All language subtitles for Sleepers.2022.S01E04.REPACK.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,679 --> 00:00:30,120 Goed gedaan, hoor. 2 00:00:32,320 --> 00:00:33,840 Ik ben bijna trots op je. 3 00:00:35,679 --> 00:00:37,359 Verzorgingstehuis. 4 00:00:40,640 --> 00:00:45,039 Misschien wel beter zo. Hoeft hij daar ook niet meer te zitten. 5 00:00:46,560 --> 00:00:48,520 Je hebt wat je wil nu, toch? 6 00:00:49,640 --> 00:00:52,159 Nu is het klaar. -Klaar? 7 00:00:55,159 --> 00:00:56,640 Dat wijf van Henk. 8 00:00:57,960 --> 00:01:01,105 Ans. -Ja. Ans. 9 00:01:02,200 --> 00:01:05,040 We hebben niet echt het gevoel dat ze nog gaat meewerken. 10 00:01:07,640 --> 00:01:10,920 Je moet haar even de tijd geven. -De tijd? 11 00:01:12,680 --> 00:01:14,960 Faka met die twee vrachtwagens dan? 12 00:01:18,599 --> 00:01:21,760 Binnen een week moet ik die shit aanleveren. 13 00:01:22,960 --> 00:01:27,960 En jij en ik kunnen het ons beiden niet permitteren... 14 00:01:28,079 --> 00:01:30,280 dat Ans gaat lopen zeiken. 15 00:01:34,479 --> 00:01:37,240 Het is niks anders dan die opa van Ilias. 16 00:01:37,359 --> 00:01:40,799 Ze is wel een beetje m'n moeder, he? -Daarom juist. 17 00:01:41,799 --> 00:01:43,240 Jou vertrouwt ze. 18 00:01:46,079 --> 00:01:49,200 Volgens mij weet je precies wat ik bedoel inmiddels, toch? 19 00:02:05,719 --> 00:02:08,639 Ah, fucking hell. 20 00:02:15,800 --> 00:02:20,639 Luister, pikkie. Vanaf vandaag laat je niet meer over je heen lopen. 21 00:02:20,759 --> 00:02:23,520 Dat je precies weet hoe je iemand met een grote bek... 22 00:02:23,639 --> 00:02:28,560 of losse handjes moet aanpakken. Waar het om gaat, is controle. 23 00:02:28,680 --> 00:02:32,199 Als jij de controle niet hebt, zullen mensen altijd de baas over je zijn. 24 00:02:32,319 --> 00:02:34,840 En je proberen te vernederen, net als je vader. 25 00:02:34,960 --> 00:02:37,439 Den, alles goed? 26 00:02:37,560 --> 00:02:41,039 Jessian, kom er even uit en leg die handschoenen daar neer. 27 00:02:45,400 --> 00:02:48,639 Luister, je gaat zo de ring in. Ja? 28 00:02:48,759 --> 00:02:53,400 En dat gaan pijn doen, want Michael daar gaat je niet sparen. 29 00:02:53,520 --> 00:02:55,920 Maar jij bepaalt hoe ver Michael kan gaan. 30 00:02:56,039 --> 00:02:58,560 Hij is goed, maar hij heeft ook zwaktes. 31 00:02:58,680 --> 00:03:01,513 Als jij die zwaktes ziet, kan je hem pakken. 32 00:03:01,639 --> 00:03:04,199 Ja? Shirtje uit, schoenen uit. 33 00:03:05,520 --> 00:03:08,120 Zitten. 34 00:03:08,240 --> 00:03:10,240 Luister, kijk me eens aan. 35 00:03:10,360 --> 00:03:12,240 Niet bang zijn. Ja? 36 00:03:13,319 --> 00:03:15,639 Ik ben er altijd voor je. 37 00:03:15,759 --> 00:03:19,000 En als het niet gaat, dan gaat het niet. 38 00:03:19,120 --> 00:03:22,560 Je mag altijd fouten maken, ik ben sowieso trots op je. 39 00:03:23,960 --> 00:03:25,199 Kom eens. 40 00:03:26,920 --> 00:03:33,199 Eén tip: Als je ziet dat hij moe wordt, dan trap je hem in z'n ballen. 41 00:03:33,319 --> 00:03:35,520 Dus als hij moe wordt, wat doe je dan? 42 00:03:35,639 --> 00:03:38,159 Trap ik hem in z'n ballen. -Heel goed. Ga je gang. 43 00:03:42,000 --> 00:03:44,879 Doe maar zo. Met je eigen. Zo. Eén keer. Ja, goed zo. 44 00:03:45,000 --> 00:03:46,360 Oke, boks. 45 00:03:48,159 --> 00:03:51,319 Kijk naar hem, niet naar mij. Naar hem kijken. 46 00:03:51,439 --> 00:03:53,520 Kijk naar hem, niet naar mij. 47 00:03:53,639 --> 00:03:55,439 Ga staan, ga staan. 48 00:03:55,560 --> 00:03:57,920 Kijken blijven.Slaan.Goed zo. 49 00:03:58,039 --> 00:03:59,960 Sla nog eens. Goed zo. 50 00:04:00,080 --> 00:04:03,360 Kijken. Kijken naar hem. Kom. Goed zo. 51 00:04:08,039 --> 00:04:10,360 Niet naar mij kijken. Naar hem kijken. 52 00:04:21,319 --> 00:04:23,279 Tjongejongejongejonge. 53 00:04:23,399 --> 00:04:26,279 Die zie je toch aankomen? Laat je je zo makkelijk pakken. 54 00:04:26,399 --> 00:04:28,839 Ik moet hem toch ook een kans geven? He? 55 00:04:28,959 --> 00:04:31,160 Ik moet hem toch een kans geven? 56 00:04:34,959 --> 00:04:36,240 Rot op, joh. 57 00:04:58,639 --> 00:05:00,359 Ging goed, toch? 58 00:05:14,000 --> 00:05:15,199 Wat is dat? 59 00:05:16,279 --> 00:05:18,040 Hm? 60 00:05:18,160 --> 00:05:20,319 Martin, wat is dat? 61 00:05:20,439 --> 00:05:21,879 Van het sporten. 62 00:05:23,040 --> 00:05:26,680 Echt waar, waar zit je met je hoofd? Het is niet grappig om je zo te zien. 63 00:05:26,800 --> 00:05:28,160 Doe eens rustig. 64 00:05:30,360 --> 00:05:32,720 Doe eens rustig? Serieus? 65 00:05:32,840 --> 00:05:35,439 Jij komt thuis met een gigantische bloeduitstorting... 66 00:05:35,560 --> 00:05:36,879 en ik moet rustig doen? 67 00:06:10,160 --> 00:06:11,519 What the fuck? 68 00:06:24,199 --> 00:06:25,519 He? 69 00:06:28,759 --> 00:06:30,040 Hee. 70 00:06:31,240 --> 00:06:33,840 Hee. -Wat ben je aan het doen? 71 00:06:35,399 --> 00:06:37,199 Ik ben nog even aan het werk. 72 00:06:41,120 --> 00:06:42,199 Wat? 73 00:06:43,519 --> 00:06:44,959 Ik ga naar bed. 74 00:07:06,600 --> 00:07:08,199 Jij bent er vroeg bij. 75 00:07:10,519 --> 00:07:11,800 Lekker, man. 76 00:07:13,279 --> 00:07:16,279 Nou, ben je klaar voor je verhoor? 77 00:07:16,399 --> 00:07:19,519 Heb je al brood gesmeerd? Waar ligt die broodtrommel? 78 00:07:19,639 --> 00:07:21,800 In de keuken. Het is jouw dag, he? 79 00:07:21,920 --> 00:07:24,480 Fucking irritant. Jij zou haar naar school brengen. 80 00:07:24,600 --> 00:07:27,199 Schat, laat me dit even met Rob doen, ja? 81 00:07:27,319 --> 00:07:30,759 Nou lekker, Rob. Jij weet zeker ook niet waar die broodtrommel is? 82 00:07:34,120 --> 00:07:36,879 Je kent de verhalen over de rijksrecherche? 83 00:07:37,000 --> 00:07:39,319 Ze stellen dertig keer dezelfde vraag... 84 00:07:39,439 --> 00:07:41,079 maar steeds net even anders. 85 00:07:41,199 --> 00:07:43,840 Totdat je gaat twijfelen en een stomme fout maakt. 86 00:07:43,959 --> 00:07:46,600 Dan ga je nog meer twijfelen, voel je je verdacht... 87 00:07:46,720 --> 00:07:49,639 Ik kan nooit iets vinden hier. 88 00:07:50,639 --> 00:07:53,319 Hee, maar eh, wat ga je ze vertellen? 89 00:07:56,519 --> 00:07:59,279 Gewoon wat er gebeurd is natuurlijk. Hm-hm. 90 00:08:00,879 --> 00:08:03,079 Ik ben gisteravond door haar verhoord. 91 00:08:04,879 --> 00:08:07,360 Maar ik was aan de andere kant bezig met die Frenkie. 92 00:08:07,480 --> 00:08:11,399 Dus ik heb niks gezien. Maar jij hebt wel iets gezien. 93 00:08:17,160 --> 00:08:20,600 Maar die gast ging toch ook naar beneden om iets te pakken? 94 00:08:20,720 --> 00:08:23,759 Wat moet ik dan na een melding dat ze op de lijst staan van de ZwaCri? 95 00:08:23,879 --> 00:08:25,160 Dan neem je toch geen f... 96 00:08:26,560 --> 00:08:30,360 Dan neem je toch geen risico? -Dat is precies wat je moet zeggen. 97 00:08:30,480 --> 00:08:32,080 Niks meer, niks minder. 98 00:08:32,200 --> 00:08:36,639 Ze vroeg me ook of ik zag wat Martin bij die auto deed. 99 00:08:48,360 --> 00:08:51,639 Zegt die rijksrecherche dat Martin dat wapen in de auto heeft gedaan? 100 00:08:51,759 --> 00:08:53,799 Maar dat heeft hij natuurlijk niet gedaan. 101 00:08:54,799 --> 00:08:56,480 Dat willen ze wel horen. 102 00:08:58,080 --> 00:08:59,879 Snap je? 103 00:09:00,000 --> 00:09:01,519 Hee. 104 00:09:01,639 --> 00:09:03,960 Hee, schat. Succes vandaag. 105 00:09:04,960 --> 00:09:07,159 Hee, kom papa eens gedag zeggen. 106 00:09:22,440 --> 00:09:26,120 Godverdegodver. Fucking tyfus. 107 00:10:17,720 --> 00:10:20,799 Je kan me ook gewoon bellen, he? Maar je neemt niet op. 108 00:10:22,840 --> 00:10:24,320 O ja, ik zie het, ja. 109 00:10:25,720 --> 00:10:28,279 Ik hoor niets van je, man. -Sorry? 110 00:10:28,399 --> 00:10:30,960 Ik hoor niets van je. Kan je het wel aan? 111 00:10:31,080 --> 00:10:32,440 Kan ik het aan? Ja. 112 00:10:33,480 --> 00:10:36,440 Denk je dat een dooie rechercheur een populair onderwerp is... 113 00:10:36,559 --> 00:10:37,559 in de onderwereld? 114 00:10:37,679 --> 00:10:40,120 Misschien moet je dan je grenzen verleggen. 115 00:10:40,240 --> 00:10:43,399 Iemand heeft een aantal onschuldige mensen doodgeschoten. 116 00:10:43,519 --> 00:10:45,720 Om een liquidatie te verhullen. -Ik weet ervan. 117 00:10:45,840 --> 00:10:50,279 Ja, dat weet ik. Misschien is er ergens een link met ons onderzoek. 118 00:10:50,399 --> 00:10:53,600 Denk je dat of weet je dat? -Hoe bedoel je? 119 00:10:55,000 --> 00:10:58,120 Kijk, als je wil dat ik mensen dingen ga vragen... 120 00:10:58,240 --> 00:11:00,354 moet ik wel informatie van je krijgen en weten... 121 00:11:00,480 --> 00:11:04,279 waar die vandaan komt en hoe die omschreven is, in welke details. 122 00:11:04,399 --> 00:11:06,879 Heeft dit te maken met getuige 37? 123 00:11:07,879 --> 00:11:09,360 Je leest goed mee. 124 00:11:17,879 --> 00:11:20,039 Je bent verhoord door de rijksrecherche. 125 00:11:20,159 --> 00:11:23,320 Over je betrokkenheid bij de schietpartij met Rachid. 126 00:11:24,320 --> 00:11:26,200 Je leest goed mee. 127 00:11:26,320 --> 00:11:29,120 Komt daar gezeik van? Want dan haal ik je ervan af. 128 00:11:29,240 --> 00:11:32,039 Nee, daar komt geen gezeik van. -Oke dan. 129 00:11:32,159 --> 00:11:34,919 Ja, 37.Ligt gevoelig. 130 00:11:35,039 --> 00:11:37,360 Heeft informatie over corrupte agenten. 131 00:11:37,480 --> 00:11:40,519 Ook over Diana. Ik moet diegene nog spreken. 132 00:11:40,639 --> 00:11:42,279 Dus ik kan je daar niks over vertellen. 133 00:11:42,399 --> 00:11:44,200 Dit is nou precies het probleem, Tarik. 134 00:11:44,320 --> 00:11:47,799 Dit mysterieuze gedoe. Als je wil dat ik dingen voor je doe... 135 00:11:47,919 --> 00:11:49,919 dan moet ik precies weten wat jij ook weet. 136 00:12:09,559 --> 00:12:10,879 Ik... 137 00:12:16,080 --> 00:12:17,720 Nou is hij er nog. 138 00:12:19,480 --> 00:12:21,720 Ik kan zo de kist openmaken en hem een kus geven. 139 00:12:21,840 --> 00:12:24,480 Z'n gezicht voelen, z'n handen. 140 00:12:24,600 --> 00:12:26,039 Hoe hij ruikt. 141 00:12:28,720 --> 00:12:30,440 En zo meteen is hij weg. 142 00:12:31,480 --> 00:12:32,759 Voorgoed. 143 00:12:34,240 --> 00:12:35,519 Voorgoed. 144 00:12:39,720 --> 00:12:43,080 Hou jij die idioten een beetje bij me weg? Ik heb geen zin in dat: 145 00:12:43,200 --> 00:12:46,320 'O, wat is het toch verschrikkelijk voor je.' Dat gelul. 146 00:12:49,840 --> 00:12:51,159 Mooie bloemen. 147 00:12:56,960 --> 00:12:59,240 Ja, van mij en Martin. 148 00:13:03,679 --> 00:13:05,759 Hij was zo trots op jullie. 149 00:13:17,039 --> 00:13:18,679 Kom je nog? 150 00:13:49,879 --> 00:13:51,840 Hee, Marco. 151 00:14:50,480 --> 00:14:53,360 Hoi. Had jij m'n mailtje nog gezien van gisteren? 152 00:15:14,360 --> 00:15:16,519 Oke, prima. Ja. 153 00:15:16,639 --> 00:15:17,759 O... 154 00:15:27,840 --> 00:15:30,159 Wat doe jij hier? -Ik wou... 155 00:15:30,279 --> 00:15:33,639 Zo meteen komt Rachid voor Judith en die mag je echt niet zien hier. 156 00:15:33,759 --> 00:15:37,799 Nee, ik wil even sorry zeggen voor gisteravond. 157 00:15:40,000 --> 00:15:44,159 Het is gewoon... Sorry, weet je? 158 00:15:44,279 --> 00:15:46,080 Dat gedoe met Rachid, het is gewoon... 159 00:15:46,200 --> 00:15:49,480 Het is oke. Maar praat gewoon. 160 00:15:49,600 --> 00:15:53,519 Hm-hm.Ja.Sorry. 161 00:15:53,639 --> 00:15:55,639 Je moet nu gaan, anders krijgen we problemen. 162 00:15:55,759 --> 00:15:59,039 Ja.Hee, trouwens, die Tarik. 163 00:15:59,159 --> 00:16:01,566 Die stond godverdomme weer voor ons huis vanochtend. 164 00:16:01,692 --> 00:16:03,440 Wat? -Ik word er echt niet goed van. 165 00:16:03,559 --> 00:16:05,600 Hij had een of ander vaag lulverhaal... 166 00:16:05,720 --> 00:16:08,480 of ik het wel aankon en dat hij me van het onderzoek af wilde halen. 167 00:16:08,600 --> 00:16:11,120 Zo kan ik m'n werk gewoon niet doen. 168 00:16:11,240 --> 00:16:15,080 Diana was corrupt, dat is ook een belangrijk onderzoek voor jullie, he? 169 00:16:15,200 --> 00:16:17,279 Je weet hoe er geluld wordt bij de politie. 170 00:16:17,399 --> 00:16:21,679 Gulsah begon ook al over die Tarik. Wat wil je doen dan? 171 00:16:23,840 --> 00:16:26,559 Ja, weet ik veel. Wat kan ik doen? 172 00:16:26,679 --> 00:16:30,960 Shit. Zo meteen is Rachid hier. Schat, je moet nu echt gaan. 173 00:16:31,080 --> 00:16:32,759 Anders ziet hij jou en dan... 174 00:16:32,879 --> 00:16:35,480 Wanneer gaan we nou vertellen dat wij een relatie hebben? 175 00:16:35,600 --> 00:16:38,240 Oke, ik hou van jou, ja? 176 00:16:38,360 --> 00:16:40,960 Ik ook van jou.Weg. 177 00:16:46,159 --> 00:16:47,879 Hier, neem. 178 00:16:49,320 --> 00:16:50,360 Nee. 179 00:16:54,120 --> 00:16:56,159 Oke. 180 00:16:56,279 --> 00:16:58,000 Nou, succes, jongen. 181 00:16:59,905 --> 00:17:01,545 Zet hem op. 182 00:17:17,799 --> 00:17:23,000 Martin. Jij raadt nooit waar ik ben. Weet je dat heel zeker, Rob? 183 00:17:23,118 --> 00:17:26,078 Ik weet precies waar jij bent, hoor. CLAXON 184 00:17:42,000 --> 00:17:44,279 Hoi. Moet ik met u mee? 185 00:17:44,400 --> 00:17:46,119 Eh, nee. Rachid, toch? -Ja.Hoi. 186 00:17:46,240 --> 00:17:49,599 Noura, aangenaam. Je wordt zo opgehaald door iemand anders. 187 00:17:49,720 --> 00:17:52,960 Oke. Ja, ik moest hier om tien uur zijn. 188 00:17:53,079 --> 00:17:56,480 O, meneer Amrabat? Komt u? -Ja. 189 00:18:36,160 --> 00:18:40,000 Wat lul je allemaal? Ik wil het wel laten zien. 190 00:18:41,000 --> 00:18:43,400 Deze is gevonden. Denk je dat dit Amerika is? 191 00:18:43,519 --> 00:18:46,319 Deze is niet van ons. Nooit gezien deze. 192 00:18:46,440 --> 00:18:48,680 Lag in de auto. Gaan we zo doen? 193 00:18:59,606 --> 00:19:01,092 Heftig. 194 00:19:02,319 --> 00:19:04,839 Nou, ik ben wel benieuwd naar jouw verhaal. 195 00:19:04,960 --> 00:19:08,440 Eh, Rob en ik waren aan het patrouilleren. 196 00:19:08,559 --> 00:19:12,480 Eh, verdachte auto, aandachtsvestiging. 197 00:19:12,599 --> 00:19:14,160 Bleek ZwaCri te zijn. 198 00:19:14,279 --> 00:19:17,039 En toen liep alles uit de hand. 199 00:19:17,160 --> 00:19:19,960 We mogen hier niet komen, he? -He? 200 00:19:20,079 --> 00:19:21,759 We mogen hier niet komen. 201 00:19:23,400 --> 00:19:24,640 Ja. 202 00:19:26,880 --> 00:19:28,839 Maak je je zorgen? 203 00:19:28,960 --> 00:19:32,200 Hij heeft niet zoveel ervaring als jij en ik, he? 204 00:19:34,359 --> 00:19:36,079 Het is toch je familie. 205 00:19:37,079 --> 00:19:39,720 Maar ja, die gastjes denken nu eenmaal niet zo. 206 00:19:39,839 --> 00:19:43,160 Heb je met hem gepraat? -Ja, natuurlijk. 207 00:19:43,279 --> 00:19:45,400 Ik weet het nog niet zo met hem. 208 00:19:45,519 --> 00:19:48,160 Hij is me net een beetje te zenuwachtig. 209 00:19:48,279 --> 00:19:51,240 En hen daarbinnen vertrouw ik sowieso voor geen moer. 210 00:19:52,359 --> 00:19:55,200 Nou ja, Noura wel natuurlijk. 211 00:19:55,319 --> 00:19:57,000 Tuurlijk. 212 00:19:57,119 --> 00:20:00,433 Maar ja, goed, ik bedoel, er hangt voor Rachid ook veel van af. 213 00:20:00,559 --> 00:20:04,480 Ja.Nee, natuurlijk. Voor hem ben ik ook niet zo bang. 214 00:20:06,319 --> 00:20:08,519 Ik heb niks verkeerd gedaan, toch? 215 00:20:08,640 --> 00:20:12,319 Nee, tuurlijk niet. Maar bewijs het maar eens. 216 00:20:15,400 --> 00:20:18,400 Wat vond je nou van die verklaring van die Frenkie? 217 00:20:18,519 --> 00:20:22,680 Het eh, het klopt niet. 218 00:20:22,799 --> 00:20:24,319 Het klopt niet? 219 00:20:24,440 --> 00:20:27,440 Ik heb een wapen gezien. -Ja? Dat weet je zeker? 220 00:20:27,559 --> 00:20:30,160 Je had hem onder schot en toen? Wat deed hij? 221 00:20:31,279 --> 00:20:32,960 Hij deed zo achterlijk. 222 00:20:34,119 --> 00:20:37,400 Raar. Hij zat een beetje idioot te doen. 223 00:20:38,519 --> 00:20:41,440 Sorry, ik ben in de war. Als jij zo doet met je schouders... 224 00:20:41,559 --> 00:20:43,920 dan weet ik even niet wat je bedoelt. Dus eh... 225 00:20:44,039 --> 00:20:47,839 Betekent dat 'ik weet het niet' of 'het maakt me niet uit' of... 226 00:20:47,960 --> 00:20:49,880 Nee, nee, natuurlijk niet. 227 00:20:51,359 --> 00:20:55,400 Maar hoe kwam dat wapen in die auto, Rachid? 228 00:20:55,519 --> 00:20:58,000 Ik heb namelijk getuigen die zeggen... 229 00:20:58,119 --> 00:21:00,900 dat Martin bij de auto is geweest. 230 00:21:01,880 --> 00:21:05,599 Want jij hebt gezien dat hij bij die auto zat? 231 00:21:08,480 --> 00:21:09,480 Ja. 232 00:21:14,400 --> 00:21:17,359 Help me. Jij staat hier achter jouw auto... 233 00:21:17,480 --> 00:21:19,960 en Martin loopt naar de andere auto... 234 00:21:20,079 --> 00:21:23,640 en knielt bij Hamids kant van de auto. 235 00:21:23,759 --> 00:21:25,720 Dat klopt? Dat heb je gezien? 236 00:21:25,839 --> 00:21:30,680 Wat deed hij toen hij daar geknield bij de auto zat? 237 00:21:30,799 --> 00:21:32,799 Kijken of er een wapen lag. 238 00:21:34,400 --> 00:21:37,680 Hoelang heeft hij daar gezeten? -Ja, weet ik veel? 239 00:21:41,000 --> 00:21:42,680 Ik bedoel, geen idee hoelang. 240 00:21:42,799 --> 00:21:45,480 Eén minuut, twee minuten, hij was aan het zoeken. 241 00:21:45,599 --> 00:21:47,440 Dat heb jij gezien. -Nee, dat weet ik. 242 00:21:47,559 --> 00:21:50,640 Hij kwam terug en zei dat ik me geen zorgen hoefde te maken. 243 00:21:50,759 --> 00:21:54,119 Wat zei hij dan letterlijk? -Nee. 244 00:21:54,240 --> 00:21:57,279 Hij zei: 'Er ligt een wapen.' Ik hoefde me geen zorgen te maken. 245 00:21:57,400 --> 00:21:59,960 Wat zei hij nog meer? -Dat weet ik niet meer. 246 00:22:00,079 --> 00:22:03,559 Rachid, het is heel belangrijk dat je nu open en transparant bent. 247 00:22:03,680 --> 00:22:05,559 Het maakt toch niet uit wat hij heeft gezegd? 248 00:22:05,680 --> 00:22:07,799 Mag ik dat even zelf uitmaken? 249 00:22:09,160 --> 00:22:11,039 Hij zei: 'Dat is precies wat je moet zeggen.' 250 00:22:11,160 --> 00:22:12,920 Wat moest je zeggen? 251 00:22:13,039 --> 00:22:15,599 Ik zei tegen hem dat ik bang was dat hij op me zou schieten. 252 00:22:15,720 --> 00:22:18,240 Toen zei hij dat dat precies is wat ik moet zeggen. 253 00:22:18,359 --> 00:22:21,519 Ik was ook bang dat hij op me zou schieten. Ik was doodsbang. 254 00:22:22,559 --> 00:22:25,720 Ik zag iets en dacht dat het een wapen was. 255 00:22:30,920 --> 00:22:34,319 Toen schoot ik. Maar je zag een wapen. 256 00:22:34,440 --> 00:22:39,400 Zou het kunnen, Rachid, dat Martin dat wapen in de auto heeft gelegd? 257 00:22:39,519 --> 00:22:41,000 Ik weet het niet. -Zou het kunnen? 258 00:22:41,119 --> 00:22:43,599 Ja, natuurlijk kan het. Alles kan. 259 00:22:56,599 --> 00:22:59,160 Een mens met een bijzonder leven. 260 00:22:59,286 --> 00:23:03,400 Met diepe vriendschappen en daardoor een rijke nalatenschap. 261 00:23:03,519 --> 00:23:05,400 Rijk aan liefdevolle herinneringen... 262 00:23:05,519 --> 00:23:09,000 van alle mensen die er vandaag bij aanwezig zijn. 263 00:23:09,119 --> 00:23:12,799 Ook al is Henk heengegaan, hij is nog hier, bij ons. 264 00:23:12,920 --> 00:23:15,240 Met ons samen hier en nu. 265 00:23:18,240 --> 00:23:21,960 We gaan nu naar muziek luisteren die veel betekende voor Henk. 266 00:25:05,000 --> 00:25:06,559 What the fuck? 267 00:25:27,720 --> 00:25:29,599 Politie, staan blijven. 268 00:26:01,759 --> 00:26:02,920 En hoe ging het? 269 00:26:03,920 --> 00:26:05,160 Ik weet het niet. 270 00:26:06,559 --> 00:26:08,039 Niet goed denk ik. 271 00:26:12,279 --> 00:26:15,240 Volgens mij heb ik iemand in de problemen gebracht. 272 00:26:17,119 --> 00:26:18,240 Wat dan? 273 00:26:19,319 --> 00:26:22,200 Martin. Ik heb gezegd: 274 00:26:23,559 --> 00:26:26,519 'Hij kan een wapen hebben neergelegd.' 275 00:26:26,640 --> 00:26:30,359 Ik bedoelde alleen maar dat hij de tijd ervoor had, maar... 276 00:26:31,519 --> 00:26:33,240 Fuck. 277 00:26:33,359 --> 00:26:36,000 Rob heeft me nog zo gewaarschuwd: 'Hou je bek dicht.' 278 00:26:36,119 --> 00:26:38,440 Waarom praat ik? Waarom? Waarom? 279 00:26:38,559 --> 00:26:42,480 Schat, het is toch gewoon goed wat je gedaan hebt? 280 00:26:42,599 --> 00:26:45,319 Nee, tuurlijk niet. -Want? 281 00:26:45,440 --> 00:26:47,960 Martin is een goede gast en hij heeft dat niet gedaan. 282 00:26:48,079 --> 00:26:49,400 Hij is goed. 283 00:26:50,680 --> 00:26:54,079 Lieverd, kom eens hier. Kom eens hier. Je doet het goed. 284 00:26:55,799 --> 00:26:56,920 Echt. 285 00:27:07,279 --> 00:27:09,559 Hoi Noura. -Hee. 286 00:27:10,759 --> 00:27:12,880 Ik ben klaar voor vandaag. 287 00:27:14,119 --> 00:27:16,440 Ik wou je even bedanken voor de gastvrijheid. 288 00:27:16,559 --> 00:27:17,880 Geen probleem. 289 00:27:20,119 --> 00:27:22,440 Ging het goed? -Ja, ik denk het wel. 290 00:27:23,440 --> 00:27:25,119 En? 291 00:27:25,240 --> 00:27:28,839 Ik denk dat Rachid denkt dat hij terecht geschoten heeft. 292 00:27:28,960 --> 00:27:30,839 Hij leek me oprecht genoeg. 293 00:27:31,880 --> 00:27:33,680 Waar hadden jullie het eigenlijk over? 294 00:27:33,799 --> 00:27:35,279 O, Rachid? -Hm-hm. 295 00:27:35,400 --> 00:27:38,880 Nergens. Ik vroeg of hij wat wilde drinken omdat het zo lang duurde. 296 00:27:39,000 --> 00:27:41,200 O.Oke. 297 00:27:42,200 --> 00:27:43,519 Waarom? 298 00:27:43,640 --> 00:27:46,720 Ja, nee, ik ehm, omdat jouw man natuurlijk betrokken is... 299 00:27:46,839 --> 00:27:49,359 bij de zaak vroeg ik me gewoon af... 300 00:27:49,480 --> 00:27:50,519 Ja? 301 00:27:50,640 --> 00:27:53,039 Of dat wel gepast is. Snap je? 302 00:27:57,000 --> 00:27:59,440 Nou ja, ik ben er morgen weer. 303 00:28:00,440 --> 00:28:01,599 Dag Noura. 304 00:28:43,759 --> 00:28:45,960 Nou.Ja. 305 00:28:48,680 --> 00:28:52,920 Ja, het was toeval. Daar ben ik ook achter gekomen.Ja. 306 00:28:57,240 --> 00:28:59,240 Helder.Later. 307 00:29:05,720 --> 00:29:07,759 Hee. 308 00:29:07,880 --> 00:29:10,039 Hee. Wat doe jij hier? 309 00:29:10,160 --> 00:29:12,079 Sorry? -Wat je hier doet. 310 00:29:12,200 --> 00:29:14,799 Ik werk hier. Dit is mijn district. Wat doe jij hier? 311 00:29:14,920 --> 00:29:17,680 Gebeurt allemaal voor onze ogen. Hm. 312 00:29:17,799 --> 00:29:19,839 We legden hier beeldmateriaal vast. 313 00:29:19,960 --> 00:29:21,359 Om te kijken wie er kwam. 314 00:29:22,440 --> 00:29:25,640 De man in de kist is een van de slachtoffers van de Red Sun. 315 00:29:26,640 --> 00:29:28,680 We zagen ineens dat er geschoten werd. 316 00:29:29,680 --> 00:29:31,440 Toen kwamen we in actie. 317 00:29:33,160 --> 00:29:37,079 Ja.Hee, en jullie hebben er maar EEN gepakt, toch, van de drie? 318 00:29:37,200 --> 00:29:39,559 Twee. -O.En? 319 00:29:39,680 --> 00:29:41,759 De andere is afgevoerd in de ambulance. 320 00:29:41,880 --> 00:29:44,920 Kleine jongens. -Oke, en die derde? 321 00:29:45,039 --> 00:29:46,559 Hm. 322 00:29:46,680 --> 00:29:49,480 Motor gevonden, schutter niet. 323 00:29:51,319 --> 00:29:52,319 Ja. 324 00:29:53,319 --> 00:29:55,519 Ongeveer 35 hulzen gevonden hier. 325 00:29:56,759 --> 00:29:58,759 Het schijnt dat er teruggeschoten is. 326 00:29:59,839 --> 00:30:02,359 We moeten de camerabeelden nog terugkijken. 327 00:30:02,480 --> 00:30:04,960 We hebben geen wapen gevonden in ieder geval. 328 00:30:09,039 --> 00:30:11,000 En zij weet van niks natuurlijk. 329 00:30:12,759 --> 00:30:15,480 Wie is zij? -De vrouw van het slachtoffer. 330 00:30:16,839 --> 00:30:18,279 Vertrouw je haar? 331 00:30:20,440 --> 00:30:21,720 Waarom niet? 332 00:30:23,559 --> 00:30:27,200 Trouwens, ik denk dat ik informatie heb die heel belangrijk voor je is. 333 00:30:28,359 --> 00:30:31,680 Morgenochtend even afspreken. -Oke. 334 00:30:32,680 --> 00:30:36,279 Ik bel je. -Is goed. Dank je, Tarik. 335 00:30:36,400 --> 00:30:38,319 Ik neem het over. -Is goed, Martin. 336 00:30:43,720 --> 00:30:44,960 Kolere. 337 00:30:46,240 --> 00:30:49,960 Nou, nou, nou, nou, wat gaan we van deze shitzooi maken? 338 00:30:50,079 --> 00:30:54,000 Ja.En de cake was ook al op. 339 00:30:56,240 --> 00:30:58,680 Hallo? Wat? 340 00:30:58,806 --> 00:31:01,480 O, dat had je nou niet hoeven doen. He? 341 00:31:01,599 --> 00:31:04,200 Ja, oke, ik kom eraan. Ik kom eraan, rustig. 342 00:31:04,319 --> 00:31:06,480 Wat zeg je? -Dat had je nou niet hoeven doen. 343 00:31:06,599 --> 00:31:08,359 Wat? -Bloemen. 344 00:31:08,480 --> 00:31:10,039 Bloemen? -Ja. 345 00:31:12,079 --> 00:31:15,160 Willem en Martin. 346 00:31:16,359 --> 00:31:18,640 O, eh, sorry, Henk. 347 00:31:20,000 --> 00:31:21,200 Eh... 348 00:31:34,839 --> 00:31:38,119 Wat is er gebeurd? -Martin. Ouwe kankerboef. 349 00:31:38,240 --> 00:31:39,400 Willem, wat is er gebeurd? 350 00:31:44,960 --> 00:31:47,319 Iedereen is helemaal gek geworden, jongen. 351 00:31:48,680 --> 00:31:52,599 What the fuck is er aan de hand? -Dwight is een sociopaat. 352 00:32:00,440 --> 00:32:06,440 Hij wilde dat ik Ans voor hem... 353 00:32:08,200 --> 00:32:10,519 Maar ik ga ze allemaal pakken. 354 00:32:13,920 --> 00:32:17,839 Ik schiet ze allemaal doormidden, al die fucking kankerhonden. 355 00:32:25,200 --> 00:32:28,240 Hij wilde dat jij Ans... 356 00:32:30,200 --> 00:32:32,480 Wat heb jij allemaal zitten doen, kankermongool? 357 00:32:32,599 --> 00:32:35,680 Weet je in wat voor shit ik zit? Door jou. 358 00:32:37,799 --> 00:32:39,440 Godverdomme. 359 00:32:45,799 --> 00:32:49,279 Jij gaat nu verdwijnen. Ja? Waar niemand jou kan vinden. 360 00:32:49,400 --> 00:32:52,680 Je dumpt die kankermotor van je, want die is gezien bij Diana's moord. 361 00:32:52,799 --> 00:32:55,279 Je komt pas naar buiten wanneer ik dat zeg. 362 00:32:55,400 --> 00:32:58,279 En bloemen bij die begrafenis van Martin en Willem. 363 00:32:58,400 --> 00:33:00,393 Kankerslim van je, jongen. 364 00:33:00,519 --> 00:33:02,640 Echt, klootzak. 365 00:33:27,039 --> 00:33:31,720 Godverdomme, Martin, wat was dit? En waarom waren jullie er al? 366 00:33:31,839 --> 00:33:34,279 Wist je hiervan? -Nee, natuurlijk niet. 367 00:33:34,400 --> 00:33:38,799 Als er iemand wordt doodgeschoten, komen we altijd op de begrafenis. 368 00:33:38,920 --> 00:33:42,200 Er was niet al een dreiging of zo waar jullie van af wisten? 369 00:33:42,319 --> 00:33:44,960 Nee. Wat is er nou precies gebeurd? 370 00:33:45,079 --> 00:33:48,359 Ze hebben godverdomme Henk z'n kist kapotgeschoten. 371 00:33:48,480 --> 00:33:51,599 Ja, dat heb ik gezien, ja. Dat heb ik gezien. 372 00:33:51,720 --> 00:33:55,240 Waar is Willem? -Willem? Ik weet niet waar hij is. 373 00:33:55,359 --> 00:33:59,160 Ik ga niet als een bange schijterd in een hoekje zitten janken. 374 00:33:59,286 --> 00:34:02,519 Dat snap je toch zelf ook wel? Ik wil uitzoeken wie hierachter zitten. 375 00:34:02,640 --> 00:34:04,960 Zijn dat dezelfde mensen als uit de Red Sun? 376 00:34:05,079 --> 00:34:08,320 We weten nog helemaal niks. De gast die is opgepakt, zegt niks. 377 00:34:08,440 --> 00:34:10,480 De twee dooien zitten niet in de systemen. 378 00:34:10,599 --> 00:34:13,400 Weet je zeker dat er niemand anders op de begrafenis was... 379 00:34:13,519 --> 00:34:17,519 voor wie ze zouden kunnen komen? -Jij weet ook dat ze voor mij kwamen. 380 00:34:17,639 --> 00:34:20,679 Ik moet hierop reageren. Zoek uit wie erachter zaten. 381 00:34:20,800 --> 00:34:23,599 Ja. -Ik wil het vanavond weten. 382 00:34:24,920 --> 00:34:26,079 Ja, is goed. 383 00:34:27,719 --> 00:34:29,079 Kut. 384 00:34:45,519 --> 00:34:47,400 Hij moet van de weg, he? -Komt goed. 385 00:34:47,519 --> 00:34:51,079 En niet onder een brug in de fik, maar echt van de weg. 386 00:34:51,199 --> 00:34:53,800 Fucking eikel. Serieus? 387 00:34:53,920 --> 00:34:56,320 Fucking tyfuszooi. -Gap, en die helm dan? 388 00:34:59,886 --> 00:35:02,020 Mijn fucking kankerhelm. 389 00:35:35,480 --> 00:35:37,000 Ik ben benieuwd. 390 00:35:39,039 --> 00:35:41,599 Ik wilde het toch nog even met je hebben over die getuige. 391 00:35:41,719 --> 00:35:44,079 Ja, 37. 37, ja. 392 00:35:44,199 --> 00:35:45,760 Ik wil deze zaak oplossen. 393 00:35:45,880 --> 00:35:49,320 Dat kan ik alleen doen als ik van jou informatie krijg. 394 00:35:49,440 --> 00:35:53,039 Ik ken alles en iedereen hier, ik weet precies hoe de hazen lopen. 395 00:35:54,760 --> 00:35:59,119 Maar ik kan jou niet helpen als je me steeds tegenwerkt, snap je? 396 00:36:09,639 --> 00:36:13,480 Wat is dat nou voor verhaal? Uit 2006? 397 00:36:15,039 --> 00:36:18,559 Dat er een getuige is geliquideerd tijdens een van jouw onderzoeken? 398 00:36:19,679 --> 00:36:21,480 Dat is toch zo, of niet? 399 00:36:25,320 --> 00:36:28,639 Ik heb geen zin dat er hier over jou geluld gaat worden, snap je? 400 00:36:31,000 --> 00:36:34,079 Er is nu weer allemaal gezeik met de getuige wiens huis is beschoten. 401 00:36:34,199 --> 00:36:37,599 Opa is geliquideerd. Dit is de politie, je weet hoe er geluld wordt. 402 00:36:37,719 --> 00:36:40,400 Je bent niet echt populair hier, je komt uit een ander district. 403 00:36:40,519 --> 00:36:42,559 Je neemt ons werk over, vinden ze niet zo leuk. 404 00:36:42,679 --> 00:36:45,880 Waar wil je naartoe, jongen? Ik probeer het op te lossen. 405 00:36:46,000 --> 00:36:47,639 Ik probeer jou te helpen. 406 00:36:49,039 --> 00:36:51,039 Hoe zit dat met die 37? 407 00:36:57,159 --> 00:36:59,280 Niemand weet hiervan, Martin. 408 00:37:01,559 --> 00:37:03,039 Niemand weet hiervan. 409 00:37:04,519 --> 00:37:07,920 Behalve ik, de OvJ en nu jij dus. 410 00:37:09,760 --> 00:37:13,400 Dus als er iets lekt, kunnen het maar drie mensen zijn. 411 00:37:14,519 --> 00:37:16,559 Ik wil geen tweede Henstra. 412 00:37:16,679 --> 00:37:18,320 Nee, natuurlijk niet. 413 00:37:19,360 --> 00:37:22,000 Natuurlijk niet en luister, echt. 414 00:37:22,119 --> 00:37:24,239 Je moet het alleen doen als je me vertrouwt. 415 00:37:24,360 --> 00:37:25,920 Ja. -Anders even goede vrienden. 416 00:37:26,039 --> 00:37:27,360 Nee, ik vertrouw je. 417 00:37:31,679 --> 00:37:32,679 Oke. 418 00:37:35,920 --> 00:37:38,639 Kan je me iets meer vertellen over deze getuige? 419 00:37:38,760 --> 00:37:41,159 Het is een bankier die geld witwast... 420 00:37:41,280 --> 00:37:45,360 voor grote criminele organisaties. Ik zou zo een verhoor met hem doen. 421 00:37:47,360 --> 00:37:50,920 Maar ik wil dat jij dat doet. Kan je nu? 422 00:37:51,039 --> 00:37:53,360 Ja, tuurlijk. Ik maak tijd. Top. 423 00:37:54,480 --> 00:37:59,079 Wie wil je erbij? -Sorry? Erbij? Wat bedoel je? 424 00:37:59,205 --> 00:38:01,920 Ik wil dat je zo'n verhoor met z'n tweeen doet. 425 00:38:02,039 --> 00:38:05,320 Ik wil wel alles volgens protocol. Ehm... 426 00:38:07,199 --> 00:38:08,519 Rob van den Broek. 427 00:38:09,880 --> 00:38:12,159 Daar steek ik m'n hand voor in het vuur. 428 00:38:17,599 --> 00:38:18,599 Goeiedag. 429 00:38:20,199 --> 00:38:23,559 Ik ben Martin, dit is Rob. 430 00:38:23,679 --> 00:38:26,599 Yo. -Thieme Frits. 431 00:38:28,920 --> 00:38:31,760 Volgens Tarik waren jullie te vertrouwen. 432 00:38:31,880 --> 00:38:33,119 Zeker. 433 00:38:34,280 --> 00:38:36,880 Zullen we een stukje rijden? -Rijden maar. 434 00:38:47,960 --> 00:38:50,039 Buiten de stad graag. 435 00:38:56,039 --> 00:38:58,880 Nou, ik ben heel erg benieuwd. 436 00:38:59,006 --> 00:39:05,199 Ik hoor van alle kanten dat u grote dingen kan vertellen aan ons. 437 00:39:05,320 --> 00:39:08,920 Dus ik neem aan dat dit serieus wordt, anders heeft het weinig zin 438 00:39:09,039 --> 00:39:11,480 Het is toch wel veilig hier? Niemand die ons volgt. 439 00:39:11,599 --> 00:39:14,239 Maak je maar geen zorgen. -Ik maak me wel zorgen. 440 00:39:14,360 --> 00:39:16,320 Maar daarvoor zit je hier, toch? 441 00:39:17,599 --> 00:39:19,119 Luister, jongens. 442 00:39:21,800 --> 00:39:25,159 Ik beheer een aantal grote geldstromen. 443 00:39:25,280 --> 00:39:28,400 Van grote jongens dus. Gaat om tientallen miljoenen. 444 00:39:28,519 --> 00:39:30,079 Welke grote jongens zijn dat? 445 00:39:30,199 --> 00:39:32,519 Voor jou een vraag, voor mij een weet. Grote jongens. 446 00:39:32,639 --> 00:39:36,119 Rob, we hebben dat toch een keer eerder gehad? Een bankier? 447 00:39:36,239 --> 00:39:38,119 Iemand moest toch de honneurs waarnemen? 448 00:39:38,239 --> 00:39:39,880 Anders kunnen ze niet pinnen. 449 00:39:40,000 --> 00:39:42,320 Ze betalen keurig belasting, ze hebben een bv'tje... 450 00:39:42,440 --> 00:39:47,079 en de rest gaat via het buitenland en ja, dat regel ik. 451 00:39:47,199 --> 00:39:49,920 En wanneer begon je geweten te jeuken? 452 00:39:50,039 --> 00:39:51,480 Dat je nu met ons wilt praten. 453 00:39:51,599 --> 00:39:55,639 Er zijn een paar nieuwe spelers in het veld, die komen niet van hier. 454 00:39:55,760 --> 00:39:59,239 Dat zijn niet mijn types. -Heb je last van die jongens? 455 00:39:59,466 --> 00:40:02,280 Niet alleen ik, he? -Ja, maar ik begrijp het niet. 456 00:40:02,400 --> 00:40:05,960 Over wie hebben we het nou, Frits? -En wat voor bewijs is er? 457 00:40:07,840 --> 00:40:10,159 Opnames. Van wat? 458 00:40:10,280 --> 00:40:15,960 Besprekingen, dope, doorvoer. Leiding uit het buitenland en eh... 459 00:40:17,000 --> 00:40:20,639 ik zou erachter kunnen komen wie er binnen de burelen van politie... 460 00:40:20,760 --> 00:40:23,280 en justitie plat zijn. 461 00:40:25,679 --> 00:40:28,519 Hoe dan? Hoe bedoel je, hoe dan? 462 00:40:28,639 --> 00:40:30,480 Hoe ga je daarachter komen dan? 463 00:40:30,599 --> 00:40:34,679 Voordat ik dingen ga verklaren, wil ik dat jullie me tegemoetkomen. 464 00:40:34,800 --> 00:40:37,079 Iemand oppakken, iemand vastzetten. 465 00:40:37,199 --> 00:40:39,880 Dan hebben we wel wat meer van je nodig. 466 00:40:43,280 --> 00:40:46,239 Stel nou, stel je voor, he... 467 00:40:46,360 --> 00:40:50,719 dat ik een naam zou noemen van iemand die vastzit in een van m'n panden... 468 00:40:50,840 --> 00:40:54,199 die ondergedoken zit, iemand die een liquidatie heeft gepleegd. 469 00:40:54,320 --> 00:40:56,519 Ik heb een adres.Check. 470 00:40:57,639 --> 00:41:01,345 Oke. En hier zit diegene ondergedoken? 471 00:41:04,760 --> 00:41:09,360 En nog even over die eh, over die corrupte agenten. 472 00:41:10,960 --> 00:41:14,079 Dat is echt een fikse aantijging. Hoe ga je dat bewijzen? 473 00:41:16,280 --> 00:41:17,679 Eh... 474 00:41:19,079 --> 00:41:21,480 Er is een grote jongen, die heet Dwight. 475 00:41:21,599 --> 00:41:23,920 Die werkt voor een organisatie uit Engeland... 476 00:41:24,039 --> 00:41:26,079 die hier voet aan wal probeert te krijgen... 477 00:41:26,199 --> 00:41:28,760 en dat loopt niet helemaal lekker. 478 00:41:28,880 --> 00:41:33,960 Die Dwight heeft dus contacten, zou contacten hebben binnen de politie. 479 00:41:34,079 --> 00:41:36,960 Hij heeft iets verkankerd. 480 00:41:37,079 --> 00:41:41,159 Dus nu komt die organisatie uit Engeland de boel rechtzetten. 481 00:41:42,480 --> 00:41:46,480 Nou heeft die Dwight een lijst met namen binnen de politie. 482 00:41:46,599 --> 00:41:50,960 Die moet ik voor hem veiligstellen. Dat als er iets fout gaat... 483 00:41:51,079 --> 00:41:54,599 dat die organisatie die lijst met namen kan overnemen. 484 00:41:54,719 --> 00:41:58,079 Snap je wat ik bedoel? Die lijst ga je aan ons geven. 485 00:41:58,205 --> 00:42:01,400 Hee, hee, hee, voor niks gaat de zon op, he? 486 00:42:01,519 --> 00:42:05,159 Ik wil toezeggingen. Dat gaan we regelen. 37680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.