All language subtitles for Ragnarok S03E02 - Till Death Do Us Part (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,271 --> 00:00:17,271 JARNSAXA THOR'S MISTRESS IN THE MYTHOLOGY, 2 00:00:17,271 --> 00:00:21,187 AND THE GIANTESS WITH WHOM THOR HAD A SON. 3 00:00:26,812 --> 00:00:28,229 Is that how you talk to me? 4 00:00:36,687 --> 00:00:38,104 [exclaims] 5 00:00:38,104 --> 00:00:40,396 You threatening me? Are you threatening me? 6 00:00:40,396 --> 00:00:41,896 Is that how you talk to me? 7 00:00:46,396 --> 00:00:47,812 - [grunts] - [door opens] 8 00:00:47,812 --> 00:00:49,229 - Hi, kiddo. - Hi. 9 00:00:49,229 --> 00:00:50,646 - Am I interrupting? - No. 10 00:00:51,479 --> 00:00:53,854 Do you know where Laurits is? He didn't sleep at home. 11 00:00:54,729 --> 00:00:56,896 I guess he slept at Jutulheim. I don't know. 12 00:00:58,021 --> 00:00:58,854 Hmm. 13 00:01:00,437 --> 00:01:01,854 There's one thing, 14 00:01:01,854 --> 00:01:05,979 because it's normal that someone walks the bride down the aisle. 15 00:01:05,979 --> 00:01:07,896 Grandpa is dead and... 16 00:01:07,896 --> 00:01:10,812 Laurits isn't too keen on this wedding, so I was wondering if... 17 00:01:11,479 --> 00:01:13,604 Would you like to walk me down? 18 00:01:14,187 --> 00:01:15,687 Of course. Yeah. 19 00:01:17,396 --> 00:01:18,604 You're so nice. 20 00:01:18,604 --> 00:01:20,937 Thank you so much. [chuckles] 21 00:01:20,937 --> 00:01:22,646 - Do you want a smoothie? - Yes. 22 00:01:22,646 --> 00:01:24,437 - Can you close the door, please? - Yeah. 23 00:01:42,896 --> 00:01:43,729 [thunderclap] 24 00:01:43,729 --> 00:01:47,437 EPISODE 2 TILL DEATH DO US PART 25 00:01:49,771 --> 00:01:51,771 [rock music playing] 26 00:01:56,396 --> 00:01:58,146 [rock music playing on radio] 27 00:01:59,729 --> 00:02:00,812 [man] There you go. 28 00:02:01,312 --> 00:02:03,479 - Thanks. - Here's your usual. 29 00:02:03,479 --> 00:02:06,646 And it's on the house as always. 30 00:02:06,646 --> 00:02:07,896 Thank you so much. 31 00:02:07,896 --> 00:02:09,437 [Magne] Why isn't he paying? 32 00:02:10,187 --> 00:02:12,896 Well, uh, the Jutul family are friends of ours. 33 00:02:16,646 --> 00:02:17,812 [music stops] 34 00:02:19,229 --> 00:02:22,437 I think that the Jutul family really wants to pay. 35 00:02:23,854 --> 00:02:25,062 Isn't that right? 36 00:02:26,062 --> 00:02:26,896 Fjor. 37 00:02:27,771 --> 00:02:28,604 [Mjölnir clanks] 38 00:02:29,146 --> 00:02:30,104 [man] No, no. 39 00:02:30,771 --> 00:02:32,354 [Magne] Oh, yeah. It's fine. 40 00:02:32,354 --> 00:02:33,812 Uh, no, no, no, no. 41 00:02:33,812 --> 00:02:35,479 Hey, it's totally fine. 42 00:02:35,479 --> 00:02:38,021 [man chuckles] No, don't. No, no, no, no. 43 00:02:38,021 --> 00:02:40,229 - I only have... - But can't I just let you-- 44 00:02:40,229 --> 00:02:43,146 I think you can just take it. Just keep the change. 45 00:02:43,146 --> 00:02:44,396 I think you deserve it. 46 00:02:47,062 --> 00:02:48,062 Fjor. 47 00:02:59,854 --> 00:03:01,062 I think from now on, 48 00:03:01,896 --> 00:03:04,354 when you come here, you can use the parking lot 49 00:03:04,896 --> 00:03:06,104 like everyone else. 50 00:03:07,646 --> 00:03:09,354 And you can pay for your own food. 51 00:03:09,354 --> 00:03:10,521 Okay? 52 00:03:11,771 --> 00:03:13,021 Okay. 53 00:03:14,937 --> 00:03:16,271 Have a nice day, Fjor. 54 00:03:22,896 --> 00:03:24,687 [Little O bellowing] 55 00:03:28,021 --> 00:03:29,021 Yeah, yeah. 56 00:03:30,062 --> 00:03:31,854 [soft growls] 57 00:03:31,854 --> 00:03:33,854 Yeah, yeah, yeah. 58 00:03:35,021 --> 00:03:36,521 - What is it? - [growls softly] 59 00:03:37,729 --> 00:03:40,062 - [sighs] Yeah! - [growls] 60 00:03:40,062 --> 00:03:42,312 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 61 00:03:45,646 --> 00:03:47,521 [chittering] 62 00:03:48,854 --> 00:03:50,687 Okay, take this then. 63 00:03:53,854 --> 00:03:56,271 You're not the only one who's hungry, you know. 64 00:03:57,312 --> 00:03:59,604 But Mommy has maxed out her credit cards, so... 65 00:04:06,146 --> 00:04:07,104 Sorry, little guy. 66 00:04:08,521 --> 00:04:09,354 Hey. 67 00:04:10,437 --> 00:04:14,479 Mommy is going to find something for you to eat, okay? 68 00:04:17,896 --> 00:04:18,979 I'll see you later. 69 00:04:20,771 --> 00:04:25,062 If we look at a modern city space, 70 00:04:25,062 --> 00:04:28,979 scientists believe that, uh, open city space is-- 71 00:04:34,062 --> 00:04:35,187 [Ran] Hey, everyone. 72 00:04:35,771 --> 00:04:38,979 I just came by to let you know that your final grades 73 00:04:38,979 --> 00:04:41,646 you've been waiting for are finally on their way. 74 00:04:42,396 --> 00:04:44,979 The school's server has been down since the power outage, 75 00:04:44,979 --> 00:04:47,896 but you can expect them by email in a couple of hours. 76 00:04:47,896 --> 00:04:51,187 I just hope those grades go straight to my spam folder. 77 00:04:51,187 --> 00:04:52,646 [all chuckling] 78 00:04:52,646 --> 00:04:56,062 Yes, in your case, Ada, I guess that would be a dream come true 79 00:04:56,062 --> 00:04:58,937 because these grades must be your new record low. 80 00:04:58,937 --> 00:05:01,479 Maybe you should spend more time on your homework 81 00:05:01,479 --> 00:05:02,771 and less time at the Grill. 82 00:05:08,979 --> 00:05:09,812 [door closes] 83 00:05:09,812 --> 00:05:11,729 [teacher] Now, where were we? 84 00:05:12,729 --> 00:05:14,729 [slow instrumental music playing] 85 00:05:48,604 --> 00:05:49,896 [indistinct chatter] 86 00:05:50,521 --> 00:05:52,479 - [man] Hey, Magne. - [Magne] Hey. 87 00:05:56,646 --> 00:05:57,729 That was not okay. 88 00:05:58,729 --> 00:05:59,646 What do you mean? 89 00:06:00,146 --> 00:06:02,062 It might be that you, as a principal, 90 00:06:02,062 --> 00:06:04,021 think you can speak any way you want. 91 00:06:04,021 --> 00:06:06,812 Humiliating your students in front of the whole class? 92 00:06:08,229 --> 00:06:11,021 The time when you could do that is over. 93 00:06:19,104 --> 00:06:20,062 One throw... 94 00:06:21,604 --> 00:06:23,104 - and you are? - [metal clangs] 95 00:06:25,271 --> 00:06:26,187 You're right. 96 00:06:26,687 --> 00:06:28,896 I shouldn't have done that. It was a mistake. 97 00:06:29,479 --> 00:06:30,479 Okay? 98 00:06:30,479 --> 00:06:32,979 It was a mistake. Just a mistake. 99 00:06:33,646 --> 00:06:36,771 Was it just a mistake putting poison in our drinking water too? 100 00:06:37,396 --> 00:06:38,854 Was it a mistake? 101 00:06:40,021 --> 00:06:41,229 What happened to Isolde? 102 00:06:43,062 --> 00:06:44,187 Or Marit? 103 00:06:45,146 --> 00:06:46,021 Huh? 104 00:06:47,896 --> 00:06:50,312 What do you want us to do? Hmm? 105 00:06:51,396 --> 00:06:53,146 You're going to do the right thing. 106 00:06:54,854 --> 00:06:56,271 You're going to apologize. 107 00:07:03,687 --> 00:07:04,604 Not to me. 108 00:07:15,562 --> 00:07:17,562 [upbeat music playing] 109 00:07:32,396 --> 00:07:34,937 Hey, So... 110 00:07:35,854 --> 00:07:38,604 Nice to see you. You haven't been here in months. 111 00:07:39,396 --> 00:07:40,687 No. 112 00:07:42,021 --> 00:07:43,021 No. 113 00:07:45,604 --> 00:07:47,812 How are things with, uh, Morten? 114 00:07:49,562 --> 00:07:50,687 Morten? 115 00:07:52,562 --> 00:07:54,479 Uh... I... 116 00:07:54,979 --> 00:07:58,062 I don't know. We're not together anymore. 117 00:07:59,312 --> 00:08:00,146 Hmm. 118 00:08:01,646 --> 00:08:04,396 And what are you doing with that? 119 00:08:04,396 --> 00:08:07,729 Uh, food, for a food waste project. 120 00:08:08,562 --> 00:08:11,229 Or, I mean... 121 00:08:11,229 --> 00:08:15,104 there are a lot of people who don't have that much, so... 122 00:08:16,271 --> 00:08:18,229 Yes, so this could be a feast for them. 123 00:08:20,021 --> 00:08:22,062 Right. I mean, do you think so? 124 00:08:22,062 --> 00:08:26,187 Yeah. I mean, just, uh, this for example, 125 00:08:26,854 --> 00:08:31,062 is very... not fresh. 126 00:08:31,062 --> 00:08:32,521 - Uh... - No. 127 00:08:32,521 --> 00:08:35,062 But, uh... here. 128 00:08:36,271 --> 00:08:38,646 These. And nothing wrong with these. 129 00:08:38,646 --> 00:08:40,687 - No. - I mean-- 130 00:08:40,687 --> 00:08:43,229 I totally agree, it shouldn't be thrown away. 131 00:08:43,229 --> 00:08:46,646 But let's just say the next time you don't have to come inside. 132 00:08:46,646 --> 00:08:49,604 You can just take the trash whenever it's good for you. 133 00:08:51,854 --> 00:08:54,271 - Okay. - No, no, not like that. 134 00:08:54,271 --> 00:08:56,479 Um, the trash has to stay outside. 135 00:08:56,479 --> 00:08:58,979 But you... you... 136 00:08:58,979 --> 00:09:00,937 You're very welcome to come in. 137 00:09:04,896 --> 00:09:05,854 Yeah. 138 00:09:11,479 --> 00:09:12,312 Goodbye. 139 00:09:13,271 --> 00:09:14,104 Bye 140 00:09:19,062 --> 00:09:20,937 - [man] Everything okay? - Um, yep. 141 00:09:22,062 --> 00:09:23,854 - I could come over at 7:00? - [woman] Mmm-hmm. 142 00:09:23,854 --> 00:09:25,187 We can get ready together. 143 00:09:25,187 --> 00:09:27,854 Yeah, I think the others are coming at around 9:00 or 10:00. 144 00:09:27,854 --> 00:09:29,062 - Nice. - Hmm. 145 00:09:29,062 --> 00:09:31,687 - Can you get booze for me? - Sure. What do you want? 146 00:09:31,687 --> 00:09:35,229 [Signy] I don't know. Just buy whatever you're having, wine or something. 147 00:09:35,854 --> 00:09:38,604 Fashionably late was a couple of hours ago. 148 00:09:39,396 --> 00:09:42,521 Yeah, but, uh, I just had to move out. 149 00:09:42,521 --> 00:09:46,396 So, um, things are a bit messy right now. 150 00:09:46,396 --> 00:09:49,521 - [woman] Okay. - Hey, are you eating that? 151 00:09:49,521 --> 00:09:51,437 If not, I'll gladly take it. 152 00:09:51,437 --> 00:09:52,396 [Ada] Just take it. 153 00:09:54,437 --> 00:09:55,354 Thank you. 154 00:09:55,979 --> 00:09:57,146 [Ran clears throat] 155 00:09:59,104 --> 00:10:00,687 Yes, Ada. 156 00:10:01,771 --> 00:10:05,271 I just wanted to apologize for what I said in the classroom earlier. 157 00:10:06,562 --> 00:10:09,979 It wasn't kind of me. It was a mistake. 158 00:10:15,062 --> 00:10:16,062 That's okay. 159 00:10:24,104 --> 00:10:25,312 What just happened? 160 00:10:25,312 --> 00:10:28,271 Why do I feel like you had something to do with it? 161 00:10:28,812 --> 00:10:31,229 - I don't know. Nothing to do with me. - Really? 162 00:10:31,771 --> 00:10:34,021 ♪ Bitches wanna test me? You could never touch me ♪ 163 00:10:34,021 --> 00:10:37,229 ♪ 'Cause you know the baddest bitches Coming from the Red Sea ♪ 164 00:10:41,104 --> 00:10:43,354 ♪ Standing ovay Do it badly ♪ 165 00:10:43,354 --> 00:10:45,687 ♪ No drugs But I swear I go crazy ♪ 166 00:10:45,687 --> 00:10:47,896 ♪ Saw me on stage Call me baby ♪ 167 00:10:47,896 --> 00:10:50,604 ♪ Asked if I got a man I told him maybe... ♪ 168 00:10:50,604 --> 00:10:51,521 Hey, Magne. 169 00:10:54,354 --> 00:10:55,437 Signy. 170 00:10:56,354 --> 00:10:57,646 [Signy] Weren't you abroad? 171 00:10:58,146 --> 00:10:59,521 - [Saxa] Yeah. - Looks good. 172 00:11:00,021 --> 00:11:00,896 Thanks. 173 00:11:01,687 --> 00:11:03,187 I needed a change. 174 00:11:04,437 --> 00:11:05,562 You know what I mean? 175 00:11:06,896 --> 00:11:11,479 When you get the feeling that you're walking around with unused potential. 176 00:11:28,854 --> 00:11:32,104 [man] So if we look at the quarterly results, 177 00:11:32,104 --> 00:11:36,021 we can see that there is a surplus capacity 178 00:11:36,021 --> 00:11:38,104 of about 12% to 15%. 179 00:11:40,937 --> 00:11:42,437 Any comments on that? 180 00:11:43,646 --> 00:11:44,646 No. 181 00:11:45,479 --> 00:11:46,729 Just keep going. 182 00:11:47,437 --> 00:11:50,229 Yeah, because you have looked at the paperwork I sent you. 183 00:11:50,229 --> 00:11:52,104 - [sighs] - So, we... 184 00:11:52,104 --> 00:11:56,146 we really should consider looking over the surplus capacity at some point. 185 00:11:56,146 --> 00:11:58,854 Vidar used to say that it's the last krone earned 186 00:11:58,854 --> 00:12:00,312 that matters the most. 187 00:12:01,354 --> 00:12:04,062 I don't mean to interrupt, but you should say hi to Marianne. 188 00:12:04,062 --> 00:12:07,979 She's our new assistant accountant. She'll be sitting out there near me. 189 00:12:07,979 --> 00:12:11,229 - Odd Moland. - Hi. Marianne Hansen. Pleasure. 190 00:12:11,979 --> 00:12:13,021 - Hi. - [Marianne] Hi. 191 00:12:13,021 --> 00:12:16,479 Marianne Hansen. Looking forward to working with you. 192 00:12:16,479 --> 00:12:17,604 Oh. 193 00:12:18,062 --> 00:12:18,979 Why is that? 194 00:12:20,354 --> 00:12:23,062 Because I have heard so much about you and the company. 195 00:12:23,062 --> 00:12:24,062 Okay. 196 00:12:24,854 --> 00:12:26,021 What have you heard? 197 00:12:27,062 --> 00:12:28,437 Only good things. 198 00:12:28,437 --> 00:12:29,521 I'm sure of that. 199 00:12:31,604 --> 00:12:32,479 Wait a minute. 200 00:12:33,937 --> 00:12:35,812 We have to find out what she's heard. 201 00:12:36,687 --> 00:12:37,729 Right? 202 00:12:38,521 --> 00:12:41,854 Do you know what we manufacture at this factory? 203 00:12:42,479 --> 00:12:44,771 I mean, yes, metal... 204 00:12:45,437 --> 00:12:46,687 - Metal? - [Marianne] And... 205 00:12:47,187 --> 00:12:48,812 That's not very specific. 206 00:12:48,812 --> 00:12:51,479 We produce the element titanium here at the factory. 207 00:12:51,479 --> 00:12:53,521 Wonderful. Good things to repeat. 208 00:12:53,979 --> 00:12:54,896 Thanks. 209 00:12:58,104 --> 00:12:58,937 [door closes] 210 00:12:58,937 --> 00:13:01,896 There have to be limits to how unprepared a person can be. 211 00:13:10,854 --> 00:13:12,854 [classical music playing] 212 00:13:18,646 --> 00:13:21,062 [faint sizzling] 213 00:13:26,854 --> 00:13:28,354 [doorbell rings] 214 00:13:37,646 --> 00:13:38,562 Who is it? 215 00:13:39,604 --> 00:13:41,271 [Turid] Hi, it's me. Turid. 216 00:13:42,146 --> 00:13:43,437 Laurits mom. 217 00:13:44,937 --> 00:13:46,146 Is Magne with you? 218 00:13:46,771 --> 00:13:48,312 [Turid] No, no, it's just me. 219 00:13:56,687 --> 00:13:57,521 Hey, hey! 220 00:13:58,062 --> 00:13:58,896 [Ran] Hi. 221 00:13:59,396 --> 00:14:01,937 I... I just brought some, some stuff. 222 00:14:01,937 --> 00:14:02,937 Look at this. 223 00:14:03,979 --> 00:14:05,562 Wow. [chuckles] 224 00:14:06,146 --> 00:14:07,896 I brought a baggage for Laurits. 225 00:14:07,896 --> 00:14:11,729 He left so suddenly, and he's a wain, so I thought... 226 00:14:11,729 --> 00:14:14,021 - Everything is in there. - What do you mean? 227 00:14:14,021 --> 00:14:16,646 If you could give it to him or put it in his room. 228 00:14:17,937 --> 00:14:19,854 Uh... Laurits doesn't have room here. 229 00:14:21,354 --> 00:14:22,979 - Really? - He doesn't live here. 230 00:14:23,896 --> 00:14:27,146 Because Magne said he came here, so... 231 00:14:28,104 --> 00:14:30,396 Is Magne here now, waiting in the car, maybe? 232 00:14:30,979 --> 00:14:33,271 No, I mean, I'm talking about Laurits, the... 233 00:14:34,312 --> 00:14:36,479 - The younger one, you know. - Yeah, yeah. 234 00:14:36,479 --> 00:14:37,771 Do you know where he is? 235 00:14:38,437 --> 00:14:42,812 I can't get hold of him and he started calling himself Jutul, and... 236 00:14:42,812 --> 00:14:45,979 It's actually a bit hurtful for Magne. He's a bit upset. 237 00:14:46,562 --> 00:14:49,187 - Okay. - Magne needs to cool down a bit, 238 00:14:49,187 --> 00:14:51,937 so they could do with a break from each other. 239 00:14:51,937 --> 00:14:52,979 Yeah. 240 00:14:54,604 --> 00:14:55,562 I understand. 241 00:14:56,562 --> 00:14:57,479 You know what? 242 00:15:00,312 --> 00:15:03,187 Say hi to Magne, and to Laurits. 243 00:15:03,187 --> 00:15:06,896 And of course, you can tell Laurits that he can stay here any time. 244 00:15:06,896 --> 00:15:08,354 I'll find him a nice room. 245 00:15:09,146 --> 00:15:10,854 I can't get hold of him, though. 246 00:15:11,979 --> 00:15:14,771 - And we are excited for the wedding. - Yes, we do. 247 00:15:16,312 --> 00:15:18,521 Yes. Say hi to Magne and... 248 00:15:18,521 --> 00:15:20,687 and congratulate him on his good grades. 249 00:15:21,521 --> 00:15:23,604 - Sorry? - It's... it's just amazing. 250 00:15:35,187 --> 00:15:36,937 {\an8}SUMMARY - TESTS ASSIGNMENTS - PROGRESS 251 00:15:36,937 --> 00:15:37,979 {\an8}EVALUATION - CLASS: 252 00:15:40,437 --> 00:15:42,687 [Erik] Uncooked rice is bad for the birds. 253 00:15:42,687 --> 00:15:45,354 66, 67, 68, 69. 254 00:15:45,354 --> 00:15:47,771 I think we should stop at 75. I think that's enough. 255 00:15:47,771 --> 00:15:50,021 I can't find Laurits anywhere. 256 00:15:50,021 --> 00:15:52,646 He wasn't at Jutulheim. He's not answering his phone. 257 00:15:52,646 --> 00:15:55,771 I don't mean to be a helicopter mom, but I would like to know where he is. 258 00:15:55,771 --> 00:15:59,354 I saw him at school earlier today. I'm sure he's just staying with a friend. 259 00:15:59,354 --> 00:16:02,812 [sighs] Magne, can't you call him and tell him that 260 00:16:02,812 --> 00:16:05,104 Ran says he's welcome to live with them? 261 00:16:05,104 --> 00:16:07,479 No, I don't want to do that. 262 00:16:07,479 --> 00:16:11,146 You have to accept that he has two families, right? 263 00:16:11,146 --> 00:16:13,146 She was very sweet. She... she's trying. 264 00:16:13,771 --> 00:16:16,646 And she told me to congratulate on your good grades. 265 00:16:17,646 --> 00:16:19,729 She can't be for real. 266 00:16:19,729 --> 00:16:21,979 I don't think you should expect any good grades. 267 00:16:21,979 --> 00:16:24,312 - Can you check if they have arrived? - Sure. 268 00:16:24,312 --> 00:16:25,604 [clears throat] 269 00:16:29,312 --> 00:16:31,021 Oh, my God, that's great! 270 00:16:31,021 --> 00:16:32,187 [laughs] 271 00:16:32,979 --> 00:16:34,937 - What does it say? - [Turid laughing] 272 00:16:34,937 --> 00:16:37,437 That's amazing. A four in history. 273 00:16:37,437 --> 00:16:40,187 You only have fours and fives. [chuckles] 274 00:16:40,187 --> 00:16:42,687 Erik, you've been so kind to help him. 275 00:16:42,687 --> 00:16:44,312 Those are very good grades. 276 00:16:44,312 --> 00:16:46,312 - Congratulations. - Thanks. 277 00:16:51,646 --> 00:16:54,187 [Signy] What do you think about those grades? 278 00:16:54,187 --> 00:16:55,104 Huh? 279 00:16:55,104 --> 00:16:57,229 You've never gotten such good grades before. 280 00:16:57,229 --> 00:16:58,396 They can't be yours. 281 00:16:58,396 --> 00:17:01,354 It looks like it's a system error or someone has... 282 00:17:02,229 --> 00:17:04,437 that you've got someone else's grades, maybe. 283 00:17:04,437 --> 00:17:05,437 Yeah, maybe. 284 00:17:06,062 --> 00:17:07,979 But they aren't your grades, Magne. 285 00:17:10,812 --> 00:17:12,729 Maybe you should talk to the principal. 286 00:17:12,729 --> 00:17:13,729 [scoffs] 287 00:17:16,479 --> 00:17:18,771 Forget it. I'm not talking to her. 288 00:17:20,604 --> 00:17:23,312 Does this have anything to do with what happened in the hall? 289 00:17:23,312 --> 00:17:25,687 What, with Ran? Mmm-hmm. 290 00:17:27,562 --> 00:17:28,437 No. 291 00:17:32,146 --> 00:17:34,146 Are you scared of something, Magne? 292 00:17:35,146 --> 00:17:35,979 No. 293 00:17:36,687 --> 00:17:37,687 Why? 294 00:17:38,604 --> 00:17:41,312 Then why do you have a huge hammer in your backpack? 295 00:17:43,479 --> 00:17:44,312 [laughs] 296 00:17:45,646 --> 00:17:48,562 Do you feel that you need to defend yourself from someone? 297 00:17:48,562 --> 00:17:51,104 - That you need to protect yourself? - [sighs] 298 00:17:52,146 --> 00:17:53,062 It's no big deal. 299 00:17:53,062 --> 00:17:54,896 - Everything's fine. - I worry about you. 300 00:17:54,896 --> 00:17:57,354 - Because it's-- - It's fine. Hey, everything's fine. 301 00:17:57,354 --> 00:18:00,104 You're carrying that hammer like it's a baby or something. 302 00:18:00,104 --> 00:18:02,396 - There's nothing about the hammer. - There obviously is. 303 00:18:02,396 --> 00:18:04,437 Signy! There's nothing about that hammer! 304 00:18:04,437 --> 00:18:06,437 It's none of your business! 305 00:18:09,729 --> 00:18:10,604 Okay. 306 00:18:11,937 --> 00:18:13,354 None of my business? 307 00:18:15,062 --> 00:18:16,437 You can sleep alone. 308 00:18:35,521 --> 00:18:37,896 [classical music playing] 309 00:18:37,896 --> 00:18:41,396 I mean, he brings the hammer to school. He threatens me with it. 310 00:18:42,021 --> 00:18:43,354 And suddenly I just... 311 00:18:44,812 --> 00:18:49,646 realize that everything can end like that. 312 00:18:50,354 --> 00:18:51,312 You get it? 313 00:18:51,312 --> 00:18:54,104 I mean, I haven't felt something like that in more... 314 00:18:54,104 --> 00:18:56,312 more than a 1,000 years, right? 315 00:18:57,021 --> 00:18:58,812 [sighs] Whoa. 316 00:18:59,562 --> 00:19:00,979 You're certainly feeling a lot. 317 00:19:02,271 --> 00:19:04,104 And what's the deal with that vape? 318 00:19:06,604 --> 00:19:08,312 You do realize we can die. 319 00:19:08,312 --> 00:19:10,854 Yeah, but that's why I'm trying to get rid of him. 320 00:19:14,312 --> 00:19:15,771 Lock the door behind you. 321 00:19:20,979 --> 00:19:23,187 - Had a long day? - [sighs] Yeah. 322 00:19:23,896 --> 00:19:25,937 I was up at 7:30. 323 00:19:25,937 --> 00:19:28,312 7:30? That's early. 324 00:19:29,146 --> 00:19:30,271 Wanna swap? 325 00:19:31,354 --> 00:19:33,812 Yeah, but then you'll take Magne shit, too, right? 326 00:19:33,812 --> 00:19:36,146 He's been acting like a cop all day. 327 00:19:36,146 --> 00:19:37,937 [Ran] He threatened me at school today. 328 00:19:38,646 --> 00:19:39,812 It was awful. 329 00:19:39,812 --> 00:19:42,312 Can you two stop feeling sorry for yourselves? 330 00:19:43,479 --> 00:19:47,146 I would suggest that you play along. 331 00:19:48,396 --> 00:19:50,854 Be nice to Magne, maybe he'll let his guard down, 332 00:19:50,854 --> 00:19:52,646 and then he's ready for my plan. 333 00:19:52,646 --> 00:19:53,979 Yeah. But I am playing along. 334 00:19:55,229 --> 00:19:57,104 I gave him good grades. 335 00:19:57,104 --> 00:20:00,646 Improbably good grades, that I hope will satisfy him. 336 00:20:00,646 --> 00:20:03,896 And I told Turid that Laurits can come stay here if he wants to. 337 00:20:03,896 --> 00:20:05,521 So we won't annoy Magne. 338 00:20:06,146 --> 00:20:07,062 Good. 339 00:20:07,604 --> 00:20:11,521 So your plan is to seduce Magne, right? 340 00:20:12,187 --> 00:20:13,521 And then lure him up here, 341 00:20:13,521 --> 00:20:16,187 and when he's not looking, you take the hammer? 342 00:20:16,937 --> 00:20:17,854 Yes. 343 00:20:18,396 --> 00:20:20,771 He carries that hammer all the time. You can't do it. 344 00:20:20,771 --> 00:20:23,396 There's not a second when he's not watching that hammer. 345 00:20:23,396 --> 00:20:25,229 Yes, there is. When he's sleeping. 346 00:20:26,521 --> 00:20:28,937 - I'm taking one for the team. - [Fjor] Oh, right. 347 00:20:30,021 --> 00:20:31,521 You have a crush on him. 348 00:20:32,729 --> 00:20:35,187 Am I the only one who thinks this plan is a hit or miss? 349 00:20:35,187 --> 00:20:39,521 I agree. But it's the best chance we've got, at least for now. 350 00:20:39,521 --> 00:20:41,021 [Saxa] What would you do instead? 351 00:20:41,021 --> 00:20:44,062 Your plan with Laurits and the worm isn't working very well. 352 00:20:45,312 --> 00:20:46,229 Right? 353 00:20:53,104 --> 00:20:55,521 Okay, let's see... 354 00:20:55,521 --> 00:20:57,521 One for you. 355 00:21:00,937 --> 00:21:03,146 And then one for me. 356 00:21:03,146 --> 00:21:06,104 One for you. 357 00:21:07,354 --> 00:21:08,854 And one for me. 358 00:21:08,854 --> 00:21:12,604 - [growls softly] - Hey, where are you going? 359 00:21:12,604 --> 00:21:14,354 [Fjor] Is this where you live? 360 00:21:20,854 --> 00:21:22,729 Well, I can't live with Magne so... 361 00:21:23,437 --> 00:21:26,104 and I wasn't all that welcome at your house, either. 362 00:21:27,812 --> 00:21:29,646 - What are you doing? - We're eating. 363 00:21:29,646 --> 00:21:30,687 Eating? 364 00:21:31,312 --> 00:21:34,187 Are you feeding it sandwiches with peanut butter? 365 00:21:35,146 --> 00:21:36,354 It was all I could find. 366 00:21:36,937 --> 00:21:39,896 Yeah, fine. But I'm here now, and I want to see how big it is. 367 00:21:39,896 --> 00:21:41,229 So show me. 368 00:21:41,979 --> 00:21:45,479 Well, it's not like it's gonna pop up just like that. It's... 369 00:21:47,229 --> 00:21:49,687 It's shy, it needs a lot of trust and-- 370 00:21:49,687 --> 00:21:52,396 You do realize that this isn't a pet, don't you? 371 00:21:52,396 --> 00:21:54,104 It's the Midgard serpent. 372 00:21:54,104 --> 00:21:56,562 It's supposed to attack and kill people. 373 00:21:57,437 --> 00:21:58,396 So teach it. 374 00:21:59,521 --> 00:22:00,354 Teach it? 375 00:22:01,562 --> 00:22:02,771 With people? 376 00:22:03,729 --> 00:22:05,354 Shit, are you completely insane? 377 00:22:05,354 --> 00:22:06,521 That is its purpose. 378 00:22:08,729 --> 00:22:10,687 And who created it? 379 00:22:15,062 --> 00:22:15,896 [sighs] 380 00:22:40,812 --> 00:22:43,937 Hey! There you are with the hammer. 381 00:22:43,937 --> 00:22:44,854 Yeah. 382 00:22:45,479 --> 00:22:48,687 Something wrong between you and Signy? She looks so upset. 383 00:22:48,687 --> 00:22:49,771 We're fine. 384 00:22:49,771 --> 00:22:51,021 What do you want? 385 00:22:51,979 --> 00:22:54,812 Hey, I just found Dad's old suit. 386 00:22:54,812 --> 00:22:55,896 Grandma saved it. 387 00:22:56,479 --> 00:22:59,062 So I thought you could just wear it for the wedding. 388 00:22:59,562 --> 00:23:02,896 You're exactly the same size as Dad now? 389 00:23:05,729 --> 00:23:07,354 Yeah, but it's... 390 00:23:08,729 --> 00:23:10,771 - a bit worn. - No. 391 00:23:10,771 --> 00:23:13,854 Well, it's trending now to wear vintage. 392 00:23:15,021 --> 00:23:17,771 - It's torn. - Yeah, but I can fix that. 393 00:23:18,771 --> 00:23:19,729 Can we buy a new one? 394 00:23:21,271 --> 00:23:23,021 There are a lot of expenses right now, 395 00:23:23,021 --> 00:23:26,479 and I don't make as much money now as I did when I worked at Jutul. 396 00:23:26,479 --> 00:23:29,896 I hate that you haven't got the money that they should have paid you. 397 00:23:29,896 --> 00:23:32,229 It's no big deal. That's fine. 398 00:23:32,229 --> 00:23:34,354 Even if they fired you, you should get your money. 399 00:23:34,354 --> 00:23:36,062 It's a long time ago. 400 00:23:36,062 --> 00:23:37,354 I'll fix this for you. 401 00:23:53,771 --> 00:23:54,687 [Erik] Ran. 402 00:23:58,312 --> 00:24:01,104 Uh, I had a little look at Magne's grade sheet. 403 00:24:01,812 --> 00:24:02,646 - And I... - Yes. 404 00:24:02,646 --> 00:24:06,479 ...don't really get it, because, um, I didn't give him a four. 405 00:24:07,437 --> 00:24:08,479 I gave him a two. 406 00:24:09,271 --> 00:24:12,687 And I spoke to Ida. She said the same thing, uh... 407 00:24:12,687 --> 00:24:14,521 She didn't give him a five. 408 00:24:14,521 --> 00:24:15,896 - No. - So we... 409 00:24:17,104 --> 00:24:19,896 [sighs] Well, this boy has been through a lot. 410 00:24:19,896 --> 00:24:21,646 - Wouldn't you agree? - Yeah, yeah. 411 00:24:21,646 --> 00:24:24,312 Even you have treated him pretty unfairly. 412 00:24:25,562 --> 00:24:27,812 Don't you agree that he deserves a break? 413 00:24:28,771 --> 00:24:31,229 - But we can't just start to-- - Erik... 414 00:24:32,312 --> 00:24:34,979 - It's just a number, okay? - [school bell rings] 415 00:24:34,979 --> 00:24:36,229 I have to get to class. 416 00:24:37,146 --> 00:24:38,771 [indistinct chatter] 417 00:24:52,104 --> 00:24:53,437 Yes, everyone. 418 00:24:54,437 --> 00:24:58,021 You've all seen David Attenborough's documentary on climate change 419 00:24:58,021 --> 00:25:03,021 and the terrible threats it poses on our planet. 420 00:25:05,062 --> 00:25:08,521 Um... let's start by focusing on the message, 421 00:25:08,521 --> 00:25:11,437 uh, that the filmmaker wants to come across. 422 00:25:14,062 --> 00:25:16,771 Uh... let's discuss this in groups. 423 00:25:17,604 --> 00:25:19,812 And I have actually made some groups. 424 00:25:21,771 --> 00:25:22,937 Saxa... 425 00:25:24,104 --> 00:25:25,396 and Magne. 426 00:25:25,896 --> 00:25:28,812 You work together, and the rest of you just... 427 00:25:29,646 --> 00:25:33,229 grab the person next to you, or... or mix or whatever you prefer. 428 00:25:33,229 --> 00:25:34,229 Hmm? 429 00:25:34,854 --> 00:25:36,021 Come on. 430 00:25:44,896 --> 00:25:46,062 [door opens] 431 00:25:56,062 --> 00:25:57,312 Did you bring the hammer? 432 00:25:59,312 --> 00:26:00,437 Stop it! I know you do. 433 00:26:02,146 --> 00:26:05,146 Isn't it completely insane... 434 00:26:06,146 --> 00:26:08,562 - to know you have all that power? - Yes. 435 00:26:10,187 --> 00:26:13,271 I'm wondering why aren't you afraid like the rest of your family. 436 00:26:13,271 --> 00:26:16,229 - They're scared straight, all of them. - Who said I wasn't? 437 00:26:17,729 --> 00:26:21,146 Maybe I just think that it's very fascinating. 438 00:26:27,896 --> 00:26:29,646 Is it because it can kill you? 439 00:26:29,646 --> 00:26:30,896 No. 440 00:26:32,104 --> 00:26:35,229 Because I finally found someone on my level. 441 00:26:39,021 --> 00:26:40,604 - Hi. - Hey. 442 00:26:41,396 --> 00:26:42,729 We have a group project. 443 00:26:44,521 --> 00:26:45,479 [Signy] Oh. 444 00:26:46,646 --> 00:26:48,146 Okay, um... 445 00:26:49,021 --> 00:26:51,854 I just wanted to apologize for the way I left yesterday. 446 00:26:52,479 --> 00:26:53,396 It wasn't nice. 447 00:26:54,312 --> 00:26:57,479 I didn't mean to say anything to hurt you or anything. 448 00:26:58,062 --> 00:27:00,354 - I wouldn't want that. - It'll take more than that. 449 00:27:01,312 --> 00:27:02,479 [Signy] Okay. Um... 450 00:27:03,521 --> 00:27:05,187 Maybe we can talk about it later. 451 00:27:06,187 --> 00:27:07,104 Okay, 452 00:27:11,104 --> 00:27:12,021 [clears throat] 453 00:27:17,021 --> 00:27:18,437 [Saxa] I've tried that, too. 454 00:27:19,479 --> 00:27:21,104 Being with a human. 455 00:27:22,854 --> 00:27:24,896 They can be, they can be kind of lovely, 456 00:27:24,896 --> 00:27:26,854 but they're fragile and can die anytime. 457 00:27:28,521 --> 00:27:30,312 But you can't tell her how you feel. 458 00:27:30,312 --> 00:27:32,562 You can't tell her what you're thinking... 459 00:27:33,521 --> 00:27:34,521 and you know it. 460 00:27:36,771 --> 00:27:38,396 And I believe you can feel that. 461 00:27:39,646 --> 00:27:41,104 - No. - Yeah, I think you do. 462 00:27:43,437 --> 00:27:46,104 Because she can't know you. She will never know you. 463 00:27:47,229 --> 00:27:50,396 Are you aware of how unnatural that is? 464 00:27:52,396 --> 00:27:54,896 What if we actually care about each other? 465 00:27:56,771 --> 00:27:58,354 Well, that's lovely. 466 00:28:00,354 --> 00:28:02,271 And she's really quite cute. 467 00:28:02,271 --> 00:28:03,896 Nice to look at and all that. 468 00:28:05,062 --> 00:28:06,687 Quite all right in a... 469 00:28:06,687 --> 00:28:09,396 laid back, Bohemian kinda way. 470 00:28:10,229 --> 00:28:13,687 But in 60 years, when you bury that lovely young girl 471 00:28:13,687 --> 00:28:16,521 and she's a wrinkly old bitch that drools, 472 00:28:17,729 --> 00:28:22,021 you will still be strong, handsome, big man. 473 00:28:24,396 --> 00:28:25,562 You can call me then. 474 00:28:28,604 --> 00:28:30,646 Because, like me, you will live forever. 475 00:28:36,479 --> 00:28:38,771 No, I didn't read the fucking report, Greg. 476 00:28:38,771 --> 00:28:39,812 [door opens] 477 00:28:39,812 --> 00:28:42,479 Yes, but that's not really my responsibility, is it? 478 00:28:43,396 --> 00:28:44,729 [smirks] No, it isn't. So... 479 00:28:45,312 --> 00:28:47,812 Just tell him to not call me all the time. 480 00:28:47,812 --> 00:28:49,729 - There's documents... - [crockery clattering] 481 00:28:49,729 --> 00:28:50,896 Nora, can you please just... 482 00:28:50,896 --> 00:28:53,896 Yeah, um, sorry. I just thought I should, um... 483 00:28:54,812 --> 00:28:56,771 Yeah, clean up a little. 484 00:28:58,687 --> 00:28:59,937 Can I call you back? 485 00:29:06,521 --> 00:29:07,812 [mumbles] 486 00:29:17,271 --> 00:29:19,104 Whoa, that's a whole piece of cake. 487 00:29:22,354 --> 00:29:23,771 Someone didn't want cake. 488 00:29:26,604 --> 00:29:27,604 Do you want cake? 489 00:29:30,729 --> 00:29:32,687 You'd like to eat cake, right? 490 00:29:36,896 --> 00:29:39,979 Do you usually eat the cake leftovers after meetings, too? 491 00:29:41,729 --> 00:29:42,646 Do you? 492 00:29:45,646 --> 00:29:47,896 Are you going to bring it outside and eat it? 493 00:29:49,104 --> 00:29:50,479 You will, won't you? 494 00:29:53,146 --> 00:29:54,479 Take it with you. 495 00:29:55,896 --> 00:29:56,729 Eat. 496 00:29:57,354 --> 00:29:58,437 Enjoy it. 497 00:30:04,146 --> 00:30:05,021 [chuckles] 498 00:30:26,062 --> 00:30:28,604 The two of us need to talk about your tone. 499 00:30:28,604 --> 00:30:29,896 Marianne is totally new. 500 00:30:29,896 --> 00:30:32,896 You have to give her a chance to get properly into this. 501 00:30:34,687 --> 00:30:36,812 Yeah, I asked her if she likes eating cake. 502 00:30:36,812 --> 00:30:38,812 And I don't think you should do that. 503 00:30:39,354 --> 00:30:42,187 Unless you want the union to go after you, 504 00:30:42,187 --> 00:30:47,479 they're pretty observant about how male bosses treat their female employees. 505 00:30:47,479 --> 00:30:51,229 She's out there with tears in her eyes, saying that you make her feel fat. 506 00:30:53,104 --> 00:30:53,979 Hmm? 507 00:30:57,937 --> 00:31:01,187 So let's just agree that if there is anything at all, 508 00:31:01,187 --> 00:31:04,354 you take it up with me and leave Marianne alone. 509 00:31:08,146 --> 00:31:09,812 - Okay. - Okay. 510 00:31:26,937 --> 00:31:28,021 [knock at door] 511 00:31:28,021 --> 00:31:29,104 Yes. 512 00:31:32,062 --> 00:31:33,479 Do you have a minute? 513 00:31:36,021 --> 00:31:37,271 Yeah, is it... 514 00:31:37,937 --> 00:31:39,937 a warning about budget cuts? 515 00:31:39,937 --> 00:31:40,937 No. 516 00:31:44,896 --> 00:31:45,812 It's personal. 517 00:31:47,354 --> 00:31:49,312 - Of what? - I have... 518 00:31:52,021 --> 00:31:53,271 I have a sudden need... 519 00:31:53,979 --> 00:31:55,896 that I thought you could help me with. 520 00:31:59,312 --> 00:32:00,187 Okay. 521 00:32:00,187 --> 00:32:01,437 As a psychologist. 522 00:32:01,437 --> 00:32:03,771 Yes. Yes, yes. Uh... 523 00:32:06,229 --> 00:32:07,729 Sure. Sit down. 524 00:32:15,062 --> 00:32:15,896 So? 525 00:32:19,854 --> 00:32:21,896 I don't know where to begin. 526 00:32:23,437 --> 00:32:26,312 The thing is, I'm struggling with a couple of issues. 527 00:32:27,354 --> 00:32:30,646 That I think you might be able to help me fix. 528 00:32:31,396 --> 00:32:32,687 No problem. 529 00:32:32,687 --> 00:32:35,562 Right. This is confidential, right? 530 00:32:35,562 --> 00:32:36,521 Yes. 531 00:32:37,271 --> 00:32:38,187 Good. 532 00:32:43,521 --> 00:32:47,521 The thing is, I'm experiencing the... the fear of death. 533 00:32:49,396 --> 00:32:51,104 After receiving a death threat. 534 00:32:52,187 --> 00:32:53,062 Okay. 535 00:32:53,062 --> 00:32:55,896 Yes. It was actually one of the students here at school. 536 00:32:56,604 --> 00:32:57,937 The one who killed my husband. 537 00:32:58,687 --> 00:33:02,271 It wasn't a heart attack, but I didn't want to involve the police. 538 00:33:04,104 --> 00:33:06,104 [clears throat] Anyways. 539 00:33:06,104 --> 00:33:09,396 So now I'm trying to find strategies to handle this. 540 00:33:09,396 --> 00:33:13,062 Like... giving him better grades. 541 00:33:13,062 --> 00:33:15,729 So that he'll stop threatening me and my children 542 00:33:16,562 --> 00:33:20,062 with this dangerous weapon that he carries with him all the time. 543 00:33:21,771 --> 00:33:23,354 - Well, I-- - In addition to that, 544 00:33:23,354 --> 00:33:26,687 I actually feel really estranged from my children. 545 00:33:27,479 --> 00:33:29,771 Maybe it's because they're not actually my children, 546 00:33:29,771 --> 00:33:32,854 but we're just pretending and that the world can't find out about it. 547 00:33:32,854 --> 00:33:33,979 I don't know, but... 548 00:33:35,604 --> 00:33:36,479 Right. 549 00:33:37,312 --> 00:33:38,562 Uh... 550 00:33:38,562 --> 00:33:41,396 Yeah, I don't know. It's up to you where to start. 551 00:33:44,562 --> 00:33:47,479 - See how everyone moves for us? - They're not moving for me. 552 00:33:48,021 --> 00:33:49,646 Don't underestimate yourself. 553 00:33:50,437 --> 00:33:53,396 People respect you if you show them who you are. 554 00:33:53,396 --> 00:33:54,979 Show them? I can't... 555 00:33:54,979 --> 00:33:57,062 I can't show them who I am here. 556 00:33:57,896 --> 00:33:59,354 You know that won't work. 557 00:33:59,354 --> 00:34:01,104 To show them who I really am. 558 00:34:01,104 --> 00:34:03,271 My reality is so different than yours. 559 00:34:03,271 --> 00:34:06,521 Your family is filthy rich and has power. 560 00:34:06,521 --> 00:34:07,729 I have no power. 561 00:34:08,312 --> 00:34:10,437 My mom is working at a grocery store. 562 00:34:11,604 --> 00:34:12,979 Because you fired her. 563 00:34:14,187 --> 00:34:16,104 Do you know what I'm wearing to the wedding? 564 00:34:17,146 --> 00:34:18,979 My dad's old suit with holes in it. 565 00:34:22,021 --> 00:34:23,771 So, I... [sighs] 566 00:34:27,937 --> 00:34:29,479 Yeah, I realize that. 567 00:34:30,229 --> 00:34:31,687 We owe you something. 568 00:34:32,687 --> 00:34:35,687 Just so you know, back when he, Fjor fired your mom, 569 00:34:35,687 --> 00:34:37,604 I told him it was out of order. 570 00:34:38,104 --> 00:34:39,187 Just so you know. 571 00:34:46,646 --> 00:34:50,021 Let me... help you a little. 572 00:34:51,646 --> 00:34:52,812 What's that? 573 00:34:53,271 --> 00:34:54,354 It's my company card. 574 00:34:56,312 --> 00:34:58,729 So you can buy yourself a nice suit. 575 00:35:09,437 --> 00:35:10,729 Can I just use it? 576 00:35:12,687 --> 00:35:13,604 [Signy] Hey. 577 00:35:14,854 --> 00:35:16,562 - Hey. - Did you get you worked done? 578 00:35:17,146 --> 00:35:18,562 - Hmm. - Yes. 579 00:35:19,354 --> 00:35:20,562 Great. 580 00:35:22,104 --> 00:35:23,437 Do we have to be anywhere? 581 00:35:23,437 --> 00:35:25,604 Uh, no, not that I know of. 582 00:35:25,604 --> 00:35:28,854 Nice. Then we can maybe do something together. 583 00:35:28,854 --> 00:35:29,979 - Okay. - Mmm. 584 00:35:30,479 --> 00:35:31,896 Buy her something nice, too. 585 00:35:32,687 --> 00:35:33,646 Something real. 586 00:35:34,937 --> 00:35:35,896 Have fun. 587 00:35:38,187 --> 00:35:39,479 What did she mean by that? 588 00:35:40,687 --> 00:35:42,521 Uh... I don't know. 589 00:35:42,521 --> 00:35:45,062 But do you know what you're wearing on Saturday? 590 00:35:45,062 --> 00:35:46,521 - No, not yet. - No? 591 00:35:52,521 --> 00:35:55,896 Naturally, we'll adjust the sleeves and the length of the dress. 592 00:35:55,896 --> 00:35:59,354 If you want, I can also find a tie for you that matches the dress. 593 00:36:00,854 --> 00:36:02,396 Should we find a matching tie? 594 00:36:02,979 --> 00:36:04,396 Yes, do that. Thanks. 595 00:36:04,396 --> 00:36:05,479 Yes. 596 00:36:07,229 --> 00:36:10,896 I get that you think it's nice, but it doesn't really feel like... 597 00:36:11,604 --> 00:36:14,062 - me somehow. - I think you look really nice. 598 00:36:14,062 --> 00:36:18,271 This seems like a lot to spend on a dress for just one for the wedding. 599 00:36:18,729 --> 00:36:22,437 We could, of course, find something a bit cheaper. 600 00:36:23,771 --> 00:36:25,854 I mean, I'm sure I have something at home. 601 00:36:25,854 --> 00:36:28,354 Isn't that just easier. 602 00:36:28,354 --> 00:36:29,771 But what do you think? 603 00:36:31,021 --> 00:36:32,062 I don't know, I... 604 00:36:32,646 --> 00:36:34,729 Don't you think I can't afford it? Huh? 605 00:36:34,729 --> 00:36:38,021 Uh, yeah. Yeah, I... I mean... [chuckles nervously] 606 00:36:38,021 --> 00:36:39,896 What if I wanted to spend a lot of money? 607 00:36:39,896 --> 00:36:42,062 - Magne, what are you doing? - [shushes] 608 00:36:42,062 --> 00:36:44,604 You shouldn't get involved in how much I'm spending here. 609 00:36:44,604 --> 00:36:45,729 What's your name? 610 00:36:46,312 --> 00:36:47,771 - William. - William. 611 00:36:49,271 --> 00:36:51,812 When can he have this ready, William? 612 00:36:51,812 --> 00:36:54,687 Uh... Tomorrow, uh, after 12. 613 00:36:54,687 --> 00:36:56,896 - Yeah. - How would you like to pay? 614 00:36:57,562 --> 00:36:58,479 By card. 615 00:37:07,062 --> 00:37:08,437 Here you go, William. 616 00:37:09,062 --> 00:37:09,979 Thanks. 617 00:37:12,437 --> 00:37:13,979 You're being rude, Magne. 618 00:37:14,812 --> 00:37:18,187 Uh, I'm sorry. [clears throat] But this isn't your card. 619 00:37:18,187 --> 00:37:20,646 It belongs to Saxa Jutul. 620 00:37:20,646 --> 00:37:21,896 Saxa? 621 00:37:23,396 --> 00:37:25,854 - Yeah, it's fine. - Did Saxa give you her card? 622 00:37:25,854 --> 00:37:28,146 - Yeah. - So that's what she meant. 623 00:37:28,146 --> 00:37:29,937 - But it's fine. - [Signy] Fine? 624 00:37:29,937 --> 00:37:31,354 But, um... [clears throat] 625 00:37:31,354 --> 00:37:36,062 it is a company card, so I have to make a call to get that confirmed. 626 00:37:36,062 --> 00:37:37,479 Okay. 627 00:37:38,271 --> 00:37:40,604 Don't get so grumpy. She just wants to help us. 628 00:37:41,604 --> 00:37:43,187 She feels like she owes us a favor. 629 00:37:43,187 --> 00:37:45,771 [Signy] Okay, but that is fucking your deal, Magne. 630 00:37:45,771 --> 00:37:47,562 I'm not gonna owe Saxa shit. 631 00:37:48,354 --> 00:37:49,646 You're sure about that? 632 00:37:49,646 --> 00:37:52,104 [William] Yes. It's says Jutul Industries on the card. 633 00:37:52,104 --> 00:37:54,979 Uh, I don't think that can be right. 634 00:37:54,979 --> 00:37:57,354 - It's says Saxa Jutul. - Okay. 635 00:37:58,104 --> 00:38:00,271 Just a moment. Fjor, the clerk says that 636 00:38:00,271 --> 00:38:03,104 there's a customer trying to pay with Saxa's company card. 637 00:38:03,104 --> 00:38:04,896 Maybe you should talk to him? 638 00:38:06,146 --> 00:38:07,062 [Fjor sighs] 639 00:38:11,604 --> 00:38:14,646 [clerk] Uh, I'm sorry, I have a Fjor Jutul on the line. 640 00:38:14,646 --> 00:38:16,562 He can't get ahold of his sister right now, 641 00:38:16,562 --> 00:38:20,062 and he doesn't understand why you have her card. 642 00:38:22,604 --> 00:38:24,771 - [Magne] Hello? - What have you done to Saxa? 643 00:38:24,771 --> 00:38:26,354 I haven't done anything. 644 00:38:26,979 --> 00:38:30,562 She just felt that she owed us a favor because you fired my mom. 645 00:38:31,896 --> 00:38:33,646 But maybe it's you who owes us. 646 00:38:34,229 --> 00:38:36,437 Okay. What do you mean by that? 647 00:38:36,437 --> 00:38:37,979 You fired my mom, right? 648 00:38:40,021 --> 00:38:42,146 And now you want clothes as compensation? 649 00:38:42,146 --> 00:38:43,146 Yeah. 650 00:38:44,521 --> 00:38:47,396 Yeah, I think that's fair. 651 00:38:48,896 --> 00:38:51,437 I think that's... right. 652 00:38:52,521 --> 00:38:54,937 And if you have a problem with that, Fjor... 653 00:38:55,812 --> 00:38:59,604 - I'll come and see you. - No, no, it's... It's fine. 654 00:38:59,604 --> 00:39:01,979 You can just get the clerk back on the line. 655 00:39:13,312 --> 00:39:15,354 Okay. You don't want my gift? 656 00:39:15,354 --> 00:39:16,937 But it's not your gift, Magne. 657 00:39:17,521 --> 00:39:18,562 It's Saxa's. 658 00:39:19,771 --> 00:39:22,062 This is all really weird. 659 00:39:22,062 --> 00:39:24,437 I don't get why you're... You're acting different. 660 00:39:24,437 --> 00:39:25,479 Different? 661 00:39:26,437 --> 00:39:29,896 Don't you get it? Because I'm so sick of being that weakling. 662 00:39:29,896 --> 00:39:31,271 Don't you get that? 663 00:39:32,062 --> 00:39:34,062 Can you hear yourself right now? 664 00:39:35,271 --> 00:39:36,437 [Signy sighs] 665 00:39:36,437 --> 00:39:39,521 I'm not going to stand here and have this argument with you in a shop. 666 00:39:39,521 --> 00:39:43,021 Okay. But you love telling me that I'm not good enough for the grades I got. 667 00:39:43,021 --> 00:39:46,146 But it's not about being good enough. It was never even about that. 668 00:39:46,146 --> 00:39:49,062 - They were the wrong grades. - And then I gave you a gift. 669 00:39:49,062 --> 00:39:50,521 That's not good enough, either. 670 00:39:51,729 --> 00:39:53,729 Uh... what is going on? 671 00:39:58,562 --> 00:39:59,479 You know what? 672 00:40:02,396 --> 00:40:03,896 I think you're just jealous. 673 00:40:05,229 --> 00:40:06,354 Of me and Saxa. 674 00:40:09,104 --> 00:40:09,937 Hmm? 675 00:40:13,021 --> 00:40:14,646 Who are you right now? 676 00:40:15,521 --> 00:40:16,604 Who am I? 677 00:40:22,271 --> 00:40:23,646 I... I have to think. 678 00:40:23,646 --> 00:40:25,021 I think we need a break. 679 00:40:43,062 --> 00:40:43,896 Marianne. 680 00:40:45,937 --> 00:40:47,604 I think I owe you an apology. 681 00:40:49,937 --> 00:40:51,604 I wasn't nice to you. 682 00:40:54,021 --> 00:40:57,937 Um, thanks, but you really don't have to worry about it. 683 00:40:57,937 --> 00:41:00,604 - It's fine. - No. It's not okay. 684 00:41:04,729 --> 00:41:06,479 I know it's not been easy for you. 685 00:41:08,104 --> 00:41:09,021 I'm sorry. 686 00:41:11,062 --> 00:41:13,521 Maybe we can try again with a clean slate. 687 00:41:15,979 --> 00:41:17,271 That's really kind. 688 00:41:17,271 --> 00:41:18,229 Thanks. 689 00:41:18,229 --> 00:41:19,937 [chuckles] Okay. 690 00:41:23,812 --> 00:41:25,479 Can I offer you a ride home? 691 00:41:26,437 --> 00:41:28,104 No, that's... that's not necessary. 692 00:41:28,104 --> 00:41:30,146 - I can't let you do that. - Oh, yeah, yeah. 693 00:41:31,354 --> 00:41:32,396 Of course you can. 694 00:41:34,021 --> 00:41:36,271 Come on, we'll take a nice route. 695 00:41:37,229 --> 00:41:39,562 There's a nice spot by the fjord I want to show you. 696 00:41:41,562 --> 00:41:42,396 Really nice. 697 00:41:43,479 --> 00:41:44,396 Okay. 698 00:41:54,896 --> 00:41:56,896 [Little O growling softly] 699 00:41:57,979 --> 00:41:59,979 [soft music playing] 700 00:42:00,646 --> 00:42:02,354 [Jens] On the house. 701 00:42:03,562 --> 00:42:05,812 If you can say hi to your brother from me. 702 00:42:11,979 --> 00:42:13,562 [Saxa] Nice, you could meet me. 703 00:42:25,687 --> 00:42:26,854 Remember the last time? 704 00:42:26,854 --> 00:42:29,437 You grabbed a knife because you thought I'd kill you? 705 00:42:29,979 --> 00:42:30,854 Yeah. 706 00:42:32,021 --> 00:42:33,771 But I was afraid of you back then. 707 00:42:33,771 --> 00:42:35,271 You were right to be, 708 00:42:36,104 --> 00:42:37,562 because you were just... 709 00:42:38,354 --> 00:42:42,021 a scared, insecure, dyslexic little boy. 710 00:42:43,437 --> 00:42:44,687 But you've changed a bit. 711 00:42:47,604 --> 00:42:49,937 And you know that you can be whatever you want. 712 00:42:50,771 --> 00:42:52,312 As long as you allow yourself. 713 00:42:56,396 --> 00:42:58,187 And now, compared to the last time, 714 00:42:58,812 --> 00:43:01,062 we have respect for each other. 715 00:43:02,479 --> 00:43:04,312 You and I, we understand each other. 716 00:43:04,896 --> 00:43:05,896 And you know why? 717 00:43:10,812 --> 00:43:12,396 Because we're the same kind. 718 00:43:39,396 --> 00:43:40,896 How did you get in here? 719 00:43:42,062 --> 00:43:43,562 I'm king of the Gods. 720 00:43:46,312 --> 00:43:47,729 And the door wasn't locked. 721 00:43:48,771 --> 00:43:50,854 Okay. [sniffs] What do you want? 722 00:43:51,479 --> 00:43:53,479 I want to know what's happening to you. 723 00:43:54,437 --> 00:43:57,187 Have you started going on dates with Giants? 724 00:44:00,021 --> 00:44:03,021 - I don't know what you're talking about. - What's in your bag? 725 00:44:03,896 --> 00:44:05,021 No, I'm out of here. 726 00:44:07,021 --> 00:44:08,479 You listen to me, boy. 727 00:44:10,396 --> 00:44:12,812 You have the world's most powerful weapon 728 00:44:13,396 --> 00:44:17,729 and you go around threatening people as if it's a cheap pocket knife. 729 00:44:22,646 --> 00:44:24,854 It was you who told me to. 730 00:44:25,979 --> 00:44:28,437 You said I should use the hammer, when I do, it's wrong? 731 00:44:28,437 --> 00:44:32,896 Yeah, you're not using it for what it's meant for, to fight evil. 732 00:44:32,896 --> 00:44:34,479 How the fuck do you know? 733 00:44:34,479 --> 00:44:36,687 - That's exactly what I'm doing. - No. 734 00:44:36,687 --> 00:44:40,937 You like the power that the hammer gives you using it for blackmail? 735 00:44:43,062 --> 00:44:44,104 Don't you think... 736 00:44:45,354 --> 00:44:47,771 that they need to learn who's in charge here? 737 00:44:48,979 --> 00:44:49,979 Now that... 738 00:44:53,104 --> 00:44:54,687 was the hammer talking, not you. 739 00:44:55,271 --> 00:44:56,521 The hammer talking? 740 00:44:59,479 --> 00:45:00,771 The hammer has overpowered you. 741 00:45:02,229 --> 00:45:03,646 It's using you. 742 00:45:13,062 --> 00:45:15,187 Are you threatening me? [breathing heavily] 743 00:45:15,187 --> 00:45:18,396 You dare talk to me like that in my own home? Huh? 744 00:45:19,271 --> 00:45:21,354 - Are you threatening me? - Magne-- 745 00:45:21,354 --> 00:45:23,979 Hey! Are you threatening me? 746 00:45:24,562 --> 00:45:25,771 Where are you? 747 00:45:27,854 --> 00:45:30,646 You have broken into a private residence. 748 00:45:30,646 --> 00:45:31,854 My home. 749 00:45:32,687 --> 00:45:34,479 I think you should leave now. 750 00:45:34,979 --> 00:45:36,354 Pick up your fucking crutch. 751 00:45:38,229 --> 00:45:39,771 Pick it up! 752 00:45:50,146 --> 00:45:50,979 Good. 753 00:46:00,396 --> 00:46:01,771 [knocking at door] 754 00:46:21,396 --> 00:46:23,396 [bell tolling] 755 00:46:27,062 --> 00:46:27,896 [clears throat] 756 00:46:47,354 --> 00:46:49,021 How can they be so fucking late? 757 00:46:52,354 --> 00:46:53,771 I got an email from Nora. 758 00:46:54,354 --> 00:46:57,354 She saying that one of the new employees is dead. 759 00:46:58,271 --> 00:47:00,396 Marianne... from your office? 760 00:47:01,729 --> 00:47:04,937 The police found her mutilated remains in the fjord. 761 00:47:04,937 --> 00:47:07,771 [Fjor] That's awful. Oh, my God. 762 00:47:08,812 --> 00:47:11,646 To be honest, I don't think she was very happy with herself. 763 00:47:11,646 --> 00:47:13,229 So maybe it was just as well. 764 00:47:16,021 --> 00:47:18,187 If you had anything to do with this Fjor... 765 00:47:19,979 --> 00:47:21,354 What have you done? 766 00:47:21,354 --> 00:47:23,437 [glasses clinking] 767 00:47:28,562 --> 00:47:30,937 Sorry, could I get one of those? 768 00:47:35,646 --> 00:47:36,896 [door opens] 769 00:47:39,021 --> 00:47:40,187 Hi! 770 00:47:40,187 --> 00:47:42,062 [playing "Here Comes The Bride"] 771 00:47:42,062 --> 00:47:44,229 - No. No, no. Sorry. - [music stops] 772 00:47:44,229 --> 00:47:48,437 You just had to pretend you didn't see me. Magne isn't here. 773 00:47:48,437 --> 00:47:50,562 And he was supposed to walk me down. 774 00:47:52,271 --> 00:47:53,979 I don't know what to do now. 775 00:47:53,979 --> 00:47:56,146 Should I just walk in? 776 00:47:56,979 --> 00:48:00,562 - But then it will... - No, no, I can... I can do it. 777 00:48:06,271 --> 00:48:07,312 [door closes] 778 00:48:08,021 --> 00:48:10,354 ["Here Comes The Bride" playing] 779 00:48:36,562 --> 00:48:38,146 Dearly beloved. 780 00:48:38,146 --> 00:48:39,354 Dear Turid. 781 00:48:40,021 --> 00:48:41,271 Dear Erik. 782 00:48:41,896 --> 00:48:47,562 We're gathered here today to celebrate the love... 783 00:48:48,521 --> 00:48:53,354 between these two wonderful people. 784 00:48:55,687 --> 00:48:57,479 [door opens] 785 00:48:57,479 --> 00:48:59,562 [dramatic music playing] 786 00:49:35,146 --> 00:49:37,021 Sorry I'm late, little brother. 53199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.