All language subtitles for Mousehunt 1997.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: TS) 875 01:05:52,990 --> 01:05:54,992 (LARS GROANING) 876 01:06:01,832 --> 01:06:03,834 (GASPING, GROANS) 877 01:06:04,501 --> 01:06:06,503 (GRUNTING) 878 01:06:08,255 --> 01:06:09,464 (WHIMPERS) 879 01:06:13,302 --> 01:06:15,304 (WHIMPERING) 880 01:06:24,521 --> 01:06:25,522 Wha... 881 01:06:25,939 --> 01:06:27,482 (MUMBLES) 882 01:06:27,900 --> 01:06:30,319 (MUTTERING INDISTINCTLY) 883 01:06:30,402 --> 01:06:32,404 (IMITATES WHOOSHING) 884 01:06:32,988 --> 01:06:33,989 (GRUNTS) 885 01:06:34,239 --> 01:06:35,949 (MUTTERING INDISTINCTLY) 886 01:06:36,408 --> 01:06:38,284 (WHIMPERING) 887 01:06:38,368 --> 01:06:39,744 (CRIES OUT) 888 01:06:44,333 --> 01:06:45,876 What are you gonna do? 889 01:06:45,959 --> 01:06:49,212 I'm gonna kill that unspeakable thing once and for all. 890 01:06:49,296 --> 01:06:52,007 -Come on, Ernie, no, no.. . -Stand back, Lars! 891 01:06:52,090 --> 01:06:53,633 I'm a man on a mission! 892 01:06:53,717 --> 01:06:55,719 Look, this is how accidents happen ! Come on, Ernie. 893 01:06:55,802 --> 01:06:57,011 (LAUGHING MANIACALLY) 894 01:06:57,179 --> 01:06:58,638 Put the gun down. Calm down. Come on. 895 01:06:59,056 --> 01:07:01,725 I'm gonna blow his furry little head off, 896 01:07:01,808 --> 01:07:04,560 and I'm gonna splatter his devious little mouse brain 897 01:07:04,645 --> 01:07:06,521 from here to kingdom come! 898 01:07:06,605 --> 01:07:08,565 No! You're gonna blow a hole in the wall. 899 01:07:08,649 --> 01:07:10,192 -Come on ! -It'll be worth it! 900 01:07:10,275 --> 01:07:12,193 -Think of the auction ! -(BOTH GRUNTING) 901 01:07:12,277 --> 01:07:13,486 For God's sakes! 902 01:07:13,570 --> 01:07:15,905 Think of the money, Ernie, huh? The money! 903 01:07:15,989 --> 01:07:18,408 They're gonna cut our price if there's bullet holes in the walls. 904 01:07:18,492 --> 01:07:21,328 -The money? -Yeah, the money. The moolah. Yeah. 905 01:07:21,411 --> 01:07:22,912 (PANTING) 906 01:07:22,996 --> 01:07:25,665 -There he goes. -Shoot! Shoot! 907 01:07:29,169 --> 01:07:30,170 (JARRING CHORD PLAYS) 908 01:07:30,254 --> 01:07:34,049 Yes! You hit the piano! You hit the piano. 909 01:07:34,132 --> 01:07:35,925 -Look. -Shh. 910 01:07:45,060 --> 01:07:46,102 (GUNSHOT) 911 01:07:48,272 --> 01:07:51,108 What are you, crazy? You're blowing the whole house up. 912 01:07:51,191 --> 01:07:53,193 The only thing you haven't hit so far is the mouse! 913 01:07:53,277 --> 01:07:55,612 Would you give somebody else a chance with that gun? 914 01:07:55,696 --> 01:07:56,697 (GUN COCKING) 915 01:07:56,822 --> 01:07:58,240 You're doing a wonderful job. 916 01:08:06,331 --> 01:08:07,332 Whoa! 917 01:08:08,000 --> 01:08:09,584 -You got him ! -(BLOWS) 918 01:08:11,837 --> 01:08:13,797 (LAUGHS) 919 01:08:14,172 --> 01:08:16,007 (WHIMPERS) Get him ! Get him ! Get him! 920 01:08:19,219 --> 01:08:21,971 See you in hell, mouse! (CHUCKLES) 921 01:08:25,726 --> 01:08:26,977 Fire! 922 01:08:29,313 --> 01:08:31,315 (BOTH SCREAM) 923 01:08:46,371 --> 01:08:48,373 (COUGHING) 924 01:08:54,338 --> 01:08:56,256 God, I hate that mouse. 925 01:08:57,507 --> 01:08:59,509 (TELEPHONE RINGING) 926 01:09:04,765 --> 01:09:07,058 ERNIE: (OVER RECORDING) When you hear the beep, start talking. 927 01:09:07,142 --> 01:09:11,642 (OVER SPEAKER) Mr. Smuntz, this is Vinny from Zeppco calling. 928 01:09:12,439 --> 01:09:15,150 We waited at the square for over an hour, 929 01:09:15,233 --> 01:09:16,734 but you never showed. 930 01:09:16,818 --> 01:09:19,403 We do not appreciate being treated this way, 931 01:09:19,488 --> 01:09:20,989 especially after your brother 932 01:09:21,073 --> 01:09:23,617 already turned down our generous offer. 933 01:09:23,700 --> 01:09:26,577 Consider our proposal withdrawn. 934 01:09:29,790 --> 01:09:31,166 (LINE DISCONNECTS) 935 01:09:32,084 --> 01:09:35,253 -Betrayed by my own brother! -Betrayal? 936 01:09:36,254 --> 01:09:37,964 Don't talk to me about betrayal. 937 01:09:38,048 --> 01:09:40,133 You should have told me about that offer! 938 01:09:40,217 --> 01:09:44,638 -Half that factory is mine. -And half is... 939 01:09:44,721 --> 01:09:49,016 And half is mine, including the half that you tried to sell. 940 01:09:49,101 --> 01:09:52,104 Yes, and would have if not for that stinking' bus! 941 01:09:52,187 --> 01:09:53,313 Bus? 942 01:09:53,397 --> 01:09:57,897 You can't leave well enough alone, can you? You ruin everything! 943 01:09:58,026 --> 01:10:00,695 Me? You blame me for this? 944 01:10:00,779 --> 01:10:03,072 Look! You blew a hole in the floor! 945 01:10:03,156 --> 01:10:07,368 I distinctly remember somebody yelling, "Shoot! Shoot!" 946 01:10:07,452 --> 01:10:10,079 Yeah. Well, you never listened to me before! 947 01:10:10,163 --> 01:10:12,331 -And you know why? -Why? 948 01:10:12,416 --> 01:10:15,544 Because I have no respect for you! 949 01:10:15,627 --> 01:10:19,839 Spending your whole life in that stupid factory! 950 01:10:19,923 --> 01:10:21,382 It's tragic. 951 01:10:21,466 --> 01:10:24,302 You think I didn't have other things I wanted to do with my life? 952 01:10:24,386 --> 01:10:26,805 You think I didn't have ambitions of my own? 953 01:10:26,888 --> 01:10:30,349 -Come on. You loved string. -I didn't love string! 954 01:10:30,434 --> 01:10:31,560 Well, you could have fooled me. 955 01:10:31,643 --> 01:10:33,019 You and Pop were always huddled together 956 01:10:33,103 --> 01:10:34,938 running some piece of something through your fingers. 957 01:10:35,647 --> 01:10:37,649 It didn't matter what I did. I didn't even exist. 958 01:10:38,316 --> 01:10:40,985 I made him my special rack of lamb for his 70th birthday. 959 01:10:41,069 --> 01:10:43,529 -Oh, no! -Yes! You remember. 960 01:10:44,239 --> 01:10:48,076 I slaved over that meal, making sure everything was perfect. 961 01:10:49,119 --> 01:10:51,079 Did he say, "Thanks, Ernie, it was delicious"? 962 01:10:52,164 --> 01:10:53,290 No. 963 01:10:53,790 --> 01:10:56,501 He only noticed the string I had tied it with. 964 01:10:57,043 --> 01:10:58,044 (SIGHS) 965 01:10:59,546 --> 01:11:00,880 He was crazy! 966 01:11:02,841 --> 01:11:04,467 But I still wanted his approval. 967 01:11:05,719 --> 01:11:07,971 I didn't leave, Lars. I was cast out. 968 01:11:10,265 --> 01:11:12,141 There you go again! 969 01:11:12,225 --> 01:11:14,685 Blaming everything else but yourself. 970 01:11:14,770 --> 01:11:17,230 You think you're a success? Huh? 971 01:11:17,314 --> 01:11:21,814 Well, you... can't... cook! 972 01:11:23,153 --> 01:11:26,281 -I hate you ! -And I hate you! 973 01:11:26,364 --> 01:11:28,157 Not as much as I hate you! 974 01:11:28,241 --> 01:11:30,576 -Yeah? -Yeah. Double. Double! 975 01:11:30,660 --> 01:11:34,914 Give me something ! I'm gonna brain you! 976 01:11:34,998 --> 01:11:35,999 Here it is! 977 01:11:36,082 --> 01:11:38,542 Yeah, give it to me, then ! Go ahead ! (YELLS) 978 01:11:42,631 --> 01:11:45,925 You killed him ! (LAUGHING) 979 01:11:47,469 --> 01:11:49,554 I didn't even know he was there! 980 01:11:49,638 --> 01:11:51,640 Let's think of all the trouble we could've saved ourselves 981 01:11:51,723 --> 01:11:53,850 if we'd just thrown fruit at him in the first place. 982 01:11:55,060 --> 01:11:57,020 LARS: Oh, look! He's still breathing! 983 01:11:57,103 --> 01:11:58,479 -Well, kill him ! -Yeah! 984 01:11:58,563 --> 01:11:59,981 -Find a blunt object! -Yeah... 985 01:12:00,899 --> 01:12:02,984 -There it is. -There you go. Get that... 986 01:12:03,068 --> 01:12:04,527 -Let him have it. -I... 987 01:12:04,611 --> 01:12:05,778 What the hell are you waiting for? 988 01:12:05,862 --> 01:12:08,573 -I can't just hit him with a shovel. -Why not? 989 01:12:08,657 --> 01:12:11,076 Well, look at him. He's pathetic. 990 01:12:11,159 --> 01:12:13,452 ERNIE: Pathetic? He's Hitler with a tail. 991 01:12:13,537 --> 01:12:15,121 This is The Omen with whiskers. 992 01:12:15,205 --> 01:12:17,832 Nostradamus didn't see this thing coming. 993 01:12:17,916 --> 01:12:21,753 -Well, he's a living thing. -Not for long. Gimme that! 994 01:12:21,837 --> 01:12:23,839 (GRUNTING) 995 01:12:26,299 --> 01:12:27,550 I can't! 996 01:12:28,051 --> 01:12:30,053 (CRYING) 997 01:12:32,472 --> 01:12:34,474 Look at him just lying there. 998 01:12:34,558 --> 01:12:37,352 It just doesn't feel very sportsmanlike. 999 01:12:37,435 --> 01:12:39,854 We gotta do something quick! I think he's coming to. 1000 01:12:43,024 --> 01:12:45,317 (MOUSE SCRATCHING) 1001 01:12:46,444 --> 01:12:49,947 Oh. I forgot to put holes in the box. 1002 01:12:50,699 --> 01:12:52,742 (CHUCKLING) 1003 01:13:10,844 --> 01:13:13,513 Hasta la vista, you little rat bastard! 1004 01:13:15,390 --> 01:13:17,266 Come on. We got work to do. 1005 01:13:17,350 --> 01:13:19,185 Two days till payday, my friend. 1006 01:14:03,772 --> 01:14:05,774 (IN SPANISH) 1007 01:14:10,695 --> 01:14:12,071 (VIOLINS PLAYING CLASSICAL MUSIC) 1008 01:14:13,031 --> 01:14:15,158 (IN ENGLISH) Perfect. It's the architectural find 1009 01:14:15,241 --> 01:14:17,409 of the decade. Let's go... 1010 01:14:18,495 --> 01:14:20,538 -Shall we? -Yes. 1011 01:14:30,090 --> 01:14:32,467 Well, it wasn't easy, 1012 01:14:32,550 --> 01:14:35,177 -but we finally made it. -Mmm-hmm. 1013 01:14:36,137 --> 01:14:39,682 Ernie, I want you to have something. 1014 01:14:42,602 --> 01:14:44,103 (SIGHS) 1015 01:14:45,563 --> 01:14:47,606 Pop's lucky piece of string. 1016 01:14:49,651 --> 01:14:50,818 I'm glad you kept it. 1017 01:14:51,987 --> 01:14:55,573 He, uh, wanted us to share it. I don't know why, 1018 01:14:56,825 --> 01:15:00,620 but I think if he were here right now, he'd be proud of you. 1019 01:15:02,831 --> 01:15:04,666 I think he'd be proud of us. 1020 01:15:05,917 --> 01:15:07,919 (DOORBELL RINGS) 1021 01:15:10,422 --> 01:15:13,883 Hello, ladies. How magnificent! 1022 01:15:13,967 --> 01:15:15,385 -Welcome! -(WOMEN GIGGLE) 1023 01:15:15,468 --> 01:15:18,220 Lars, you remember Ingrid and Hilde. 1024 01:15:18,304 --> 01:15:19,305 -Hello. -INGRID: Hello. 1025 01:15:19,389 --> 01:15:22,850 Oh, ladies, your hair looks positively biblical! 1026 01:15:23,226 --> 01:15:24,227 HILDE: Oh. 1027 01:15:24,310 --> 01:15:26,020 -INGRID AND HILDE: Thank you. -(LAUGHS) 1028 01:15:27,147 --> 01:15:30,608 Well, if you will excuse me, I have to check on my crêpes. 1029 01:15:36,114 --> 01:15:37,865 Keep the champagne coming, boys. 1030 01:15:37,949 --> 01:15:39,700 The more they drink, the higher they bid. 1031 01:15:39,826 --> 01:15:42,662 Hey! You boys put on quite a shindig here. 1032 01:15:42,746 --> 01:15:44,664 Thank you so much, Mr. Falko. 1033 01:15:45,081 --> 01:15:46,582 Mmm. 1034 01:15:57,927 --> 01:16:00,763 You know, it would be very, very sad 1035 01:16:01,389 --> 01:16:04,642 if you boys put on this auction and nobody bid. 1036 01:16:04,726 --> 01:16:07,478 That would put a real crimp in our evening, 1037 01:16:07,562 --> 01:16:09,438 but I don't think there's any danger of that happening. 1038 01:16:09,522 --> 01:16:13,025 I don't know. There's a lot of Eurotrash scarfing up the shrimps. 1039 01:16:14,527 --> 01:16:16,278 I tell you what. 1040 01:16:16,362 --> 01:16:19,281 You call off the auction. Now. 1041 01:16:20,408 --> 01:16:23,285 And I will write you a check 1042 01:16:23,369 --> 01:16:25,412 for ten millions. 1043 01:16:28,500 --> 01:16:32,754 (SIGHS) As insanely generous as that is, I have to decline, 1044 01:16:32,837 --> 01:16:35,923 but I do appreciate your thoughtful concern. 1045 01:16:36,007 --> 01:16:37,174 Enjoy the party. 1046 01:16:38,551 --> 01:16:40,970 Are you interested in spooling? 1047 01:16:41,846 --> 01:16:43,514 Oh, sure. My father... 1048 01:16:43,598 --> 01:16:47,143 I mean, my brother and I own a string factory. 1049 01:16:47,769 --> 01:16:48,770 -Really? -LARS: Mmm. 1050 01:16:49,854 --> 01:16:51,230 Oh. 1051 01:16:51,314 --> 01:16:54,025 I would love to see your factory sometime. 1052 01:16:54,109 --> 01:16:55,110 Really? 1053 01:16:55,193 --> 01:16:56,360 (DOORBELL RINGS) 1054 01:16:57,821 --> 01:17:00,281 Oh, hello, April. What a surprise. 1055 01:17:00,365 --> 01:17:02,575 Just dropping by for no reason, I suppose? 1056 01:17:02,659 --> 01:17:04,577 -Does a wife need a reason? -Ah. 1057 01:17:04,661 --> 01:17:06,496 Oh, are you entertaining? 1058 01:17:06,579 --> 01:17:09,415 -Don't you mean "ex-wife"? -Not quite yet. 1059 01:17:11,626 --> 01:17:15,921 -Ah, hakuna matata. -This crêpe. C'est magnifique. 1060 01:17:16,005 --> 01:17:19,258 -The raisins are a nice touch. -They are good, aren't they? 1061 01:17:20,927 --> 01:17:21,928 Raisins? 1062 01:17:44,409 --> 01:17:45,785 (SCREAMS) 1063 01:17:48,163 --> 01:17:50,623 Ladies and gentlemen, please take your seats. 1064 01:17:50,707 --> 01:17:52,583 We are about to start the auction. 1065 01:17:56,087 --> 01:17:59,173 Lars, I don't know whether to congratulate you or wish you luck. 1066 01:17:59,257 --> 01:18:01,467 -Wish us luck! -Hello, April. 1067 01:18:02,177 --> 01:18:04,637 -Hello. (CHUCKLES) -Nice to see you again. 1068 01:18:04,721 --> 01:18:08,808 -I didn't know you knew our lawyer. -It's just an expression. 1069 01:18:12,187 --> 01:18:13,438 Thank you, ladies and gentlemen, 1070 01:18:13,521 --> 01:18:15,814 for joining us for this momentous occasion, 1071 01:18:15,899 --> 01:18:20,399 the auction of our one item out for bid, the missing LaRue. 1072 01:18:21,196 --> 01:18:23,198 (ALL APPLAUDING) 1073 01:18:23,489 --> 01:18:24,615 MAN: Before we start, 1074 01:18:24,699 --> 01:18:27,118 I would like to introduce you to the very fortunate owner 1075 01:18:27,202 --> 01:18:31,164 of this architectural wonder, Mr. Ernest Smuntz. 1076 01:18:45,386 --> 01:18:47,763 Thank you, all, for coming. 1077 01:18:47,847 --> 01:18:52,347 When my father left this extraordinary house to my brother Lars... 1078 01:18:58,191 --> 01:18:59,775 and myself, 1079 01:19:00,401 --> 01:19:04,901 uh, we had no idea what surprises were in store for us 1080 01:19:05,657 --> 01:19:08,117 or what was going to happen next. 1081 01:19:18,544 --> 01:19:20,212 Uh... (CLEARS THROAT) 1082 01:19:20,296 --> 01:19:21,338 When Quincy Thorpe 1083 01:19:21,422 --> 01:19:24,675 of the Historical Society told us of its value, 1084 01:19:25,677 --> 01:19:26,678 you, uh... 1085 01:19:27,428 --> 01:19:29,388 -you could have knocked.. . -(BANGS GAVEL) 1086 01:19:31,516 --> 01:19:33,017 Us over with a feather. 1087 01:19:33,643 --> 01:19:34,644 We... 1088 01:19:35,895 --> 01:19:37,479 didn't know what hit us! 1089 01:19:41,651 --> 01:19:45,363 The renovation was exhausting, but ultimately, rewarding. 1090 01:19:45,446 --> 01:19:48,282 The house was in terrible disrepair, 1091 01:19:49,200 --> 01:19:51,827 but nothing that a few nails... 1092 01:19:54,247 --> 01:19:55,373 (MICROPHONE SQUEAKS) 1093 01:19:55,456 --> 01:19:57,082 (CONTINUES BANGING GAVEL) 1094 01:20:03,923 --> 01:20:06,967 And some old-fashioned elbow grease couldn't fix. 1095 01:20:07,051 --> 01:20:09,386 I'm sure the people are eager to get to the bidding. 1096 01:20:09,470 --> 01:20:10,846 What? The bidding? 1097 01:20:10,930 --> 01:20:14,183 -The bidding ! -All right. Thank you. 1098 01:20:14,267 --> 01:20:15,476 Thank you, Mr. Smuntz. 1099 01:20:15,560 --> 01:20:17,562 (SCATTERED APPLAUSE) 1100 01:20:20,857 --> 01:20:22,984 No matter what happens, keep going. 1101 01:20:30,533 --> 01:20:35,033 Built in 1876, the last LaRue in existence has five bedrooms... 1102 01:20:35,872 --> 01:20:37,248 -Did you see him? -Yes! 1103 01:20:37,332 --> 01:20:38,916 I thought so. 1104 01:20:39,000 --> 01:20:41,961 -He ate the string. -What? 1105 01:20:42,045 --> 01:20:44,839 -The string. Pop's lucky string ! -(SIGHS) 1106 01:20:44,922 --> 01:20:46,798 The son of a bitch ate it! 1107 01:20:46,883 --> 01:20:49,969 -Why didn't you tell me you saw him? -I didn't, I found this. 1108 01:20:50,511 --> 01:20:51,637 (ERNIE GRUNTS) 1109 01:20:51,721 --> 01:20:53,389 I told you, you should have weighed him. 1110 01:20:53,473 --> 01:20:54,474 I'm sorry. 1111 01:20:56,559 --> 01:20:59,353 -Did you see where it went? -No. But it can't have gone far. 1112 01:21:00,730 --> 01:21:03,315 Well, shall we start the bidding at $1 million? 1113 01:21:04,192 --> 01:21:07,486 Now, we all know we're here to bid on the missing LaRue. 1114 01:21:07,570 --> 01:21:10,197 Shall we start the bidding at $500,000? 1115 01:21:11,824 --> 01:21:15,244 Very good. I have $500,000 from the gentleman from Japan. 1116 01:21:15,328 --> 01:21:18,831 -Now can I hear a million? -A million. 1117 01:21:19,791 --> 01:21:21,459 I'll give you one and a half. 1118 01:21:21,542 --> 01:21:24,419 I have $1 .5 million. Will someone give me two? 1119 01:21:24,504 --> 01:21:25,755 (GASPS) 1120 01:21:25,838 --> 01:21:26,880 -There he is! -(LARS GASPS) 1121 01:21:27,799 --> 01:21:30,092 AUCTIONEER: Ladies and gentleman, I'd like to remind you, 1122 01:21:30,176 --> 01:21:33,429 that all the carpets and tapestries were woven by hand 1123 01:21:33,513 --> 01:21:34,514 in an honest valley 1124 01:21:34,597 --> 01:21:36,724 -in Northern Turkey. -(CHUCKLES) 1125 01:21:36,808 --> 01:21:41,308 Now, can I have an advance on 1 .5? May I have two? 1126 01:21:42,814 --> 01:21:44,732 Can I have two, ladies and gentlemen? 1127 01:21:45,733 --> 01:21:48,527 -Two million ! -I have $2 million. 1128 01:21:50,613 --> 01:21:52,948 I have $2 million, ladies and gentlemen. 1129 01:21:53,032 --> 01:21:55,159 -Can I have an advance? -(ERNIE CHUCKLES) 1130 01:21:55,243 --> 01:21:57,119 -Can I have an advance on $2 million? -(WHISPERS) So beautiful. 1131 01:21:58,371 --> 01:22:00,623 AUCTIONEER: Ladies and gentlemen, I'd like to draw your attention 1132 01:22:00,706 --> 01:22:02,165 to the Lincrusta details 1133 01:22:02,250 --> 01:22:05,461 of the gold and silver-leafed copper and pewter... 1134 01:22:05,795 --> 01:22:06,962 -(GRUNTING) -(HILDE GASPS) 1135 01:22:07,046 --> 01:22:08,964 Ladies and gentlemen, can I have an advance? 1136 01:22:09,632 --> 01:22:11,425 An advance on $2 million? 1137 01:22:11,968 --> 01:22:13,469 -(HILDE EXCLAIMS) -AUCTIONEER: May I hear $3 million? 1138 01:22:13,553 --> 01:22:15,388 I have $3 million from the lady 1139 01:22:15,471 --> 01:22:16,472 -from New York City. -(LARS CONTINUES GRUNTING) 1140 01:22:16,848 --> 01:22:21,018 -What are you doing? -(GASPS) Nothing! 1141 01:22:21,102 --> 01:22:23,813 Get your hand out of there immediately! 1142 01:22:24,689 --> 01:22:25,690 (GRUMBLING INDISTINCTLY) 1143 01:22:26,399 --> 01:22:29,235 Wait! Wait just a minute! 1144 01:22:29,318 --> 01:22:32,571 -Wait! -Now may I hear $4 million? 1145 01:22:32,655 --> 01:22:35,532 -Yeah ! Yeah ! Yeah ! Yeah ! (GRUNTING) -Ooh. Ooh. 1146 01:22:35,825 --> 01:22:37,451 LARS: Yeah ! Yeah ! Yeah! 1147 01:22:37,535 --> 01:22:38,536 AUCTIONEER: Four million. 1148 01:22:38,619 --> 01:22:40,495 Four million from the gentleman in Japan. 1149 01:22:41,581 --> 01:22:42,623 I got it! 1150 01:22:47,920 --> 01:22:50,047 Uh, the Sheikh bids $5 million. Thank you, sir. 1151 01:22:50,131 --> 01:22:51,132 -I have $5 million. -Ah! 1152 01:22:51,841 --> 01:22:53,133 AUCTIONEER: Five million dollars. 1153 01:22:53,217 --> 01:22:54,885 (LARS LAUGHING MANIACALLY) 1154 01:22:54,969 --> 01:22:57,513 Can I have an advance on $5 million? 1155 01:22:57,597 --> 01:22:59,682 Ladies and gentlemen, $5 million. 1156 01:23:00,391 --> 01:23:01,683 Can I have an advance? 1157 01:23:01,767 --> 01:23:04,269 Ladies and gentlemen, it's the missing LaRue. 1158 01:23:04,353 --> 01:23:07,397 The bidding stands at $5 million, ladies and gentlemen. 1159 01:23:07,482 --> 01:23:09,692 I've got you now, my little friend. 1160 01:23:09,775 --> 01:23:11,359 Hold onto it, I'm gonna get it out. 1161 01:23:11,444 --> 01:23:13,320 (GRUNTING) 1162 01:23:14,405 --> 01:23:16,115 Five million dollars for the missing LaRue. 1163 01:23:16,532 --> 01:23:18,909 -Have you got it yet? -I'm not sure. 1164 01:23:19,702 --> 01:23:23,831 Ladies and gentlemen, will someone give me $6 million? 1165 01:23:23,915 --> 01:23:24,916 Six million. 1166 01:23:24,999 --> 01:23:26,333 Thank you, sir. I have $6 million. 1167 01:23:26,417 --> 01:23:28,794 -Hilde, the spool is smoking ! -The bidding stands at $6 million. 1168 01:23:28,920 --> 01:23:30,755 -(ERNIE GRUNTS) -May I have an advance? 1169 01:23:30,838 --> 01:23:32,047 (HILDE AND INGRID WHIMPERING) 1170 01:23:32,131 --> 01:23:33,674 -An advance, ladies and gentlemen. -(SCREAMING) 1171 01:23:35,134 --> 01:23:37,344 Can I have an advance on six? 1172 01:23:37,428 --> 01:23:40,347 The bidding stands at $6 million. 1173 01:23:40,431 --> 01:23:42,933 -Seven million. -$7 million. Thank you. 1174 01:23:43,809 --> 01:23:46,311 -Any advance on seven? -(LAUGHING) 1175 01:23:46,395 --> 01:23:49,356 Seven million dollars, I have seven. 1176 01:23:50,358 --> 01:23:51,359 (CHOKING) 1177 01:23:51,984 --> 01:23:53,986 (WOMEN SCREAMING) 1178 01:23:55,446 --> 01:23:58,449 Keep her away from the walls! The house is priceless! 1179 01:23:58,533 --> 01:24:01,577 -Keep going ! -Can I have 7.5? 1180 01:24:06,332 --> 01:24:07,875 I have $8 million. 1181 01:24:07,959 --> 01:24:11,379 $8 million going once, $8 million going twice... 1182 01:24:11,462 --> 01:24:14,840 $8 million? You should have taken the check! 1183 01:24:14,924 --> 01:24:16,759 You shut up! You... 1184 01:24:18,052 --> 01:24:21,096 -Ten millions! -$10 million. Can I have 11 ? 1185 01:24:21,180 --> 01:24:23,307 I have $11 million from the gentleman from Japan. 1186 01:24:24,433 --> 01:24:26,726 Twelve, thirteen, fourteen, fifteen. 1187 01:24:27,353 --> 01:24:28,354 A-ha! 1188 01:24:28,437 --> 01:24:31,648 -$16 million from Ernie Smuntz. Oh. -No! 1189 01:24:33,317 --> 01:24:35,652 -Seventeen million. -$17 million. Thank you, sir. 1190 01:24:35,736 --> 01:24:37,946 I have $17 million. Any advance on 17? 1191 01:24:38,030 --> 01:24:40,032 (ALL YELLING INCOHERENTLY) 1192 01:24:48,749 --> 01:24:49,750 Good idea. 1193 01:24:54,630 --> 01:24:57,799 When I tell you to, turn it on full blast. We'll flush him out. 1194 01:25:00,928 --> 01:25:01,929 Now! 1195 01:25:08,978 --> 01:25:10,229 $18 million. 1196 01:25:10,313 --> 01:25:13,190 Eighteen million dollars from the lady from New York City. Thank you. 1197 01:25:13,274 --> 01:25:15,192 You don't have that kind of money. 1198 01:25:18,863 --> 01:25:19,989 -Ernie? -Not now. 1199 01:25:20,072 --> 01:25:21,281 (AUCTIONEER SPEAKING INDISTINCTLY) 1200 01:25:26,245 --> 01:25:28,497 -Twenty millions. -20 million. Thank you, Mr. Falko. 1201 01:25:28,581 --> 01:25:30,374 I have 20. Can I hear 21 ? 1202 01:25:32,501 --> 01:25:33,585 (CREAKS) 1203 01:25:50,311 --> 01:25:52,688 Twenty-one million dollars from the gentleman from Japan. 1204 01:25:57,318 --> 01:26:01,030 -Any advance on 21 ? -22 million. That's my last offer. 1205 01:26:05,201 --> 01:26:07,286 22 million going once... 1206 01:26:10,414 --> 01:26:14,418 -Twenty-five millions. -AUCTIONEER: $25 million. 1207 01:26:18,214 --> 01:26:21,550 Thank you, sir. $25 million. 1208 01:26:22,593 --> 01:26:24,219 $25 million. 1209 01:26:24,303 --> 01:26:28,598 The bidding stands at $25 million. Do I have an advance? 1210 01:26:30,351 --> 01:26:33,020 $25 million going once, 1211 01:26:35,231 --> 01:26:37,191 $25 million going twice... 1212 01:26:40,569 --> 01:26:41,903 -Uh.. . -(RUMBLING) 1213 01:26:44,031 --> 01:26:46,033 -(AUCTIONEER YELLING) -(GUESTS SCREAMING) 1214 01:27:03,968 --> 01:27:05,844 Going... going... 1215 01:27:05,928 --> 01:27:08,221 (INGRID GRUMBLING INDISTINCTLY) 1216 01:27:10,516 --> 01:27:12,726 -Hey! Don't go! -(GUESTS CHATTERING) 1217 01:27:14,437 --> 01:27:17,064 -The water was just a.. . -(WOMEN EXCLAIMING) 1218 01:27:17,606 --> 01:27:22,106 A demonstration of how durable a LaRue really is. (LAUGHING) 1219 01:27:23,696 --> 01:27:24,822 How about that? 1220 01:27:26,031 --> 01:27:29,826 Now you know this house will last forever. 1221 01:27:45,676 --> 01:27:47,469 (APRIL LAUGHS) 1222 01:27:48,220 --> 01:27:49,638 (MAN LAUGHS) 1223 01:28:39,188 --> 01:28:40,856 (SOFTLY) Pop's lucky string. 1224 01:28:41,607 --> 01:28:43,400 I guess we got him. 1225 01:28:46,487 --> 01:28:48,780 Yeah, I guess we did. 1226 01:29:18,269 --> 01:29:19,478 (THUNDER RUMBLES) 1227 01:29:58,434 --> 01:30:00,436 (SWITCHES CLANGING) 1228 01:30:08,360 --> 01:30:10,153 (MACHINERY STARTING) 1229 01:30:17,119 --> 01:30:18,411 What was that? 1230 01:30:31,675 --> 01:30:33,635 Lars! Look! 1231 01:31:05,876 --> 01:31:07,669 It's string. 1232 01:31:15,344 --> 01:31:16,595 It's cheese. 1233 01:31:43,956 --> 01:31:46,083 And the entire factory has been retrofitted 1234 01:31:46,166 --> 01:31:49,377 to facilitate the manufacturing of cheese-based products. 1235 01:31:49,461 --> 01:31:50,545 I see. 1236 01:31:50,629 --> 01:31:54,299 And over here we are developing our new lactose-free line. 1237 01:31:54,383 --> 01:31:56,510 -What is that? -Oh, that's quality control. 1238 01:31:57,678 --> 01:31:59,388 Here you go. Knock yourself out. 1239 01:32:01,515 --> 01:32:04,976 Oh, no good, huh? Otis, more curry. 1240 01:32:05,060 --> 01:32:06,227 Okay. Try this one. 1241 01:32:08,188 --> 01:32:09,397 Huh? 1242 01:32:10,190 --> 01:32:13,526 It's mozzarella and herring. You can taste the herring, right? 1243 01:32:13,610 --> 01:32:16,863 I've also got a great idea for caviar-brie swirl, 1244 01:32:16,947 --> 01:32:19,407 and a peanut butter and jelly provolone for the kids. 1245 01:32:19,491 --> 01:32:22,285 But what I really want to talk to you about is expansion and marketing. 1246 01:32:22,369 --> 01:32:24,120 I think you should be our spokesperson. 1247 01:32:24,204 --> 01:32:26,706 I know some people who've used a mouse as a spokesperson 1248 01:32:26,790 --> 01:32:28,583 and it seemed to work out pretty well. 1249 01:32:28,667 --> 01:32:29,751 You see, I want to turn this 1250 01:32:29,835 --> 01:32:32,254 into the string cheese factory of tomorrow... 85080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.