Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,889
Previously on
Penny Dreadful...
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,001
Do you believe me?
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,565
What are you asking
me to believe?
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,284
That you were
hunted by vampires?
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,686
That you commune
with Satan?
6
00:00:15,800 --> 00:00:17,768
I've lost the immortal
part of myself.
7
00:00:17,880 --> 00:00:20,611
No matter how far you have
walked from God,
8
00:00:20,720 --> 00:00:22,404
He is still waiting ahead.
9
00:00:22,520 --> 00:00:23,851
Where is your master?
10
00:00:24,840 --> 00:00:26,251
Soon you'll meet him again.
11
00:00:26,360 --> 00:00:27,247
Again?
12
00:00:27,360 --> 00:00:28,600
Don't you remember, my lady?
13
00:00:28,720 --> 00:00:29,926
When was this?
14
00:00:30,040 --> 00:00:31,963
In the white room.
15
00:00:32,080 --> 00:00:32,967
Why do you think
he was talking
16
00:00:33,080 --> 00:00:33,922
about the Banning Clinic?
17
00:00:34,040 --> 00:00:36,042
This has to be the room where
I met the Master in the past!
18
00:00:36,160 --> 00:00:37,491
I know what I'm asking.
19
00:00:37,640 --> 00:00:38,641
I don't think you do.
20
00:00:38,760 --> 00:00:41,286
Hypnotism can be
extremely traumatic.
21
00:00:41,400 --> 00:00:42,447
Are you alone?
22
00:00:42,600 --> 00:00:43,931
- Always.
- No one comes in?
23
00:00:44,040 --> 00:00:46,566
An orderly with the food.
24
00:00:53,920 --> 00:00:55,365
I've brought your food,
Miss Ives.
25
00:02:27,880 --> 00:02:29,041
Tell me about him.
26
00:02:29,160 --> 00:02:30,366
The orderly?
27
00:02:30,480 --> 00:02:31,527
Yes.
28
00:02:36,720 --> 00:02:37,960
We barely spoke.
29
00:02:38,960 --> 00:02:40,883
When you did,
what did you talk about?
30
00:02:42,080 --> 00:02:43,809
I don't remember.
31
00:02:43,920 --> 00:02:45,001
Nothing.
32
00:02:46,680 --> 00:02:48,648
How long were you
in that room?
33
00:02:50,160 --> 00:02:51,685
Five months.
34
00:02:55,240 --> 00:02:56,401
And he was the only person
35
00:02:56,520 --> 00:02:59,000
who came into your room
all that time?
36
00:02:59,120 --> 00:03:00,929
Yes.
37
00:03:04,320 --> 00:03:06,209
Describe him, the orderly.
38
00:03:07,560 --> 00:03:08,846
Nondescript.
39
00:03:10,720 --> 00:03:12,404
Look at his face now.
40
00:03:12,520 --> 00:03:15,524
Let your eyes move over it.
What do you see?
41
00:03:16,840 --> 00:03:18,569
Round sort of face.
42
00:03:20,720 --> 00:03:21,801
Pleasant.
43
00:03:23,440 --> 00:03:25,044
- Good complexion.
- Eyes?
44
00:03:25,920 --> 00:03:27,046
Blue.
45
00:03:27,160 --> 00:03:29,925
Go on. What else?
46
00:03:30,040 --> 00:03:31,610
Let your eyes move.
47
00:03:31,720 --> 00:03:33,370
He's tall.
48
00:03:35,200 --> 00:03:38,921
Strong hands
without veins or age to them.
49
00:03:40,560 --> 00:03:42,767
Very closely cropped hair.
50
00:04:06,080 --> 00:04:07,605
Food, Miss Ives.
51
00:05:42,040 --> 00:05:43,451
You have to eat, Miss.
52
00:05:46,840 --> 00:05:48,251
Please eat.
53
00:06:04,520 --> 00:06:06,090
Why didn't you eat?
54
00:06:09,840 --> 00:06:11,126
Why are you here?
55
00:06:11,240 --> 00:06:12,765
What... Why can I see you?
56
00:06:12,880 --> 00:06:14,962
Your mind is between both worlds now.
57
00:06:15,080 --> 00:06:17,401
You're in my office,
and here in the cell.
58
00:06:17,560 --> 00:06:19,050
Why didn't you eat?
59
00:06:19,760 --> 00:06:21,091
I wanted to die.
60
00:06:21,200 --> 00:06:22,611
You were trying to starve yourself?
61
00:06:22,720 --> 00:06:24,484
- Yes.
- Why did you want to die?
62
00:06:25,440 --> 00:06:26,965
I had betrayed my friend Mina.
63
00:06:27,080 --> 00:06:28,241
I was ill.
64
00:06:31,640 --> 00:06:33,483
No,
65
00:06:33,600 --> 00:06:35,728
I was evil.
66
00:06:35,840 --> 00:06:38,320
Satan had touched me.
67
00:06:38,440 --> 00:06:40,169
- And...
- Yes?
68
00:06:41,160 --> 00:06:42,241
There was another.
69
00:06:42,360 --> 00:06:44,124
- Another demon? Who?
- Yes.
70
00:06:44,240 --> 00:06:46,208
- I don't remember.
- Try.
71
00:06:56,480 --> 00:06:57,811
If you don't eat...
72
00:06:59,600 --> 00:07:01,250
there'll be consequences.
73
00:09:38,440 --> 00:09:39,930
Bring it to me.
74
00:09:40,600 --> 00:09:41,726
No.
75
00:09:45,080 --> 00:09:46,491
It's three feet away.
76
00:09:48,920 --> 00:09:50,684
I'm tired.
77
00:09:50,800 --> 00:09:52,529
They tortured me today.
78
00:09:52,640 --> 00:09:54,688
I'm not to engage
in conversation, Miss.
79
00:09:54,800 --> 00:09:55,767
Are they listening?
80
00:09:57,720 --> 00:09:59,449
No.
81
00:10:02,480 --> 00:10:03,970
They didn't torture you.
82
00:10:04,120 --> 00:10:05,531
You weren't there!
83
00:10:05,640 --> 00:10:06,687
They're making you well.
84
00:10:09,360 --> 00:10:10,771
Bring me the food.
85
00:10:10,920 --> 00:10:12,524
No.
86
00:10:12,640 --> 00:10:15,041
How are they making me well?
87
00:10:15,160 --> 00:10:17,049
The injections never end.
88
00:10:17,160 --> 00:10:19,288
And the questions.
89
00:10:21,840 --> 00:10:24,081
You're to begin
other treatments tomorrow.
90
00:10:27,200 --> 00:10:28,645
What are they?
91
00:10:36,920 --> 00:10:38,410
Bring me the food.
92
00:10:38,520 --> 00:10:39,681
No.
93
00:10:41,320 --> 00:10:42,731
Is it day or night?
94
00:10:44,320 --> 00:10:45,560
Sorry?
95
00:10:45,680 --> 00:10:47,842
The light's never off
and there's no window!
96
00:10:48,000 --> 00:10:49,525
Is it day or night?
97
00:10:49,640 --> 00:10:51,210
Which would you prefer it to be?
98
00:10:54,680 --> 00:10:55,806
Night.
99
00:10:55,920 --> 00:10:57,490
Then it's night.
100
00:10:58,600 --> 00:11:00,125
Bring me the food.
101
00:11:01,800 --> 00:11:03,006
No.
102
00:11:21,520 --> 00:11:23,010
I'll collapse.
103
00:11:24,240 --> 00:11:25,401
No, you won't.
104
00:11:25,880 --> 00:11:27,609
Bring me the food.
Help me!
105
00:11:27,720 --> 00:11:29,370
No.
106
00:11:33,040 --> 00:11:34,963
You think I'm a spoiled bitch.
107
00:11:38,360 --> 00:11:40,966
We're not to engage
in conversation, Miss.
108
00:11:43,960 --> 00:11:46,725
What's the treatment tomorrow?
109
00:11:50,880 --> 00:11:52,723
They call it hydrotherapy.
110
00:13:16,040 --> 00:13:17,724
I need the blanket.
111
00:13:18,720 --> 00:13:20,404
What?
112
00:13:20,520 --> 00:13:22,124
Hand me the blanket, Miss.
113
00:13:22,880 --> 00:13:24,086
Why?
114
00:13:26,120 --> 00:13:27,929
You're not supposed to have it.
115
00:13:30,160 --> 00:13:31,889
Hand me the blanket, Miss.
116
00:13:33,120 --> 00:13:35,248
No.
117
00:13:35,360 --> 00:13:37,203
- Miss.
- I'll die.
118
00:13:37,320 --> 00:13:38,845
You won't. No one does.
119
00:13:39,000 --> 00:13:41,048
Why can't I have the blanket?
120
00:13:42,840 --> 00:13:44,046
You're not supposed to have it
121
00:13:44,160 --> 00:13:45,241
in case you hang yourself.
122
00:13:45,360 --> 00:13:46,441
Please.
123
00:13:46,560 --> 00:13:47,800
I'm sorry, Miss.
124
00:13:51,800 --> 00:13:53,723
You're not sorry.
125
00:13:53,840 --> 00:13:55,171
Not at all.
126
00:15:12,080 --> 00:15:14,367
How long do I...
have to wear this?
127
00:15:15,440 --> 00:15:17,329
Until Dr. Banning decides.
128
00:15:17,440 --> 00:15:19,408
Decides what?
129
00:15:19,560 --> 00:15:21,847
If you're dangerous.
130
00:15:21,960 --> 00:15:24,008
I am.
131
00:15:25,440 --> 00:15:27,841
Don't you think I'm dangerous?
132
00:15:27,960 --> 00:15:30,486
- I think you're ill.
- I'm not ill!
133
00:15:30,600 --> 00:15:31,931
Then what are you?
134
00:15:36,120 --> 00:15:37,690
I'm sorry about your face.
135
00:15:39,560 --> 00:15:40,891
Well, we'll have no more of that.
136
00:15:41,040 --> 00:15:43,566
No more of that.
137
00:15:43,680 --> 00:15:45,091
No fight left in me.
138
00:15:45,200 --> 00:15:47,487
You'd all like to see that.
139
00:15:47,600 --> 00:15:50,001
Yes, Miss.
Safer that way.
140
00:15:58,440 --> 00:15:59,885
It's not torture what they're doing.
141
00:16:00,000 --> 00:16:01,411
It's science.
142
00:16:02,880 --> 00:16:04,325
It's meant to make you better.
143
00:16:04,480 --> 00:16:06,687
It's meant to make me normal.
144
00:16:06,800 --> 00:16:08,564
Like all the other women you know.
145
00:16:09,240 --> 00:16:11,447
Compliant, obedient.
146
00:16:11,560 --> 00:16:13,927
A cog in an intricate
social machine...
147
00:16:14,040 --> 00:16:15,087
and no more.
148
00:16:16,040 --> 00:16:17,246
I couldn't say, Miss.
149
00:16:17,360 --> 00:16:18,691
Couldn't you?
150
00:16:19,960 --> 00:16:21,564
Not all the women
I know are cogs.
151
00:16:21,680 --> 00:16:23,409
Then they're freaks.
152
00:16:23,520 --> 00:16:27,002
My wife's not a freak
and she's not a cog.
153
00:16:27,120 --> 00:16:29,521
You should think better of your sex.
154
00:16:33,480 --> 00:16:35,687
God has forgotten me here.
155
00:16:36,800 --> 00:16:39,326
He can't find me here.
156
00:16:40,320 --> 00:16:41,526
That's not true.
157
00:16:41,640 --> 00:16:43,369
I'm not Vanessa Ives here.
158
00:16:43,520 --> 00:16:45,204
I am no one.
159
00:16:45,320 --> 00:16:49,041
I have no name, no purpose.
160
00:16:49,160 --> 00:16:50,605
Do you want a purpose?
161
00:16:50,720 --> 00:16:52,370
Don't you?
162
00:16:52,480 --> 00:16:53,686
I'm doing it.
163
00:17:10,200 --> 00:17:11,884
Is it day or night?
164
00:17:13,320 --> 00:17:15,402
Which do you prefer now?
165
00:17:15,520 --> 00:17:16,806
Day.
166
00:17:18,280 --> 00:17:19,725
Then it's day.
167
00:17:27,560 --> 00:17:29,403
What's your name?
168
00:17:31,880 --> 00:17:33,564
Against regulations, Miss.
169
00:17:34,880 --> 00:17:37,008
You know my name.
170
00:17:37,120 --> 00:17:39,009
You just told me
you don't have a name.
171
00:17:40,000 --> 00:17:42,526
Oh, I was being poetic.
172
00:17:42,640 --> 00:17:43,801
Oh.
173
00:17:44,880 --> 00:17:46,564
Don't you like poetry?
174
00:17:47,440 --> 00:17:48,965
Uh, no.
175
00:17:49,880 --> 00:17:52,406
All the men I grew up with
liked poetry.
176
00:17:54,280 --> 00:17:55,566
I don't.
177
00:17:56,560 --> 00:17:57,925
What do you like?
178
00:18:00,440 --> 00:18:02,249
Not being attacked at work.
179
00:18:12,480 --> 00:18:14,244
You must get better, Miss.
180
00:18:16,760 --> 00:18:19,809
They don't get easier,
the treatments.
181
00:18:19,920 --> 00:18:21,684
What do you mean?
182
00:18:24,280 --> 00:18:25,964
They get worse.
183
00:18:26,120 --> 00:18:27,451
How?
184
00:18:32,200 --> 00:18:33,690
Just get better, eh?
185
00:18:38,160 --> 00:18:39,730
If I'm not truly ill,
186
00:18:39,840 --> 00:18:42,411
then how can I get better?
187
00:18:42,520 --> 00:18:44,841
If you're not ill,
then what are you?
188
00:18:44,960 --> 00:18:46,689
You wouldn't believe me.
189
00:18:46,800 --> 00:18:49,565
Dr. Banning doesn't.
My parents don't.
190
00:18:51,400 --> 00:18:53,050
And why should they?
191
00:18:56,440 --> 00:18:59,011
I have been touched...
192
00:18:59,120 --> 00:19:00,645
by Satan.
193
00:19:02,160 --> 00:19:04,162
My weakness allowed it.
194
00:19:04,280 --> 00:19:05,930
My faith was not strong enough
195
00:19:06,080 --> 00:19:07,650
and Lucifer came to me.
196
00:19:08,880 --> 00:19:11,008
I didn't fight him strongly enough.
197
00:19:12,320 --> 00:19:14,243
I don't know that I fought him at all.
198
00:19:32,760 --> 00:19:35,286
I did this for my son
when he was a baby.
199
00:19:37,320 --> 00:19:38,685
He's eight now.
200
00:19:41,360 --> 00:19:42,521
He's not well.
201
00:19:43,560 --> 00:19:45,005
Cough, he has.
202
00:19:47,720 --> 00:19:50,087
We used a metal spoon at first
but it hurt his mouth
203
00:19:50,200 --> 00:19:52,646
so we switched to a wooden one.
204
00:19:52,760 --> 00:19:55,411
I'm surprised they have
wooden spoons here.
205
00:19:56,600 --> 00:19:57,567
Oh.
206
00:19:57,680 --> 00:19:59,364
I brought this one from home.
207
00:20:06,120 --> 00:20:07,804
What's your son's name?
208
00:20:10,120 --> 00:20:11,485
Um, that's...
209
00:20:11,600 --> 00:20:14,206
Against regulations.
210
00:20:14,320 --> 00:20:15,560
Yes, Miss.
211
00:20:24,000 --> 00:20:25,445
You must get better.
212
00:20:27,560 --> 00:20:29,005
Please.
213
00:20:37,720 --> 00:20:40,724
And I do believe
what you say about Lucifer.
214
00:20:40,880 --> 00:20:43,281
After all... I was there.
215
00:20:48,200 --> 00:20:49,281
Oh, my dear.
216
00:20:49,400 --> 00:20:52,529
We have so much to
catch up on, do we not?
217
00:21:04,080 --> 00:21:05,286
What did you see?
218
00:21:06,920 --> 00:21:08,888
His eyes...
The eyes of the Demon.
219
00:21:09,000 --> 00:21:10,968
- Lucifer?
- Yes.
220
00:21:11,120 --> 00:21:12,645
It was the orderly.
221
00:21:12,760 --> 00:21:14,000
And not!
222
00:21:14,120 --> 00:21:16,282
You're manifesting Lucifer
through the orderly.
223
00:21:16,400 --> 00:21:18,004
The only person you saw.
224
00:21:18,120 --> 00:21:19,884
Were there more episodes like this?
225
00:21:20,000 --> 00:21:21,365
- I don't remember.
- Try.
226
00:21:21,480 --> 00:21:22,561
- I am!
- Try harder!
227
00:21:22,680 --> 00:21:25,331
Stop this!
Take me out of this state!
228
00:21:25,440 --> 00:21:26,362
I can't.
229
00:21:27,600 --> 00:21:29,967
Doctor Seward,
stop this session now!
230
00:21:30,080 --> 00:21:32,367
I can't, Vanessa!
I've been trying!
231
00:21:33,280 --> 00:21:34,645
You won't come out.
232
00:21:34,760 --> 00:21:35,841
You won't wake up.
233
00:21:35,960 --> 00:21:37,530
I burned your hand with a cigarette.
234
00:21:37,640 --> 00:21:38,721
It didn't work.
235
00:21:38,840 --> 00:21:40,171
You've apparently gone into
236
00:21:40,280 --> 00:21:42,487
something called a fugue state.
237
00:21:42,600 --> 00:21:44,170
Look at me, Vanessa.
238
00:21:44,320 --> 00:21:46,288
I'm not going to lie to you.
239
00:21:46,400 --> 00:21:49,165
There's a lot we don't understand.
240
00:21:50,960 --> 00:21:53,042
It's a mental and physical break,
241
00:21:53,160 --> 00:21:55,527
a disassociation with
your bodily functions,
242
00:21:55,640 --> 00:21:57,085
something like a coma.
243
00:21:58,080 --> 00:21:59,684
When will it end?
244
00:21:59,800 --> 00:22:01,006
I don't know.
245
00:22:01,120 --> 00:22:02,690
Do people die like this?
246
00:22:02,840 --> 00:22:04,046
Yes. But you won't.
247
00:22:04,160 --> 00:22:05,241
How do you know that?
248
00:22:05,360 --> 00:22:06,327
I just do.
249
00:22:06,440 --> 00:22:07,851
That's ridiculous!
You just do!
250
00:22:07,960 --> 00:22:09,564
I know you.
251
00:22:09,720 --> 00:22:12,166
And from what you say,
I've known you a long time.
252
00:22:15,800 --> 00:22:17,290
My ancestor, the old woman,
253
00:22:17,400 --> 00:22:18,970
Joan Clayton,
254
00:22:19,080 --> 00:22:20,730
what would she say to you?
255
00:22:28,840 --> 00:22:30,410
"Be true."
256
00:22:33,160 --> 00:22:34,889
Be true.
257
00:22:35,040 --> 00:22:37,042
You will come out of it.
258
00:22:37,160 --> 00:22:40,004
When you're at the heart
of your trauma,
259
00:22:40,120 --> 00:22:42,248
when you've found
what you're here for.
260
00:22:43,360 --> 00:22:46,284
I'm not leaving you
for anything in this world.
261
00:22:51,080 --> 00:22:52,241
What do I do?
262
00:22:55,840 --> 00:22:57,524
Keep going.
263
00:22:57,640 --> 00:22:59,130
What happened next?
264
00:23:00,640 --> 00:23:02,847
I don't remember.
I was drugged.
265
00:23:02,960 --> 00:23:04,689
What do you see?
266
00:23:06,920 --> 00:23:08,126
The same room.
267
00:23:09,040 --> 00:23:10,121
Nothing changed.
268
00:23:11,360 --> 00:23:12,885
The treatments continued.
269
00:23:13,880 --> 00:23:15,211
Escalated.
270
00:23:16,200 --> 00:23:17,725
I can't move my arms.
271
00:23:18,840 --> 00:23:20,330
I can't speak.
272
00:23:30,880 --> 00:23:32,405
Miss Ives?
273
00:23:34,880 --> 00:23:36,609
Can you hear me?
274
00:24:48,320 --> 00:24:50,049
I'm not good at this.
275
00:24:51,360 --> 00:24:53,931
My wife's got short hair...
276
00:24:54,040 --> 00:24:55,485
and I have no sisters.
277
00:25:00,160 --> 00:25:01,764
I'm sick to see you like this.
278
00:25:03,520 --> 00:25:05,045
I can't stop thinking about it.
279
00:25:08,760 --> 00:25:10,171
It is torture.
280
00:25:15,840 --> 00:25:18,286
I'll have to undo
it all before morning.
281
00:25:20,080 --> 00:25:21,161
They can't know.
282
00:25:21,280 --> 00:25:22,725
They'd sack me if they knew.
283
00:25:23,800 --> 00:25:25,290
And then who'd attend to you?
284
00:25:27,080 --> 00:25:28,764
It'll be our secret, eh?
285
00:25:45,480 --> 00:25:47,084
Uh, this is my wife's.
286
00:25:47,920 --> 00:25:49,684
She told me what to do.
287
00:25:51,600 --> 00:25:52,931
I tell her about you.
288
00:25:53,720 --> 00:25:55,290
That's against regulations too.
289
00:25:58,560 --> 00:26:00,289
She said to use a light hand
290
00:26:00,400 --> 00:26:02,289
and spare the heavy for the lips.
291
00:26:14,920 --> 00:26:16,922
She's got beautiful lips, my wife.
292
00:26:20,680 --> 00:26:22,125
Her name's Marjorie.
293
00:26:34,640 --> 00:26:37,291
I would leave this place,
but I need the work.
294
00:26:38,480 --> 00:26:40,403
Jobs are scarce and...
295
00:26:40,520 --> 00:26:42,727
I've to feed the family,
you understand.
296
00:26:45,400 --> 00:26:47,448
And I wouldn't leave you
in any case.
297
00:26:48,560 --> 00:26:49,800
Not until you're better.
298
00:26:51,440 --> 00:26:53,249
And maybe we'll walk out
of here together.
299
00:26:53,360 --> 00:26:54,771
Wouldn't that be a day?
300
00:27:42,000 --> 00:27:44,002
Will you take a look, Miss Ives?
301
00:27:46,360 --> 00:27:47,691
Go on.
302
00:27:49,160 --> 00:27:50,321
Please.
303
00:28:03,480 --> 00:28:05,244
This is who you are.
304
00:28:06,920 --> 00:28:08,729
Please don't forget that.
305
00:28:20,440 --> 00:28:22,488
I'm really
not very good at this.
306
00:28:24,880 --> 00:28:26,928
Ah. It's the only one we had.
307
00:28:27,040 --> 00:28:29,168
Someone gave it to us
when our son was born.
308
00:28:32,080 --> 00:28:34,128
"L have a little shadow
309
00:28:34,240 --> 00:28:36,481
that goes in and out with me.
310
00:28:38,200 --> 00:28:40,965
And what can be the use of him...
311
00:28:41,080 --> 00:28:42,730
is more than I can see.
312
00:28:44,520 --> 00:28:46,522
He is very, very like me
313
00:28:48,360 --> 00:28:50,408
from the heels up to the head.
314
00:28:52,080 --> 00:28:54,481
And I see him jump before me,
315
00:28:55,960 --> 00:28:57,564
when I jump into my bed.
316
00:29:04,760 --> 00:29:07,331
The funniest thing about him..."
317
00:29:07,440 --> 00:29:09,442
"I never can get back by day,
318
00:29:11,240 --> 00:29:15,450
nor can remember
plain and clear,
319
00:29:17,240 --> 00:29:19,447
the curious music that I hear."
320
00:29:25,280 --> 00:29:26,202
I've got to go,
321
00:29:26,320 --> 00:29:28,209
before the day fellows get here.
322
00:29:57,080 --> 00:29:58,491
I'm sorry.
323
00:30:01,880 --> 00:30:03,882
One day soon,
no one will touch you
324
00:30:04,000 --> 00:30:05,923
when you don't want
to be touched.
325
00:30:06,920 --> 00:30:09,321
Or put makeup on you,
or take it off.
326
00:30:10,640 --> 00:30:12,210
Ever, ever again.
327
00:30:51,000 --> 00:30:52,001
If I'm honest,
328
00:30:52,160 --> 00:30:53,969
I don't really
believe in God, but...
329
00:30:55,840 --> 00:30:57,365
I'll pray for you.
330
00:31:17,000 --> 00:31:18,604
It's Christmas today.
331
00:31:52,680 --> 00:31:54,170
I 'm so lonely.
332
00:31:56,320 --> 00:31:57,560
Your parents?
333
00:31:57,680 --> 00:31:59,364
They stopped coming.
334
00:32:02,000 --> 00:32:04,480
I'm never getting out of here.
335
00:32:04,600 --> 00:32:05,931
Of course you are.
336
00:32:07,000 --> 00:32:10,925
What happened before
is all that will ever happen to me.
337
00:32:11,040 --> 00:32:12,280
Every dance...
338
00:32:13,280 --> 00:32:14,964
was my last dance.
339
00:32:15,960 --> 00:32:20,602
Every flower I smelled
was my last flower.
340
00:32:22,600 --> 00:32:24,011
Every kiss...
341
00:32:28,240 --> 00:32:30,607
I've only been with one man.
342
00:33:47,200 --> 00:33:49,202
I should have died a virgin...
343
00:33:50,880 --> 00:33:52,609
like Joan of Arc.
344
00:33:52,720 --> 00:33:54,484
Be true. Be strong.
345
00:33:54,600 --> 00:33:56,329
Sing on the funeral pyre.
346
00:33:59,360 --> 00:34:01,727
Did you know she sang
as she burned?
347
00:34:03,080 --> 00:34:04,764
No.
348
00:34:04,880 --> 00:34:06,882
None of us are heroes.
349
00:34:11,200 --> 00:34:12,565
I suppose not.
350
00:34:22,000 --> 00:34:25,368
Miss Ives, if you don't show
signs of improvement,
351
00:34:25,480 --> 00:34:26,891
he'll turn to surgery.
352
00:34:27,040 --> 00:34:28,121
Let him.
353
00:34:28,240 --> 00:34:29,605
You don't know what you're saying.
354
00:34:29,720 --> 00:34:32,007
I'll sing as he cuts me open.
355
00:34:32,120 --> 00:34:33,167
Listen to me!
356
00:34:34,720 --> 00:34:37,291
They'll start
by cutting your hair off
357
00:34:37,400 --> 00:34:38,447
and shaving your head.
358
00:34:38,560 --> 00:34:40,369
Then they'll sedate you.
359
00:34:40,480 --> 00:34:42,323
Then they'll strap you to a table.
360
00:34:42,440 --> 00:34:46,240
Then he'll use a drill
to open your skull.
361
00:34:46,360 --> 00:34:49,728
It's not a medical thing,
it's a drill for woodwork.
362
00:34:49,840 --> 00:34:51,842
Then he'll put
a clamp on your skull...
363
00:34:51,960 --> 00:34:53,371
and crack it open.
364
00:34:54,520 --> 00:34:56,602
And then he'll start
cutting things out.
365
00:34:57,840 --> 00:34:59,922
I see the results.
366
00:35:00,040 --> 00:35:02,486
That's where my job starts again.
367
00:35:02,600 --> 00:35:05,968
You'll have lost your ability
to control your body.
368
00:35:06,120 --> 00:35:08,088
You'll shit and piss on yourself
369
00:35:08,200 --> 00:35:09,611
and I'll clean it up.
370
00:35:09,720 --> 00:35:10,801
If you're lucky,
371
00:35:10,960 --> 00:35:12,086
that part will come back to you.
372
00:35:12,200 --> 00:35:14,202
But not much else, if I'm honest.
373
00:35:14,320 --> 00:35:15,321
It varies.
374
00:35:15,440 --> 00:35:18,410
But they are never the same
when they come out.
375
00:35:21,280 --> 00:35:23,044
Sometimes they can't walk.
376
00:35:23,160 --> 00:35:25,242
Sometimes they can't speak.
377
00:35:25,360 --> 00:35:28,728
Sometimes they can't
open their eyes or hear.
378
00:35:30,120 --> 00:35:31,804
Do you know what they are?
379
00:35:31,920 --> 00:35:33,126
All of them?
380
00:35:34,800 --> 00:35:36,768
A broken thing.
381
00:35:38,480 --> 00:35:40,005
Not a tiger.
382
00:35:40,120 --> 00:35:41,690
Not a flower.
383
00:35:41,800 --> 00:35:43,370
Not a clump of earth.
384
00:35:43,480 --> 00:35:45,926
Not even a blade of grass.
385
00:35:48,360 --> 00:35:51,204
Miss Ives, you have to get better.
386
00:35:54,200 --> 00:35:55,645
Then pretend to be cured!
387
00:35:55,760 --> 00:35:57,728
Be like everyone else.
388
00:35:57,880 --> 00:35:59,370
Do what he wants you to do!
389
00:35:59,480 --> 00:36:00,845
I've tried.
390
00:36:06,760 --> 00:36:08,364
Is it so important?
391
00:36:08,480 --> 00:36:09,970
To be different?
392
00:36:11,400 --> 00:36:13,846
To have such specialness?
393
00:36:13,960 --> 00:36:15,121
Would you want your son to be
394
00:36:15,240 --> 00:36:16,685
anything but what he is?
395
00:36:17,960 --> 00:36:19,803
I want him to be happy.
396
00:36:19,920 --> 00:36:21,524
But what if he's not?
397
00:36:21,640 --> 00:36:23,369
Would you want him to pretend?
398
00:36:29,360 --> 00:36:30,725
No.
399
00:36:30,840 --> 00:36:32,729
Then don't ask it of me.
400
00:36:39,280 --> 00:36:40,645
Let me help you.
401
00:36:46,680 --> 00:36:48,682
You're not ill, so you tell me.
402
00:36:48,800 --> 00:36:51,041
So... what are you?
403
00:36:51,880 --> 00:36:53,211
I've told you.
404
00:36:54,360 --> 00:36:55,247
And you don't believe in God
405
00:36:55,360 --> 00:36:57,408
so you don't believe
in Satan either.
406
00:36:58,600 --> 00:37:01,126
I'm a stupid man.
407
00:37:02,560 --> 00:37:04,688
Very bad at my lettering
and my figures,
408
00:37:04,800 --> 00:37:06,086
no gift for words.
409
00:37:06,240 --> 00:37:08,004
But I'm here now.
410
00:37:08,160 --> 00:37:09,400
And I'll listen.
411
00:37:11,080 --> 00:37:12,605
So.
412
00:37:12,720 --> 00:37:15,291
Why would the Devil
be interested in you?
413
00:37:15,400 --> 00:37:16,640
I don't know.
414
00:37:17,640 --> 00:37:18,641
If you were Lucifer,
415
00:37:18,760 --> 00:37:20,569
why would you be
interested in someone?
416
00:37:22,280 --> 00:37:23,611
Oh, that's easy.
417
00:37:25,960 --> 00:37:27,405
Because I love you.
418
00:37:36,080 --> 00:37:38,128
Where you gonna go, Vanessa?
419
00:37:38,240 --> 00:37:39,605
Door's locked.
420
00:37:42,000 --> 00:37:45,129
No day, no night,
just perpetual twilight
421
00:37:45,280 --> 00:37:46,566
before they cut open your skull
422
00:37:46,680 --> 00:37:48,409
and try to let the demons out.
423
00:37:49,600 --> 00:37:50,965
That's where trephining
began, you know,
424
00:37:51,120 --> 00:37:52,690
in the Dark Ages.
425
00:37:52,800 --> 00:37:55,041
In an attempt to release me
426
00:37:55,160 --> 00:37:57,811
and send me into the ether.
427
00:37:57,960 --> 00:37:59,928
Didn't work then...
428
00:38:00,040 --> 00:38:01,201
won't work now.
429
00:38:02,600 --> 00:38:04,602
For too long I have been afraid.
430
00:38:06,760 --> 00:38:07,966
No longer.
431
00:38:10,040 --> 00:38:11,804
I don't want you to fear me.
432
00:38:13,640 --> 00:38:15,449
I want you to embrace me.
433
00:38:16,560 --> 00:38:18,050
Of your own volition.
434
00:38:19,040 --> 00:38:20,883
Give me your name.
435
00:38:21,000 --> 00:38:23,810
Your favorite is Lucifer.
436
00:38:28,920 --> 00:38:30,729
The Fallen Angel.
437
00:38:31,760 --> 00:38:34,081
Defeated in that mighty battle
438
00:38:34,200 --> 00:38:36,282
with your Heavenly Father.
439
00:38:37,480 --> 00:38:39,130
God have mercy.
440
00:38:41,320 --> 00:38:42,845
Has He up to now?
441
00:38:44,040 --> 00:38:46,407
Look at this sad old world.
442
00:38:46,520 --> 00:38:48,966
Children begging for
a crust of rotting food
443
00:38:49,080 --> 00:38:50,411
a mile from where we stand.
444
00:38:50,520 --> 00:38:51,521
In the shadow of this,
445
00:38:51,680 --> 00:38:54,331
the wealthiest city on the globe.
446
00:38:54,440 --> 00:38:55,680
Look at you.
447
00:38:56,880 --> 00:38:59,201
Has His mercy touched your life?
448
00:38:59,320 --> 00:39:00,970
My God is merciful
449
00:39:01,920 --> 00:39:04,127
and He will not abandon me.
450
00:39:04,240 --> 00:39:05,765
He already has.
451
00:39:06,760 --> 00:39:09,491
You're not even
a blade of grass to Him.
452
00:39:13,000 --> 00:39:15,571
Let us be as we were.
453
00:39:15,680 --> 00:39:20,163
Before there was time,
there was thee and me.
454
00:39:20,280 --> 00:39:24,410
Before the scorpion crawled
and the adder hissed.
455
00:39:25,640 --> 00:39:28,484
Back to the time when
the Old Gods sang
456
00:39:30,200 --> 00:39:33,329
and there was only thee
and there was only me.
457
00:39:36,120 --> 00:39:38,043
Give yourself to me freely.
458
00:39:39,200 --> 00:39:42,568
Be what you are
and always were.
459
00:39:42,680 --> 00:39:44,444
And then?
460
00:39:44,560 --> 00:39:47,131
We stand at the fire
as it consumes
461
00:39:47,240 --> 00:39:48,765
all men and all women
462
00:39:48,880 --> 00:39:50,291
and all the beasts of the Earth
463
00:39:50,400 --> 00:39:52,607
until only we are left.
464
00:39:53,600 --> 00:39:55,967
And then we shall
turn our eyes heavenward.
465
00:39:56,120 --> 00:39:57,610
Yes.
466
00:39:57,720 --> 00:40:01,122
And we shall smite
the Heavenly Father
467
00:40:01,240 --> 00:40:03,402
from his bloody throne.
468
00:40:49,040 --> 00:40:51,202
I've long dreamt
of this moment,
469
00:40:51,320 --> 00:40:53,846
to stand at your side,
close enough to touch,
470
00:40:53,960 --> 00:40:55,962
to smell, to feel.
471
00:40:56,080 --> 00:40:57,491
Give me your name.
472
00:40:57,640 --> 00:40:59,210
You can read it on my tomb.
473
00:40:59,320 --> 00:41:00,890
Who are you?
474
00:41:01,000 --> 00:41:03,241
Who do you want me to be?
475
00:41:03,360 --> 00:41:05,169
Call him what he is.
476
00:41:06,160 --> 00:41:08,242
The Father of Beasts,
477
00:41:08,400 --> 00:41:10,641
king of the maggot-crawling flesh.
478
00:41:12,560 --> 00:41:14,483
So long it's been, brother.
479
00:41:16,160 --> 00:41:17,605
Not long enough, brother.
480
00:41:18,600 --> 00:41:21,206
And your existence in
the dark netherworld?
481
00:41:21,320 --> 00:41:24,005
And yours
on this filthy earth?
482
00:41:25,280 --> 00:41:26,486
Perpetual.
483
00:41:26,600 --> 00:41:28,887
And the eating of flesh,
484
00:41:29,000 --> 00:41:30,490
and the drinking of blood?
485
00:41:31,640 --> 00:41:34,211
More beast than spirit you are.
486
00:41:34,320 --> 00:41:37,403
Such a need you have
of the earthly powers.
487
00:41:37,520 --> 00:41:39,409
And so I am made
strong and potent
488
00:41:39,520 --> 00:41:41,648
by the spoils of my domain.
489
00:41:41,760 --> 00:41:43,205
While you, anemic,
490
00:41:43,320 --> 00:41:46,449
feed on dust and superstition.
491
00:41:46,560 --> 00:41:48,688
The abject supplication of the weak
492
00:41:48,800 --> 00:41:50,404
and the ignorant.
493
00:41:50,520 --> 00:41:51,885
If they cease to believe in you,
494
00:41:52,000 --> 00:41:53,570
do you even exist?
495
00:41:56,000 --> 00:41:58,890
They won't believe forever, brother.
496
00:41:59,000 --> 00:42:02,322
We live in a mighty age of
science and faithlessness.
497
00:42:04,360 --> 00:42:05,441
You're fading to insignificance
498
00:42:05,560 --> 00:42:06,891
even as I look at you.
499
00:42:08,520 --> 00:42:11,091
I'm only concerned
with the faith of one.
500
00:42:13,800 --> 00:42:16,007
But you're not a thing
of the spirit, Vanessa.
501
00:42:17,440 --> 00:42:20,887
You are a thing of
the flesh... like me.
502
00:42:22,920 --> 00:42:24,206
You are the wolf.
503
00:42:25,560 --> 00:42:26,800
You are the scorpion.
504
00:42:28,520 --> 00:42:31,000
You are all those things
that slip and soar
505
00:42:31,120 --> 00:42:32,804
and stalk through
the deep forest
506
00:42:32,920 --> 00:42:34,445
and the dark night.
507
00:42:36,520 --> 00:42:37,760
You are powerful.
508
00:42:38,760 --> 00:42:40,888
You feel it coiling within you.
509
00:42:43,120 --> 00:42:44,929
Become the wolf...
510
00:42:45,080 --> 00:42:47,401
and the bat and the scorpion.
511
00:42:48,800 --> 00:42:51,929
Be truly who you are.
512
00:42:52,040 --> 00:42:54,964
He appeals to
your lust, your appetites.
513
00:42:55,080 --> 00:42:57,082
You're more than that.
514
00:42:57,200 --> 00:42:59,248
You're spirit and soul.
515
00:43:00,240 --> 00:43:02,049
You want her soul.
516
00:43:02,160 --> 00:43:04,208
I don't need it.
517
00:43:06,880 --> 00:43:08,803
Give me your flesh.
518
00:43:10,880 --> 00:43:12,689
Give me your blood.
519
00:43:14,200 --> 00:43:16,168
Be my bride.
520
00:43:16,320 --> 00:43:17,685
And then all light will end
521
00:43:17,800 --> 00:43:19,848
and the world
will live in darkness.
522
00:43:21,280 --> 00:43:24,363
The very air will be
pestilence to mankind.
523
00:43:26,200 --> 00:43:28,202
And then our brethren,
524
00:43:28,320 --> 00:43:32,644
the Night Creatures,
will emerge and feed.
525
00:43:34,120 --> 00:43:35,610
Such is our power...
526
00:43:37,240 --> 00:43:39,288
such is our kingdom,
527
00:43:39,400 --> 00:43:41,368
such is my kiss.
528
00:43:41,480 --> 00:43:43,847
Yes.
529
00:43:43,960 --> 00:43:47,851
One kiss and
you're free of all this.
530
00:43:50,800 --> 00:43:53,690
In this mortal world
you'll always be shunned
531
00:43:53,800 --> 00:43:55,131
for your uniqueness...
532
00:43:56,480 --> 00:43:57,811
but not with me.
533
00:43:59,680 --> 00:44:02,968
They will lock you away
in rooms like this.
534
00:44:03,080 --> 00:44:04,445
They will brand you a freak
535
00:44:04,560 --> 00:44:07,166
and a sorceresses,
but I won't.
536
00:44:08,640 --> 00:44:11,120
I love you for
who you are, Vanessa.
537
00:44:12,120 --> 00:44:16,125
And what name do I
whisper to you, beloved?
538
00:44:19,800 --> 00:44:21,290
I am the Demon.
539
00:44:23,440 --> 00:44:24,851
I am the Dragon.
540
00:44:26,840 --> 00:44:28,490
My name...
541
00:44:32,040 --> 00:44:33,166
Is Dracula.
542
00:44:46,720 --> 00:44:49,007
So I see you clear now.
543
00:44:49,160 --> 00:44:51,925
Two brothers fallen from grace.
544
00:44:52,080 --> 00:44:53,161
The spirit...
545
00:44:54,160 --> 00:44:55,207
and the animal.
546
00:44:56,040 --> 00:44:58,247
You seek my soul.
547
00:44:58,360 --> 00:45:00,089
You my body.
548
00:45:00,200 --> 00:45:02,567
But both are promised
to another.
549
00:45:02,720 --> 00:45:04,927
He who vanquished you.
550
00:45:05,040 --> 00:45:06,451
He who is my protector
551
00:45:06,560 --> 00:45:09,404
and who stands with me even now.
552
00:45:10,840 --> 00:45:13,320
Child, you have
no sense of the terrors
553
00:45:13,480 --> 00:45:14,641
I will bring unto you.
554
00:45:14,760 --> 00:45:16,330
Then do it.
555
00:45:16,480 --> 00:45:20,451
And no hint of the horrors
I can unleash unto you.
556
00:45:20,560 --> 00:45:22,005
Unleash them.
557
00:45:22,120 --> 00:45:24,930
No step you take will be safe.
558
00:45:25,040 --> 00:45:27,088
No dream untroubled.
559
00:45:27,240 --> 00:45:28,765
Battles I shall plan.
560
00:45:28,880 --> 00:45:31,167
Prophesies I shall unveil.
561
00:45:31,280 --> 00:45:33,521
Who are you to defy me?
562
00:45:34,520 --> 00:45:36,727
I am nothing.
563
00:45:36,840 --> 00:45:39,320
I am no more than a blade of grass.
564
00:45:41,440 --> 00:45:43,886
But I am.
565
00:45:44,000 --> 00:45:46,446
You think you know evil?
566
00:45:46,560 --> 00:45:48,927
Here it stands.
567
00:45:50,160 --> 00:45:53,164
Chanting in Verbis Diablo
568
00:46:38,360 --> 00:46:39,850
Well?
569
00:46:40,640 --> 00:46:42,768
Why would the Devil
be interested in you?
570
00:46:48,120 --> 00:46:49,451
I'm...
571
00:46:51,160 --> 00:46:52,525
May I sleep?
572
00:46:52,640 --> 00:46:54,290
I'm very tired.
573
00:46:55,680 --> 00:46:57,887
Oh, yes, of course.
574
00:46:58,040 --> 00:46:59,485
You should sleep.
575
00:47:05,360 --> 00:47:07,044
I wish I could turn the light off.
576
00:47:07,160 --> 00:47:08,161
What?
577
00:47:09,160 --> 00:47:11,925
No, don't worry. Good night.
578
00:47:19,760 --> 00:47:21,410
Vanessa, look at me.
579
00:47:22,040 --> 00:47:23,405
You can come out now.
580
00:47:25,040 --> 00:47:26,929
Come back to me gently now.
581
00:47:27,920 --> 00:47:30,764
Listen to the sound
of the gramophone.
582
00:47:30,880 --> 00:47:33,281
The stylus cutting into the wax.
583
00:47:33,440 --> 00:47:34,441
No.
584
00:47:35,440 --> 00:47:36,521
No.
585
00:47:37,720 --> 00:47:39,688
I'm not done here.
586
00:47:59,960 --> 00:48:01,530
Miss Ives?
587
00:48:10,360 --> 00:48:11,964
Will you look at me?
588
00:48:24,560 --> 00:48:25,561
I'm so sorry.
589
00:48:26,720 --> 00:48:30,008
I didn't counterfeit
normality well enough.
590
00:48:33,120 --> 00:48:34,360
I tried.
591
00:48:35,920 --> 00:48:37,809
I spoke lowly.
592
00:48:37,920 --> 00:48:39,968
I bent my head.
593
00:48:40,080 --> 00:48:42,845
I was a submissive dog.
594
00:48:42,960 --> 00:48:46,282
I was the woman
he wanted me to be.
595
00:48:46,440 --> 00:48:48,204
I almost succeeded.
596
00:48:50,600 --> 00:48:55,049
But then... he asked me
to speak about my faith.
597
00:48:56,040 --> 00:48:57,769
I told him the truth,
598
00:48:58,880 --> 00:49:02,123
that God's immortal
glory lives in me
599
00:49:02,240 --> 00:49:03,651
as in all of us.
600
00:49:06,480 --> 00:49:08,244
How can that be
anything but lunacy
601
00:49:08,360 --> 00:49:10,169
to a man like Dr. Banning?
602
00:49:13,400 --> 00:49:14,811
Will you eat?
603
00:49:17,080 --> 00:49:18,366
Why bother?
604
00:49:19,680 --> 00:49:21,569
You'll need your strength tomorrow.
605
00:49:25,640 --> 00:49:27,688
It's to be tomorrow?
606
00:49:31,440 --> 00:49:32,646
Yes.
607
00:49:34,640 --> 00:49:36,642
Will there be anything left of me?
608
00:49:49,480 --> 00:49:51,130
Will it take long?
609
00:49:52,600 --> 00:49:53,761
A few hours.
610
00:49:55,640 --> 00:49:57,165
Will I feel pain?
611
00:49:57,280 --> 00:49:59,248
No, no, you'll be sedated.
612
00:50:10,480 --> 00:50:12,767
Does your wife cook for you?
613
00:50:12,880 --> 00:50:13,927
Yes.
614
00:50:15,000 --> 00:50:16,684
Yeah, she's a good cook.
615
00:50:17,840 --> 00:50:19,729
I'd make a horrible wife.
616
00:50:21,160 --> 00:50:22,810
Well, that's not true.
617
00:50:22,920 --> 00:50:24,922
And you're a horrible liar.
618
00:50:29,680 --> 00:50:31,648
I'll miss your hair.
619
00:50:31,760 --> 00:50:32,966
So will I.
620
00:50:34,840 --> 00:50:37,366
No, I mean,
I'm leaving tomorrow.
621
00:50:38,360 --> 00:50:39,691
What?
622
00:50:41,080 --> 00:50:42,206
This job.
623
00:50:43,080 --> 00:50:44,161
Oh.
624
00:50:46,400 --> 00:50:48,050
You have another?
625
00:50:49,280 --> 00:50:51,089
No.
626
00:50:51,200 --> 00:50:52,725
It's no great matter.
627
00:50:56,760 --> 00:50:58,250
I'll tell you what happened.
628
00:51:00,040 --> 00:51:02,407
I was at home,
yesterday night past.
629
00:51:02,520 --> 00:51:05,603
And I was helping my son
with a wooden ship model.
630
00:51:07,080 --> 00:51:09,287
That's something we do.
631
00:51:09,400 --> 00:51:11,448
And he asked me about the ship.
632
00:51:15,360 --> 00:51:19,285
I said it was the kind of ship
used for exploring the seas.
633
00:51:19,400 --> 00:51:21,289
And he said, "Where do
they explore, Father?"
634
00:51:21,920 --> 00:51:23,763
And I told him,
"Everywhere.
635
00:51:23,880 --> 00:51:25,882
The Orient, Peru,
636
00:51:26,000 --> 00:51:28,241
and even the frozen North."
637
00:51:30,200 --> 00:51:31,804
And he says,
638
00:51:31,920 --> 00:51:33,251
"What's that, Father?"
639
00:51:35,000 --> 00:51:35,967
And so I told him
640
00:51:36,080 --> 00:51:38,162
it was the places
all covered with snow.
641
00:51:40,920 --> 00:51:43,491
North of Scotland
and even beyond that.
642
00:51:48,800 --> 00:51:50,848
And he said,
"Do people live there?"
643
00:51:55,120 --> 00:51:56,610
And I said, um...
644
00:51:58,920 --> 00:52:02,367
"No. It's too cold
and lonely all the time.
645
00:52:02,480 --> 00:52:03,925
No one lives there."
646
00:52:07,360 --> 00:52:09,124
And I started to cry.
647
00:52:11,600 --> 00:52:13,045
And I couldn't stop.
648
00:52:14,760 --> 00:52:16,489
My son took my hand.
649
00:52:16,600 --> 00:52:17,806
I...
650
00:52:19,400 --> 00:52:20,890
I couldn't stop crying.
651
00:52:22,800 --> 00:52:23,926
Why?
652
00:52:26,200 --> 00:52:27,850
Because I realized I was wrong.
653
00:52:32,160 --> 00:52:33,650
One person does live there,
654
00:52:34,520 --> 00:52:36,682
where it's cold
and lonely all the time.
655
00:52:52,280 --> 00:52:55,409
So I, uh, tendered
my resignation.
656
00:52:58,360 --> 00:53:00,522
I'll stay on long enough
to see you tomorrow.
657
00:53:04,640 --> 00:53:07,962
The last person you see
before the surgery
658
00:53:09,400 --> 00:53:11,050
will be someone who loves you.
659
00:53:35,200 --> 00:53:36,770
Good-bye, Miss Ives.
660
00:54:51,640 --> 00:54:53,449
I'll get you something for that burn.
661
00:54:53,600 --> 00:54:54,726
Sorry.
662
00:55:01,000 --> 00:55:02,001
Ah.
663
00:55:03,000 --> 00:55:04,650
What do you remember?
664
00:55:05,600 --> 00:55:06,806
Everything-
665
00:55:06,920 --> 00:55:08,081
Images.
Like a dream, yes?
666
00:55:08,240 --> 00:55:09,127
No.
667
00:55:09,280 --> 00:55:10,611
Everything-
668
00:55:15,600 --> 00:55:17,045
You once said we name things
669
00:55:17,160 --> 00:55:19,003
so they don't frighten us.
670
00:55:21,240 --> 00:55:23,004
I'm not frightened.
671
00:55:25,920 --> 00:55:28,491
His name is Dracula.
43026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.