All language subtitles for Once_Upon_A_Time-S01E02-The_Thing_You_Love_Most

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,635 --> 00:00:02,229 There is a town in Maine... 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,297 I'd like a room. 3 00:00:03,321 --> 00:00:05,082 Welcome to Storybrooke. 4 00:00:05,106 --> 00:00:08,091 Where every storybook character you've ever known 5 00:00:08,159 --> 00:00:10,626 is trapped between two worlds. 6 00:00:10,695 --> 00:00:13,896 An evil queen sent a bunch of fairy tale characters here? 7 00:00:13,965 --> 00:00:15,710 And now they don't remember who they are. 8 00:00:15,734 --> 00:00:17,478 Victims of a powerful curse... 9 00:00:17,502 --> 00:00:18,600 Everything you love, 10 00:00:18,669 --> 00:00:20,398 everything all of you love, 11 00:00:20,422 --> 00:00:21,854 will be taken from you. 12 00:00:21,922 --> 00:00:24,740 That can only be broken by one person. 13 00:00:24,809 --> 00:00:25,908 It's your destiny. 14 00:00:25,976 --> 00:00:27,688 You're gonna bring back the happy endings. 15 00:00:27,712 --> 00:00:28,844 You enjoy your stay. 16 00:01:03,180 --> 00:01:05,570 ♪ Don't be shy ♪ 17 00:01:05,600 --> 00:01:10,239 ♪ just let your feelings roll on by ♪ 18 00:01:10,340 --> 00:01:12,840 ♪ don't wear fear ♪ 19 00:01:12,890 --> 00:01:17,000 ♪ or nobody will know you're there ♪ 20 00:01:17,110 --> 00:01:19,900 ♪ just lift your head ♪ 21 00:01:19,940 --> 00:01:24,220 ♪ and let your feelings out instead ♪ 22 00:01:24,340 --> 00:01:27,060 ♪ and don't be shy ♪ 23 00:01:27,110 --> 00:01:30,780 ♪ just let your feelings roll on by ♪ 24 00:01:30,900 --> 00:01:34,180 ♪ on by, on by ♪ 25 00:01:34,210 --> 00:01:37,900 ♪ on by, on by, on by ♪ 26 00:01:37,940 --> 00:01:45,630 ♪ on by, on by ♪ 27 00:02:11,149 --> 00:02:13,850 The missing pages. Where are they? 28 00:02:15,870 --> 00:02:19,005 It's an old book. Stuff's missing. What do you care? 29 00:02:19,074 --> 00:02:22,024 I care because you think I'm some Evil Queen. 30 00:02:22,093 --> 00:02:25,144 And that hurts me, Henry. I'm your mother. 31 00:02:25,213 --> 00:02:26,512 No, you're not. 32 00:02:28,199 --> 00:02:29,632 Well, then who is? 33 00:02:29,700 --> 00:02:31,867 That woman you brought here? 34 00:02:31,936 --> 00:02:34,536 I don't like what she or this book is doing to you. 35 00:02:34,605 --> 00:02:36,245 Thankfully, both are no longer an issue. 36 00:02:39,160 --> 00:02:40,292 What? 37 00:02:59,680 --> 00:03:01,747 Hey, how about that? 38 00:03:01,815 --> 00:03:03,160 Guess those rusty old innards finally 39 00:03:03,184 --> 00:03:05,344 straightened themselves out, huh? 40 00:03:10,024 --> 00:03:12,257 Yes. How about that, indeed. 41 00:03:18,165 --> 00:03:20,711 Did you know the honey crisp tree is the most vigorous 42 00:03:20,735 --> 00:03:23,055 and hardy of all apple trees? 43 00:03:23,904 --> 00:03:27,756 It can survive temperatures as low as 40 below and keep growing. 44 00:03:27,825 --> 00:03:30,259 It can weather any storm. 45 00:03:30,328 --> 00:03:34,413 I have one that I've tended to since I was a little girl. 46 00:03:34,482 --> 00:03:36,381 And to this day, 47 00:03:36,450 --> 00:03:40,135 I have yet to taste anything more delicious than the fruit it offers. 48 00:03:41,556 --> 00:03:42,821 Thanks. 49 00:03:42,890 --> 00:03:44,868 I'm sure you'll enjoy them on your drive home. 50 00:03:44,892 --> 00:03:47,610 Actually, I'm gonna stay for a while. 51 00:03:47,678 --> 00:03:50,178 I'm not sure that's such a good idea. 52 00:03:50,247 --> 00:03:52,643 Henry has enough issues. He doesn't need you confusing him. 53 00:03:52,667 --> 00:03:54,283 All due respect, Madame Mayor, 54 00:03:54,352 --> 00:03:56,997 the fact that you have now threatened me twice in the last 12 hours 55 00:03:57,021 --> 00:03:58,415 makes me want to stay more. 56 00:03:58,439 --> 00:03:59,733 Since when were apples a threat? 57 00:03:59,757 --> 00:04:01,924 I can read between the lines. 58 00:04:01,993 --> 00:04:04,510 Sorry. I just want to make sure Henry's okay. 59 00:04:04,579 --> 00:04:06,596 He's fine, dear. 60 00:04:06,664 --> 00:04:08,876 Any problems he has are being taken care of. 61 00:04:08,900 --> 00:04:10,816 What does that mean? 62 00:04:10,884 --> 00:04:12,579 It means I have him in therapy. 63 00:04:12,603 --> 00:04:14,386 It's all under control. 64 00:04:14,455 --> 00:04:15,582 Take my advice, Miss Swan, 65 00:04:15,606 --> 00:04:17,501 only one of us knows what's best for Henry. 66 00:04:17,525 --> 00:04:19,958 Yeah. I'm starting to think you're right about that. 67 00:04:21,445 --> 00:04:22,606 It's time for you to go. 68 00:04:22,630 --> 00:04:23,630 Or what? 69 00:04:24,849 --> 00:04:26,982 Don't underestimate me, Miss Swan. 70 00:04:29,670 --> 00:04:32,404 You have no idea what I'm capable of. 71 00:04:34,625 --> 00:04:37,493 I shall destroy your happiness 72 00:04:40,114 --> 00:04:42,081 if it is the last thing I do. 73 00:04:45,252 --> 00:04:46,335 Hey! 74 00:04:58,733 --> 00:05:01,066 Would you like something to drink? 75 00:05:01,135 --> 00:05:03,970 Do I look like I need a drink? 76 00:05:04,038 --> 00:05:06,171 I was only trying to help. 77 00:05:07,876 --> 00:05:09,475 Thank you. 78 00:05:09,544 --> 00:05:12,478 Now that was an awfully big threat. 79 00:05:12,547 --> 00:05:15,515 Destroy everyone's happiness? 80 00:05:15,583 --> 00:05:17,850 How do you plan on accomplishing that? 81 00:05:18,586 --> 00:05:19,902 The Dark Curse. 82 00:05:21,723 --> 00:05:23,372 Are you sure, Your Majesty? 83 00:05:23,440 --> 00:05:24,801 But you said you'd never use it. 84 00:05:24,825 --> 00:05:26,419 You made a deal when you gave away that curse. 85 00:05:26,443 --> 00:05:27,487 You traded it away. 86 00:05:27,511 --> 00:05:29,461 She won't be happy to see you. 87 00:05:29,530 --> 00:05:33,170 Since when do I care about anyone else's happiness but mine? 88 00:05:34,602 --> 00:05:36,602 Prepare the carriage. 89 00:05:38,172 --> 00:05:40,292 We're going to the Forbidden Fortress. 90 00:05:47,331 --> 00:05:48,651 How are you, dear? 91 00:05:49,266 --> 00:05:50,799 I'm doing fine. 92 00:05:50,868 --> 00:05:52,735 Are you? 93 00:05:52,803 --> 00:05:55,721 If it were me, I'd be simply tortured, 94 00:05:55,790 --> 00:05:59,008 watching that flake of Snow so happy. 95 00:05:59,077 --> 00:06:02,256 Weren't you about the same age when you were to be married 96 00:06:02,280 --> 00:06:03,840 before she ruined it all? 97 00:06:03,864 --> 00:06:05,130 Yes, you were. 98 00:06:05,199 --> 00:06:08,717 Yes, it was about the same age you were 99 00:06:08,786 --> 00:06:11,771 when that Sleeping Beauty got the best of you, 100 00:06:11,839 --> 00:06:13,739 my dear Maleficent. 101 00:06:13,808 --> 00:06:16,191 I soldiered on. As you will, too. 102 00:06:16,260 --> 00:06:17,292 Hopefully. 103 00:06:17,362 --> 00:06:19,094 Enough games. 104 00:06:19,163 --> 00:06:20,796 You know why I'm here. 105 00:06:20,864 --> 00:06:22,331 I need my curse back. 106 00:06:22,400 --> 00:06:24,033 It's not yours anymore. 107 00:06:24,102 --> 00:06:25,342 A deal's a deal. 108 00:06:25,370 --> 00:06:27,331 I traded you my sleeping curse. 109 00:06:27,355 --> 00:06:30,555 Which failed. Undone by a simple kiss. 110 00:06:30,625 --> 00:06:32,341 Now please, return what's mine. 111 00:06:32,427 --> 00:06:34,276 The Dark Curse? Really? 112 00:06:34,345 --> 00:06:36,923 You must know that not even its unholy power 113 00:06:36,947 --> 00:06:39,228 can bring your loved one back from the dead. 114 00:06:40,685 --> 00:06:42,701 Have you considered a pet? 115 00:06:42,770 --> 00:06:44,450 They can be quite comforting. 116 00:06:45,806 --> 00:06:49,909 The only comfort for me is Snow White's suffering. 117 00:06:49,977 --> 00:06:54,013 Well, it's her wedding night, I doubt she's suffering right now. 118 00:06:54,081 --> 00:06:56,315 I need that curse. 119 00:06:56,384 --> 00:06:59,986 I know you keep it hidden in the orb above your staff. 120 00:07:00,054 --> 00:07:02,287 Hidden for the good of all, old friend. 121 00:07:02,356 --> 00:07:04,556 Whoever created that monstrosity 122 00:07:04,625 --> 00:07:06,175 makes the two of us look positively 123 00:07:06,794 --> 00:07:07,794 moral. 124 00:07:09,380 --> 00:07:11,229 Who did give it to you? 125 00:07:12,583 --> 00:07:15,284 Where I got it is none of your concern. 126 00:07:16,920 --> 00:07:18,554 Hand it back. 127 00:07:19,590 --> 00:07:21,290 Must we do this? 128 00:07:21,359 --> 00:07:23,158 Alas, we must. 129 00:07:41,145 --> 00:07:42,244 No! 130 00:07:57,845 --> 00:08:00,913 Love is weakness, Maleficent. 131 00:08:00,982 --> 00:08:02,714 I thought you knew that. 132 00:08:02,783 --> 00:08:05,667 If you're going to kill me, kill me. 133 00:08:05,736 --> 00:08:07,753 Why would I do that? 134 00:08:09,489 --> 00:08:11,356 You're my only friend. 135 00:08:12,109 --> 00:08:13,575 Don't do this. 136 00:08:13,644 --> 00:08:15,076 This curse. 137 00:08:15,146 --> 00:08:17,546 There are lines even we shouldn't cross. 138 00:08:18,483 --> 00:08:20,983 All power comes with a price. 139 00:08:22,520 --> 00:08:24,801 Enacting it will take a terrible toll. 140 00:08:26,457 --> 00:08:28,497 It will leave an emptiness inside you. 141 00:08:30,027 --> 00:08:33,762 A void you will never be able to fill. 142 00:08:35,783 --> 00:08:37,282 So be it. 143 00:08:46,275 --> 00:08:48,708 Who among us is tired of losing? 144 00:08:50,846 --> 00:08:53,546 That's why I called you here. 145 00:08:53,615 --> 00:08:55,816 To put an end to our misery. 146 00:08:58,721 --> 00:09:00,854 Today we claim victory. 147 00:09:02,591 --> 00:09:04,631 And move to a new, better realm. 148 00:09:06,628 --> 00:09:09,596 A place where we can finally win. 149 00:09:09,665 --> 00:09:11,298 And we'll be happy? 150 00:09:11,367 --> 00:09:13,583 I guarantee it. 151 00:09:13,652 --> 00:09:18,022 But first, I need something from you. 152 00:09:18,090 --> 00:09:21,892 A lock of hair from those with the darkest souls. 153 00:09:23,429 --> 00:09:25,161 You must trust me. 154 00:09:25,230 --> 00:09:27,714 Because if you don't, 155 00:09:27,783 --> 00:09:29,766 there are other ways. 156 00:09:49,905 --> 00:09:51,471 A wise decision. 157 00:10:04,886 --> 00:10:07,754 All that remains is the final ingredient. 158 00:10:10,859 --> 00:10:12,526 A prized heart. 159 00:10:13,762 --> 00:10:17,364 From my childhood steed. 160 00:10:17,433 --> 00:10:21,368 The glorious beast whose passing will fuel our victory. 161 00:10:23,989 --> 00:10:26,222 Let my wrath be unleashed. 162 00:10:57,373 --> 00:11:00,791 Yeah, you really unleashed something there. 163 00:11:15,491 --> 00:11:17,841 The Mirror strikes again. 164 00:11:19,044 --> 00:11:20,510 You're late. 165 00:11:20,579 --> 00:11:23,080 Sorry. I wanted to bring you the latest edition. 166 00:11:23,148 --> 00:11:26,350 I assure you, it's one of my better hatchet jobs. 167 00:11:27,686 --> 00:11:31,021 That's not what I asked for. 168 00:11:31,090 --> 00:11:32,600 What did you find out about her? 169 00:11:32,624 --> 00:11:35,375 Well, the truth be told, there wasn't much. 170 00:11:35,444 --> 00:11:37,828 She spent a lot of time in foster homes. 171 00:11:37,897 --> 00:11:40,464 She got into some trouble when she was a kid, 172 00:11:40,532 --> 00:11:42,193 but the details are locked up pretty tight. 173 00:11:42,217 --> 00:11:43,633 Since then, she's clean. 174 00:11:43,685 --> 00:11:45,168 Bounced around all over. 175 00:11:45,237 --> 00:11:46,803 The only thing I really learned 176 00:11:46,872 --> 00:11:48,672 was that she doesn't like to sit still. 177 00:11:48,741 --> 00:11:52,342 That appears to have changed. 178 00:11:52,411 --> 00:11:56,546 Did you know that she had Henry while she was in Phoenix? 179 00:11:56,615 --> 00:11:58,276 How'd he wind up here in Maine? 180 00:11:58,300 --> 00:12:00,967 So, if I'm understanding you correctly, 181 00:12:01,036 --> 00:12:02,652 you found nothing of value. 182 00:12:02,722 --> 00:12:05,055 Which means you have no value, Sidney. 183 00:12:05,124 --> 00:12:08,242 Do you know what I do with things that hold no value to me? 184 00:12:08,977 --> 00:12:10,477 I throw them away. 185 00:12:10,563 --> 00:12:12,723 I'll keep looking. 186 00:12:19,654 --> 00:12:21,504 Here you go. 187 00:12:21,573 --> 00:12:23,974 Thank you, but I did not order that. 188 00:12:24,026 --> 00:12:26,426 Yeah, I know. You have an admirer. 189 00:12:32,651 --> 00:12:34,151 Ah, so you decided to stay? 190 00:12:34,219 --> 00:12:36,320 Observant. Important for a cop. 191 00:12:36,372 --> 00:12:38,538 It's good news for our tourist business. 192 00:12:38,607 --> 00:12:40,523 It's bad for our local signage. 193 00:12:43,495 --> 00:12:44,544 It's a joke. 194 00:12:46,581 --> 00:12:48,315 Because you ran over our sign. 195 00:12:48,384 --> 00:12:50,161 Look. The cocoa was a nice gesture. 196 00:12:50,185 --> 00:12:51,495 And I am impressed that you guessed 197 00:12:51,519 --> 00:12:52,630 that I like cinnamon on my chocolate 198 00:12:52,654 --> 00:12:53,815 'cause most people don't, 199 00:12:53,839 --> 00:12:55,856 but I'm not here to flirt. 200 00:12:55,924 --> 00:12:58,658 So thank you but no thank you. 201 00:13:00,612 --> 00:13:02,012 I didn't send it. 202 00:13:02,080 --> 00:13:03,080 I did. 203 00:13:04,049 --> 00:13:05,365 I like cinnamon, too. 204 00:13:06,418 --> 00:13:07,700 Don't you have school? 205 00:13:07,769 --> 00:13:09,286 Duh, I'm ten. 206 00:13:09,788 --> 00:13:11,004 Walk me. 207 00:13:11,073 --> 00:13:13,273 So what's the deal with you and your mom? 208 00:13:13,342 --> 00:13:16,627 It's not about us, it's about her curse. 209 00:13:16,695 --> 00:13:18,128 We have to break it. 210 00:13:18,196 --> 00:13:19,830 Luckily, I have a plan. 211 00:13:19,898 --> 00:13:21,999 Step one, identification. 212 00:13:22,067 --> 00:13:24,284 I call it Operation Cobra. 213 00:13:24,353 --> 00:13:25,418 Cobra? 214 00:13:25,487 --> 00:13:27,298 That has nothing to do with fairy tales. 215 00:13:27,322 --> 00:13:29,183 Exactly. It's a codename. 216 00:13:29,207 --> 00:13:31,153 To throw the Queen off the trail. 217 00:13:31,177 --> 00:13:34,494 So everyone here is a fairy tale character, they just don't know it? 218 00:13:34,563 --> 00:13:35,673 That's the curse. 219 00:13:35,697 --> 00:13:38,532 Time's been frozen. Until you got here. 220 00:13:39,969 --> 00:13:40,984 Hey! 221 00:13:41,053 --> 00:13:42,502 Where'd you get that? 222 00:13:42,571 --> 00:13:43,653 Your mom. 223 00:13:43,722 --> 00:13:44,962 Don't eat that. 224 00:13:46,408 --> 00:13:47,757 Okay. 225 00:13:47,826 --> 00:13:50,327 Uh, all right. What about their pasts? 226 00:13:50,396 --> 00:13:52,779 They don't know. It's a haze to them. 227 00:13:52,848 --> 00:13:55,515 Ask anyone anything and you'll see. 228 00:13:55,584 --> 00:13:59,102 So, for decades people have been walking around in a haze 229 00:13:59,171 --> 00:14:01,338 not aging, with screwed-up memories, 230 00:14:01,407 --> 00:14:03,990 stuck in a cursed town that kept them oblivious? 231 00:14:04,059 --> 00:14:05,441 I knew you'd get it. 232 00:14:05,510 --> 00:14:07,060 That's why we need you. 233 00:14:07,129 --> 00:14:09,124 You're the only one who can stop her curse. 234 00:14:09,148 --> 00:14:11,292 Because I'm the daughter of Snow White and Prince Charming? 235 00:14:11,316 --> 00:14:14,296 Yes. And right now we have the advantage. 236 00:14:14,320 --> 00:14:16,202 My mom doesn't know that. 237 00:14:16,271 --> 00:14:17,620 I took out the end. 238 00:14:17,690 --> 00:14:19,706 The part with you in it. 239 00:14:19,775 --> 00:14:22,158 See? Your mom is Snow White. 240 00:14:22,695 --> 00:14:24,027 Oh, kid. 241 00:14:24,096 --> 00:14:26,396 I know the hero never believes at first. 242 00:14:26,465 --> 00:14:29,461 If they did, it wouldn't be a very good story. 243 00:14:29,485 --> 00:14:32,652 If you need proof, take them. Read them. 244 00:14:32,720 --> 00:14:36,206 But whatever you do, don't let her see these pages. 245 00:14:36,275 --> 00:14:39,755 They're dangerous. If she finds out who you are... 246 00:14:40,362 --> 00:14:41,778 It would be bad. 247 00:14:45,150 --> 00:14:46,483 I gotta go. 248 00:14:46,552 --> 00:14:49,032 But I'll find you later and we can get started. 249 00:14:49,621 --> 00:14:51,087 I knew you'd believe me. 250 00:14:51,156 --> 00:14:52,255 I never said I did. 251 00:14:52,324 --> 00:14:54,140 Why else would you be here? 252 00:14:59,364 --> 00:15:00,942 It's good to see his smile back. 253 00:15:00,966 --> 00:15:02,048 I didn't do anything. 254 00:15:02,117 --> 00:15:04,050 You stayed. 255 00:15:04,118 --> 00:15:06,081 So, does the Mayor know you're still here? 256 00:15:06,105 --> 00:15:07,670 Oh, she knows. 257 00:15:07,739 --> 00:15:09,189 What is her deal? 258 00:15:09,257 --> 00:15:11,435 She is not a great people person. How did she get elected? 259 00:15:11,459 --> 00:15:13,560 She's been Mayor as long as I can remember. 260 00:15:13,628 --> 00:15:15,757 No one's ever been brave enough to run against her. 261 00:15:15,781 --> 00:15:18,482 She inspires quite a bit of, 262 00:15:18,550 --> 00:15:20,150 well, fear. 263 00:15:20,218 --> 00:15:22,464 I'm afraid I only made that worse by giving Henry that book. 264 00:15:22,488 --> 00:15:24,988 Now he thinks she's the Evil Queen. 265 00:15:25,057 --> 00:15:26,137 Who does he think you are? 266 00:15:27,426 --> 00:15:28,942 It's silly. 267 00:15:29,011 --> 00:15:31,531 I just got five minutes of silly. Lay it on me. 268 00:15:31,597 --> 00:15:33,163 Snow White. 269 00:15:37,452 --> 00:15:39,619 Who does he think you are? 270 00:15:40,989 --> 00:15:42,722 I'm not in the book. 271 00:15:43,943 --> 00:15:45,375 Can I ask you a favor? 272 00:15:45,444 --> 00:15:48,345 Regina mentioned the kid's in therapy. 273 00:15:48,413 --> 00:15:50,697 Do you know where I could find the doctor? 274 00:15:54,186 --> 00:15:55,335 Hey. 275 00:15:55,403 --> 00:15:59,773 Emma Swan. I was just reading about you. 276 00:15:59,842 --> 00:16:00,885 Let me guess. You're here for help 277 00:16:00,909 --> 00:16:03,343 with a little post-traumatic stress? 278 00:16:03,412 --> 00:16:05,557 That diagnosis was free, by the way. 279 00:16:05,581 --> 00:16:08,215 No, I'm here about Henry. 280 00:16:08,283 --> 00:16:09,460 I'm sorry, I really shouldn't... 281 00:16:09,484 --> 00:16:11,128 I know. I'm sorry, I just... 282 00:16:11,152 --> 00:16:12,519 Just tell me something. 283 00:16:12,588 --> 00:16:14,632 This fairy tale obsession. 284 00:16:14,656 --> 00:16:16,055 What is causing it? 285 00:16:16,124 --> 00:16:19,976 I mean, he thinks everyone is a character in his book. That's 286 00:16:21,146 --> 00:16:22,812 crazy. 287 00:16:22,881 --> 00:16:25,076 I hope you don't talk that way in front of him. 288 00:16:25,100 --> 00:16:28,285 The word "crazy" is quite damaging. 289 00:16:28,353 --> 00:16:29,719 These stories. 290 00:16:30,889 --> 00:16:32,822 They're his language. 291 00:16:32,891 --> 00:16:35,002 He has no idea how to express complex emotions 292 00:16:35,026 --> 00:16:36,660 so he's translating as best he can. 293 00:16:36,728 --> 00:16:38,122 This is how he communicates. 294 00:16:38,146 --> 00:16:41,548 He's using this book to help deal with his problems. 295 00:16:41,617 --> 00:16:44,150 But he got the book a month ago. 296 00:16:44,219 --> 00:16:46,464 Has he been seeing you longer than that? 297 00:16:46,488 --> 00:16:48,804 Um, yes, he has. 298 00:16:48,874 --> 00:16:50,851 So it's Regina, isn't it? 299 00:16:50,875 --> 00:16:54,961 His mother is a very complicated woman. 300 00:16:56,865 --> 00:17:00,116 Over the years, her attempts to try and bring Henry closer have only backfired. 301 00:17:07,576 --> 00:17:09,616 Why don't you take a look at the file. 302 00:17:11,847 --> 00:17:14,130 Um, you'll see what I mean. 303 00:17:15,533 --> 00:17:16,849 Why are you doing this? 304 00:17:16,918 --> 00:17:19,468 He talks about you a lot. 305 00:17:19,537 --> 00:17:21,971 You're very important to him. 306 00:17:22,774 --> 00:17:24,441 Thank you. 307 00:17:24,510 --> 00:17:27,411 Just see that I get it back. Okay? 308 00:17:31,783 --> 00:17:33,482 Miss Swan? 309 00:17:33,551 --> 00:17:35,351 For the sake of the boy, 310 00:17:35,420 --> 00:17:39,122 be careful how you handle his belief system. 311 00:17:39,191 --> 00:17:42,024 Destroying his imagination would be 312 00:17:42,094 --> 00:17:43,242 devastating. 313 00:17:57,992 --> 00:18:00,593 You were right. She was just here. 314 00:18:01,929 --> 00:18:03,463 Did she take the file? 315 00:18:03,532 --> 00:18:05,081 Yes. 316 00:18:05,150 --> 00:18:08,134 How did you know she was gonna come here? 317 00:18:08,203 --> 00:18:11,304 Because I'm the one who gave her the idea. 318 00:18:25,452 --> 00:18:27,102 Hey there. 319 00:18:27,171 --> 00:18:29,181 If you're concerned about the "do not disturb" signs, 320 00:18:29,205 --> 00:18:31,017 don't worry, I've left them alone. 321 00:18:31,041 --> 00:18:33,408 Actually, I'm here about Dr. Archibald Hopper. 322 00:18:33,476 --> 00:18:35,805 He mentioned you got into a bit of a row with him earlier. 323 00:18:35,829 --> 00:18:36,878 No. 324 00:18:36,946 --> 00:18:38,380 I was shocked, too. 325 00:18:38,448 --> 00:18:41,082 Given your shy, delicate sensibilities. 326 00:18:41,151 --> 00:18:43,135 He says you demanded to see Henry's files 327 00:18:43,220 --> 00:18:46,254 and when he refused you came back and stole them. 328 00:18:46,323 --> 00:18:47,722 He gave them to me. 329 00:18:47,791 --> 00:18:49,824 Alas, he's telling a different tale. 330 00:18:49,894 --> 00:18:52,710 May I check your room or must I get a search warrant? 331 00:18:56,483 --> 00:18:59,367 Is this what you're looking for? 332 00:18:59,436 --> 00:19:02,337 Well, you're very accommodating. 333 00:19:02,406 --> 00:19:05,156 I'm afraid, Miss Swan, you're under arrest. 334 00:19:05,225 --> 00:19:06,724 Again. 335 00:19:06,793 --> 00:19:09,043 You know I'm being set up, don't you? 336 00:19:09,112 --> 00:19:12,147 And who, may I ask, is setting you up? 337 00:19:14,551 --> 00:19:18,053 Carbon dioxide and water synthesize. 338 00:19:24,177 --> 00:19:25,510 May I speak with my son? 339 00:19:25,596 --> 00:19:27,596 We're in the middle of a lesson. Is it important? 340 00:19:28,681 --> 00:19:31,121 Do you think I'd be here if it wasn't? 341 00:19:35,338 --> 00:19:38,240 Henry. Sweetie, I have some bad news. 342 00:19:39,709 --> 00:19:42,144 The woman who you brought here, 343 00:19:42,212 --> 00:19:44,179 she's been arrested. 344 00:19:44,248 --> 00:19:47,765 She broke into Dr. Hopper's office and stole his files. 345 00:19:47,834 --> 00:19:49,767 She's a con woman. 346 00:19:49,836 --> 00:19:53,216 She's trying to learn about us in order to take advantage of us. 347 00:19:53,240 --> 00:19:55,301 That's why she's sticking around. 348 00:19:55,325 --> 00:19:56,325 I'm sorry. 349 00:19:56,376 --> 00:19:57,676 No, you're not. 350 00:19:59,680 --> 00:20:02,798 I know you think otherwise, 351 00:20:02,866 --> 00:20:06,200 but all I'm doing is trying to protect you. 352 00:20:06,270 --> 00:20:09,149 This is gonna be good for us. You'll see. 353 00:20:09,173 --> 00:20:11,373 Things will be better. 354 00:20:12,659 --> 00:20:14,676 I gotta get back to class. 355 00:20:20,584 --> 00:20:22,667 You know the shrink is lying, right? 356 00:20:24,338 --> 00:20:26,738 To the right, please. Why would he lie? 357 00:20:26,806 --> 00:20:28,639 The Mayor put him up to this. 358 00:20:28,708 --> 00:20:30,158 She's got to have something on him. 359 00:20:30,226 --> 00:20:33,511 He's terrified of her. Like everyone else in this town. 360 00:20:34,381 --> 00:20:36,564 To the left. 361 00:20:36,633 --> 00:20:39,450 Regina may be a touch intimidating, 362 00:20:39,536 --> 00:20:42,765 but I don't think she'd go as far as a frame job. 363 00:20:42,789 --> 00:20:45,507 How far would she go? What does she have her hands in? 364 00:20:45,575 --> 00:20:48,537 She's the Mayor. She has her hands in everything. 365 00:20:48,561 --> 00:20:50,561 Including the police force? 366 00:20:50,630 --> 00:20:51,630 Hey! 367 00:20:51,698 --> 00:20:52,938 Henry? 368 00:20:52,982 --> 00:20:54,411 Henry, what are you doing here? 369 00:20:54,435 --> 00:20:55,950 His mother told him what happened. 370 00:20:56,019 --> 00:20:57,885 Of course she did. 371 00:20:57,954 --> 00:20:59,804 Henry, I don't know what she said... 372 00:20:59,890 --> 00:21:01,256 You're a genius. 373 00:21:01,325 --> 00:21:02,325 What? 374 00:21:02,392 --> 00:21:04,552 I know what you were up to. 375 00:21:04,578 --> 00:21:06,093 You were gathering intel. 376 00:21:06,914 --> 00:21:09,080 For Operation Cobra. 377 00:21:09,149 --> 00:21:10,726 I'm sorry, I'm a bit lost. 378 00:21:10,750 --> 00:21:12,250 It's need to know, Sheriff. 379 00:21:12,318 --> 00:21:14,152 And all you need to know is that 380 00:21:14,221 --> 00:21:15,901 Miss Blanchard is gonna bail her out. 381 00:21:16,406 --> 00:21:17,923 You are? 382 00:21:17,991 --> 00:21:19,074 Why? 383 00:21:20,443 --> 00:21:22,560 I trust you. 384 00:21:26,283 --> 00:21:30,335 Well, if you could uncuff me, I have something to do. 385 00:21:45,084 --> 00:21:46,663 What the hell are you doing? 386 00:21:46,687 --> 00:21:48,219 Picking apples. 387 00:21:48,288 --> 00:21:49,387 You're out of your mind. 388 00:21:49,456 --> 00:21:50,733 No. You are, if you think a shoddy 389 00:21:50,757 --> 00:21:52,302 frame job is enough to scare me off. 390 00:21:52,326 --> 00:21:53,536 You're gonna have to do better than that. 391 00:21:53,560 --> 00:21:54,703 You come after me one more time, 392 00:21:54,727 --> 00:21:56,839 I'm coming back for the rest of this tree. 393 00:21:56,863 --> 00:22:00,665 Because, sister, you have no idea what I am capable of. 394 00:22:04,888 --> 00:22:06,321 Your move. 395 00:22:12,862 --> 00:22:15,930 Maybe it's for the best. 396 00:22:15,999 --> 00:22:19,519 The forces you're summoning are darker than we can conceive. 397 00:22:21,788 --> 00:22:24,472 Oh, now you're trying to protect me? 398 00:22:24,540 --> 00:22:26,074 It's what I do. 399 00:22:27,044 --> 00:22:28,810 I know. 400 00:22:28,879 --> 00:22:31,112 You're the only one who does. 401 00:22:31,181 --> 00:22:33,181 Helping you is my life. 402 00:22:33,250 --> 00:22:36,067 Then help me understand why this curse isn't working. 403 00:22:36,135 --> 00:22:38,436 If you want to know that, 404 00:22:38,505 --> 00:22:40,249 then you need to go back to the person 405 00:22:40,273 --> 00:22:42,713 who gave it to you in the first place. 406 00:22:44,611 --> 00:22:46,689 Revenge is a dark and lonely road. 407 00:22:46,713 --> 00:22:48,697 Once you go down it, 408 00:22:49,816 --> 00:22:51,332 there's no heading back. 409 00:22:54,487 --> 00:22:57,239 What is there for me to head back to? 410 00:23:01,594 --> 00:23:03,694 It's just us, dearie, 411 00:23:06,066 --> 00:23:08,366 you can show yourself. 412 00:23:24,367 --> 00:23:27,335 Ah! 413 00:23:27,403 --> 00:23:29,643 That curse you gave me. 414 00:23:30,606 --> 00:23:31,973 It's not working. 415 00:23:32,042 --> 00:23:34,976 Oh, so worried. 416 00:23:35,045 --> 00:23:37,178 So, so worried. 417 00:23:37,247 --> 00:23:40,481 Like Snow and her lovely new husband. 418 00:23:41,952 --> 00:23:43,084 What? 419 00:23:43,153 --> 00:23:45,954 They paid me a visit as well. 420 00:23:46,022 --> 00:23:48,356 They were very anxious 421 00:23:48,424 --> 00:23:51,392 about you and the curse. 422 00:23:53,429 --> 00:23:54,540 What did you tell them? 423 00:23:54,564 --> 00:23:55,629 The truth. 424 00:23:55,698 --> 00:23:57,999 That nothing can stop the Darkness. 425 00:23:59,185 --> 00:24:03,054 Except, of course, their unborn child. 426 00:24:03,123 --> 00:24:06,524 You see, no matter how powerful, 427 00:24:06,593 --> 00:24:08,976 all curses can be broken. 428 00:24:11,715 --> 00:24:14,081 Their child is the key. 429 00:24:14,150 --> 00:24:17,886 Of course the curse has to be enacted first. 430 00:24:17,954 --> 00:24:19,654 Tell me what I did wrong. 431 00:24:19,723 --> 00:24:22,189 For that, there's a price. 432 00:24:22,258 --> 00:24:23,336 What do you want? 433 00:24:23,360 --> 00:24:24,559 Simple. 434 00:24:26,129 --> 00:24:27,962 In this new land, 435 00:24:28,832 --> 00:24:30,465 I want comfort. 436 00:24:31,768 --> 00:24:33,067 I want a good life. 437 00:24:33,136 --> 00:24:35,854 Fine. You'll have an estate. Be rich. 438 00:24:35,922 --> 00:24:38,623 I wasn't finished. There's more. 439 00:24:38,691 --> 00:24:40,675 There always is with you. 440 00:24:42,729 --> 00:24:44,496 In this new land, 441 00:24:45,999 --> 00:24:49,267 should I ever come to you for any reason, 442 00:24:49,336 --> 00:24:52,837 you must heed my every request. 443 00:24:52,906 --> 00:24:55,824 You must do whatever I say. 444 00:24:56,442 --> 00:24:58,176 So long as I say 445 00:25:00,413 --> 00:25:01,646 please. 446 00:25:02,749 --> 00:25:05,449 You do realize that should I succeed, 447 00:25:05,519 --> 00:25:07,196 you won't remember any of this? 448 00:25:07,220 --> 00:25:08,636 Oh, well, then, 449 00:25:09,472 --> 00:25:10,571 what's the harm? 450 00:25:11,274 --> 00:25:12,340 Deal. 451 00:25:14,110 --> 00:25:16,350 What must I do to enact this curse? 452 00:25:16,413 --> 00:25:19,047 You need to sacrifice a heart. 453 00:25:19,115 --> 00:25:21,515 I sacrificed my prized steed. 454 00:25:21,584 --> 00:25:23,062 A horse? 455 00:25:23,086 --> 00:25:26,120 This is the curse to end all curses. 456 00:25:26,189 --> 00:25:29,391 You think a horse is gonna do? 457 00:25:29,459 --> 00:25:32,843 Great power requires great sacrifice. 458 00:25:32,912 --> 00:25:36,664 The heart you need must come from something 459 00:25:36,733 --> 00:25:39,767 far more precious. 460 00:25:41,004 --> 00:25:43,371 Tell me what will suffice. 461 00:25:44,591 --> 00:25:47,025 The heart of the thing you love most. 462 00:25:48,511 --> 00:25:52,314 What I loved most died because of Snow White. 463 00:25:52,382 --> 00:25:56,083 Is there no one else you truly love? 464 00:25:59,956 --> 00:26:02,490 This curse isn't gonna be easy. 465 00:26:03,560 --> 00:26:05,593 Vengeance never is, dearie. 466 00:26:05,662 --> 00:26:08,830 You have to ask yourself a simple question. 467 00:26:09,666 --> 00:26:12,099 How far are you willing to go? 468 00:26:16,706 --> 00:26:19,990 As far as it takes. 469 00:26:20,059 --> 00:26:24,045 Then please stop wasting everyone's time and just do it. 470 00:26:24,914 --> 00:26:27,482 You know what you love. 471 00:26:28,918 --> 00:26:30,568 Now go kill it. 472 00:26:45,350 --> 00:26:47,617 Miss Swan? 473 00:26:47,685 --> 00:26:50,653 Oh, my, this is terribly awkward. 474 00:26:50,722 --> 00:26:52,571 I need to ask you to leave. 475 00:26:53,725 --> 00:26:56,959 I'm afraid we have a "no felons" rule. 476 00:26:57,028 --> 00:26:59,462 It turns out it's a city ordinance. 477 00:26:59,531 --> 00:27:03,683 Let me guess. The Mayor's office just called to remind you. 478 00:27:03,751 --> 00:27:07,470 You can gather your things, but I need to have your room key back. 479 00:27:16,297 --> 00:27:18,631 She destroyed city property. 480 00:27:18,700 --> 00:27:19,832 I want her arrested. 481 00:27:19,901 --> 00:27:21,061 Again? 482 00:27:22,303 --> 00:27:24,014 What are you waiting for? 483 00:27:24,038 --> 00:27:27,238 I'm just not convinced arresting her is the right plan. 484 00:27:27,775 --> 00:27:30,209 And I'm not talking about your tree. 485 00:27:30,277 --> 00:27:31,755 We both know she didn't steal those files. 486 00:27:31,779 --> 00:27:33,562 Oh, do we? 487 00:27:33,631 --> 00:27:35,392 She looked pretty shocked when I leveled the charges against her. 488 00:27:35,416 --> 00:27:36,927 It's because she doesn't like being caught. 489 00:27:36,951 --> 00:27:39,013 Or because she was set up. 490 00:27:39,037 --> 00:27:41,148 And if she was, that means Dr. Hopper was lying. 491 00:27:41,172 --> 00:27:44,741 And if he's lying that means someone asked him to. 492 00:27:44,809 --> 00:27:46,787 Are we really confident that the man's conscience 493 00:27:46,811 --> 00:27:48,171 won't eventually get the best of him? 494 00:27:48,195 --> 00:27:50,930 I think your schoolboy crush is clouding your judgment. 495 00:27:52,083 --> 00:27:55,050 Remember, I made you sheriff 496 00:27:55,120 --> 00:27:57,320 and I can take it away just as easily. 497 00:27:57,388 --> 00:27:59,216 You want me to arrest her again? I will. 498 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 Good. 499 00:28:01,259 --> 00:28:02,970 But she's gonna keep coming at you. 500 00:28:02,994 --> 00:28:04,638 And I know you, you're going to keep coming at her. 501 00:28:04,662 --> 00:28:05,839 And you will do whatever it takes 502 00:28:05,863 --> 00:28:07,308 to get her out of here, and you may succeed. 503 00:28:07,332 --> 00:28:08,765 No. I will succeed. 504 00:28:08,833 --> 00:28:11,917 He's my son. It's what's best for him. 505 00:28:11,986 --> 00:28:13,630 I know that's what you believe, 506 00:28:13,654 --> 00:28:15,287 but if this escalates, 507 00:28:15,356 --> 00:28:18,124 it seems to me the only one who will get hurt is Henry. 508 00:28:35,076 --> 00:28:37,009 Yeah? 509 00:28:37,078 --> 00:28:40,090 Miss Swan, I'd be happy to continue demonstrating my power, 510 00:28:40,114 --> 00:28:42,927 but am I right in guessing your resolve to stay is only growing? 511 00:28:42,951 --> 00:28:44,450 You have no idea. 512 00:28:44,519 --> 00:28:47,386 Well, then, I think it's time we made peace. 513 00:28:47,455 --> 00:28:49,736 Why don't you drive over to my office? 514 00:28:50,191 --> 00:28:52,375 Or walk. Whatever suits you. 515 00:28:56,564 --> 00:28:59,732 I'd like to start by apologizing, 516 00:29:00,368 --> 00:29:01,667 Miss Swan. 517 00:29:02,670 --> 00:29:03,703 What? 518 00:29:05,857 --> 00:29:08,452 I just have to accept the reality that you want to be here. 519 00:29:08,476 --> 00:29:09,476 That's right, I do. 520 00:29:09,543 --> 00:29:11,205 And that you're here to take my son from me. 521 00:29:11,229 --> 00:29:13,162 Okay. Let's be clear. 522 00:29:13,231 --> 00:29:15,497 I have no intention of taking him from anyone. 523 00:29:16,867 --> 00:29:18,645 Well, then, what are you doing here? 524 00:29:18,669 --> 00:29:21,153 I know I'm not a mother. I think that's pretty self-evident. 525 00:29:21,222 --> 00:29:22,255 But I did have him. 526 00:29:22,323 --> 00:29:23,734 And I can't help it, he got in my head, 527 00:29:23,758 --> 00:29:25,941 and I want to make sure he's okay. 528 00:29:26,010 --> 00:29:28,339 And the more you try to push me out, the more I want to be here, 529 00:29:28,363 --> 00:29:30,613 especially after seeing how troubled he is. 530 00:29:30,682 --> 00:29:31,981 You think he's troubled? 531 00:29:32,049 --> 00:29:33,616 Well, he's in therapy. 532 00:29:33,685 --> 00:29:35,463 And I only got through a couple of pages of his shrink's notes 533 00:29:35,487 --> 00:29:39,138 before you had me arrested. But putting all that aside, 534 00:29:39,207 --> 00:29:42,541 he thinks everyone in this town is a fairy tale character. 535 00:29:42,593 --> 00:29:43,687 And you don't? 536 00:29:43,711 --> 00:29:45,845 How can I? 537 00:29:45,913 --> 00:29:48,814 That poor kid can't tell the difference between fantasy and reality 538 00:29:48,883 --> 00:29:50,799 and it's only getting worse. 539 00:29:50,868 --> 00:29:52,334 It's crazy. 540 00:29:52,403 --> 00:29:54,370 You think I'm crazy? 541 00:29:55,907 --> 00:29:57,339 Henry... 542 00:30:03,748 --> 00:30:05,881 How long was he there? 543 00:30:05,950 --> 00:30:07,450 Long enough. 544 00:30:09,603 --> 00:30:12,471 You knew he would be here. 545 00:30:12,540 --> 00:30:14,418 Did I know that my son comes to my office 546 00:30:14,442 --> 00:30:16,470 every Thursday at precisely 5:00 p.m. 547 00:30:16,494 --> 00:30:19,411 so I can take him for dinner before his therapy session? 548 00:30:20,431 --> 00:30:22,148 Of course I did. 549 00:30:22,867 --> 00:30:24,684 I'm his mother. 550 00:30:29,891 --> 00:30:31,406 Your move. 551 00:30:32,710 --> 00:30:34,810 You have no soul. 552 00:30:34,879 --> 00:30:37,079 How in the hell did you get like this? 553 00:30:47,791 --> 00:30:49,002 What happened? 554 00:30:49,026 --> 00:30:51,405 Did you get your answer? 555 00:30:51,429 --> 00:30:53,529 What's going on? 556 00:30:53,598 --> 00:30:56,398 Your Majesty. Your Majesty! 557 00:31:00,271 --> 00:31:03,005 Did Rumplestiltskin tell you what you needed to know? 558 00:31:03,073 --> 00:31:04,140 Yes. 559 00:31:04,208 --> 00:31:05,407 And? 560 00:31:06,611 --> 00:31:08,594 I'm not sure I should say. 561 00:31:09,697 --> 00:31:11,164 I'm conflicted. 562 00:31:13,801 --> 00:31:15,468 How bad is it? 563 00:31:15,537 --> 00:31:17,336 Maybe I can help. 564 00:31:20,375 --> 00:31:23,975 I have to cut out the heart of the thing I love most. 565 00:31:28,382 --> 00:31:29,382 Me. 566 00:31:37,992 --> 00:31:40,559 Daddy, I don't know what to do. 567 00:31:42,196 --> 00:31:43,679 My dear. 568 00:31:44,799 --> 00:31:46,132 Please. 569 00:31:47,368 --> 00:31:49,135 You don't have to do this. 570 00:31:49,203 --> 00:31:51,048 I have to do something. 571 00:31:51,072 --> 00:31:53,338 Then move past this. 572 00:31:53,407 --> 00:31:55,975 I know this may sound self-serving, 573 00:31:56,043 --> 00:31:57,888 but you don't need to enact the curse. 574 00:31:57,912 --> 00:32:01,347 But I can't keep living like this. 575 00:32:01,416 --> 00:32:04,550 What Snow did to me, what she took from me... 576 00:32:06,421 --> 00:32:08,621 It's eating me alive, Daddy. 577 00:32:09,724 --> 00:32:11,874 Her very existence mocks me. 578 00:32:14,579 --> 00:32:16,361 She must be punished. 579 00:32:19,099 --> 00:32:22,301 If the price is a hole that will never be filled, 580 00:32:22,370 --> 00:32:24,102 why do it? 581 00:32:24,172 --> 00:32:28,574 Stop worrying about Snow White and start over. 582 00:32:29,410 --> 00:32:31,293 We can have a new life. 583 00:32:31,361 --> 00:32:33,095 But what kind of life? 584 00:32:33,163 --> 00:32:36,209 All I've worked for, all I've built will be gone. 585 00:32:36,233 --> 00:32:38,851 My power will disappear. 586 00:32:38,903 --> 00:32:40,823 They already think I'm nothing. 587 00:32:40,888 --> 00:32:42,788 Power is seductive. 588 00:32:43,557 --> 00:32:45,107 But so is love. 589 00:32:45,909 --> 00:32:48,260 You can have that again. 590 00:33:01,058 --> 00:33:03,025 I just want to be happy. 591 00:33:03,694 --> 00:33:05,294 You can be. 592 00:33:05,363 --> 00:33:08,080 Of this I'm sure. 593 00:33:08,149 --> 00:33:13,051 I believe if given the chance, we can find happiness 594 00:33:13,120 --> 00:33:14,436 together. 595 00:33:16,591 --> 00:33:18,774 But the choice is yours. 596 00:33:24,215 --> 00:33:26,415 I think you're right. 597 00:33:31,072 --> 00:33:32,588 I can be happy. 598 00:33:35,660 --> 00:33:37,809 Just not here. 599 00:33:46,954 --> 00:33:48,337 I'm sorry. 600 00:34:06,805 --> 00:34:07,971 Hey. 601 00:34:10,276 --> 00:34:13,093 I just wanted to say thank you 602 00:34:13,162 --> 00:34:14,962 and pay you back the bail money. 603 00:34:20,135 --> 00:34:22,375 You look like you need to talk. 604 00:34:31,997 --> 00:34:33,831 Cinnamon? 605 00:34:33,899 --> 00:34:35,499 Oh, I'm sorry, I should've asked. 606 00:34:35,568 --> 00:34:38,101 It's a little quirk of mine. Do you mind? 607 00:34:38,170 --> 00:34:40,370 Not at all. No, thanks. 608 00:34:42,557 --> 00:34:46,009 When you bailed me out, you said that you trusted me. 609 00:34:47,996 --> 00:34:49,029 Why? 610 00:34:50,398 --> 00:34:52,277 It's strange. Ever since you arrived here, 611 00:34:52,301 --> 00:34:55,135 I've had the oddest feeling like we met before. 612 00:34:55,204 --> 00:34:57,270 And I know it's crazy. 613 00:34:57,339 --> 00:35:01,108 I'm starting to reevaluate my definition of crazy. 614 00:35:01,176 --> 00:35:03,576 For what it's worth, I think you're innocent. 615 00:35:03,663 --> 00:35:05,890 Of breaking and entering or just in general? 616 00:35:05,914 --> 00:35:07,275 Whichever makes you feel better. 617 00:35:09,335 --> 00:35:13,236 It doesn't really matter what anyone thinks I did or didn't do. 618 00:35:14,039 --> 00:35:16,507 I'm leaving. 619 00:35:16,575 --> 00:35:19,776 Thank you for everything, but I think it's for the best. 620 00:35:19,845 --> 00:35:23,125 If I stay, Henry's only gonna keep getting hurt. 621 00:35:23,282 --> 00:35:25,715 What happens if you go? 622 00:35:28,837 --> 00:35:33,373 I think the very fact that you want to leave is why you have to stay. 623 00:35:34,560 --> 00:35:36,159 You care about him. 624 00:35:39,732 --> 00:35:42,382 Who will protect Henry if you won't? 625 00:35:49,057 --> 00:35:52,537 Are you sure you don't want to talk about it? 626 00:35:52,962 --> 00:35:56,429 You know, that umbrella is kind of my good luck charm. 627 00:35:57,950 --> 00:36:00,350 Is that why you think I'm Jiminy Cricket? 628 00:36:00,702 --> 00:36:03,036 I don't think you're anyone. 629 00:36:06,992 --> 00:36:09,826 Miss Swan, I can explain. The Mayor forced me to... 630 00:36:09,895 --> 00:36:12,095 I know. Don't worry about it. I get it. 631 00:36:12,164 --> 00:36:13,308 Henry, I'm sorry. 632 00:36:13,332 --> 00:36:14,659 I don't want to talk to you. 633 00:36:14,683 --> 00:36:15,793 Miss Swan, if she knew you were here... 634 00:36:15,817 --> 00:36:18,352 To hell with her. 635 00:36:18,420 --> 00:36:21,166 Henry, there is one simple reason I stayed here. 636 00:36:21,190 --> 00:36:22,322 You. 637 00:36:22,390 --> 00:36:23,518 I wanted to get to know you. 638 00:36:23,542 --> 00:36:24,891 You think I'm crazy. 639 00:36:24,960 --> 00:36:27,205 No, I think the curse is crazy. 640 00:36:27,229 --> 00:36:28,595 And it is. 641 00:36:31,700 --> 00:36:34,935 But that doesn't mean that it isn't true. 642 00:36:36,956 --> 00:36:40,623 It is a lot to ask anyone to believe in. 643 00:36:40,692 --> 00:36:44,227 But there are a lot of crazy things in this world. 644 00:36:44,296 --> 00:36:47,130 So what do I know? Maybe it is true. 645 00:36:47,199 --> 00:36:48,816 But you told my mom... 646 00:36:48,884 --> 00:36:50,400 What she needed to hear. 647 00:36:51,920 --> 00:36:53,160 What I do know 648 00:36:54,673 --> 00:36:56,818 is that if the curse is real, 649 00:36:56,842 --> 00:36:58,962 the only way to break it 650 00:36:59,762 --> 00:37:02,082 is by tricking the Evil Queen 651 00:37:03,665 --> 00:37:07,718 into thinking that we are nonbelievers. 652 00:37:07,786 --> 00:37:11,304 'Cause that way, she's not on to us. 653 00:37:11,373 --> 00:37:14,925 Isn't that what Operation Cobra was all about? 654 00:37:16,695 --> 00:37:18,361 Throwing her off the trail? 655 00:37:20,983 --> 00:37:22,315 Brilliant! 656 00:37:22,384 --> 00:37:23,624 I read the pages. 657 00:37:23,685 --> 00:37:25,881 And Henry, you were right. They are dangerous. 658 00:37:25,905 --> 00:37:29,272 And there's only one way to make sure that she never sees them. 659 00:37:43,188 --> 00:37:44,621 Now we have the advantage. 660 00:37:50,228 --> 00:37:52,512 I knew you were here to help me. 661 00:37:54,282 --> 00:37:56,716 That's right, kid. I am. 662 00:37:58,854 --> 00:38:01,187 And nothing, not even a curse, 663 00:38:02,324 --> 00:38:03,457 is gonna stop that. 664 00:39:05,070 --> 00:39:06,637 I love you, Daddy. 665 00:39:31,997 --> 00:39:33,129 What a mess. 666 00:39:33,899 --> 00:39:35,599 Not for long. 667 00:39:36,936 --> 00:39:39,186 What can I do for you, Mr. Gold? 668 00:39:39,254 --> 00:39:42,300 I was just in the neighborhood, thought I'd pop by. 669 00:39:42,324 --> 00:39:45,124 Lovely to see you in such high spirits. 670 00:39:45,861 --> 00:39:48,211 It's been a good day. 671 00:39:48,280 --> 00:39:50,814 I just rid the town of an unwanted nuisance. 672 00:39:50,882 --> 00:39:51,915 Emma Swan? 673 00:39:52,517 --> 00:39:53,550 Really? 674 00:39:53,618 --> 00:39:55,252 Yes. 675 00:39:55,321 --> 00:39:57,241 I imagine she's halfway to Boston by now. 676 00:39:58,857 --> 00:40:00,807 I wouldn't bet on that. 677 00:40:02,978 --> 00:40:06,813 I've just seen her strolling down the main street with your boy. 678 00:40:06,882 --> 00:40:08,949 Thick as thieves they looked. 679 00:40:09,017 --> 00:40:10,150 What? 680 00:40:12,120 --> 00:40:14,254 Perhaps you should've come to me. 681 00:40:15,924 --> 00:40:18,942 If Miss Swan is a problem you can't fix, 682 00:40:19,011 --> 00:40:20,371 I'm only too happy to help. 683 00:40:20,395 --> 00:40:22,140 For a price, of course. 684 00:40:24,266 --> 00:40:27,567 I'm not in the business of making deals with you anymore. 685 00:40:29,871 --> 00:40:32,305 To which deal are you referring? 686 00:40:34,392 --> 00:40:35,892 You know what deal. 687 00:40:35,961 --> 00:40:37,994 Oh, right, yeah. 688 00:40:38,063 --> 00:40:40,330 The boy I procured for you. 689 00:40:41,934 --> 00:40:43,166 Henry. 690 00:40:44,402 --> 00:40:47,682 Did I ever tell you what a lovely name that was? 691 00:40:48,940 --> 00:40:50,973 However did you pick it? 692 00:40:54,696 --> 00:40:56,229 Did you want her to come to town? 693 00:40:57,683 --> 00:40:59,532 You wanted all this to happen, didn't you? 694 00:40:59,601 --> 00:41:01,784 Your finding Henry wasn't an accident, was it? 695 00:41:01,853 --> 00:41:02,930 Whatever do you mean? 696 00:41:02,954 --> 00:41:04,738 Where did you get him? 697 00:41:06,341 --> 00:41:07,490 Do you know something? 698 00:41:07,559 --> 00:41:09,103 I have no idea what you're implying. 699 00:41:09,127 --> 00:41:10,276 I think you do. 700 00:41:12,414 --> 00:41:16,566 Who is this woman? His mother. This Emma Swan. 701 00:41:19,754 --> 00:41:23,114 I would say you think you know exactly who she is. 702 00:41:26,078 --> 00:41:27,788 Now, I really must be going. 703 00:41:27,812 --> 00:41:30,252 Tell me what you know about her. 704 00:41:31,549 --> 00:41:33,469 I'm not gonna answer you, dear. 705 00:41:34,619 --> 00:41:36,502 So I suggest you excuse me. 706 00:41:39,958 --> 00:41:41,040 Please. 49769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.