All language subtitles for Monsieur.Spade.S01E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:08,225 His partner didn't escape. I let him go. 2 00:00:08,399 --> 00:00:10,575 I didn't see much point in hanging onto him. 3 00:00:10,618 --> 00:00:11,967 The same way there wasn't much point 4 00:00:12,098 --> 00:00:13,665 when I saw you this morning 5 00:00:13,839 --> 00:00:15,971 and telling me that two men had tried to kidnap Teresa? 6 00:00:23,501 --> 00:00:26,286 Did someone get lost? 7 00:00:26,460 --> 00:00:27,374 Apparently so. 8 00:03:09,493 --> 00:03:12,146 Mmm. 9 00:04:09,074 --> 00:04:10,423 Huh? 10 00:11:29,209 --> 00:11:30,645 Psst! 11 00:12:02,895 --> 00:12:04,854 Anybody needs me, I'll be in the pool. 12 00:12:04,897 --> 00:12:08,640 No, you won't. Basam drained all the water out. 13 00:12:08,683 --> 00:12:10,207 What?He's out there right now 14 00:12:10,250 --> 00:12:12,252 scrubbing the plaster with some smelly chemical. 15 00:12:12,296 --> 00:12:13,906 What the hell for? 16 00:12:13,950 --> 00:12:17,301 Something about dead bodies and bad juju. 17 00:12:20,391 --> 00:12:21,740 Hi. 18 00:12:21,784 --> 00:12:23,568 Good morning, Henri. 19 00:12:23,611 --> 00:12:25,483 Can I fix you some breakfast? 20 00:12:25,526 --> 00:12:30,096 No, no, no, thank you. I'm just retracing my steps. 21 00:12:30,923 --> 00:12:33,621 I lost my notebook.You mean the little black book 22 00:12:33,665 --> 00:12:35,406 with the names of all your girlfriends? 23 00:12:35,449 --> 00:12:37,930 It's brown. 24 00:12:37,974 --> 00:12:39,540 Do you remember the last time you had it? 25 00:12:39,583 --> 00:12:42,630 The other day when the body was, you know -- 26 00:12:42,674 --> 00:12:44,371 Fucking up my pool. 27 00:12:44,415 --> 00:12:46,939 -Have you seen it? -No. 28 00:12:46,983 --> 00:12:48,767 Teresa: Did you write your name inside? 29 00:12:48,811 --> 00:12:51,726 Henri: No.Next time you really should. 30 00:12:51,770 --> 00:12:54,947 Yes, good idea. I will. 31 00:12:54,991 --> 00:12:58,081 You know, I can write your name in for you... 32 00:12:58,124 --> 00:13:03,042 since your handwriting is a bit slipshod. 33 00:13:03,086 --> 00:13:05,349 Really? You'd do that? 34 00:13:05,392 --> 00:13:06,567 Of course. 35 00:13:06,611 --> 00:13:08,134 How about later we go into town, 36 00:13:08,178 --> 00:13:10,049 and I'll help you pick out a new one? 37 00:13:10,093 --> 00:13:12,399 -That sounds lovely. -Okay, how about the two of you 38 00:13:12,443 --> 00:13:15,359 get the fuck out of here before I chuck my breakfast? 39 00:13:15,402 --> 00:13:18,666 Someone's in a mood because they can't swim in their piscine. 40 00:13:18,710 --> 00:13:22,148 Bye-bye. Au revoir. A bientôt. 41 00:13:22,192 --> 00:13:24,237 Let me just go up and change. 42 00:13:24,281 --> 00:13:27,632 I certainly can't go in my pajamas, can I? 43 00:13:39,296 --> 00:13:41,211 Teresa: Just wait here. I'll be two minutes. 44 00:13:41,254 --> 00:13:42,603 Henri: Great. 45 00:13:42,647 --> 00:13:44,997 Yeah. I already know what I'm gonna wear. 46 00:13:46,433 --> 00:13:48,000 I can't wait. 47 00:13:54,093 --> 00:13:56,835 It's not her I'm worried about. 48 00:14:00,317 --> 00:14:02,754 If only that were enough. 49 00:14:24,515 --> 00:14:26,386 Mademoiselle. 50 00:14:27,474 --> 00:14:29,085 -Merci. -Merci. 51 00:17:18,689 --> 00:17:19,994 Oui. 52 00:20:31,534 --> 00:20:33,971 Patrice. It's Spade. 53 00:20:34,014 --> 00:20:35,407 I found the kid. 54 00:20:35,451 --> 00:20:37,235 Don't ask me how. 55 00:20:40,107 --> 00:20:42,936 You got a pen? Write this down. 56 00:20:42,980 --> 00:20:45,156 Just past the abandoned train station, 57 00:20:45,199 --> 00:20:47,680 there's that dirt track that goes into the woods. 58 00:20:48,681 --> 00:20:50,988 Take the car as far as you can 59 00:20:51,031 --> 00:20:53,338 and then walk to the lake. 60 00:20:53,382 --> 00:20:55,514 I'll meet you at the boat ramp. 61 00:20:57,908 --> 00:21:02,086 Oh, and, uh, Patrice, bring a gun. 62 00:21:02,129 --> 00:21:04,393 Philippe could be somewhere hiding. 63 00:22:41,838 --> 00:22:43,840 Oh, dear. 64 00:22:43,883 --> 00:22:46,364 Well, this is indeed embarrassing. 65 00:22:46,408 --> 00:22:48,018 I saw two of you in the car. 66 00:22:48,061 --> 00:22:49,672 You thought you did. 67 00:22:49,715 --> 00:22:51,413 We only pretend to be idiots. 68 00:22:51,456 --> 00:22:52,849 You do a great job. 69 00:22:52,892 --> 00:22:55,547 Still, you had your suspicions. 70 00:22:55,591 --> 00:22:57,201 I had my somethings. 71 00:22:57,244 --> 00:22:59,986 So, what are you -- MI5, MI6? 72 00:23:00,030 --> 00:23:01,684 Tomato, to-mah-to. 73 00:23:03,425 --> 00:23:04,817 So... 74 00:23:04,861 --> 00:23:06,558 You mind putting that down? 75 00:23:06,602 --> 00:23:08,386 Hmm. Sorry. 76 00:23:11,520 --> 00:23:13,478 So... 77 00:23:13,522 --> 00:23:15,959 just to clarify, 78 00:23:16,002 --> 00:23:18,483 you move in next door, you bug my house. 79 00:23:18,527 --> 00:23:20,920 I'm guessing you're not trying to steal the secrets 80 00:23:20,964 --> 00:23:22,356 to my superb wine. 81 00:23:22,400 --> 00:23:25,055 Mildly superb, I'm afraid.Philippe? 82 00:23:25,098 --> 00:23:26,970 He's not all that superb either. 83 00:23:27,013 --> 00:23:29,538 The kid? Getting warmer. 84 00:23:29,581 --> 00:23:31,583 Why would I know anything about him? 85 00:23:31,627 --> 00:23:33,542 Colder.Teresa? 86 00:23:33,585 --> 00:23:35,195 Ding, ding, ding. 87 00:23:35,239 --> 00:23:37,067 Why would she know anything about him? 88 00:23:37,110 --> 00:23:40,505 Our work relies less on knowledge than proximity. 89 00:23:46,119 --> 00:23:47,643 Sister Angelique? 90 00:23:47,686 --> 00:23:49,122 Imagine our surprise. 91 00:23:49,166 --> 00:23:51,081 We follow one of the kidnappers to a convent. 92 00:23:51,124 --> 00:23:52,909 She doesn't have the child in question. 93 00:23:52,952 --> 00:23:56,434 Isn't actually a nun. So what is she doing there? 94 00:23:56,478 --> 00:23:58,088 Communing with Jesus? 95 00:23:58,131 --> 00:24:00,264 Taking a well-earned break from fornicating? 96 00:24:00,307 --> 00:24:02,919 Waiting. Watching. 97 00:24:02,962 --> 00:24:05,661 Doing what we would do in her situation. 98 00:24:05,704 --> 00:24:08,402 But, again, why there? 99 00:24:08,446 --> 00:24:10,535 So we look at who's in residence. 100 00:24:10,579 --> 00:24:12,232 We start with the good sisters. 101 00:24:12,276 --> 00:24:13,973 But outside the Mother Superior, 102 00:24:14,017 --> 00:24:17,629 whom, I must admit, has a rather colorful background for a nun... 103 00:24:17,673 --> 00:24:19,326 You haven't met some of the nuns I have. 104 00:24:19,370 --> 00:24:20,937 Alas, none of them revealed any connection 105 00:24:20,980 --> 00:24:22,591 to our Algerian wayfarer. 106 00:24:22,634 --> 00:24:24,854 So next we look at the children. 107 00:24:24,897 --> 00:24:28,510 And we discover one young lass who's a bit different 108 00:24:28,553 --> 00:24:30,424 from the others.That's an understatement. 109 00:24:30,468 --> 00:24:33,166 One young lass whose mother was an American, 110 00:24:33,210 --> 00:24:35,604 a convicted murderer and antiquities thief, 111 00:24:35,647 --> 00:24:37,214 and whose father is an officer 112 00:24:37,257 --> 00:24:39,129 in the French Army intelligence service 113 00:24:39,172 --> 00:24:41,479 and just so happens to be --Fucking sociopath. 114 00:24:41,523 --> 00:24:43,002 The other kidnapper. 115 00:24:43,046 --> 00:24:45,091 Oh, sure. That, too. 116 00:24:45,135 --> 00:24:47,746 Naturally, we became very interested in her. 117 00:24:47,790 --> 00:24:48,965 You wanna recruit her, 118 00:24:49,008 --> 00:24:50,488 I'm sure she'd jump at the chance. 119 00:24:50,532 --> 00:24:51,881 As well as the shadowy man 120 00:24:51,924 --> 00:24:54,187 we observed delivering envelopes full of cash 121 00:24:54,231 --> 00:24:55,493 to the convent each week. 122 00:24:55,537 --> 00:24:57,190 Nothing shadowy about it. 123 00:24:57,234 --> 00:24:59,062 I was just doing what I was paid to do, 124 00:24:59,105 --> 00:25:02,979 which is to make sure that young lass was taken care of. 125 00:25:03,022 --> 00:25:05,677 A little above and beyond, don't you think? 126 00:25:05,721 --> 00:25:08,288 Or is your karmic debt really that substantial? 127 00:25:08,332 --> 00:25:10,116 You'rethe spy. 128 00:25:10,160 --> 00:25:12,118 Let's just say your time in San Francisco 129 00:25:12,162 --> 00:25:14,599 made for its own colorful reading. 130 00:25:14,643 --> 00:25:17,689 Then you'll know that I don't want any part of this. 131 00:25:17,733 --> 00:25:20,039 A little late for that, don't you think? 132 00:25:20,083 --> 00:25:23,608 In my experience, a little late usually refers to a lot dead. 133 00:25:23,652 --> 00:25:26,350 So no, I'm happy to step aside. 134 00:25:26,393 --> 00:25:28,221 Well, as they say in Hackney, 135 00:25:28,265 --> 00:25:30,789 in for a penny, in for a pound of flesh. 136 00:25:30,833 --> 00:25:33,357 The flesh in this case being the boy. 137 00:25:33,400 --> 00:25:35,359 You've seen his work, I presume? 138 00:25:35,402 --> 00:25:36,665 The numbers. 139 00:25:36,708 --> 00:25:38,144 Is that all you think they are? 140 00:25:38,188 --> 00:25:39,537 I don't care what they are, 141 00:25:39,581 --> 00:25:41,365 not after I come home and find a dead soldier 142 00:25:41,408 --> 00:25:42,584 clogging my pool filter. 143 00:25:42,627 --> 00:25:44,673 And somehow the problem found you. 144 00:25:44,716 --> 00:25:47,893 And now I want it to lose me. 145 00:25:47,937 --> 00:25:52,158 I want you and Mummy to stop popping up in the vineyard. 146 00:25:52,202 --> 00:25:54,421 And I want Teresa left alone 147 00:25:54,465 --> 00:25:57,903 before she gets shot by someone's bad aim. 148 00:25:57,947 --> 00:25:59,383 Understood? 149 00:25:59,426 --> 00:26:00,993 You are being exceptionally clear. 150 00:26:01,037 --> 00:26:02,734 Good. Very good. 151 00:26:02,778 --> 00:26:06,520 Now if you'll excuse me, I'm going for a swim. 152 00:26:13,789 --> 00:26:15,225 I gathered from all that "okay, good, very good" 153 00:26:15,268 --> 00:26:16,879 that you grasped your current situation. 154 00:26:16,922 --> 00:26:20,273 That is the second time in two days 155 00:26:20,317 --> 00:26:22,580 that some fucking asshole 156 00:26:22,624 --> 00:26:24,234 got the drop on me. 157 00:26:24,277 --> 00:26:26,453 "The drop." So bloody colorful. 158 00:26:26,497 --> 00:26:27,846 That was tae kwon do. 159 00:26:27,890 --> 00:26:29,631 I spent some time in Korea, the North. 160 00:26:29,674 --> 00:26:32,634 Okay, well done... I guess. 161 00:26:32,677 --> 00:26:34,897 Hm! 162 00:26:34,940 --> 00:26:37,464 What's your rush, dear fellow? 163 00:26:37,508 --> 00:26:39,989 Join us for tea, won't you? 164 00:28:02,636 --> 00:28:04,073 Mr. Spade? 165 00:28:37,062 --> 00:28:39,673 The nanny snuck off with the boy three years ago. 166 00:28:39,717 --> 00:28:41,371 She worked for an Egyptian family 167 00:28:41,414 --> 00:28:43,068 whenever they'd visit Algeria. 168 00:28:43,112 --> 00:28:46,463 Mind you, this is a very large, very wealthy family, 169 00:28:46,506 --> 00:28:48,682 with business interests around the world, 170 00:28:48,726 --> 00:28:51,947 and yet there has been not a noise, nor a sound, 171 00:28:51,990 --> 00:28:55,254 nor hint from them about one of their children being abducted. 172 00:28:55,298 --> 00:28:58,388 -Maybe he wasn't one of theirs. -He wasn't. 173 00:28:58,431 --> 00:28:59,824 From what we can glean, the boy had been passed around 174 00:28:59,868 --> 00:29:01,086 from one high-ranking family to another, 175 00:29:01,130 --> 00:29:02,696 since the day he was born. 176 00:29:02,740 --> 00:29:05,525 Two years ago, we received word out of Tunisia 177 00:29:05,569 --> 00:29:07,179 that an Algerian woman was attempting 178 00:29:07,223 --> 00:29:10,182 to sell a child of great import. Digestive? 179 00:29:10,226 --> 00:29:13,838 An adoption was arranged in Britain with a Saudi national, 180 00:29:13,882 --> 00:29:15,666 but something went amiss. 181 00:29:15,709 --> 00:29:19,235 The woman never showed up, and the child disappeared again. 182 00:29:19,278 --> 00:29:21,280 A full year would pass before there was 183 00:29:21,324 --> 00:29:23,021 another sighting of him -- this time in Algeria. 184 00:29:23,065 --> 00:29:25,197 No better place to hide than in the middle of a war. 185 00:29:25,241 --> 00:29:26,720 Which meant the stakes had risen 186 00:29:26,764 --> 00:29:29,506 to an entirely new level of intensity. 187 00:29:37,166 --> 00:29:38,689 I know her. 188 00:29:38,732 --> 00:29:40,865 You knew her sister -- 189 00:29:40,909 --> 00:29:45,391 the nanny, Angelique, the woman pretending to be a nun. 190 00:29:45,435 --> 00:29:47,785 This woman goes by Gazala. 191 00:29:47,829 --> 00:29:49,874 The uniform?FLN. 192 00:29:49,918 --> 00:29:51,702 She's fairly high up the chain in the rebel army. 193 00:29:51,745 --> 00:29:54,183 We think the kidnapping was her idea. 194 00:29:54,226 --> 00:29:55,924 We're not exactly certain why. 195 00:29:55,967 --> 00:29:57,490 Perhaps to raise money for her comrades, 196 00:29:57,534 --> 00:29:59,710 or in exchange for some POWs. 197 00:29:59,753 --> 00:30:01,538 Why would the French agree to that? 198 00:30:01,581 --> 00:30:03,801 Because they want the boy as badly as everyone else. 199 00:30:03,845 --> 00:30:05,803 Because of the numbers thing? 200 00:30:07,892 --> 00:30:09,285 Well, we have come to 201 00:30:09,328 --> 00:30:12,766 the proverbial fork in the road, Mr. Spade. 202 00:30:12,810 --> 00:30:14,507 -Have we? -Yes. 203 00:30:14,551 --> 00:30:18,120 Whether to reveal all that we know... 204 00:30:19,208 --> 00:30:21,645 ...or simply finish our tea. 205 00:30:21,688 --> 00:30:23,473 Meaning... 206 00:30:23,516 --> 00:30:26,128 can we trust you? 207 00:30:26,171 --> 00:30:28,957 As far as it goes, and with the usual provisos and caveats, 208 00:30:29,000 --> 00:30:30,784 but you know that. 209 00:30:32,134 --> 00:30:36,399 Simply put, the boy can break codes. 210 00:30:36,442 --> 00:30:40,098 Any code, instantly. 211 00:30:40,142 --> 00:30:43,406 He's also able to create his own unique cryptograms, 212 00:30:43,449 --> 00:30:45,712 what you call "scribblings." 213 00:30:45,756 --> 00:30:47,540 Now I'm calling it bullshit. 214 00:30:47,584 --> 00:30:49,891 Not according to Tzedek, the CIA, the KGB, 215 00:30:49,934 --> 00:30:51,936 and, of course, our chief, back in London. 216 00:30:51,980 --> 00:30:53,982 -You left out the Church. -Hm, which one? 217 00:30:54,025 --> 00:30:55,940 Name a religion, they all want the child. 218 00:30:55,984 --> 00:30:58,943 -Start with Rome. -Yeah, those wretched cardinals. 219 00:30:58,987 --> 00:31:01,903 They believe Zayd can prove the existence of God mathematically, 220 00:31:01,946 --> 00:31:03,992 and they would, of course, prefer their god 221 00:31:04,035 --> 00:31:05,689 to be the one the lad's numbers add up to. 222 00:31:05,732 --> 00:31:08,822 -You don't say. -Some Shiite scholars... 223 00:31:08,866 --> 00:31:11,216 have come to the conclusion that the boy is 224 00:31:11,260 --> 00:31:13,958 the Mahdi, a spirit close to Allah, 225 00:31:14,002 --> 00:31:17,788 who can disappear and reappear whenever he chooses. 226 00:31:17,831 --> 00:31:19,790 Evidently, this particular Mahdi's arrival 227 00:31:19,833 --> 00:31:23,576 could announce the end of times. 228 00:31:23,620 --> 00:31:25,448 Of course, the Sunni ulamas 229 00:31:25,491 --> 00:31:26,710 believe the child has come to Earth 230 00:31:26,753 --> 00:31:28,538 to restore the purity of the faith. 231 00:31:28,581 --> 00:31:30,801 And whilst we all wish him good luck, 232 00:31:30,844 --> 00:31:33,673 we're fearful some in the FLN plan to murder him. 233 00:31:33,717 --> 00:31:35,806 Not particularly religious, I guess. 234 00:31:35,849 --> 00:31:37,242 No. For the FLN, 235 00:31:37,286 --> 00:31:38,940 a martyr of any stripe could come in handy. 236 00:31:38,983 --> 00:31:40,376 Nothing like getting everyone's anger 237 00:31:40,419 --> 00:31:42,160 pointed in the same direction. 238 00:31:42,204 --> 00:31:44,467 Exactly, and until now, there've been so many factions 239 00:31:44,510 --> 00:31:46,817 shooting at one another, including the OAS in the middle, 240 00:31:46,860 --> 00:31:50,342 shooting at everybody, that some sort of divine casualty 241 00:31:50,386 --> 00:31:53,171 could unify the country faster than any bullet. 242 00:31:53,215 --> 00:31:55,565 The fact is, Mr. Spade, 243 00:31:55,608 --> 00:31:57,480 that whatever gifts this child may possess 244 00:31:57,523 --> 00:32:00,657 can be used as evidence that he may very well be the one 245 00:32:00,700 --> 00:32:02,659 for whom so many have waited. 246 00:32:02,702 --> 00:32:04,966 "May very well be" is a long way from "is." 247 00:32:05,009 --> 00:32:07,272 Why would anyone believe this hokum? 248 00:32:07,316 --> 00:32:09,883 I mean, the world's gullible, but not that gullible. 249 00:32:09,927 --> 00:32:11,581 Many thousands of years 250 00:32:11,624 --> 00:32:13,626 of human history to the contrary, 251 00:32:13,670 --> 00:32:16,194 or perhaps I've missed the moment when humans began 252 00:32:16,238 --> 00:32:19,067 parsing the difference between knowing and believing. 253 00:32:19,110 --> 00:32:22,418 Neither of which are necessary when creating a myth, 254 00:32:22,461 --> 00:32:23,636 which is exactly what some Algerians hope 255 00:32:23,680 --> 00:32:24,942 to create around this child, 256 00:32:24,986 --> 00:32:26,596 one that could, amongst other things, 257 00:32:26,639 --> 00:32:28,380 thwart Morocco's border grab to the West. 258 00:32:28,424 --> 00:32:29,991 So far, I've heard a lot about Sunnis, 259 00:32:30,034 --> 00:32:32,863 and Shiites, and Moroccans, 260 00:32:32,906 --> 00:32:36,693 but neither of you have mentioned Philippe Saint-Andre. 261 00:32:36,736 --> 00:32:40,349 How has he found his way into the middle of all this? 262 00:32:40,392 --> 00:32:43,134 That one's easy. Her. 263 00:32:43,178 --> 00:32:46,442 I imagine Sergeant Saint-Andre forgot all about his orders 264 00:32:46,485 --> 00:32:48,487 to terminate a high-level FLN assassin, 265 00:32:48,531 --> 00:32:53,057 when he saw this beautiful face in his crosshairs. 266 00:32:53,101 --> 00:32:54,493 Aren't you forgetting that the one thing 267 00:32:54,537 --> 00:32:56,234 Philippe Saint-Andre loves more 268 00:32:56,278 --> 00:32:58,323 than a beautiful face is money? 269 00:32:58,367 --> 00:33:01,239 Most assuredly, the FLN are paying him very well. 270 00:33:01,283 --> 00:33:03,372 Oh, I'm sure they think they are, but if I'm Philippe 271 00:33:03,415 --> 00:33:05,722 and I know that this kid is on the top of the wish list 272 00:33:05,765 --> 00:33:07,941 for every rebel, spook, and priest, 273 00:33:07,985 --> 00:33:10,379 I'm thinking it's a seller's market. 274 00:33:10,422 --> 00:33:11,858 I can make a lot more 275 00:33:11,902 --> 00:33:13,512 by offloading him to the highest bidder. 276 00:33:13,556 --> 00:33:15,166 And that's what's happening. 277 00:33:15,210 --> 00:33:17,734 Of course, he has the problem with Gazala. 278 00:33:17,777 --> 00:33:20,780 Again, if I'm Philippe, a bullet solves that problem. 279 00:33:20,824 --> 00:33:22,043 George: Not this time. 280 00:33:22,086 --> 00:33:24,436 No one has actually seen the child. 281 00:33:24,480 --> 00:33:26,525 No photos of him exist. 282 00:33:26,569 --> 00:33:29,876 Gazala is the only one who can authenticate his identity 283 00:33:29,920 --> 00:33:31,574 to a potential buyer. 284 00:33:31,617 --> 00:33:34,925 So Philippe needs her. 285 00:33:34,968 --> 00:33:37,449 One assumes that each believes 286 00:33:37,493 --> 00:33:39,016 they have a deal with the other, 287 00:33:39,060 --> 00:33:40,452 and one can also assume 288 00:33:40,496 --> 00:33:42,367 that each has a plan to kill the other 289 00:33:42,411 --> 00:33:43,847 once the deed is done. 290 00:33:43,890 --> 00:33:46,067 Either way, you can understand our urgency 291 00:33:46,110 --> 00:33:49,418 behind removing this child from such danger. 292 00:33:49,461 --> 00:33:52,290 Sure, so he can break codes for you 293 00:33:52,334 --> 00:33:54,162 instead of anyone else. 294 00:33:56,555 --> 00:33:58,688 Tomato, to-mah-to. 295 00:34:01,647 --> 00:34:06,174 Well, this has all been very enlightening. 296 00:34:06,217 --> 00:34:08,262 I'm afraid we can't let you go. 297 00:34:08,306 --> 00:34:10,178 I wasn't asking for permission. 298 00:34:10,221 --> 00:34:14,311 My dear Mr. Spade, please, don't take offense, 299 00:34:14,356 --> 00:34:17,271 but despite your stellar past, 300 00:34:17,315 --> 00:34:18,969 these many years in Bozouls 301 00:34:19,012 --> 00:34:22,015 have left you both impetuous and clumsy. 302 00:34:22,059 --> 00:34:25,584 Therefore, we cannot allow you to jeopardize 303 00:34:25,628 --> 00:34:28,979 what has been over two years of meticulous tradecraft. 304 00:34:29,021 --> 00:34:31,677 And I can't allow you to... 305 00:34:31,721 --> 00:34:34,070 The "Kato" thing worked once. 306 00:34:37,335 --> 00:34:40,860 I propose a relationship. 307 00:34:58,617 --> 00:35:00,880 Hold that thought. 308 00:35:09,802 --> 00:35:11,674 Okay, don't be mad. We need to -- 309 00:35:11,717 --> 00:35:13,154 -Are they moving? -What? 310 00:35:13,197 --> 00:35:15,591 Are they pointing a gun, anything like that? 311 00:35:15,634 --> 00:35:17,636 No, they're just standing there. 312 00:35:17,680 --> 00:35:18,681 Good. 313 00:35:18,724 --> 00:35:20,770 I'll drive. 314 00:35:20,813 --> 00:35:22,815 Don't pout. 315 00:35:23,816 --> 00:35:27,385 That George guy, does he look like he knows kung fu? 316 00:35:27,429 --> 00:35:28,952 Kung fu? 317 00:35:28,995 --> 00:35:30,519 No.Yeah. 318 00:35:32,521 --> 00:35:34,218 I didn't think so either. 319 00:35:35,350 --> 00:35:37,221 That little bitch. 320 00:35:55,021 --> 00:35:56,458 Hmm? 321 00:37:13,535 --> 00:37:15,450 Marguerite? 322 00:38:51,546 --> 00:38:52,808 Mm. 323 00:44:39,850 --> 00:44:41,504 What's in there? 324 00:44:41,547 --> 00:44:43,985 Nothing. The place is empty. 325 00:44:44,028 --> 00:44:46,335 But Claude said --It's a dead end. 326 00:45:01,002 --> 00:45:02,917 Should we get a drink? 327 00:45:05,310 --> 00:45:06,529 Really? 328 00:45:06,572 --> 00:45:08,618 Just one, a very small one. 329 00:45:08,661 --> 00:45:10,141 We're going to a bar? 330 00:45:10,185 --> 00:45:12,013 That's where the drinks are. 331 00:45:12,056 --> 00:45:14,102 Can I smoke?No. 332 00:45:14,145 --> 00:45:16,191 Can I drive? Definitely not. 333 00:46:07,024 --> 00:46:10,201 I gotta figure out what to do with her. 334 00:46:10,245 --> 00:46:12,725 The convent's not opening anytime soon, 335 00:46:12,769 --> 00:46:14,640 and she doesn't want to go back, anyway. 336 00:46:14,684 --> 00:46:16,904 But if you could, that's where you would leave her? 337 00:46:16,947 --> 00:46:18,775 At the convent? 338 00:46:18,819 --> 00:46:20,298 Where else is there? 339 00:46:20,342 --> 00:46:23,432 How could someone so smart be so stupid? 340 00:46:23,475 --> 00:46:25,956 She doesn't belong anywhere but with you. 341 00:46:26,000 --> 00:46:27,958 Me? No, she hates me. 342 00:46:28,002 --> 00:46:31,135 Maybe because you left her at a convent. 343 00:46:31,179 --> 00:46:34,443 I was looking for advice, not a lecture. 344 00:46:34,486 --> 00:46:36,880 But you need a lecture. 345 00:46:36,924 --> 00:46:39,187 You know exactly what to do with her, 346 00:46:39,230 --> 00:46:41,102 you just don't want to... 347 00:46:42,320 --> 00:46:44,322 What is the expression? 348 00:46:44,366 --> 00:46:46,107 Own up to it. 349 00:46:46,150 --> 00:46:48,544 Own up to what?To the obvious. 350 00:46:48,587 --> 00:46:50,894 The thing you avoid talking about. 351 00:46:50,938 --> 00:46:53,549 You know, you sound like a gal I knew back in 'Frisco 352 00:46:53,592 --> 00:46:55,638 who talked in a loop-de-loop. 353 00:46:55,681 --> 00:46:58,815 She'd never say a color was red, only that it wasn't blue. 354 00:46:58,859 --> 00:47:01,209 Why don't you just say what you want to say? 355 00:47:01,252 --> 00:47:04,473 I am. I have been. For years now. 356 00:47:04,516 --> 00:47:06,605 Each time, you suddenly go deaf. 357 00:47:14,439 --> 00:47:17,442 You're not the one who has to clean the puke out of the car. 358 00:47:17,486 --> 00:47:19,749 Samuel knows how to put a drop of gin 359 00:47:19,792 --> 00:47:21,969 in a tall glass of tonic. 360 00:47:22,012 --> 00:47:23,274 Maybe she should stay with you. 361 00:47:23,318 --> 00:47:25,581 You seem to understand her so well. 362 00:47:30,151 --> 00:47:32,718 Okay, let's pretend you really are an idiot, 363 00:47:32,762 --> 00:47:35,330 and I will put this in your own words. 364 00:47:35,373 --> 00:47:38,550 Many years ago, Bridget walks out of prison 365 00:47:38,594 --> 00:47:40,378 and into your loving arms. 366 00:47:40,422 --> 00:47:45,166 You whisk her off to a motel and fuck her one last time, 367 00:47:45,209 --> 00:47:47,429 only to realize that the love, 368 00:47:47,472 --> 00:47:50,388 or whatever you two shared, was all gone. 369 00:47:50,432 --> 00:47:53,783 And before you can tell her, she's run off to Turkey, 370 00:47:53,826 --> 00:47:55,393 where she meets Philippe, 371 00:47:55,437 --> 00:47:58,092 and you never see her again. 372 00:47:58,135 --> 00:48:00,355 That's the story, yes? 373 00:48:00,398 --> 00:48:01,747 Yes. 374 00:48:01,791 --> 00:48:05,055 But where in that epic tale 375 00:48:05,099 --> 00:48:07,362 do you hear that I'm a father? 376 00:48:07,405 --> 00:48:10,191 Hm, so we are not so dumb after all. 377 00:48:10,234 --> 00:48:13,107 You honestly think that's never occurred to me? 378 00:48:13,150 --> 00:48:15,544 My point is only that you won't face reality. 379 00:48:15,587 --> 00:48:18,503 I won't, because reality doesn't make any sense. 380 00:48:18,547 --> 00:48:20,201 Why not? 381 00:48:20,244 --> 00:48:23,334 Teresa was 4 years old when I picked her up in Turkey. 382 00:48:23,378 --> 00:48:24,553 So? 383 00:48:24,596 --> 00:48:26,859 I hadn't seen Bridget in six years. 384 00:48:26,903 --> 00:48:28,557 And can you make the difference 385 00:48:28,600 --> 00:48:31,038 between a 4-year-old and a 6-year-old? 386 00:48:31,081 --> 00:48:33,257 I can read a birth certificate. 387 00:48:33,301 --> 00:48:34,955 Bridget sounds like someone 388 00:48:34,998 --> 00:48:37,392 who knew how to get a document forged. 389 00:48:47,141 --> 00:48:48,577 Look at her. 390 00:48:49,708 --> 00:48:52,059 Does she seem 14 to you? 391 00:48:52,102 --> 00:48:54,148 She's 15. 392 00:48:54,191 --> 00:48:56,585 Does she seem 15 to you? 393 00:48:56,628 --> 00:48:58,979 Yeah. 394 00:48:59,022 --> 00:49:01,329 15 going on 50. 395 00:49:01,372 --> 00:49:03,113 Exactly. 396 00:49:03,157 --> 00:49:05,463 Look at her. 397 00:50:25,282 --> 00:50:26,762 Okay. 398 00:52:59,871 --> 00:53:01,308 ♪♪Knock it off. 399 00:53:01,438 --> 00:53:02,657 I'm already in a foul mood. 400 00:53:02,787 --> 00:53:04,180 Let's not make it any worse. 401 00:53:06,313 --> 00:53:10,012 I'm a private investigator in Bozouls to find Zayd. 402 00:53:10,186 --> 00:53:11,796 Get in line. Zayd? 403 00:53:11,970 --> 00:53:14,799 I'm not what you think I am, Monsieur Spade. 404 00:53:14,930 --> 00:53:18,020 I can't imagine that a man of your particular origins 405 00:53:18,150 --> 00:53:19,891 is upset about body count. 406 00:53:20,022 --> 00:53:23,068 Spade: I make decisions and I live by them. 407 00:53:23,243 --> 00:53:24,679 For better or for worse. 29800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.