Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,576 --> 00:00:11,785
She's cute as can be.
2
00:00:11,951 --> 00:00:13,337
Come on.
3
00:00:13,493 --> 00:00:14,619
Come on, hurry then.
4
00:00:15,451 --> 00:00:17,869
Look how he walks...
5
00:00:21,076 --> 00:00:22,202
Pig...
6
00:00:22,368 --> 00:00:24,584
He's going to be dead your pig.
7
00:00:26,909 --> 00:00:28,663
You're going to dance around long?
8
00:00:32,909 --> 00:00:34,580
Don't go break a leg now.
9
00:00:39,451 --> 00:00:40,791
Come here, Alain.
10
00:00:43,034 --> 00:00:44,623
Put your bucket down.
11
00:00:46,576 --> 00:00:49,077
Let's put him on the side.
12
00:00:49,701 --> 00:00:50,874
Come with me.
13
00:01:05,743 --> 00:01:07,828
He's beautiful this pig.
14
00:01:39,868 --> 00:01:41,077
He sniffs.
15
00:02:05,326 --> 00:02:06,333
The bucket.
16
00:02:06,492 --> 00:02:07,535
The pan.
17
00:02:12,201 --> 00:02:13,706
I'm afraid he'll break his leg.
18
00:02:13,867 --> 00:02:15,420
I'm afraid for his thigh.
19
00:02:31,951 --> 00:02:32,958
The pan.
20
00:02:33,367 --> 00:02:35,086
There's lots of blood.
21
00:02:35,826 --> 00:02:36,999
Lie it ?at.
22
00:02:40,076 --> 00:02:41,415
Come closer...
23
00:02:42,784 --> 00:02:44,254
Don't be afraid to get in there.
24
00:02:48,367 --> 00:02:49,659
It's all nerves...
25
00:02:52,951 --> 00:02:54,954
It's going to be nice and smooth.
26
00:02:56,117 --> 00:02:57,160
Now, that's bad.
27
00:02:58,034 --> 00:03:00,119
But no, he's not dead.
28
00:03:00,284 --> 00:03:01,624
He's a fighter...
29
00:03:10,284 --> 00:03:11,410
He's too stiff.
30
00:03:13,867 --> 00:03:14,958
Rest a bit,
31
00:03:15,117 --> 00:03:16,290
rest now.
32
00:03:17,951 --> 00:03:18,958
There, ?at.
33
00:03:19,117 --> 00:03:20,327
Watch the knife!
34
00:03:21,159 --> 00:03:23,127
- Then I pour it in the bucket?
- Wait!
35
00:03:29,367 --> 00:03:30,577
Nice and warm...
36
00:03:31,992 --> 00:03:33,249
Go on now.
37
00:03:34,742 --> 00:03:35,742
Stir the blood, Alain.
38
00:03:35,826 --> 00:03:37,117
That's it, we're good.
39
00:03:37,242 --> 00:03:38,242
Perfect!
40
00:03:50,701 --> 00:03:54,043
On the boots, it's blood or paint?
41
00:03:55,076 --> 00:03:56,076
It's blood.
42
00:03:56,117 --> 00:03:56,959
Blood...
43
00:03:57,117 --> 00:03:58,117
Yes.
44
00:03:58,576 --> 00:04:00,744
At first she thought it was paint.
45
00:04:02,409 --> 00:04:03,914
Isn't life wonderful like this?
46
00:04:04,534 --> 00:04:05,874
Isn't it beautiful?
47
00:04:06,492 --> 00:04:08,626
Let's get to the fire and warm up!
48
00:04:08,784 --> 00:04:09,957
Right kids!
49
00:04:12,784 --> 00:04:13,957
Feels nice, the heat.
50
00:04:14,117 --> 00:04:14,959
Sure feels good.
51
00:04:15,117 --> 00:04:16,117
A bit of straw...
52
00:04:19,492 --> 00:04:20,962
We start it up again.
53
00:04:21,284 --> 00:04:22,327
A bit more fire...
54
00:04:24,201 --> 00:04:25,955
It stings the eyes.
55
00:04:26,117 --> 00:04:27,539
Sure stings the eyes.
56
00:04:31,367 --> 00:04:33,038
Plenty in my eyes.
57
00:04:34,742 --> 00:04:36,580
There's lots of smoke.
58
00:04:36,742 --> 00:04:38,662
Looks like the sky.
59
00:04:40,992 --> 00:04:42,462
He has wonderful ears.
60
00:04:43,659 --> 00:04:45,081
Good enough to eat.
61
00:04:47,701 --> 00:04:51,328
Etienne, he's still sniffing.
62
00:04:52,409 --> 00:04:53,499
What?
63
00:04:53,951 --> 00:04:55,954
He's still sniffing.
64
00:05:02,117 --> 00:05:02,911
Say what?
65
00:05:03,075 --> 00:05:04,913
That's what they do, the pigs.
66
00:05:12,117 --> 00:05:15,211
I'll take his shoes off,
so he can slip into bed.
67
00:05:15,367 --> 00:05:17,121
This one's holding strong, no?
68
00:05:17,284 --> 00:05:19,204
Sure, but it'll give.
69
00:05:20,950 --> 00:05:22,123
Monsieur the Pig.
70
00:05:22,325 --> 00:05:23,416
Monsieur the Pig.
71
00:05:25,575 --> 00:05:27,579
He's going to burn the pig.
72
00:05:34,450 --> 00:05:36,039
He's beautiful, really beautiful.
73
00:05:38,867 --> 00:05:40,705
And well roasted already, no?
74
00:05:40,867 --> 00:05:42,040
I think so, yes.
75
00:05:42,200 --> 00:05:43,753
Now, we'll get...
76
00:05:44,950 --> 00:05:45,950
the ladder.
77
00:05:54,450 --> 00:05:56,536
You should lie it ?at...
78
00:05:58,325 --> 00:05:59,582
length ways.
79
00:05:59,742 --> 00:06:00,951
Watch out kids.
80
00:06:08,450 --> 00:06:09,790
Not bad there.
81
00:06:09,950 --> 00:06:11,290
Over here, right?
82
00:06:11,409 --> 00:06:13,708
Yes, just a little closer.
Closer, that's it.
83
00:06:13,867 --> 00:06:15,372
Let's put him on top.
84
00:06:18,117 --> 00:06:19,117
Done!
85
00:06:20,075 --> 00:06:21,462
Let's just rinse this thing.
86
00:06:21,950 --> 00:06:23,586
Now comes the scraping, right?
87
00:06:23,784 --> 00:06:24,910
Scraping time.
88
00:06:32,117 --> 00:06:33,457
He doesn't like it much.
89
00:06:33,617 --> 00:06:34,708
Are you afraid?
90
00:06:35,784 --> 00:06:38,166
We'll let him go.
He makes too much noise.
91
00:06:38,367 --> 00:06:39,707
See how he screams?
92
00:06:39,867 --> 00:06:41,207
Why he screams?
93
00:06:41,367 --> 00:06:43,168
Because he feels like a prisoner.
94
00:06:43,325 --> 00:06:44,712
He feels like a prisoner.
95
00:06:47,200 --> 00:06:49,286
See, they go through that hole.
96
00:06:49,825 --> 00:06:51,035
Wait, they'll be back.
97
00:06:56,784 --> 00:06:58,372
There's one, he's all tiny.
98
00:06:58,950 --> 00:07:00,586
There's another one,
99
00:07:01,117 --> 00:07:03,451
he has writing on his ears.
100
00:07:05,492 --> 00:07:07,127
Now I've got one on my back.
101
00:07:08,825 --> 00:07:10,663
There's a black one.
102
00:07:12,492 --> 00:07:14,661
They have a tail like corkscrews.
103
00:07:20,284 --> 00:07:22,121
A corkscrew it's like this...
104
00:07:22,284 --> 00:07:23,374
You're right.
105
00:07:35,659 --> 00:07:37,128
See, they're not afraid of you.
106
00:07:38,450 --> 00:07:40,251
They are little roasts.
107
00:07:42,784 --> 00:07:43,993
This one is nice.
108
00:07:44,492 --> 00:07:46,246
He's huge... huge.
109
00:07:56,950 --> 00:07:58,788
- They're eating up your boots?
- No...
110
00:07:58,950 --> 00:07:59,950
No?
111
00:08:00,284 --> 00:08:01,789
Playing with them.
112
00:08:46,283 --> 00:08:47,283
Fanny?
113
00:08:47,992 --> 00:08:49,378
I'm scared of the cows.
114
00:08:49,533 --> 00:08:51,999
Don't be.
They won't say anything to us.
115
00:08:52,158 --> 00:08:53,794
They won't come, Peppy?
116
00:08:53,908 --> 00:08:54,908
No.
117
00:09:00,325 --> 00:09:02,624
Look, there's dandelions.
118
00:09:02,783 --> 00:09:05,000
It's like... blowing...
119
00:09:05,158 --> 00:09:07,410
You see, there's lot of dandelions.
120
00:09:10,450 --> 00:09:11,837
Lots of dandelions...
121
00:09:12,700 --> 00:09:14,952
There, you see them?
It's dandelions.
122
00:09:15,492 --> 00:09:16,962
Wait, I take one.
123
00:09:17,533 --> 00:09:19,039
There!
124
00:09:20,075 --> 00:09:21,627
You see, he's beautiful.
125
00:09:22,408 --> 00:09:24,909
And there's a blow of air on it.
126
00:09:25,075 --> 00:09:26,082
He's beautiful...
127
00:09:35,617 --> 00:09:37,584
It can ?y away this.
128
00:09:38,908 --> 00:09:40,746
There's lots everywhere.
129
00:09:40,908 --> 00:09:43,919
Must not squash the dandelions.
130
00:09:44,617 --> 00:09:46,951
Must not squash the ?owers.
131
00:09:49,117 --> 00:09:51,333
They all come after us.
132
00:09:57,117 --> 00:09:58,207
I fell down...
133
00:09:58,617 --> 00:09:59,617
That's nothing.
134
00:09:59,700 --> 00:10:01,086
You didn't hurt yourself?
135
00:10:01,492 --> 00:10:03,411
Pappy, they come after us!
136
00:10:03,575 --> 00:10:04,701
They're coming after us...
137
00:10:04,867 --> 00:10:05,957
Oh, we're screwed.
138
00:10:14,825 --> 00:10:15,825
Look...
139
00:10:22,075 --> 00:10:23,082
You see the moss...
140
00:10:23,242 --> 00:10:24,711
Pappy, I can try?
141
00:10:25,617 --> 00:10:27,169
I can try to do that?
142
00:10:27,825 --> 00:10:29,662
There, rub your hands.
143
00:10:30,158 --> 00:10:32,742
You see, the moss
takes the smell off your hands.
144
00:10:32,908 --> 00:10:34,662
It takes your smell away, see?
145
00:10:51,242 --> 00:10:52,747
I can try, Pappy?
146
00:10:52,908 --> 00:10:54,378
Wait, wait, wait...
147
00:10:54,825 --> 00:10:55,667
There.
148
00:10:55,783 --> 00:10:56,993
Now I can try?
149
00:10:57,825 --> 00:10:58,998
And me, I can try?
150
00:10:59,200 --> 00:11:00,207
And then...
151
00:11:01,533 --> 00:11:04,460
you must raise the trap before sunrise,
152
00:11:05,533 --> 00:11:07,122
because if you come later,
153
00:11:07,950 --> 00:11:09,621
well, a beast can pass by
154
00:11:09,950 --> 00:11:11,289
and eat it all.
155
00:11:11,950 --> 00:11:13,621
And you end up with nothing.
156
00:13:16,283 --> 00:13:20,040
The fence isn't finished.
Please get it done.
157
00:13:20,200 --> 00:13:21,835
Your daughter.
158
00:14:40,575 --> 00:14:42,494
Bags are very heavy, Mama.
159
00:14:42,658 --> 00:14:43,950
We're almost there.
160
00:15:08,616 --> 00:15:10,287
Here it stings...
161
00:15:12,074 --> 00:15:13,875
Here too...
162
00:15:23,991 --> 00:15:26,954
We were almost there.
163
00:15:56,283 --> 00:15:57,669
Your hands are so cold.
164
00:15:59,366 --> 00:16:00,658
My hands hurt.
165
00:16:11,449 --> 00:16:13,950
Tastes good the tail of the ?ower.
166
00:16:15,199 --> 00:16:16,325
Very good.
167
00:16:20,199 --> 00:16:21,199
Come!
168
00:16:39,491 --> 00:16:40,700
Here Mama.
169
00:17:55,449 --> 00:17:57,287
I'm going to do it... like this.
170
00:17:59,532 --> 00:18:00,659
And after...
171
00:18:01,532 --> 00:18:02,575
7.
172
00:18:06,116 --> 00:18:08,249
After comes... 8.
173
00:18:13,699 --> 00:18:14,699
9.
174
00:18:16,407 --> 00:18:18,043
9, it's hard to make.
175
00:18:22,782 --> 00:18:24,418
Now, I can write everything.
176
00:18:46,116 --> 00:18:47,704
March
177
00:18:47,866 --> 00:18:48,956
9
178
00:18:49,616 --> 00:18:52,330
2010
179
00:18:52,491 --> 00:18:55,074
Month of March.
180
00:18:56,699 --> 00:18:57,955
I write this.
181
00:19:01,074 --> 00:19:02,663
Today...
182
00:19:03,449 --> 00:19:04,954
we go...
183
00:19:05,616 --> 00:19:07,619
to the cinema...
184
00:19:08,116 --> 00:19:09,116
of...
185
00:19:12,199 --> 00:19:13,372
ci...
186
00:19:15,199 --> 00:19:16,290
of...
187
00:19:17,866 --> 00:19:19,075
circus.
188
00:19:19,907 --> 00:19:21,662
To the cinema of circus.
189
00:19:26,407 --> 00:19:27,664
I know this.
190
00:19:27,824 --> 00:19:29,909
I know who wrote this.
191
00:19:30,074 --> 00:19:32,752
March it's good.
192
00:19:33,532 --> 00:19:35,582
This, it's good too.
193
00:19:36,157 --> 00:19:37,165
This.
194
00:19:38,949 --> 00:19:39,956
This.
195
00:19:47,991 --> 00:19:49,661
There, that's good!
196
00:19:49,824 --> 00:19:53,451
That's good,
all this I've done with the numbers.
197
00:19:57,741 --> 00:19:59,293
Not bad at all.
198
00:20:00,824 --> 00:20:01,997
Not bad...
199
00:20:02,157 --> 00:20:02,951
at...
200
00:20:03,116 --> 00:20:04,116
all!
201
00:21:19,407 --> 00:21:20,663
His paws.
202
00:21:20,782 --> 00:21:22,750
His paws, of the fox.
203
00:21:23,199 --> 00:21:26,328
So his paws...
They're a bit scratched.
204
00:21:36,407 --> 00:21:37,533
3 paws.
205
00:21:42,782 --> 00:21:43,782
And the other one?
206
00:21:43,865 --> 00:21:44,908
It's alright?
207
00:21:45,574 --> 00:21:46,913
It's alright the other one?
208
00:21:47,615 --> 00:21:51,538
I think she's a little bit
damaged this one.
209
00:22:00,240 --> 00:22:01,876
This is his tail.
210
00:22:02,574 --> 00:22:04,494
This is his paw.
211
00:22:08,574 --> 00:22:11,039
This is his head.
212
00:22:12,615 --> 00:22:14,749
Well, that's all.
213
00:22:16,824 --> 00:22:18,495
He has paws.
214
00:22:21,657 --> 00:22:23,209
Don't be afraid.
215
00:22:25,949 --> 00:22:27,667
Stay here my fox.
216
00:22:28,490 --> 00:22:30,991
And don't do bad things my fox.
217
00:22:31,157 --> 00:22:32,828
I'll make more fire...
218
00:22:35,449 --> 00:22:37,250
Make more fire...
219
00:22:38,115 --> 00:22:41,825
I put this right behind the ladies.
220
00:23:18,615 --> 00:23:20,204
Nana, mind the feet...
221
00:26:57,490 --> 00:26:58,829
My turn!
222
00:27:45,823 --> 00:27:47,873
Look, there's plenty over there.
223
00:28:08,031 --> 00:28:09,453
We have to hurry now.
224
00:28:12,115 --> 00:28:13,834
I turn you into a frog.
225
00:28:14,656 --> 00:28:15,450
What?
226
00:28:15,615 --> 00:28:17,203
I turn you into a frog.
227
00:29:15,781 --> 00:29:17,915
I take this, and after...
228
00:29:18,406 --> 00:29:20,705
he'll burn real good my fire.
229
00:29:22,740 --> 00:29:23,996
More...
230
00:29:28,948 --> 00:29:30,453
That's nothing.
231
00:31:13,364 --> 00:31:14,574
A long time ago,
232
00:31:19,281 --> 00:31:20,454
in the time...
233
00:31:20,656 --> 00:31:22,375
in the time of our ancestors,
234
00:31:22,531 --> 00:31:24,997
a man and his dog were murdered.
235
00:31:26,364 --> 00:31:28,533
A Great Spirit passing by
236
00:31:28,698 --> 00:31:30,417
found their inanimate bodies.
237
00:31:32,323 --> 00:31:34,954
After... noticing that...
238
00:31:36,406 --> 00:31:37,746
the heart...
239
00:31:38,364 --> 00:31:40,450
of the Man was already rotten,
240
00:31:40,614 --> 00:31:42,949
but that the heart of the Dog
was still beating,
241
00:31:43,114 --> 00:31:46,741
he replaced the heart of the Man
with the heart of the Dog
242
00:31:49,114 --> 00:31:52,872
and he took clay
to shape a new heart for the Dog.
243
00:31:54,948 --> 00:31:58,954
This done, the Great Spirit
clapped his hands 3 times.
244
00:32:00,448 --> 00:32:02,415
And you don't clap your hands?
245
00:32:07,531 --> 00:32:10,376
This done, the Great Spirit
clapped his hands 3 times.
246
00:32:17,614 --> 00:32:18,740
In a...
247
00:32:20,031 --> 00:32:21,620
In a very bad mood,
248
00:32:22,323 --> 00:32:26,790
the Man turned his anger
against the Great Spirit.
249
00:32:26,948 --> 00:32:30,456
The Dog was soon back up on his feet
250
00:32:30,614 --> 00:32:32,534
and full of gratitude,
251
00:32:32,656 --> 00:32:35,417
wagged his tail in sign of recognition.
252
00:32:38,239 --> 00:32:42,032
That's why, nowadays, Humans are so mean.
253
00:32:42,198 --> 00:32:43,288
They have...
254
00:32:43,448 --> 00:32:45,913
the heart... of a dog.
255
00:32:48,156 --> 00:32:49,156
What?
256
00:32:49,281 --> 00:32:50,703
They're cats.
257
00:32:52,489 --> 00:32:54,078
And this? Dogs.
258
00:32:54,239 --> 00:32:55,330
And what's that?
259
00:32:57,864 --> 00:32:58,907
What is it?
260
00:32:59,073 --> 00:33:00,412
Don't know...
261
00:33:01,989 --> 00:33:02,989
And that?
262
00:33:08,614 --> 00:33:09,787
A duck.
263
00:33:09,948 --> 00:33:10,948
No.
264
00:33:12,198 --> 00:33:13,205
And this?
265
00:33:13,989 --> 00:33:15,162
A donkey.
266
00:33:20,531 --> 00:33:22,250
And this, it's a bird.
267
00:33:24,823 --> 00:33:26,328
This, it's a rabbit.
268
00:33:29,573 --> 00:33:31,907
This, it's a pig... fish.
269
00:33:35,531 --> 00:33:37,368
This, it's a rooster.
270
00:33:39,989 --> 00:33:41,541
This, it's a hen.
271
00:33:44,948 --> 00:33:46,536
No, it's the opposite, I think.
272
00:35:03,572 --> 00:35:05,291
Here I can jump.
273
00:38:15,239 --> 00:38:17,491
What a fucking mess!
274
00:38:20,572 --> 00:38:24,365
What a big fucking mess...
275
00:38:30,155 --> 00:38:32,952
I'm sick of your bullshit.
276
00:38:37,155 --> 00:38:38,542
It's here.
277
00:38:38,697 --> 00:38:40,782
You think you're so smart?
278
00:38:46,780 --> 00:38:47,990
This goes where?
279
00:38:48,155 --> 00:38:49,542
I know it very well.
280
00:38:55,155 --> 00:38:56,495
This goes here.
281
00:38:58,030 --> 00:39:00,164
And after, this it goes where?
282
00:39:03,405 --> 00:39:04,405
It goes here.
283
00:39:08,405 --> 00:39:10,243
You're full of crap!
284
00:39:11,530 --> 00:39:14,114
I'm sick and tired of her crap.
285
00:39:19,155 --> 00:39:23,327
Oh no, I'm not going to sing their song...
286
00:39:24,697 --> 00:39:26,747
Don't know why they say...
287
00:39:28,030 --> 00:39:29,121
they say...
288
00:39:32,072 --> 00:39:33,909
shit to my singer.
289
00:39:34,072 --> 00:39:35,624
Don't know why they say...
290
00:39:39,447 --> 00:39:41,948
People who say that,
291
00:39:42,114 --> 00:39:43,619
they're not nice.
292
00:39:45,280 --> 00:39:49,831
Right, I think it's not too hard to fit...
293
00:39:51,572 --> 00:39:52,745
Real potato.
294
00:39:53,739 --> 00:39:55,955
Potato rotten gravy.
295
00:39:58,947 --> 00:40:00,499
Not in my bottom!
296
00:40:07,530 --> 00:40:09,035
There's a bumblebee.
297
00:40:13,280 --> 00:40:14,702
Go away you Sun!
298
00:40:15,822 --> 00:40:18,370
Alright then, if you want to come along.
299
00:40:28,905 --> 00:40:31,583
What a fucking mess.
300
00:45:06,696 --> 00:45:08,534
We lost some parts...
301
00:45:09,280 --> 00:45:10,702
Where are they?
302
00:45:17,030 --> 00:45:18,701
Where are they these parts?
303
00:46:05,738 --> 00:46:07,955
The police... she goes here.
304
00:46:08,571 --> 00:46:10,123
The police, the police,
305
00:46:10,905 --> 00:46:12,161
the police...
306
00:46:26,530 --> 00:46:29,161
I'm going to tie up the car.
307
00:46:30,696 --> 00:46:32,581
Like that, she's not going
308
00:46:32,988 --> 00:46:36,331
to move at all from her place.
309
00:46:36,488 --> 00:46:39,285
And after, all of a sudden,
310
00:46:39,446 --> 00:46:42,161
she will disappear the police.
311
00:46:44,030 --> 00:46:47,620
And she will never
put anyone in prison again.
312
00:46:48,488 --> 00:46:51,747
Because that's a mean police, be careful.
313
00:46:51,905 --> 00:46:55,199
We'll put her in prison too.
314
00:51:37,112 --> 00:51:39,790
Once there was a day,
315
00:51:41,362 --> 00:51:44,953
a man and his dog were "murtrered".
316
00:51:46,696 --> 00:51:48,367
A Great Spirit...
317
00:51:48,862 --> 00:51:51,328
A Great Spirit passed by.
318
00:51:54,237 --> 00:51:57,781
He replaced the heart of the Dog
with the heart of the Man.
319
00:51:58,946 --> 00:52:02,205
The heart of the Man was already rotten,
320
00:52:02,654 --> 00:52:04,206
but the...
321
00:52:04,404 --> 00:52:06,905
heart of the Dog was still beating.
322
00:52:07,071 --> 00:52:10,496
The Great Spirit
clapped 3 times in his hands.
323
00:52:11,904 --> 00:52:15,993
The Great Spirit
clapped 3 times in his hands.
324
00:52:18,987 --> 00:52:22,863
And became then in a very bad mood.
325
00:52:28,904 --> 00:52:31,156
"Reco... ga... gnition".
326
00:52:36,862 --> 00:52:38,533
A very bad mood...
327
00:52:40,362 --> 00:52:41,998
"Reco... ga... gnition".
328
00:52:44,946 --> 00:52:46,155
And after...
329
00:52:56,612 --> 00:52:58,698
I know how to read now.
330
00:53:05,321 --> 00:53:07,454
A very bad mood...
331
00:53:10,821 --> 00:53:13,155
Against his anger...
332
00:53:18,362 --> 00:53:20,116
Then became...
333
00:53:21,029 --> 00:53:23,494
To make... his... anger...
334
00:58:42,528 --> 00:58:44,034
Come on, piggies!
335
01:00:02,028 --> 01:00:03,913
This here, it's a little heavy...
336
01:00:11,278 --> 01:00:13,909
There's a bit of cushion that's heavy.
337
01:00:17,778 --> 01:00:18,869
That's good.
338
01:00:19,528 --> 01:00:20,868
Wait, the rest...
339
01:00:21,278 --> 01:00:23,116
I don't think it's heavy.
340
01:00:27,736 --> 01:00:28,736
Wait.
341
01:00:29,403 --> 01:00:31,287
I take off one thing.
342
01:00:34,236 --> 01:00:35,528
One thing.
343
01:00:39,278 --> 01:00:41,162
Say that it's not heavy.
344
01:00:43,236 --> 01:00:44,872
No, it's not heavy!
345
01:00:48,736 --> 01:00:50,953
We hold the two sides...
346
01:00:51,986 --> 01:00:53,408
It's not heavy...
347
01:01:11,778 --> 01:01:14,658
That's going to leave me alone...
348
01:01:29,361 --> 01:01:32,242
It's because we must lift up this thing.
349
01:01:46,195 --> 01:01:48,328
I'm going to try anyway.
350
01:04:51,861 --> 01:04:53,580
You're alright, Pappy?
351
01:04:53,736 --> 01:04:54,743
Yes.
21415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.