Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,635 --> 00:00:02,229
There is a town in Maine...
2
00:00:02,253 --> 00:00:03,297
I'd like a room.
3
00:00:03,321 --> 00:00:05,082
Welcome to Storybrooke.
4
00:00:05,106 --> 00:00:08,091
Where every storybook
character you've ever known
5
00:00:08,159 --> 00:00:10,626
is trapped between two worlds.
6
00:00:10,695 --> 00:00:13,896
An evil queen sent a bunch
of fairy tale characters here?
7
00:00:13,965 --> 00:00:15,710
And now they don't
remember who they are.
8
00:00:15,734 --> 00:00:17,478
Victims of a powerful curse...
9
00:00:17,502 --> 00:00:18,600
Everything you love,
10
00:00:18,669 --> 00:00:20,398
everything all of you love,
11
00:00:20,422 --> 00:00:21,854
will be taken from you.
12
00:00:21,922 --> 00:00:24,740
That can only be
broken by one person.
13
00:00:24,809 --> 00:00:25,908
It's your destiny.
14
00:00:25,976 --> 00:00:27,688
You're gonna bring
back the happy endings.
15
00:00:27,712 --> 00:00:28,844
You enjoy your stay.
16
00:01:03,180 --> 00:01:05,570
♪ Don't be shy ♪
17
00:01:05,600 --> 00:01:10,239
♪ just let your feelings roll on by ♪
18
00:01:10,340 --> 00:01:12,840
♪ don't wear fear ♪
19
00:01:12,890 --> 00:01:17,000
♪ or nobody will know you're there ♪
20
00:01:17,110 --> 00:01:19,900
♪ just lift your head ♪
21
00:01:19,940 --> 00:01:24,220
♪ and let your feelings out instead ♪
22
00:01:24,340 --> 00:01:27,060
♪ and don't be shy ♪
23
00:01:27,110 --> 00:01:30,780
♪ just let your feelings roll on by ♪
24
00:01:30,900 --> 00:01:34,180
♪ on by, on by ♪
25
00:01:34,210 --> 00:01:37,900
♪ on by, on by, on by ♪
26
00:01:37,940 --> 00:01:45,630
♪ on by, on by ♪
27
00:02:11,149 --> 00:02:13,850
The missing pages.
Where are they?
28
00:02:15,870 --> 00:02:19,005
It's an old book. Stuff's
missing. What do you care?
29
00:02:19,074 --> 00:02:22,024
I care because you think
I'm some Evil Queen.
30
00:02:22,093 --> 00:02:25,144
And that hurts me,
Henry. I'm your mother.
31
00:02:25,213 --> 00:02:26,512
No, you're not.
32
00:02:28,199 --> 00:02:29,632
Well, then who is?
33
00:02:29,700 --> 00:02:31,867
That woman you brought here?
34
00:02:31,936 --> 00:02:34,536
I don't like what she or
this book is doing to you.
35
00:02:34,605 --> 00:02:36,245
Thankfully, both are
no longer an issue.
36
00:02:39,160 --> 00:02:40,292
What?
37
00:02:59,680 --> 00:03:01,747
Hey, how about that?
38
00:03:01,815 --> 00:03:03,160
Guess those rusty
old innards finally
39
00:03:03,184 --> 00:03:05,344
straightened
themselves out, huh?
40
00:03:10,024 --> 00:03:12,257
Yes. How about that, indeed.
41
00:03:18,165 --> 00:03:20,711
Did you know the honey
crisp tree is the most vigorous
42
00:03:20,735 --> 00:03:23,055
and hardy of all apple trees?
43
00:03:23,904 --> 00:03:27,756
It can survive temperatures as
low as 40 below and keep growing.
44
00:03:27,825 --> 00:03:30,259
It can weather any storm.
45
00:03:30,328 --> 00:03:34,413
I have one that I've tended
to since I was a little girl.
46
00:03:34,482 --> 00:03:36,381
And to this day,
47
00:03:36,450 --> 00:03:40,135
I have yet to taste anything more
delicious than the fruit it offers.
48
00:03:41,556 --> 00:03:42,821
Thanks.
49
00:03:42,890 --> 00:03:44,868
I'm sure you'll enjoy
them on your drive home.
50
00:03:44,892 --> 00:03:47,610
Actually, I'm gonna
stay for a while.
51
00:03:47,678 --> 00:03:50,178
I'm not sure that's
such a good idea.
52
00:03:50,247 --> 00:03:52,643
Henry has enough issues. He
doesn't need you confusing him.
53
00:03:52,667 --> 00:03:54,283
All due respect, Madame Mayor,
54
00:03:54,352 --> 00:03:56,997
the fact that you have now
threatened me twice in the last 12 hours
55
00:03:57,021 --> 00:03:58,415
makes me want to stay more.
56
00:03:58,439 --> 00:03:59,733
Since when were apples a threat?
57
00:03:59,757 --> 00:04:01,924
I can read between the lines.
58
00:04:01,993 --> 00:04:04,510
Sorry. I just want to
make sure Henry's okay.
59
00:04:04,579 --> 00:04:06,596
He's fine, dear.
60
00:04:06,664 --> 00:04:08,876
Any problems he has
are being taken care of.
61
00:04:08,900 --> 00:04:10,816
What does that mean?
62
00:04:10,884 --> 00:04:12,579
It means I have him in therapy.
63
00:04:12,603 --> 00:04:14,386
It's all under control.
64
00:04:14,455 --> 00:04:15,582
Take my advice, Miss Swan,
65
00:04:15,606 --> 00:04:17,501
only one of us knows
what's best for Henry.
66
00:04:17,525 --> 00:04:19,958
Yeah. I'm starting to
think you're right about that.
67
00:04:21,445 --> 00:04:22,606
It's time for you to go.
68
00:04:22,630 --> 00:04:23,630
Or what?
69
00:04:24,849 --> 00:04:26,982
Don't underestimate
me, Miss Swan.
70
00:04:29,670 --> 00:04:32,404
You have no idea
what I'm capable of.
71
00:04:34,625 --> 00:04:37,493
I shall destroy your happiness
72
00:04:40,114 --> 00:04:42,081
if it is the last thing I do.
73
00:04:45,252 --> 00:04:46,335
Hey!
74
00:04:58,733 --> 00:05:01,066
Would you like
something to drink?
75
00:05:01,135 --> 00:05:03,970
Do I look like I need a drink?
76
00:05:04,038 --> 00:05:06,171
I was only trying to help.
77
00:05:07,876 --> 00:05:09,475
Thank you.
78
00:05:09,544 --> 00:05:12,478
Now that was an
awfully big threat.
79
00:05:12,547 --> 00:05:15,515
Destroy everyone's happiness?
80
00:05:15,583 --> 00:05:17,850
How do you plan on
accomplishing that?
81
00:05:18,586 --> 00:05:19,902
The Dark Curse.
82
00:05:21,723 --> 00:05:23,372
Are you sure, Your Majesty?
83
00:05:23,440 --> 00:05:24,801
But you said you'd never use it.
84
00:05:24,825 --> 00:05:26,419
You made a deal when
you gave away that curse.
85
00:05:26,443 --> 00:05:27,487
You traded it away.
86
00:05:27,511 --> 00:05:29,461
She won't be happy to see you.
87
00:05:29,530 --> 00:05:33,170
Since when do I care about
anyone else's happiness but mine?
88
00:05:34,602 --> 00:05:36,602
Prepare the carriage.
89
00:05:38,172 --> 00:05:40,292
We're going to the
Forbidden Fortress.
90
00:05:47,331 --> 00:05:48,651
How are you, dear?
91
00:05:49,266 --> 00:05:50,799
I'm doing fine.
92
00:05:50,868 --> 00:05:52,735
Are you?
93
00:05:52,803 --> 00:05:55,721
If it were me, I'd
be simply tortured,
94
00:05:55,790 --> 00:05:59,008
watching that flake
of Snow so happy.
95
00:05:59,077 --> 00:06:02,256
Weren't you about the same
age when you were to be married
96
00:06:02,280 --> 00:06:03,840
before she ruined it all?
97
00:06:03,864 --> 00:06:05,130
Yes, you were.
98
00:06:05,199 --> 00:06:08,717
Yes, it was about the
same age you were
99
00:06:08,786 --> 00:06:11,771
when that Sleeping
Beauty got the best of you,
100
00:06:11,839 --> 00:06:13,739
my dear Maleficent.
101
00:06:13,808 --> 00:06:16,191
I soldiered on.
As you will, too.
102
00:06:16,260 --> 00:06:17,292
Hopefully.
103
00:06:17,362 --> 00:06:19,094
Enough games.
104
00:06:19,163 --> 00:06:20,796
You know why I'm here.
105
00:06:20,864 --> 00:06:22,331
I need my curse back.
106
00:06:22,400 --> 00:06:24,033
It's not yours anymore.
107
00:06:24,102 --> 00:06:25,342
A deal's a deal.
108
00:06:25,370 --> 00:06:27,331
I traded you my sleeping curse.
109
00:06:27,355 --> 00:06:30,555
Which failed. Undone
by a simple kiss.
110
00:06:30,625 --> 00:06:32,341
Now please, return what's mine.
111
00:06:32,427 --> 00:06:34,276
The Dark Curse? Really?
112
00:06:34,345 --> 00:06:36,923
You must know that
not even its unholy power
113
00:06:36,947 --> 00:06:39,228
can bring your loved
one back from the dead.
114
00:06:40,685 --> 00:06:42,701
Have you considered a pet?
115
00:06:42,770 --> 00:06:44,450
They can be quite comforting.
116
00:06:45,806 --> 00:06:49,909
The only comfort for me
is Snow White's suffering.
117
00:06:49,977 --> 00:06:54,013
Well, it's her wedding night, I
doubt she's suffering right now.
118
00:06:54,081 --> 00:06:56,315
I need that curse.
119
00:06:56,384 --> 00:06:59,986
I know you keep it hidden
in the orb above your staff.
120
00:07:00,054 --> 00:07:02,287
Hidden for the
good of all, old friend.
121
00:07:02,356 --> 00:07:04,556
Whoever created that monstrosity
122
00:07:04,625 --> 00:07:06,175
makes the two of
us look positively
123
00:07:06,794 --> 00:07:07,794
moral.
124
00:07:09,380 --> 00:07:11,229
Who did give it to you?
125
00:07:12,583 --> 00:07:15,284
Where I got it is
none of your concern.
126
00:07:16,920 --> 00:07:18,554
Hand it back.
127
00:07:19,590 --> 00:07:21,290
Must we do this?
128
00:07:21,359 --> 00:07:23,158
Alas, we must.
129
00:07:41,145 --> 00:07:42,244
No!
130
00:07:57,845 --> 00:08:00,913
Love is weakness, Maleficent.
131
00:08:00,982 --> 00:08:02,714
I thought you knew that.
132
00:08:02,783 --> 00:08:05,667
If you're going
to kill me, kill me.
133
00:08:05,736 --> 00:08:07,753
Why would I do that?
134
00:08:09,489 --> 00:08:11,356
You're my only friend.
135
00:08:12,109 --> 00:08:13,575
Don't do this.
136
00:08:13,644 --> 00:08:15,076
This curse.
137
00:08:15,146 --> 00:08:17,546
There are lines even
we shouldn't cross.
138
00:08:18,483 --> 00:08:20,983
All power comes with a price.
139
00:08:22,520 --> 00:08:24,801
Enacting it will
take a terrible toll.
140
00:08:26,457 --> 00:08:28,497
It will leave an
emptiness inside you.
141
00:08:30,027 --> 00:08:33,762
A void you will
never be able to fill.
142
00:08:35,783 --> 00:08:37,282
So be it.
143
00:08:46,275 --> 00:08:48,708
Who among us is tired of losing?
144
00:08:50,846 --> 00:08:53,546
That's why I called you here.
145
00:08:53,615 --> 00:08:55,816
To put an end to our misery.
146
00:08:58,721 --> 00:09:00,854
Today we claim victory.
147
00:09:02,591 --> 00:09:04,631
And move to a new, better realm.
148
00:09:06,628 --> 00:09:09,596
A place where
we can finally win.
149
00:09:09,665 --> 00:09:11,298
And we'll be happy?
150
00:09:11,367 --> 00:09:13,583
I guarantee it.
151
00:09:13,652 --> 00:09:18,022
But first, I need
something from you.
152
00:09:18,090 --> 00:09:21,892
A lock of hair from those
with the darkest souls.
153
00:09:23,429 --> 00:09:25,161
You must trust me.
154
00:09:25,230 --> 00:09:27,714
Because if you don't,
155
00:09:27,783 --> 00:09:29,766
there are other ways.
156
00:09:49,905 --> 00:09:51,471
A wise decision.
157
00:10:04,886 --> 00:10:07,754
All that remains is
the final ingredient.
158
00:10:10,859 --> 00:10:12,526
A prized heart.
159
00:10:13,762 --> 00:10:17,364
From my childhood steed.
160
00:10:17,433 --> 00:10:21,368
The glorious beast whose
passing will fuel our victory.
161
00:10:23,989 --> 00:10:26,222
Let my wrath be unleashed.
162
00:10:57,373 --> 00:11:00,791
Yeah, you really
unleashed something there.
163
00:11:15,491 --> 00:11:17,841
The Mirror strikes again.
164
00:11:19,044 --> 00:11:20,510
You're late.
165
00:11:20,579 --> 00:11:23,080
Sorry. I wanted to bring
you the latest edition.
166
00:11:23,148 --> 00:11:26,350
I assure you, it's one of
my better hatchet jobs.
167
00:11:27,686 --> 00:11:31,021
That's not what I asked for.
168
00:11:31,090 --> 00:11:32,600
What did you find out about her?
169
00:11:32,624 --> 00:11:35,375
Well, the truth be
told, there wasn't much.
170
00:11:35,444 --> 00:11:37,828
She spent a lot of
time in foster homes.
171
00:11:37,897 --> 00:11:40,464
She got into some
trouble when she was a kid,
172
00:11:40,532 --> 00:11:42,193
but the details are
locked up pretty tight.
173
00:11:42,217 --> 00:11:43,633
Since then, she's clean.
174
00:11:43,685 --> 00:11:45,168
Bounced around all over.
175
00:11:45,237 --> 00:11:46,803
The only thing I really learned
176
00:11:46,872 --> 00:11:48,672
was that she
doesn't like to sit still.
177
00:11:48,741 --> 00:11:52,342
That appears to have changed.
178
00:11:52,411 --> 00:11:56,546
Did you know that she had
Henry while she was in Phoenix?
179
00:11:56,615 --> 00:11:58,276
How'd he wind up here in Maine?
180
00:11:58,300 --> 00:12:00,967
So, if I'm understanding
you correctly,
181
00:12:01,036 --> 00:12:02,652
you found nothing of value.
182
00:12:02,722 --> 00:12:05,055
Which means you
have no value, Sidney.
183
00:12:05,124 --> 00:12:08,242
Do you know what I do with
things that hold no value to me?
184
00:12:08,977 --> 00:12:10,477
I throw them away.
185
00:12:10,563 --> 00:12:12,723
I'll keep looking.
186
00:12:19,654 --> 00:12:21,504
Here you go.
187
00:12:21,573 --> 00:12:23,974
Thank you, but I
did not order that.
188
00:12:24,026 --> 00:12:26,426
Yeah, I know. You
have an admirer.
189
00:12:32,651 --> 00:12:34,151
Ah, so you decided to stay?
190
00:12:34,219 --> 00:12:36,320
Observant. Important for a cop.
191
00:12:36,372 --> 00:12:38,538
It's good news for
our tourist business.
192
00:12:38,607 --> 00:12:40,523
It's bad for our local signage.
193
00:12:43,495 --> 00:12:44,544
It's a joke.
194
00:12:46,581 --> 00:12:48,315
Because you ran over our sign.
195
00:12:48,384 --> 00:12:50,161
Look. The cocoa
was a nice gesture.
196
00:12:50,185 --> 00:12:51,495
And I am impressed
that you guessed
197
00:12:51,519 --> 00:12:52,630
that I like cinnamon
on my chocolate
198
00:12:52,654 --> 00:12:53,815
'cause most people don't,
199
00:12:53,839 --> 00:12:55,856
but I'm not here to flirt.
200
00:12:55,924 --> 00:12:58,658
So thank you but no thank you.
201
00:13:00,612 --> 00:13:02,012
I didn't send it.
202
00:13:02,080 --> 00:13:03,080
I did.
203
00:13:04,049 --> 00:13:05,365
I like cinnamon, too.
204
00:13:06,418 --> 00:13:07,700
Don't you have school?
205
00:13:07,769 --> 00:13:09,286
Duh, I'm ten.
206
00:13:09,788 --> 00:13:11,004
Walk me.
207
00:13:11,073 --> 00:13:13,273
So what's the deal
with you and your mom?
208
00:13:13,342 --> 00:13:16,627
It's not about us,
it's about her curse.
209
00:13:16,695 --> 00:13:18,128
We have to break it.
210
00:13:18,196 --> 00:13:19,830
Luckily, I have a plan.
211
00:13:19,898 --> 00:13:21,999
Step one, identification.
212
00:13:22,067 --> 00:13:24,284
I call it Operation Cobra.
213
00:13:24,353 --> 00:13:25,418
Cobra?
214
00:13:25,487 --> 00:13:27,298
That has nothing
to do with fairy tales.
215
00:13:27,322 --> 00:13:29,183
Exactly. It's a codename.
216
00:13:29,207 --> 00:13:31,153
To throw the
Queen off the trail.
217
00:13:31,177 --> 00:13:34,494
So everyone here is a fairy tale
character, they just don't know it?
218
00:13:34,563 --> 00:13:35,673
That's the curse.
219
00:13:35,697 --> 00:13:38,532
Time's been frozen.
Until you got here.
220
00:13:39,969 --> 00:13:40,984
Hey!
221
00:13:41,053 --> 00:13:42,502
Where'd you get that?
222
00:13:42,571 --> 00:13:43,653
Your mom.
223
00:13:43,722 --> 00:13:44,962
Don't eat that.
224
00:13:46,408 --> 00:13:47,757
Okay.
225
00:13:47,826 --> 00:13:50,327
Uh, all right. What
about their pasts?
226
00:13:50,396 --> 00:13:52,779
They don't know.
It's a haze to them.
227
00:13:52,848 --> 00:13:55,515
Ask anyone anything
and you'll see.
228
00:13:55,584 --> 00:13:59,102
So, for decades people have
been walking around in a haze
229
00:13:59,171 --> 00:14:01,338
not aging, with
screwed-up memories,
230
00:14:01,407 --> 00:14:03,990
stuck in a cursed town
that kept them oblivious?
231
00:14:04,059 --> 00:14:05,441
I knew you'd get it.
232
00:14:05,510 --> 00:14:07,060
That's why we need you.
233
00:14:07,129 --> 00:14:09,124
You're the only one
who can stop her curse.
234
00:14:09,148 --> 00:14:11,292
Because I'm the daughter of
Snow White and Prince Charming?
235
00:14:11,316 --> 00:14:14,296
Yes. And right now
we have the advantage.
236
00:14:14,320 --> 00:14:16,202
My mom doesn't know that.
237
00:14:16,271 --> 00:14:17,620
I took out the end.
238
00:14:17,690 --> 00:14:19,706
The part with you in it.
239
00:14:19,775 --> 00:14:22,158
See? Your mom is Snow White.
240
00:14:22,695 --> 00:14:24,027
Oh, kid.
241
00:14:24,096 --> 00:14:26,396
I know the hero
never believes at first.
242
00:14:26,465 --> 00:14:29,461
If they did, it wouldn't
be a very good story.
243
00:14:29,485 --> 00:14:32,652
If you need proof,
take them. Read them.
244
00:14:32,720 --> 00:14:36,206
But whatever you do, don't
let her see these pages.
245
00:14:36,275 --> 00:14:39,755
They're dangerous. If
she finds out who you are...
246
00:14:40,362 --> 00:14:41,778
It would be bad.
247
00:14:45,150 --> 00:14:46,483
I gotta go.
248
00:14:46,552 --> 00:14:49,032
But I'll find you later
and we can get started.
249
00:14:49,621 --> 00:14:51,087
I knew you'd believe me.
250
00:14:51,156 --> 00:14:52,255
I never said I did.
251
00:14:52,324 --> 00:14:54,140
Why else would you be here?
252
00:14:59,364 --> 00:15:00,942
It's good to see his smile back.
253
00:15:00,966 --> 00:15:02,048
I didn't do anything.
254
00:15:02,117 --> 00:15:04,050
You stayed.
255
00:15:04,118 --> 00:15:06,081
So, does the Mayor
know you're still here?
256
00:15:06,105 --> 00:15:07,670
Oh, she knows.
257
00:15:07,739 --> 00:15:09,189
What is her deal?
258
00:15:09,257 --> 00:15:11,435
She is not a great people
person. How did she get elected?
259
00:15:11,459 --> 00:15:13,560
She's been Mayor as
long as I can remember.
260
00:15:13,628 --> 00:15:15,757
No one's ever been brave
enough to run against her.
261
00:15:15,781 --> 00:15:18,482
She inspires quite a bit of,
262
00:15:18,550 --> 00:15:20,150
well, fear.
263
00:15:20,218 --> 00:15:22,464
I'm afraid I only made that
worse by giving Henry that book.
264
00:15:22,488 --> 00:15:24,988
Now he thinks
she's the Evil Queen.
265
00:15:25,057 --> 00:15:26,137
Who does he think you are?
266
00:15:27,426 --> 00:15:28,942
It's silly.
267
00:15:29,011 --> 00:15:31,531
I just got five minutes
of silly. Lay it on me.
268
00:15:31,597 --> 00:15:33,163
Snow White.
269
00:15:37,452 --> 00:15:39,619
Who does he think you are?
270
00:15:40,989 --> 00:15:42,722
I'm not in the book.
271
00:15:43,943 --> 00:15:45,375
Can I ask you a favor?
272
00:15:45,444 --> 00:15:48,345
Regina mentioned
the kid's in therapy.
273
00:15:48,413 --> 00:15:50,697
Do you know where I
could find the doctor?
274
00:15:54,186 --> 00:15:55,335
Hey.
275
00:15:55,403 --> 00:15:59,773
Emma Swan. I was
just reading about you.
276
00:15:59,842 --> 00:16:00,885
Let me guess.
You're here for help
277
00:16:00,909 --> 00:16:03,343
with a little
post-traumatic stress?
278
00:16:03,412 --> 00:16:05,557
That diagnosis
was free, by the way.
279
00:16:05,581 --> 00:16:08,215
No, I'm here about Henry.
280
00:16:08,283 --> 00:16:09,460
I'm sorry, I really shouldn't...
281
00:16:09,484 --> 00:16:11,128
I know. I'm sorry, I just...
282
00:16:11,152 --> 00:16:12,519
Just tell me something.
283
00:16:12,588 --> 00:16:14,632
This fairy tale obsession.
284
00:16:14,656 --> 00:16:16,055
What is causing it?
285
00:16:16,124 --> 00:16:19,976
I mean, he thinks everyone is
a character in his book. That's
286
00:16:21,146 --> 00:16:22,812
crazy.
287
00:16:22,881 --> 00:16:25,076
I hope you don't talk
that way in front of him.
288
00:16:25,100 --> 00:16:28,285
The word "crazy"
is quite damaging.
289
00:16:28,353 --> 00:16:29,719
These stories.
290
00:16:30,889 --> 00:16:32,822
They're his language.
291
00:16:32,891 --> 00:16:35,002
He has no idea how to
express complex emotions
292
00:16:35,026 --> 00:16:36,660
so he's translating
as best he can.
293
00:16:36,728 --> 00:16:38,122
This is how he communicates.
294
00:16:38,146 --> 00:16:41,548
He's using this book to
help deal with his problems.
295
00:16:41,617 --> 00:16:44,150
But he got the book a month ago.
296
00:16:44,219 --> 00:16:46,464
Has he been seeing
you longer than that?
297
00:16:46,488 --> 00:16:48,804
Um, yes, he has.
298
00:16:48,874 --> 00:16:50,851
So it's Regina, isn't it?
299
00:16:50,875 --> 00:16:54,961
His mother is a very
complicated woman.
300
00:16:56,865 --> 00:17:00,116
Over the years, her attempts to try and
bring Henry closer have only backfired.
301
00:17:07,576 --> 00:17:09,616
Why don't you take
a look at the file.
302
00:17:11,847 --> 00:17:14,130
Um, you'll see what I mean.
303
00:17:15,533 --> 00:17:16,849
Why are you doing this?
304
00:17:16,918 --> 00:17:19,468
He talks about you a lot.
305
00:17:19,537 --> 00:17:21,971
You're very important to him.
306
00:17:22,774 --> 00:17:24,441
Thank you.
307
00:17:24,510 --> 00:17:27,411
Just see that I
get it back. Okay?
308
00:17:31,783 --> 00:17:33,482
Miss Swan?
309
00:17:33,551 --> 00:17:35,351
For the sake of the boy,
310
00:17:35,420 --> 00:17:39,122
be careful how you
handle his belief system.
311
00:17:39,191 --> 00:17:42,024
Destroying his
imagination would be
312
00:17:42,094 --> 00:17:43,242
devastating.
313
00:17:57,992 --> 00:18:00,593
You were right.
She was just here.
314
00:18:01,929 --> 00:18:03,463
Did she take the file?
315
00:18:03,532 --> 00:18:05,081
Yes.
316
00:18:05,150 --> 00:18:08,134
How did you know she
was gonna come here?
317
00:18:08,203 --> 00:18:11,304
Because I'm the one
who gave her the idea.
318
00:18:25,452 --> 00:18:27,102
Hey there.
319
00:18:27,171 --> 00:18:29,181
If you're concerned about
the "do not disturb" signs,
320
00:18:29,205 --> 00:18:31,017
don't worry, I've
left them alone.
321
00:18:31,041 --> 00:18:33,408
Actually, I'm here about
Dr. Archibald Hopper.
322
00:18:33,476 --> 00:18:35,805
He mentioned you got into
a bit of a row with him earlier.
323
00:18:35,829 --> 00:18:36,878
No.
324
00:18:36,946 --> 00:18:38,380
I was shocked, too.
325
00:18:38,448 --> 00:18:41,082
Given your shy,
delicate sensibilities.
326
00:18:41,151 --> 00:18:43,135
He says you demanded
to see Henry's files
327
00:18:43,220 --> 00:18:46,254
and when he refused you
came back and stole them.
328
00:18:46,323 --> 00:18:47,722
He gave them to me.
329
00:18:47,791 --> 00:18:49,824
Alas, he's telling
a different tale.
330
00:18:49,894 --> 00:18:52,710
May I check your room or
must I get a search warrant?
331
00:18:56,483 --> 00:18:59,367
Is this what you're looking for?
332
00:18:59,436 --> 00:19:02,337
Well, you're very accommodating.
333
00:19:02,406 --> 00:19:05,156
I'm afraid, Miss Swan,
you're under arrest.
334
00:19:05,225 --> 00:19:06,724
Again.
335
00:19:06,793 --> 00:19:09,043
You know I'm being
set up, don't you?
336
00:19:09,112 --> 00:19:12,147
And who, may I ask,
is setting you up?
337
00:19:14,551 --> 00:19:18,053
Carbon dioxide and
water synthesize.
338
00:19:24,177 --> 00:19:25,510
May I speak with my son?
339
00:19:25,596 --> 00:19:27,596
We're in the middle of
a lesson. Is it important?
340
00:19:28,681 --> 00:19:31,121
Do you think I'd
be here if it wasn't?
341
00:19:35,338 --> 00:19:38,240
Henry. Sweetie, I
have some bad news.
342
00:19:39,709 --> 00:19:42,144
The woman who you brought here,
343
00:19:42,212 --> 00:19:44,179
she's been arrested.
344
00:19:44,248 --> 00:19:47,765
She broke into Dr. Hopper's
office and stole his files.
345
00:19:47,834 --> 00:19:49,767
She's a con woman.
346
00:19:49,836 --> 00:19:53,216
She's trying to learn about us
in order to take advantage of us.
347
00:19:53,240 --> 00:19:55,301
That's why she's
sticking around.
348
00:19:55,325 --> 00:19:56,325
I'm sorry.
349
00:19:56,376 --> 00:19:57,676
No, you're not.
350
00:19:59,680 --> 00:20:02,798
I know you think otherwise,
351
00:20:02,866 --> 00:20:06,200
but all I'm doing is
trying to protect you.
352
00:20:06,270 --> 00:20:09,149
This is gonna be
good for us. You'll see.
353
00:20:09,173 --> 00:20:11,373
Things will be better.
354
00:20:12,659 --> 00:20:14,676
I gotta get back to class.
355
00:20:20,584 --> 00:20:22,667
You know the
shrink is lying, right?
356
00:20:24,338 --> 00:20:26,738
To the right, please.
Why would he lie?
357
00:20:26,806 --> 00:20:28,639
The Mayor put him up to this.
358
00:20:28,708 --> 00:20:30,158
She's got to have
something on him.
359
00:20:30,226 --> 00:20:33,511
He's terrified of her. Like
everyone else in this town.
360
00:20:34,381 --> 00:20:36,564
To the left.
361
00:20:36,633 --> 00:20:39,450
Regina may be a
touch intimidating,
362
00:20:39,536 --> 00:20:42,765
but I don't think she'd
go as far as a frame job.
363
00:20:42,789 --> 00:20:45,507
How far would she go? What
does she have her hands in?
364
00:20:45,575 --> 00:20:48,537
She's the Mayor. She has
her hands in everything.
365
00:20:48,561 --> 00:20:50,561
Including the police force?
366
00:20:50,630 --> 00:20:51,630
Hey!
367
00:20:51,698 --> 00:20:52,938
Henry?
368
00:20:52,982 --> 00:20:54,411
Henry, what are you doing here?
369
00:20:54,435 --> 00:20:55,950
His mother told
him what happened.
370
00:20:56,019 --> 00:20:57,885
Of course she did.
371
00:20:57,954 --> 00:20:59,804
Henry, I don't know
what she said...
372
00:20:59,890 --> 00:21:01,256
You're a genius.
373
00:21:01,325 --> 00:21:02,325
What?
374
00:21:02,392 --> 00:21:04,552
I know what you were up to.
375
00:21:04,578 --> 00:21:06,093
You were gathering intel.
376
00:21:06,914 --> 00:21:09,080
For Operation Cobra.
377
00:21:09,149 --> 00:21:10,726
I'm sorry, I'm a bit lost.
378
00:21:10,750 --> 00:21:12,250
It's need to know, Sheriff.
379
00:21:12,318 --> 00:21:14,152
And all you need to know is that
380
00:21:14,221 --> 00:21:15,901
Miss Blanchard is
gonna bail her out.
381
00:21:16,406 --> 00:21:17,923
You are?
382
00:21:17,991 --> 00:21:19,074
Why?
383
00:21:20,443 --> 00:21:22,560
I trust you.
384
00:21:26,283 --> 00:21:30,335
Well, if you could uncuff
me, I have something to do.
385
00:21:45,084 --> 00:21:46,663
What the hell are you doing?
386
00:21:46,687 --> 00:21:48,219
Picking apples.
387
00:21:48,288 --> 00:21:49,387
You're out of your mind.
388
00:21:49,456 --> 00:21:50,733
No. You are, if
you think a shoddy
389
00:21:50,757 --> 00:21:52,302
frame job is enough
to scare me off.
390
00:21:52,326 --> 00:21:53,536
You're gonna have
to do better than that.
391
00:21:53,560 --> 00:21:54,703
You come after me one more time,
392
00:21:54,727 --> 00:21:56,839
I'm coming back for
the rest of this tree.
393
00:21:56,863 --> 00:22:00,665
Because, sister, you have
no idea what I am capable of.
394
00:22:04,888 --> 00:22:06,321
Your move.
395
00:22:12,862 --> 00:22:15,930
Maybe it's for the best.
396
00:22:15,999 --> 00:22:19,519
The forces you're summoning
are darker than we can conceive.
397
00:22:21,788 --> 00:22:24,472
Oh, now you're
trying to protect me?
398
00:22:24,540 --> 00:22:26,074
It's what I do.
399
00:22:27,044 --> 00:22:28,810
I know.
400
00:22:28,879 --> 00:22:31,112
You're the only one who does.
401
00:22:31,181 --> 00:22:33,181
Helping you is my life.
402
00:22:33,250 --> 00:22:36,067
Then help me understand
why this curse isn't working.
403
00:22:36,135 --> 00:22:38,436
If you want to know that,
404
00:22:38,505 --> 00:22:40,249
then you need to
go back to the person
405
00:22:40,273 --> 00:22:42,713
who gave it to you
in the first place.
406
00:22:44,611 --> 00:22:46,689
Revenge is a dark
and lonely road.
407
00:22:46,713 --> 00:22:48,697
Once you go down it,
408
00:22:49,816 --> 00:22:51,332
there's no heading back.
409
00:22:54,487 --> 00:22:57,239
What is there for
me to head back to?
410
00:23:01,594 --> 00:23:03,694
It's just us, dearie,
411
00:23:06,066 --> 00:23:08,366
you can show yourself.
412
00:23:24,367 --> 00:23:27,335
Ah!
413
00:23:27,403 --> 00:23:29,643
That curse you gave me.
414
00:23:30,606 --> 00:23:31,973
It's not working.
415
00:23:32,042 --> 00:23:34,976
Oh, so worried.
416
00:23:35,045 --> 00:23:37,178
So, so worried.
417
00:23:37,247 --> 00:23:40,481
Like Snow and her
lovely new husband.
418
00:23:41,952 --> 00:23:43,084
What?
419
00:23:43,153 --> 00:23:45,954
They paid me a visit as well.
420
00:23:46,022 --> 00:23:48,356
They were very anxious
421
00:23:48,424 --> 00:23:51,392
about you and the curse.
422
00:23:53,429 --> 00:23:54,540
What did you tell them?
423
00:23:54,564 --> 00:23:55,629
The truth.
424
00:23:55,698 --> 00:23:57,999
That nothing can
stop the Darkness.
425
00:23:59,185 --> 00:24:03,054
Except, of course,
their unborn child.
426
00:24:03,123 --> 00:24:06,524
You see, no matter how powerful,
427
00:24:06,593 --> 00:24:08,976
all curses can be broken.
428
00:24:11,715 --> 00:24:14,081
Their child is the key.
429
00:24:14,150 --> 00:24:17,886
Of course the curse
has to be enacted first.
430
00:24:17,954 --> 00:24:19,654
Tell me what I did wrong.
431
00:24:19,723 --> 00:24:22,189
For that, there's a price.
432
00:24:22,258 --> 00:24:23,336
What do you want?
433
00:24:23,360 --> 00:24:24,559
Simple.
434
00:24:26,129 --> 00:24:27,962
In this new land,
435
00:24:28,832 --> 00:24:30,465
I want comfort.
436
00:24:31,768 --> 00:24:33,067
I want a good life.
437
00:24:33,136 --> 00:24:35,854
Fine. You'll have
an estate. Be rich.
438
00:24:35,922 --> 00:24:38,623
I wasn't finished. There's more.
439
00:24:38,691 --> 00:24:40,675
There always is with you.
440
00:24:42,729 --> 00:24:44,496
In this new land,
441
00:24:45,999 --> 00:24:49,267
should I ever come
to you for any reason,
442
00:24:49,336 --> 00:24:52,837
you must heed my every request.
443
00:24:52,906 --> 00:24:55,824
You must do whatever I say.
444
00:24:56,442 --> 00:24:58,176
So long as I say
445
00:25:00,413 --> 00:25:01,646
please.
446
00:25:02,749 --> 00:25:05,449
You do realize that
should I succeed,
447
00:25:05,519 --> 00:25:07,196
you won't remember any of this?
448
00:25:07,220 --> 00:25:08,636
Oh, well, then,
449
00:25:09,472 --> 00:25:10,571
what's the harm?
450
00:25:11,274 --> 00:25:12,340
Deal.
451
00:25:14,110 --> 00:25:16,350
What must I do to
enact this curse?
452
00:25:16,413 --> 00:25:19,047
You need to sacrifice a heart.
453
00:25:19,115 --> 00:25:21,515
I sacrificed my prized steed.
454
00:25:21,584 --> 00:25:23,062
A horse?
455
00:25:23,086 --> 00:25:26,120
This is the curse
to end all curses.
456
00:25:26,189 --> 00:25:29,391
You think a horse is gonna do?
457
00:25:29,459 --> 00:25:32,843
Great power requires
great sacrifice.
458
00:25:32,912 --> 00:25:36,664
The heart you need
must come from something
459
00:25:36,733 --> 00:25:39,767
far more precious.
460
00:25:41,004 --> 00:25:43,371
Tell me what will suffice.
461
00:25:44,591 --> 00:25:47,025
The heart of the
thing you love most.
462
00:25:48,511 --> 00:25:52,314
What I loved most died
because of Snow White.
463
00:25:52,382 --> 00:25:56,083
Is there no one
else you truly love?
464
00:25:59,956 --> 00:26:02,490
This curse isn't gonna be easy.
465
00:26:03,560 --> 00:26:05,593
Vengeance never is, dearie.
466
00:26:05,662 --> 00:26:08,830
You have to ask
yourself a simple question.
467
00:26:09,666 --> 00:26:12,099
How far are you willing to go?
468
00:26:16,706 --> 00:26:19,990
As far as it takes.
469
00:26:20,059 --> 00:26:24,045
Then please stop wasting
everyone's time and just do it.
470
00:26:24,914 --> 00:26:27,482
You know what you love.
471
00:26:28,918 --> 00:26:30,568
Now go kill it.
472
00:26:45,350 --> 00:26:47,617
Miss Swan?
473
00:26:47,685 --> 00:26:50,653
Oh, my, this is
terribly awkward.
474
00:26:50,722 --> 00:26:52,571
I need to ask you to leave.
475
00:26:53,725 --> 00:26:56,959
I'm afraid we have
a "no felons" rule.
476
00:26:57,028 --> 00:26:59,462
It turns out it's
a city ordinance.
477
00:26:59,531 --> 00:27:03,683
Let me guess. The Mayor's
office just called to remind you.
478
00:27:03,751 --> 00:27:07,470
You can gather your things, but I
need to have your room key back.
479
00:27:16,297 --> 00:27:18,631
She destroyed city property.
480
00:27:18,700 --> 00:27:19,832
I want her arrested.
481
00:27:19,901 --> 00:27:21,061
Again?
482
00:27:22,303 --> 00:27:24,014
What are you waiting for?
483
00:27:24,038 --> 00:27:27,238
I'm just not convinced
arresting her is the right plan.
484
00:27:27,775 --> 00:27:30,209
And I'm not talking
about your tree.
485
00:27:30,277 --> 00:27:31,755
We both know she
didn't steal those files.
486
00:27:31,779 --> 00:27:33,562
Oh, do we?
487
00:27:33,631 --> 00:27:35,392
She looked pretty shocked when
I leveled the charges against her.
488
00:27:35,416 --> 00:27:36,927
It's because she
doesn't like being caught.
489
00:27:36,951 --> 00:27:39,013
Or because she was set up.
490
00:27:39,037 --> 00:27:41,148
And if she was, that
means Dr. Hopper was lying.
491
00:27:41,172 --> 00:27:44,741
And if he's lying that means
someone asked him to.
492
00:27:44,809 --> 00:27:46,787
Are we really confident
that the man's conscience
493
00:27:46,811 --> 00:27:48,171
won't eventually
get the best of him?
494
00:27:48,195 --> 00:27:50,930
I think your schoolboy crush
is clouding your judgment.
495
00:27:52,083 --> 00:27:55,050
Remember, I made you sheriff
496
00:27:55,120 --> 00:27:57,320
and I can take it
away just as easily.
497
00:27:57,388 --> 00:27:59,216
You want me to
arrest her again? I will.
498
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
Good.
499
00:28:01,259 --> 00:28:02,970
But she's gonna
keep coming at you.
500
00:28:02,994 --> 00:28:04,638
And I know you, you're
going to keep coming at her.
501
00:28:04,662 --> 00:28:05,839
And you will do
whatever it takes
502
00:28:05,863 --> 00:28:07,308
to get her out of here,
and you may succeed.
503
00:28:07,332 --> 00:28:08,765
No. I will succeed.
504
00:28:08,833 --> 00:28:11,917
He's my son. It's
what's best for him.
505
00:28:11,986 --> 00:28:13,630
I know that's what you believe,
506
00:28:13,654 --> 00:28:15,287
but if this escalates,
507
00:28:15,356 --> 00:28:18,124
it seems to me the only
one who will get hurt is Henry.
508
00:28:35,076 --> 00:28:37,009
Yeah?
509
00:28:37,078 --> 00:28:40,090
Miss Swan, I'd be happy to
continue demonstrating my power,
510
00:28:40,114 --> 00:28:42,927
but am I right in guessing your
resolve to stay is only growing?
511
00:28:42,951 --> 00:28:44,450
You have no idea.
512
00:28:44,519 --> 00:28:47,386
Well, then, I think it's
time we made peace.
513
00:28:47,455 --> 00:28:49,736
Why don't you drive
over to my office?
514
00:28:50,191 --> 00:28:52,375
Or walk. Whatever suits you.
515
00:28:56,564 --> 00:28:59,732
I'd like to start
by apologizing,
516
00:29:00,368 --> 00:29:01,667
Miss Swan.
517
00:29:02,670 --> 00:29:03,703
What?
518
00:29:05,857 --> 00:29:08,452
I just have to accept the
reality that you want to be here.
519
00:29:08,476 --> 00:29:09,476
That's right, I do.
520
00:29:09,543 --> 00:29:11,205
And that you're here
to take my son from me.
521
00:29:11,229 --> 00:29:13,162
Okay. Let's be clear.
522
00:29:13,231 --> 00:29:15,497
I have no intention of
taking him from anyone.
523
00:29:16,867 --> 00:29:18,645
Well, then, what
are you doing here?
524
00:29:18,669 --> 00:29:21,153
I know I'm not a mother. I
think that's pretty self-evident.
525
00:29:21,222 --> 00:29:22,255
But I did have him.
526
00:29:22,323 --> 00:29:23,734
And I can't help it,
he got in my head,
527
00:29:23,758 --> 00:29:25,941
and I want to make
sure he's okay.
528
00:29:26,010 --> 00:29:28,339
And the more you try to push
me out, the more I want to be here,
529
00:29:28,363 --> 00:29:30,613
especially after seeing
how troubled he is.
530
00:29:30,682 --> 00:29:31,981
You think he's troubled?
531
00:29:32,049 --> 00:29:33,616
Well, he's in therapy.
532
00:29:33,685 --> 00:29:35,463
And I only got through a couple
of pages of his shrink's notes
533
00:29:35,487 --> 00:29:39,138
before you had me arrested.
But putting all that aside,
534
00:29:39,207 --> 00:29:42,541
he thinks everyone in this
town is a fairy tale character.
535
00:29:42,593 --> 00:29:43,687
And you don't?
536
00:29:43,711 --> 00:29:45,845
How can I?
537
00:29:45,913 --> 00:29:48,814
That poor kid can't tell the
difference between fantasy and reality
538
00:29:48,883 --> 00:29:50,799
and it's only getting worse.
539
00:29:50,868 --> 00:29:52,334
It's crazy.
540
00:29:52,403 --> 00:29:54,370
You think I'm crazy?
541
00:29:55,907 --> 00:29:57,339
Henry...
542
00:30:03,748 --> 00:30:05,881
How long was he there?
543
00:30:05,950 --> 00:30:07,450
Long enough.
544
00:30:09,603 --> 00:30:12,471
You knew he would be here.
545
00:30:12,540 --> 00:30:14,418
Did I know that my
son comes to my office
546
00:30:14,442 --> 00:30:16,470
every Thursday at
precisely 5:00 p.m.
547
00:30:16,494 --> 00:30:19,411
so I can take him for dinner
before his therapy session?
548
00:30:20,431 --> 00:30:22,148
Of course I did.
549
00:30:22,867 --> 00:30:24,684
I'm his mother.
550
00:30:29,891 --> 00:30:31,406
Your move.
551
00:30:32,710 --> 00:30:34,810
You have no soul.
552
00:30:34,879 --> 00:30:37,079
How in the hell did
you get like this?
553
00:30:47,791 --> 00:30:49,002
What happened?
554
00:30:49,026 --> 00:30:51,405
Did you get your answer?
555
00:30:51,429 --> 00:30:53,529
What's going on?
556
00:30:53,598 --> 00:30:56,398
Your Majesty. Your Majesty!
557
00:31:00,271 --> 00:31:03,005
Did Rumplestiltskin tell you
what you needed to know?
558
00:31:03,073 --> 00:31:04,140
Yes.
559
00:31:04,208 --> 00:31:05,407
And?
560
00:31:06,611 --> 00:31:08,594
I'm not sure I should say.
561
00:31:09,697 --> 00:31:11,164
I'm conflicted.
562
00:31:13,801 --> 00:31:15,468
How bad is it?
563
00:31:15,537 --> 00:31:17,336
Maybe I can help.
564
00:31:20,375 --> 00:31:23,975
I have to cut out the heart
of the thing I love most.
565
00:31:28,382 --> 00:31:29,382
Me.
566
00:31:37,992 --> 00:31:40,559
Daddy, I don't know what to do.
567
00:31:42,196 --> 00:31:43,679
My dear.
568
00:31:44,799 --> 00:31:46,132
Please.
569
00:31:47,368 --> 00:31:49,135
You don't have to do this.
570
00:31:49,203 --> 00:31:51,048
I have to do something.
571
00:31:51,072 --> 00:31:53,338
Then move past this.
572
00:31:53,407 --> 00:31:55,975
I know this may
sound self-serving,
573
00:31:56,043 --> 00:31:57,888
but you don't need
to enact the curse.
574
00:31:57,912 --> 00:32:01,347
But I can't keep
living like this.
575
00:32:01,416 --> 00:32:04,550
What Snow did to me,
what she took from me...
576
00:32:06,421 --> 00:32:08,621
It's eating me alive, Daddy.
577
00:32:09,724 --> 00:32:11,874
Her very existence mocks me.
578
00:32:14,579 --> 00:32:16,361
She must be punished.
579
00:32:19,099 --> 00:32:22,301
If the price is a hole
that will never be filled,
580
00:32:22,370 --> 00:32:24,102
why do it?
581
00:32:24,172 --> 00:32:28,574
Stop worrying about
Snow White and start over.
582
00:32:29,410 --> 00:32:31,293
We can have a new life.
583
00:32:31,361 --> 00:32:33,095
But what kind of life?
584
00:32:33,163 --> 00:32:36,209
All I've worked for, all
I've built will be gone.
585
00:32:36,233 --> 00:32:38,851
My power will disappear.
586
00:32:38,903 --> 00:32:40,823
They already think I'm nothing.
587
00:32:40,888 --> 00:32:42,788
Power is seductive.
588
00:32:43,557 --> 00:32:45,107
But so is love.
589
00:32:45,909 --> 00:32:48,260
You can have that again.
590
00:33:01,058 --> 00:33:03,025
I just want to be happy.
591
00:33:03,694 --> 00:33:05,294
You can be.
592
00:33:05,363 --> 00:33:08,080
Of this I'm sure.
593
00:33:08,149 --> 00:33:13,051
I believe if given the
chance, we can find happiness
594
00:33:13,120 --> 00:33:14,436
together.
595
00:33:16,591 --> 00:33:18,774
But the choice is yours.
596
00:33:24,215 --> 00:33:26,415
I think you're right.
597
00:33:31,072 --> 00:33:32,588
I can be happy.
598
00:33:35,660 --> 00:33:37,809
Just not here.
599
00:33:46,954 --> 00:33:48,337
I'm sorry.
600
00:34:06,805 --> 00:34:07,971
Hey.
601
00:34:10,276 --> 00:34:13,093
I just wanted to say thank you
602
00:34:13,162 --> 00:34:14,962
and pay you back the bail money.
603
00:34:20,135 --> 00:34:22,375
You look like you need to talk.
604
00:34:31,997 --> 00:34:33,831
Cinnamon?
605
00:34:33,899 --> 00:34:35,499
Oh, I'm sorry, I
should've asked.
606
00:34:35,568 --> 00:34:38,101
It's a little quirk of
mine. Do you mind?
607
00:34:38,170 --> 00:34:40,370
Not at all. No, thanks.
608
00:34:42,557 --> 00:34:46,009
When you bailed me out,
you said that you trusted me.
609
00:34:47,996 --> 00:34:49,029
Why?
610
00:34:50,398 --> 00:34:52,277
It's strange. Ever
since you arrived here,
611
00:34:52,301 --> 00:34:55,135
I've had the oddest
feeling like we met before.
612
00:34:55,204 --> 00:34:57,270
And I know it's crazy.
613
00:34:57,339 --> 00:35:01,108
I'm starting to reevaluate
my definition of crazy.
614
00:35:01,176 --> 00:35:03,576
For what it's worth, I
think you're innocent.
615
00:35:03,663 --> 00:35:05,890
Of breaking and
entering or just in general?
616
00:35:05,914 --> 00:35:07,275
Whichever makes you feel better.
617
00:35:09,335 --> 00:35:13,236
It doesn't really matter what
anyone thinks I did or didn't do.
618
00:35:14,039 --> 00:35:16,507
I'm leaving.
619
00:35:16,575 --> 00:35:19,776
Thank you for everything,
but I think it's for the best.
620
00:35:19,845 --> 00:35:23,125
If I stay, Henry's only
gonna keep getting hurt.
621
00:35:23,282 --> 00:35:25,715
What happens if you go?
622
00:35:28,837 --> 00:35:33,373
I think the very fact that you want
to leave is why you have to stay.
623
00:35:34,560 --> 00:35:36,159
You care about him.
624
00:35:39,732 --> 00:35:42,382
Who will protect
Henry if you won't?
625
00:35:49,057 --> 00:35:52,537
Are you sure you don't
want to talk about it?
626
00:35:52,962 --> 00:35:56,429
You know, that umbrella is
kind of my good luck charm.
627
00:35:57,950 --> 00:36:00,350
Is that why you think
I'm Jiminy Cricket?
628
00:36:00,702 --> 00:36:03,036
I don't think you're anyone.
629
00:36:06,992 --> 00:36:09,826
Miss Swan, I can explain.
The Mayor forced me to...
630
00:36:09,895 --> 00:36:12,095
I know. Don't worry
about it. I get it.
631
00:36:12,164 --> 00:36:13,308
Henry, I'm sorry.
632
00:36:13,332 --> 00:36:14,659
I don't want to talk to you.
633
00:36:14,683 --> 00:36:15,793
Miss Swan, if she
knew you were here...
634
00:36:15,817 --> 00:36:18,352
To hell with her.
635
00:36:18,420 --> 00:36:21,166
Henry, there is one
simple reason I stayed here.
636
00:36:21,190 --> 00:36:22,322
You.
637
00:36:22,390 --> 00:36:23,518
I wanted to get to know you.
638
00:36:23,542 --> 00:36:24,891
You think I'm crazy.
639
00:36:24,960 --> 00:36:27,205
No, I think the curse is crazy.
640
00:36:27,229 --> 00:36:28,595
And it is.
641
00:36:31,700 --> 00:36:34,935
But that doesn't
mean that it isn't true.
642
00:36:36,956 --> 00:36:40,623
It is a lot to ask
anyone to believe in.
643
00:36:40,692 --> 00:36:44,227
But there are a lot of
crazy things in this world.
644
00:36:44,296 --> 00:36:47,130
So what do I know?
Maybe it is true.
645
00:36:47,199 --> 00:36:48,816
But you told my mom...
646
00:36:48,884 --> 00:36:50,400
What she needed to hear.
647
00:36:51,920 --> 00:36:53,160
What I do know
648
00:36:54,673 --> 00:36:56,818
is that if the curse is real,
649
00:36:56,842 --> 00:36:58,962
the only way to break it
650
00:36:59,762 --> 00:37:02,082
is by tricking the Evil Queen
651
00:37:03,665 --> 00:37:07,718
into thinking that
we are nonbelievers.
652
00:37:07,786 --> 00:37:11,304
'Cause that way,
she's not on to us.
653
00:37:11,373 --> 00:37:14,925
Isn't that what Operation
Cobra was all about?
654
00:37:16,695 --> 00:37:18,361
Throwing her off the trail?
655
00:37:20,983 --> 00:37:22,315
Brilliant!
656
00:37:22,384 --> 00:37:23,624
I read the pages.
657
00:37:23,685 --> 00:37:25,881
And Henry, you were
right. They are dangerous.
658
00:37:25,905 --> 00:37:29,272
And there's only one way to make
sure that she never sees them.
659
00:37:43,188 --> 00:37:44,621
Now we have the advantage.
660
00:37:50,228 --> 00:37:52,512
I knew you were here to help me.
661
00:37:54,282 --> 00:37:56,716
That's right, kid. I am.
662
00:37:58,854 --> 00:38:01,187
And nothing, not even a curse,
663
00:38:02,324 --> 00:38:03,457
is gonna stop that.
664
00:39:05,070 --> 00:39:06,637
I love you, Daddy.
665
00:39:31,997 --> 00:39:33,129
What a mess.
666
00:39:33,899 --> 00:39:35,599
Not for long.
667
00:39:36,936 --> 00:39:39,186
What can I do for you, Mr. Gold?
668
00:39:39,254 --> 00:39:42,300
I was just in the neighborhood,
thought I'd pop by.
669
00:39:42,324 --> 00:39:45,124
Lovely to see you
in such high spirits.
670
00:39:45,861 --> 00:39:48,211
It's been a good day.
671
00:39:48,280 --> 00:39:50,814
I just rid the town of
an unwanted nuisance.
672
00:39:50,882 --> 00:39:51,915
Emma Swan?
673
00:39:52,517 --> 00:39:53,550
Really?
674
00:39:53,618 --> 00:39:55,252
Yes.
675
00:39:55,321 --> 00:39:57,241
I imagine she's halfway
to Boston by now.
676
00:39:58,857 --> 00:40:00,807
I wouldn't bet on that.
677
00:40:02,978 --> 00:40:06,813
I've just seen her strolling down
the main street with your boy.
678
00:40:06,882 --> 00:40:08,949
Thick as thieves they looked.
679
00:40:09,017 --> 00:40:10,150
What?
680
00:40:12,120 --> 00:40:14,254
Perhaps you
should've come to me.
681
00:40:15,924 --> 00:40:18,942
If Miss Swan is a
problem you can't fix,
682
00:40:19,011 --> 00:40:20,371
I'm only too happy to help.
683
00:40:20,395 --> 00:40:22,140
For a price, of course.
684
00:40:24,266 --> 00:40:27,567
I'm not in the business of
making deals with you anymore.
685
00:40:29,871 --> 00:40:32,305
To which deal are you referring?
686
00:40:34,392 --> 00:40:35,892
You know what deal.
687
00:40:35,961 --> 00:40:37,994
Oh, right, yeah.
688
00:40:38,063 --> 00:40:40,330
The boy I procured for you.
689
00:40:41,934 --> 00:40:43,166
Henry.
690
00:40:44,402 --> 00:40:47,682
Did I ever tell you what
a lovely name that was?
691
00:40:48,940 --> 00:40:50,973
However did you pick it?
692
00:40:54,696 --> 00:40:56,229
Did you want her
to come to town?
693
00:40:57,683 --> 00:40:59,532
You wanted all this
to happen, didn't you?
694
00:40:59,601 --> 00:41:01,784
Your finding Henry
wasn't an accident, was it?
695
00:41:01,853 --> 00:41:02,930
Whatever do you mean?
696
00:41:02,954 --> 00:41:04,738
Where did you get him?
697
00:41:06,341 --> 00:41:07,490
Do you know something?
698
00:41:07,559 --> 00:41:09,103
I have no idea
what you're implying.
699
00:41:09,127 --> 00:41:10,276
I think you do.
700
00:41:12,414 --> 00:41:16,566
Who is this woman? His
mother. This Emma Swan.
701
00:41:19,754 --> 00:41:23,114
I would say you think you
know exactly who she is.
702
00:41:26,078 --> 00:41:27,788
Now, I really must be going.
703
00:41:27,812 --> 00:41:30,252
Tell me what you know about her.
704
00:41:31,549 --> 00:41:33,469
I'm not gonna answer you, dear.
705
00:41:34,619 --> 00:41:36,502
So I suggest you excuse me.
706
00:41:39,958 --> 00:41:41,040
Please.
49769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.