 00:48:17,417
Please change. Change back again.
579
00:48:18,542 --> 00:48:24,750
You've got to stay with me.
I'll make you stay with me.
580
00:48:24,792 --> 00:48:27,167
All right, taybor.
581
00:48:27,208 --> 00:48:29,832
I will stay with you.
582
00:48:29,833 --> 00:48:34,667
It will be your pleasure
to look at me in this form,
583
00:48:34,708 --> 00:48:39,375
a female reflection of yourself,
forever.
584
00:48:39,417 --> 00:48:41,208
(Walls)
585
00:48:46,167 --> 00:48:48,292
Forever.
586
00:48:49,917 --> 00:48:52,042
Forever.
587
00:49:02,542 --> 00:49:05,667
- Maya!
- Maya!
588
00:49:05,708 --> 00:49:09,500
- You all right? It's really you?
- Thank you, commander.
589
00:49:09,542 --> 00:49:12,417
He only wanted beautiful things
around him.
590
00:49:12,500 --> 00:49:15,000
- Lucky you don't qualify.
- Not nice.
591
00:49:23,583 --> 00:49:28,124
You know, I could've had a hairdo
at the astra on azoth.
592
00:49:28,125 --> 00:49:30,042
You could have.
593
00:49:30,083 --> 00:49:34,124
If I'd said the word, taybor
would have given me the universe.
594
00:49:34,125 --> 00:49:37,124
Universe, sure! Rabbits out of a hat.
595
00:49:37,125 --> 00:49:40,292
He was nothing more than a con man.
596
00:49:43,083 --> 00:49:48,458
Commander, I'm getting reports that
the trader's goods are vanishing.
597
00:49:49,542 --> 00:49:51,500
All our things are reappearing.
598
00:49:51,542 --> 00:49:54,292
Kate's sweater, yasko's bonsai,
599
00:49:54,333 --> 00:49:57,833
dr Vincent's ship,
outside the bottle.
600
00:50:00,458 --> 00:50:06,292
Well, looks as if taybor's
a sore loser after all.
601
00:50:09,500 --> 00:50:13,708
If you'd said the word
he'd have given you the universe?
602
00:50:13,792 --> 00:50:18,833
Well, he had a nice way of speaking,
unlike some people I know.
603
00:50:18,875 --> 00:50:23,958
The thing is to beware
of traders bearing gifts.
604
00:50:24,000 --> 00:50:28,833
I was just thinking of that perfume
taybor gave you.
605
00:50:28,875 --> 00:50:33,167
Keep thinking.
We don't need taybor's perfume.
47234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.