All language subtitles for Penny Dreadful - S01E01 - Night Work

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,033 --> 00:01:57,205 Mum? 2 00:02:13,800 --> 00:02:14,892 Mum? 3 00:02:27,564 --> 00:02:28,736 Mum? 4 00:05:32,874 --> 00:05:36,595 Soon, child, soon. 5 00:05:44,219 --> 00:05:46,768 I'm hungry. 6 00:05:58,942 --> 00:06:03,539 Just about then I seen big old Crazy Horse himself, 7 00:06:03,613 --> 00:06:07,709 riding up with his band of bloodthirsty Sioux killers. 8 00:06:21,965 --> 00:06:24,309 General Custer gave the word, 9 00:06:24,426 --> 00:06:28,647 his blond hair flapping in the breeze like something from myth. 10 00:06:29,389 --> 00:06:33,986 Says he, "Stand here and fight, boys! Fight for your very lives!" 11 00:06:35,312 --> 00:06:37,280 And so fight I did. 12 00:06:41,902 --> 00:06:43,779 One of the few survivors 13 00:06:43,820 --> 00:06:48,451 who lived to bring you this tale of pluck and daring. 14 00:06:54,915 --> 00:06:56,667 Thanks for coming out today, 15 00:06:56,791 --> 00:07:02,013 and I hope that I have found some favour among you estimable gentlemen. 16 00:07:02,088 --> 00:07:03,510 And ladies. 17 00:07:31,034 --> 00:07:32,331 Will I see you again? 18 00:07:33,495 --> 00:07:35,168 No. 19 00:07:35,205 --> 00:07:36,377 Would that I could. 20 00:07:36,498 --> 00:07:38,000 Show's heading off to Paris. 21 00:07:38,041 --> 00:07:40,885 So many details to attend to. You understand. 22 00:07:41,002 --> 00:07:43,846 The life of a theatrical gentleman is peripatetic, darlin'. 23 00:07:43,880 --> 00:07:45,678 But I was under... 24 00:07:51,471 --> 00:07:55,021 Just know that you have made my visit here truly memorable. 25 00:07:55,058 --> 00:07:56,480 I shall never forget you. 26 00:07:58,228 --> 00:08:01,072 Perhaps you'd like to know my name then. 27 00:08:15,412 --> 00:08:17,540 You didn't tell the truth. 28 00:08:18,373 --> 00:08:22,423 By my reckoning, you were a boy when General Custer died, 29 00:08:22,544 --> 00:08:24,922 and 'tis well known there were no survivors. 30 00:08:25,046 --> 00:08:26,923 What we call a tall tale, darlin'. 31 00:08:27,048 --> 00:08:28,345 Exceedingly tall. 32 00:08:28,425 --> 00:08:31,429 Vice of my nation. We're storytellers. Join me, won't you? 33 00:08:36,099 --> 00:08:37,100 You saw my exhibition? 34 00:08:37,225 --> 00:08:39,523 Highly impressive, 35 00:08:39,602 --> 00:08:41,070 especially your finale. 36 00:08:41,104 --> 00:08:45,075 Well, you gotta leave them wanting more, as we say in show business. 37 00:08:47,944 --> 00:08:50,697 And what might I do for you? 38 00:08:50,780 --> 00:08:52,282 I have a need for some night work. 39 00:08:52,365 --> 00:08:54,117 Honey, don't we all? 40 00:08:56,036 --> 00:08:59,461 I have a need for a gentleman who's comfortable with firearms 41 00:08:59,581 --> 00:09:03,586 and not hesitant to engage in dangerous endeavours. 42 00:09:03,626 --> 00:09:06,470 Or was all that a tall tale as well? 43 00:09:06,546 --> 00:09:07,718 What do you think? 44 00:09:09,883 --> 00:09:12,978 Expensive watch, but thread bare jacket. 45 00:09:13,094 --> 00:09:16,815 Sentimental about the money you used to have. 46 00:09:16,931 --> 00:09:19,309 Your eye is steady, but your left hand tremors. 47 00:09:19,434 --> 00:09:20,481 That's the drink. 48 00:09:20,560 --> 00:09:24,235 So you keep it below the table, hoping I won't notice. 49 00:09:24,314 --> 00:09:26,988 You have a contusion healing on your other hand, 50 00:09:27,067 --> 00:09:30,992 the result of a recent brawl with a jealous husband, no doubt. 51 00:09:31,112 --> 00:09:36,334 Your boots are good quality leather, but have been resoled more than once. 52 00:09:36,409 --> 00:09:39,834 I see a man who's been accustomed to wealth, 53 00:09:39,913 --> 00:09:44,339 but has given himself to excess and the unbridled pleasures of youth. 54 00:09:44,459 --> 00:09:48,839 A man much more complicated than he likes to appear. 55 00:09:57,931 --> 00:10:00,980 So, it's a job, this night work? 56 00:10:01,017 --> 00:10:02,360 Yes. 57 00:10:03,311 --> 00:10:05,530 Something of a criminal setup? 58 00:10:05,647 --> 00:10:07,649 - Would it matter? - Not at all. 59 00:10:07,690 --> 00:10:08,907 Then why ask? 60 00:10:09,025 --> 00:10:11,198 Show's heading off to Paris pretty soon. 61 00:10:11,236 --> 00:10:12,658 The job's tonight. 62 00:10:12,695 --> 00:10:15,323 - Is it a murder? - Would it matter? 63 00:10:19,869 --> 00:10:21,712 One smile and I say yes. 64 00:10:28,503 --> 00:10:30,221 Meet me at this address at 11:00. 65 00:10:30,338 --> 00:10:31,555 I don't know London. 66 00:10:31,589 --> 00:10:33,432 Then ask a policeman. 67 00:10:33,550 --> 00:10:34,676 You have a name? 68 00:10:36,219 --> 00:10:37,391 Yes. 69 00:11:00,743 --> 00:11:02,586 Mr Chandler. 70 00:11:02,704 --> 00:11:04,064 I didn't expect you to be on time. 71 00:11:04,080 --> 00:11:07,425 I never keep a lady waitin'. 72 00:11:07,458 --> 00:11:08,584 Very wise. 73 00:11:08,626 --> 00:11:09,923 This way, please. 74 00:12:18,613 --> 00:12:19,705 This is the individual? 75 00:12:19,822 --> 00:12:21,165 Yes. 76 00:12:21,282 --> 00:12:22,374 Did you bring your weapons? 77 00:12:28,998 --> 00:12:30,375 One minute. 78 00:12:32,835 --> 00:12:35,179 - What're we doing here? - We're looking for someone. 79 00:12:35,213 --> 00:12:36,733 More than that, you don't need to know. 80 00:12:38,174 --> 00:12:41,849 Do not be amazed at anything you see, 81 00:12:41,970 --> 00:12:43,722 and don't hesitate. 82 00:12:54,691 --> 00:12:57,535 Who exactly are we looking for? 83 00:12:57,568 --> 00:12:59,411 Someone very dear to me who's been taken. 84 00:13:26,097 --> 00:13:28,725 That which you serve, we seek. 85 00:16:07,383 --> 00:16:08,680 Where is she? 86 00:16:09,218 --> 00:16:11,892 Little girls shouldn't play with toys like that. 87 00:16:15,057 --> 00:16:16,855 Where is your master? 88 00:16:16,893 --> 00:16:18,019 Closer than you think. 89 00:16:18,436 --> 00:16:19,733 Would you like to meet him? 90 00:16:34,911 --> 00:16:36,959 It's not her. 91 00:17:38,099 --> 00:17:39,146 She's not here. 92 00:17:42,979 --> 00:17:46,153 - There must be another. - Another creature? 93 00:17:46,274 --> 00:17:47,992 Is there another? 94 00:17:48,025 --> 00:17:49,868 Is there another creature like that? 95 00:17:52,488 --> 00:17:53,990 Jesus Christ! 96 00:17:54,031 --> 00:17:56,329 Don't move, Mr Chandler. This night's not over. 97 00:17:56,367 --> 00:17:58,995 Help us, please. 98 00:18:18,848 --> 00:18:19,849 What is this place? 99 00:18:19,974 --> 00:18:22,318 Where the resurrection men ply their trade. 100 00:18:22,351 --> 00:18:25,025 The surgeons must supply their students with ample subjects. 101 00:18:25,146 --> 00:18:26,523 When the legal channels are exhausted, 102 00:18:26,647 --> 00:18:28,695 they're forced to resort to other means. 103 00:18:28,816 --> 00:18:30,534 I'm in need of your services, sir. 104 00:18:30,568 --> 00:18:31,660 'Tisn't from the river? 105 00:18:31,694 --> 00:18:33,537 They're useless once them fishes got 'em. 106 00:18:33,654 --> 00:18:34,826 Not the river, no. 107 00:18:34,864 --> 00:18:36,366 Well, that's a blessing. 108 00:18:36,407 --> 00:18:39,707 Bring it round the back and see if my assistant can take it. 109 00:18:54,884 --> 00:18:57,057 Your master said you might assist us. 110 00:18:57,178 --> 00:18:58,225 I have no master. 111 00:18:58,262 --> 00:19:00,560 - The proprietor out front, I mean. - Go away. 112 00:19:00,681 --> 00:19:02,854 - I'll pay you for your time. - You'd not afford it. 113 00:19:02,892 --> 00:19:04,064 You're very proud. 114 00:19:04,852 --> 00:19:05,972 Take it to a slaughterhouse. 115 00:19:06,062 --> 00:19:08,281 I'm not a medical practitioner. I'm engaged in research. 116 00:19:08,397 --> 00:19:11,241 You're a man with a bloody knife like everybody else out there, 117 00:19:11,359 --> 00:19:12,531 so stop putting on airs. 118 00:19:13,736 --> 00:19:15,909 - American? - You are clever. 119 00:19:16,030 --> 00:19:17,953 Do you know anything about electrical currents? 120 00:19:18,074 --> 00:19:19,474 Your country is making such strides 121 00:19:19,533 --> 00:19:22,082 as we labour in the Dark Ages of coal and peat. 122 00:19:22,203 --> 00:19:23,250 Have you any experience 123 00:19:23,287 --> 00:19:25,710 with the principles and applications of galvanism? 124 00:19:25,748 --> 00:19:26,920 The usual. 125 00:19:27,041 --> 00:19:29,885 Sir, I have urgent need of a necropsy. Will you assist us? 126 00:19:29,919 --> 00:19:32,638 I am occupied solely in research. 127 00:19:32,755 --> 00:19:35,474 I'll not bore myself with explanations you could not possibly understand. 128 00:19:35,591 --> 00:19:38,720 Now, kindly, stop wasting my time and get out. 129 00:19:50,773 --> 00:19:52,116 My God. 130 00:19:54,985 --> 00:19:57,113 Lividity, null. 131 00:19:57,238 --> 00:19:59,741 Rigor mortis, null. 132 00:19:59,782 --> 00:20:01,500 Notable ocular hyperaemia. 133 00:20:01,617 --> 00:20:03,961 Ocular reaction, null. 134 00:20:03,994 --> 00:20:07,294 Dental malformation, not naturally occurring due to the isotropy. 135 00:20:07,415 --> 00:20:10,168 Nature's rarely so neat. Nature abhors symmetry. 136 00:20:10,292 --> 00:20:12,812 Trauma and penetration of the chest cavity through the manubrium 137 00:20:12,837 --> 00:20:15,807 seems the likely cause of death, but I expect you know that. 138 00:20:15,840 --> 00:20:19,310 Age of the subject is impossible to determine. 139 00:20:19,343 --> 00:20:20,435 The teeth seem barely used, 140 00:20:20,469 --> 00:20:23,643 which seems unlikely given the muscular development. 141 00:20:25,474 --> 00:20:27,351 The dermis is unusual. 142 00:20:27,476 --> 00:20:30,150 Seems to lack the normal cutaneous eccrine pores. 143 00:20:30,187 --> 00:20:31,313 Hand me that. 144 00:20:42,199 --> 00:20:45,373 Well, I know why the skin seems peculiar. 145 00:20:45,494 --> 00:20:47,212 - Why? - Forceps. 146 00:20:47,329 --> 00:20:49,047 Because it isn't skin. 147 00:20:49,165 --> 00:20:51,668 Not as we know it. 148 00:20:51,709 --> 00:20:55,384 It's more like a tensile exoskeleton, 149 00:20:55,504 --> 00:20:57,632 along the lines of an insect or crustacean. 150 00:20:57,673 --> 00:20:58,993 He must have been a hearty devil. 151 00:20:59,550 --> 00:21:00,802 You're not kidding. 152 00:21:01,802 --> 00:21:02,894 Hold on, what's this? 153 00:21:06,682 --> 00:21:07,979 Fascinating. 154 00:21:08,017 --> 00:21:09,860 Hieroglyphics. 155 00:21:10,561 --> 00:21:11,733 Egyptian? 156 00:21:11,854 --> 00:21:13,231 Undoubtedly. 157 00:21:16,525 --> 00:21:19,529 Well, it would appear you have an Egyptian man of no particular age, 158 00:21:19,653 --> 00:21:21,200 who, at some point in his indeterminate lifespan, 159 00:21:21,238 --> 00:21:23,366 decided to sharpen his teeth, cover himself in hieroglyphics, 160 00:21:23,407 --> 00:21:25,910 and grow an exoskeleton. 161 00:21:26,035 --> 00:21:27,708 Or you have something else altogether. 162 00:21:31,207 --> 00:21:32,925 Who the fuck are you people? 163 00:21:36,378 --> 00:21:38,346 Do you know Grandage Place in Westminster? 164 00:21:39,215 --> 00:21:40,558 I can find it. 165 00:21:40,674 --> 00:21:43,268 Number eight. Come at noon tomorrow. 166 00:21:44,512 --> 00:21:46,560 Unless you'd rather spend the rest of your life 167 00:21:46,680 --> 00:21:49,399 shooting clay targets and telling lies. 168 00:21:58,275 --> 00:22:00,573 No, no, she's gone! 169 00:22:07,284 --> 00:22:08,376 Carnage. 170 00:22:09,578 --> 00:22:10,579 Sir? 171 00:22:10,704 --> 00:22:12,422 It's like a battlefield. 172 00:22:13,874 --> 00:22:14,921 You want it all? 173 00:22:14,959 --> 00:22:17,303 Everything- 174 00:22:17,419 --> 00:22:20,138 - Even her? - Especially her. 175 00:22:20,256 --> 00:22:22,384 Doesn't seem right. 176 00:22:22,424 --> 00:22:24,722 Where's the dignity in that? 177 00:22:26,804 --> 00:22:30,479 We'll get her dignity back when we've caught this monster. 178 00:23:07,970 --> 00:23:10,644 Ethan Chandler to see Sir Malcolm. I'm expected. 179 00:23:10,723 --> 00:23:11,849 Come in. 180 00:23:22,735 --> 00:23:24,487 Wait here, please. 181 00:23:55,017 --> 00:23:57,861 Not what you expected? 182 00:23:57,937 --> 00:24:00,065 You've a light step, miss. 183 00:24:01,523 --> 00:24:03,196 Or is it "ma'am"? 184 00:24:03,233 --> 00:24:06,612 Miss Vanessa Ives. 185 00:24:06,695 --> 00:24:08,743 Come this way, won't you? 186 00:24:21,752 --> 00:24:23,379 May I offer you some tea? 187 00:24:23,879 --> 00:24:25,552 No thanks. 188 00:24:26,548 --> 00:24:29,267 - So you're a fortune reader? - The term is inadequate. 189 00:24:29,385 --> 00:24:31,558 - Spiritualist? - If you like. 190 00:24:31,637 --> 00:24:34,060 Rapping on the table? Voices from the great beyond? 191 00:24:34,139 --> 00:24:36,062 Not precisely. 192 00:24:36,141 --> 00:24:38,644 - You're a sceptic. - Not about everything. 193 00:24:38,727 --> 00:24:40,729 Last night, for example. 194 00:24:40,813 --> 00:24:43,066 And you want an explanation? 195 00:24:44,066 --> 00:24:45,909 I think I should see Sir Malcolm. 196 00:24:50,990 --> 00:24:52,492 I can speak for him. 197 00:24:55,577 --> 00:24:58,831 Do you believe there is a demimonde, Mr Chandler? 198 00:24:58,914 --> 00:25:03,090 A half-world between what we know and what we fear? 199 00:25:03,168 --> 00:25:07,594 A place in the shadows, rarely seen, but deeply felt. 200 00:25:08,424 --> 00:25:09,516 Do you believe that? 201 00:25:11,468 --> 00:25:12,765 Yes. 202 00:25:17,683 --> 00:25:20,436 That's where we were last night, 203 00:25:20,519 --> 00:25:24,274 where some unfortunate souls are cursed to live always. 204 00:25:24,356 --> 00:25:26,779 If you believe in curses, that is. 205 00:25:34,116 --> 00:25:35,834 Are you a wise man, Mr Chandler? 206 00:25:37,453 --> 00:25:39,126 Not especially. 207 00:25:39,204 --> 00:25:40,956 A wise man would walk away from this house 208 00:25:41,040 --> 00:25:45,136 and make a concerted effort to forget everything that occurred last night. 209 00:25:45,210 --> 00:25:46,462 He would not look back. 210 00:25:46,503 --> 00:25:47,800 That sounds like a warning. 211 00:25:47,880 --> 00:25:49,553 It's an invitation. 212 00:25:50,382 --> 00:25:53,636 Should you be so unwise as to entertain the idea, 213 00:25:53,719 --> 00:25:56,518 we have continued use of a man of your skills. 214 00:25:56,638 --> 00:25:57,639 Your kind of man. 215 00:25:57,723 --> 00:25:58,975 And what kind is that? 216 00:25:59,058 --> 00:26:03,313 One of great violence and hidden depths. 217 00:26:03,353 --> 00:26:07,574 You play your role well, Mr Chandler, but this is not who you are. 218 00:26:12,321 --> 00:26:14,665 Tell me what this is all about. 219 00:26:17,868 --> 00:26:22,874 Sir Malcolm's daughter was taken by a creature such as the one we killed. 220 00:26:22,998 --> 00:26:25,877 We didn't suspect there was another. 221 00:26:26,001 --> 00:26:28,254 There's much we don't know and must discover. 222 00:26:28,337 --> 00:26:30,715 And what's your part in all this? 223 00:26:31,507 --> 00:26:33,225 MY Dart is my own. 224 00:26:39,515 --> 00:26:42,519 I've been a hired gun before. 225 00:26:44,186 --> 00:26:45,859 Doesn't suit me. 226 00:26:46,438 --> 00:26:48,361 There's no exaltation in killing for gold. 227 00:26:48,398 --> 00:26:50,071 A wise man after all. 228 00:26:51,735 --> 00:26:54,614 Sembene has your money at the door. He'll show you out. 229 00:26:54,696 --> 00:26:56,619 I hope you enjoy your life as an actor. 230 00:26:56,698 --> 00:26:59,042 It seems to be what you're suited for. 231 00:26:59,076 --> 00:27:01,044 But 232 00:27:01,078 --> 00:27:04,548 if you find yourself in that demimonde we spoke of 233 00:27:04,623 --> 00:27:07,297 and seek to escape it, 234 00:27:07,376 --> 00:27:09,299 you know my address. 235 00:27:10,129 --> 00:27:12,223 And what do you seek to escape? 236 00:27:12,881 --> 00:27:15,600 Perhaps the same thing you do. 237 00:27:15,717 --> 00:27:17,219 We all have our curses, don't we? 238 00:27:20,097 --> 00:27:22,395 Good day, Mr Chandler. 239 00:27:23,809 --> 00:27:25,561 Miss Ives. 240 00:27:26,770 --> 00:27:27,896 Before you go, 241 00:27:29,773 --> 00:27:32,743 one last task, if you'll indulge me. 242 00:27:32,818 --> 00:27:34,286 Pick a card. 243 00:27:36,905 --> 00:27:37,997 No, no, not like that. 244 00:27:38,073 --> 00:27:40,075 Not impulsively, not without thought. 245 00:27:41,743 --> 00:27:44,587 Let them work on you. 246 00:27:44,621 --> 00:27:46,464 Look into my eyes. 247 00:27:47,749 --> 00:27:49,467 Believe. 248 00:28:25,204 --> 00:28:27,502 Was he tempted? 249 00:28:27,623 --> 00:28:30,547 - Intrigued, I would say. - Then he'll be back. 250 00:28:30,626 --> 00:28:34,221 - He's intending to leave town. - He won't. We won't let him. 251 00:28:34,296 --> 00:28:37,300 I'll require you in an hour. 252 00:28:37,382 --> 00:28:39,885 We have an appointment. 253 00:28:39,968 --> 00:28:41,811 Where are we going? 254 00:28:43,555 --> 00:28:45,398 Amongst dead things. 255 00:28:59,071 --> 00:29:02,200 Mother and daughter butchered in East End horror! 256 00:29:02,324 --> 00:29:05,578 Westminster Guardians! Only a penny! 257 00:29:05,661 --> 00:29:08,210 Bloodbath in Spitalfields! 258 00:29:08,330 --> 00:29:11,755 Police fear Ripper is back! 259 00:29:19,007 --> 00:29:20,850 Sir. 260 00:29:20,884 --> 00:29:22,101 Sir Malcolm Murray is outside. 261 00:29:22,177 --> 00:29:24,020 The Malcolm Murray? 262 00:29:26,556 --> 00:29:29,526 I am extravagantly pleased. Do show him in. 263 00:29:29,601 --> 00:29:31,353 And stand up straight, Felix. 264 00:29:31,395 --> 00:29:32,521 You look like an orangutan. 265 00:29:37,734 --> 00:29:38,781 Mr Lyle. 266 00:29:38,860 --> 00:29:41,704 Sir Malcolm. It is you. 267 00:29:41,738 --> 00:29:44,742 The photograph in your book does you no justice, but do they ever? 268 00:29:44,866 --> 00:29:47,870 Say you will inscribe it for me. Say you will. Your book, I mean. 269 00:29:47,911 --> 00:29:50,380 - And something deeply personal. - It would be a pleasure. 270 00:29:50,414 --> 00:29:51,961 This is Miss Vanessa Ives. 271 00:29:52,040 --> 00:29:53,713 Could I be more charmed? 272 00:29:53,792 --> 00:29:55,635 No, I could not. 273 00:29:55,711 --> 00:29:57,634 And what brings you to the humble confines 274 00:29:57,713 --> 00:30:00,091 of the Department of Egyptian and Assyrian Antiquities? 275 00:30:00,215 --> 00:30:01,637 Though, really, it's only Egyptian. 276 00:30:01,717 --> 00:30:03,640 We don't quite approve the Assyrians, do we? 277 00:30:03,719 --> 00:30:05,596 Sit down, do. 278 00:30:05,721 --> 00:30:06,768 What are these? 279 00:30:06,888 --> 00:30:08,561 Carrion beetles. 280 00:30:08,640 --> 00:30:12,144 We employ them when the usual solvents are deemed too abrasive. 281 00:30:12,227 --> 00:30:15,401 They eat the flesh, don't you know. 282 00:30:15,439 --> 00:30:17,908 Sorry, my dear, it's a bit ghoulish to the layperson. 283 00:30:17,983 --> 00:30:20,281 Very exotic. Where do they come from? 284 00:30:20,402 --> 00:30:22,496 Actually, Waveney, in Suffolk. 285 00:30:22,571 --> 00:30:25,245 Not exotic at all. 286 00:30:25,282 --> 00:30:28,081 Mr Lyle, I was hoping you could assist me. 287 00:30:28,160 --> 00:30:31,585 I've a bit of hieroglyphics in need of translating. 288 00:30:36,501 --> 00:30:38,174 These aren't from a scroll. What are they? 289 00:30:38,253 --> 00:30:40,597 They're from a tattoo on a corpse. 290 00:30:44,134 --> 00:30:45,351 That's outré. 291 00:30:46,178 --> 00:30:48,772 What have you got for me then? 292 00:30:48,847 --> 00:30:49,939 Late hieratic script. 293 00:30:50,474 --> 00:30:52,476 Eighteenth Dynasty, perhaps earlier. 294 00:30:52,601 --> 00:30:54,945 It's a standard funerary text. 295 00:31:00,025 --> 00:31:02,198 Conjoined in this fashion, they translate roughly to 296 00:31:02,277 --> 00:31:05,781 an idea meaning "blood cure" or "blood transformation." 297 00:31:05,864 --> 00:31:06,956 Although there's a theory 298 00:31:06,990 --> 00:31:09,459 it's something more along the lines of a malediction, 299 00:31:09,493 --> 00:31:10,710 a "blood curse." 300 00:31:10,786 --> 00:31:14,632 Trust me, those Egyptians were a bit madcap when it came to specifics. 301 00:31:14,664 --> 00:31:16,792 It's all very metaphoric. 302 00:31:26,802 --> 00:31:28,145 Are there more of these? 303 00:31:28,178 --> 00:31:29,646 Yes. 304 00:31:33,975 --> 00:31:35,192 I should like to see them. 305 00:31:36,728 --> 00:31:38,230 But not here. 306 00:31:38,313 --> 00:31:42,193 The British Museum is no place for actual scholarship, after all. 307 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 Perish the thought. 308 00:31:43,402 --> 00:31:45,496 And before I engage in professional matters, 309 00:31:45,529 --> 00:31:48,658 I feel it is vital to engage in social congress. 310 00:31:48,698 --> 00:31:51,076 Get to know the sort of people one is working with, you understand? 311 00:31:51,159 --> 00:31:53,537 My wife and I entertain on occasion. 312 00:31:53,662 --> 00:31:56,711 Lavishly, you can be sure, as she's absurdly rich. 313 00:31:56,832 --> 00:31:58,926 We're having a little fete, Friday next. 314 00:31:59,000 --> 00:32:00,593 Perhaps you and Miss Ives could join us? 315 00:32:00,669 --> 00:32:02,342 This is a matter of some urgency. 316 00:32:02,421 --> 00:32:04,515 Good heavens, Sir Malcolm, 317 00:32:04,589 --> 00:32:08,184 there hasn't been anything urgent about the Egyptians for 2,000 years. 318 00:32:08,844 --> 00:32:11,939 And I'm dreadfully busy now, you understand. 319 00:32:12,013 --> 00:32:14,516 Ever so many papyri to translate. 320 00:32:15,851 --> 00:32:18,445 Isn't that a delicious word? 321 00:32:18,520 --> 00:32:20,067 "Papyri." 322 00:32:20,188 --> 00:32:23,442 Sounds like something eaten by little Persian boys, doesn't it? 323 00:32:23,525 --> 00:32:26,028 So I shall see you Friday next. 324 00:32:27,612 --> 00:32:28,704 As you say. 325 00:32:29,030 --> 00:32:31,032 Grand. It's resolved. 326 00:32:31,074 --> 00:32:33,793 Bring the rest of the photographs with you and we'll take a peek. 327 00:32:34,453 --> 00:32:37,206 Entre nous, don't you know? 328 00:32:37,539 --> 00:32:40,088 Such an infinite pleasure meeting you both. 329 00:32:40,208 --> 00:32:41,209 Our pleasure, Mr Lyle. 330 00:32:41,293 --> 00:32:43,045 Good day, good day. 331 00:32:43,128 --> 00:32:45,722 I do assume you know the source of the writing? 332 00:32:47,883 --> 00:32:48,975 No. 333 00:32:49,050 --> 00:32:51,929 It's from the Egyptian Book of the Dead. 334 00:33:10,322 --> 00:33:11,744 Keep clear. 335 00:33:17,412 --> 00:33:19,414 Stay there. 336 00:33:19,498 --> 00:33:22,126 Look at that blood. Think they suffered much? 337 00:33:22,250 --> 00:33:25,424 Bloody right, they did. And that little girl, too. 338 00:33:25,504 --> 00:33:27,097 She was expecting another, you know. 339 00:33:27,130 --> 00:33:28,347 - Stand back. - Don't say it. 340 00:33:28,423 --> 00:33:30,767 Just starting to show. Picking out names, she was. 341 00:33:30,842 --> 00:33:32,344 Is it the Ripper come back? 342 00:33:32,427 --> 00:33:34,304 Who else but old Jack? 343 00:33:34,429 --> 00:33:37,433 Damn him that did it. Right to hell. 344 00:34:41,997 --> 00:34:43,999 A delivery for you. 345 00:34:44,040 --> 00:34:46,088 From Sir Malcolm Murray. 346 00:35:33,089 --> 00:35:34,215 Sir Malcolm. 347 00:35:34,257 --> 00:35:35,554 Doctor. 348 00:35:38,053 --> 00:35:41,057 So, you're the explorer? 349 00:35:41,097 --> 00:35:43,475 I've made one or two modest discoveries. 350 00:35:43,558 --> 00:35:46,482 There's a Murray Mountain in the eastern regions of the Belgian Congo, 351 00:35:46,561 --> 00:35:48,734 if you're ever in the vicinity. 352 00:35:48,813 --> 00:35:52,238 Not the tallest mountain, to be sure, but not the smallest either. 353 00:35:54,235 --> 00:35:57,785 I've spent most of my life in Africa, beholding wonders. 354 00:36:00,158 --> 00:36:02,752 I was surprised to get your note. 355 00:36:02,827 --> 00:36:04,579 You seem a man who holds his secrets fast. 356 00:36:04,663 --> 00:36:06,461 I wasn't going to come. 357 00:36:06,539 --> 00:36:08,587 But you couldn't resist. 358 00:36:10,710 --> 00:36:13,259 When you see a river, 359 00:36:13,338 --> 00:36:15,181 you must follow it to its source, 360 00:36:15,256 --> 00:36:20,137 no matter the perils, no matter those comrades that fall along the way. 361 00:36:20,220 --> 00:36:22,097 You must know how things work. 362 00:36:22,180 --> 00:36:25,024 You must unlock. 363 00:36:25,100 --> 00:36:26,522 You are dissatisfied always. 364 00:36:26,601 --> 00:36:28,569 Are you dissatisfied? 365 00:36:28,645 --> 00:36:29,817 I'm seeking. 366 00:36:29,896 --> 00:36:31,398 What? 367 00:36:31,481 --> 00:36:32,698 Perhaps the same as you. 368 00:36:33,775 --> 00:36:35,743 I seek the truth. 369 00:36:35,819 --> 00:36:37,071 You're a very young man. 370 00:36:37,153 --> 00:36:39,576 I've long since learned that truth is mutable. 371 00:36:39,656 --> 00:36:41,829 - Perhaps we view science differently. - Do we? 372 00:36:41,908 --> 00:36:44,252 I would never chart a river or scale a peak 373 00:36:44,327 --> 00:36:46,921 to take its measure or plant a flag. There's no point. 374 00:36:46,996 --> 00:36:50,045 It's solipsistic self-aggrandisement. 375 00:36:50,125 --> 00:36:52,298 So, too, those scientists who study the planets 376 00:36:52,377 --> 00:36:54,880 seeking astronomical enlightenment for its own sake. 377 00:36:54,963 --> 00:36:57,933 The botanist studying the variegation of an Amazonian fern. 378 00:36:58,007 --> 00:37:02,262 The zoologist caught up in the endless fascination of an adder's coils. 379 00:37:02,345 --> 00:37:03,392 And for what? 380 00:37:06,182 --> 00:37:08,560 Knowledge for itself alone? 381 00:37:08,643 --> 00:37:10,771 The elation of discovery? 382 00:37:11,521 --> 00:37:13,819 Plant your flag on the truth? 383 00:37:14,899 --> 00:37:19,951 There is only one worthy goal for scientific exploration. 384 00:37:20,029 --> 00:37:23,499 Piercing the tissue that separates life from death. 385 00:37:25,285 --> 00:37:27,834 Everything else, from the deep bottom of the sea 386 00:37:27,912 --> 00:37:31,382 to the top of the highest mountain on the farthest planet, 387 00:37:31,458 --> 00:37:33,927 is insignificant. 388 00:37:34,002 --> 00:37:37,256 Life and death, Sir Malcolm. 389 00:37:37,338 --> 00:37:40,012 The flicker that separates one from the other, 390 00:37:40,091 --> 00:37:44,517 fast as a bat's wing, more beautiful than any sonnet. 391 00:37:46,431 --> 00:37:49,275 That is my river. 392 00:37:49,350 --> 00:37:51,853 That is my mountain. 393 00:37:51,936 --> 00:37:54,940 There I will plant my flag. 394 00:37:56,649 --> 00:37:59,072 You have the soul of a poet, sir. 395 00:38:00,862 --> 00:38:04,036 And the bank account to match. 396 00:38:04,115 --> 00:38:07,119 Now, why did you want to see me, Sir Malcolm? 397 00:38:07,202 --> 00:38:08,374 You tell me. 398 00:38:08,453 --> 00:38:10,797 Last night, of course. 399 00:38:10,872 --> 00:38:13,045 The body you brought was not, strictly speaking, human. 400 00:38:13,124 --> 00:38:15,092 No. 401 00:38:15,168 --> 00:38:16,636 - Did you kill him? - Yes. 402 00:38:16,711 --> 00:38:18,805 - Are there more? - At least one. 403 00:38:18,880 --> 00:38:19,927 And what is your goal? 404 00:38:20,006 --> 00:38:22,134 To find a cure for a most rare disease. 405 00:38:22,217 --> 00:38:24,845 Hence, I'm in a position to offer you employment. 406 00:38:24,928 --> 00:38:27,226 You seem to be a freethinker who might imagine a world 407 00:38:27,305 --> 00:38:29,774 less constrained by what we think we know of as truth. 408 00:38:31,392 --> 00:38:32,484 You mean the supernatural? 409 00:38:32,560 --> 00:38:37,157 I mean that place where science and superstition walk hand-in-hand. 410 00:38:38,775 --> 00:38:42,621 An anatomist of your skill would be invaluable to my work. 411 00:38:43,530 --> 00:38:46,704 You'll be well paid. 412 00:38:46,783 --> 00:38:49,662 I have no interest in joining an amateur occultist society. 413 00:38:49,744 --> 00:38:51,712 Nor I in forming one! 414 00:38:54,999 --> 00:38:57,468 It is not a game for me. 415 00:38:57,544 --> 00:39:01,424 Then stop playing as if it were. 416 00:39:02,423 --> 00:39:03,549 What are you after? 417 00:39:05,218 --> 00:39:07,061 I'm trying to rescue my daughter. 418 00:39:09,514 --> 00:39:12,893 To save her, I would murder the world. 419 00:39:15,687 --> 00:39:18,440 Join me, Doctor. 420 00:39:18,523 --> 00:39:21,618 With me, you will behold terrible wonders. 421 00:39:23,444 --> 00:39:27,074 And how much of the world will we have to murder? 422 00:39:27,991 --> 00:39:29,368 Do you care? 423 00:39:30,910 --> 00:39:32,583 I've only one other question. 424 00:39:35,206 --> 00:39:36,378 Why me? 425 00:39:36,457 --> 00:39:40,963 Because you were unafraid to pull back the skin and look beneath. 426 00:42:10,778 --> 00:42:11,950 Mina? 427 00:42:23,207 --> 00:42:24,629 Oh, my God. 428 00:42:25,752 --> 00:42:26,924 Mina. 429 00:42:43,770 --> 00:42:46,273 - You've no doubt? - It was her. 430 00:42:46,355 --> 00:42:48,153 Was it an appeal? 431 00:42:48,232 --> 00:42:49,324 I don't know. 432 00:42:49,400 --> 00:42:51,528 At first, 433 00:42:51,611 --> 00:42:53,909 there was such a need in her eyes, 434 00:42:53,988 --> 00:42:56,832 and then something 435 00:42:56,908 --> 00:42:58,285 monstrous. 436 00:43:00,411 --> 00:43:02,584 My true friend would do you no harm. 437 00:43:02,663 --> 00:43:04,583 Our nature doesn't change, only our circumstance. 438 00:43:04,624 --> 00:43:05,671 You don't know. 439 00:43:09,212 --> 00:43:10,509 Don't I? 440 00:43:11,881 --> 00:43:14,634 Was I not responsible? 441 00:43:14,717 --> 00:43:16,998 But for my transgression, would any of this have occurred? 442 00:43:17,053 --> 00:43:19,727 We cannot unmake the past. 443 00:43:19,806 --> 00:43:22,605 We shall live with our guilt, you and l. 444 00:43:25,103 --> 00:43:28,733 After all this time, she came to me. 445 00:43:31,234 --> 00:43:33,487 I Will find her. 446 00:43:40,118 --> 00:43:42,667 There was another thought when she was so very close to me, 447 00:43:42,745 --> 00:43:45,168 a strange working of memory. 448 00:43:47,166 --> 00:43:51,012 I thought of a particular lion hunt many years ago. 449 00:43:51,087 --> 00:43:54,341 Moving through the tall grass, getting a glimpse of the prey, 450 00:43:54,423 --> 00:43:56,846 the shoulders mostly, the mane. 451 00:43:56,926 --> 00:44:01,022 You prepare your rifle. You're very quiet. 452 00:44:01,097 --> 00:44:03,225 And then there's a moment. 453 00:44:05,017 --> 00:44:07,111 The wind changes, 454 00:44:07,186 --> 00:44:10,315 the grass stops swaying. 455 00:44:10,398 --> 00:44:12,241 The lion turns, 456 00:44:14,694 --> 00:44:15,741 looks at you. 457 00:44:19,407 --> 00:44:24,413 The moment you realise you are no longer the hunter, you are the prey. 458 00:48:46,298 --> 00:48:47,595 Damn it! 459 00:51:21,537 --> 00:51:22,584 Can you hear? 460 00:51:43,976 --> 00:51:45,228 My name 461 00:51:47,646 --> 00:51:49,648 is Victor Frankenstein. 33494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.