Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,484
All aboard!
Good morning.
2
00:00:05,485 --> 00:00:08,988
Good morning.
3
00:00:11,492 --> 00:00:12,793
Good morning.
4
00:00:12,993 --> 00:00:14,911
How long
to pittsburgh?
5
00:00:14,912 --> 00:00:16,771
10 hours
to pittsburgh.
6
00:00:16,971 --> 00:00:18,831
Is there
a bar car on here?
7
00:00:18,832 --> 00:00:20,700
Thanks.
On your left.
8
00:00:20,701 --> 00:00:22,286
Madam,
traveling alone?
9
00:00:22,287 --> 00:00:23,137
All alone.
10
00:00:23,337 --> 00:00:25,122
Shall I wake you
for pittsburgh?
11
00:00:25,323 --> 00:00:26,207
No. I'm going
to new york.
12
00:00:26,407 --> 00:00:27,708
The big apple.
13
00:00:27,709 --> 00:00:28,510
Right.
14
00:00:28,710 --> 00:00:30,111
Thank you,
and good night.
15
00:00:30,311 --> 00:00:31,712
Thank you.
Good night.
16
00:03:33,241 --> 00:03:35,626
Please don't scream.
17
00:03:35,627 --> 00:03:38,746
I just want you to go
to sleep. Please!
18
00:03:51,561 --> 00:03:53,063
Please!
19
00:03:59,069 --> 00:04:03,106
Son of a bitch.
20
00:04:03,107 --> 00:04:06,493
Are you some sort of freak
rapist asshole? Ah!
21
00:04:06,693 --> 00:04:08,444
Fucker!
22
00:04:08,445 --> 00:04:11,030
Son of a...Uh!
23
00:04:15,036 --> 00:04:17,039
Aah!
24
00:04:20,041 --> 00:04:22,193
Don't scream.
25
00:04:22,393 --> 00:04:24,545
Aah! Aah!
26
00:04:24,546 --> 00:04:27,050
Don't...Don't scream.
27
00:04:41,065 --> 00:04:43,800
What was
in that needle?
28
00:04:44,000 --> 00:04:46,536
What was in it?
Tell me.
29
00:04:46,736 --> 00:04:50,323
Damn it. Why won't you
say something to me?
30
00:04:50,324 --> 00:04:52,826
What the hell
do you want?
31
00:04:52,827 --> 00:04:56,330
Do you want money?
Do you want money?
32
00:04:56,530 --> 00:04:58,498
You can have
what you want.
33
00:04:58,499 --> 00:05:00,584
I have
a lot of money.
34
00:05:07,092 --> 00:05:09,561
What was in that
shot you gave me?
35
00:05:09,761 --> 00:05:11,062
It's all right.
36
00:05:11,063 --> 00:05:13,566
I'm always very careful
with the needles.
37
00:05:13,766 --> 00:05:15,067
It won't hurt you.
38
00:05:15,068 --> 00:05:16,970
What do you mean you're
always very careful?
39
00:05:17,170 --> 00:05:19,072
It won't hurt you.
It's just to help you sleep.
40
00:05:19,272 --> 00:05:20,572
Tell me what
was in the shot!
41
00:05:20,772 --> 00:05:22,073
It's just
to help you sleep!
42
00:05:22,074 --> 00:05:23,476
Why don't you just
take what you want?
43
00:05:23,676 --> 00:05:25,077
It's important.
Don't you understand?
44
00:05:25,078 --> 00:05:27,081
It's important to me!
It's important to me!
45
00:05:27,281 --> 00:05:28,082
Aah!
46
00:05:30,417 --> 00:05:33,919
I'm always very careful
with the needles...
47
00:05:33,920 --> 00:05:36,672
so it puts you to sleep
48
00:05:36,673 --> 00:05:40,120
And it doesn't hurt.
49
00:05:40,320 --> 00:05:43,765
It's very important.
50
00:10:04,128 --> 00:10:06,296
Porter: pittsburgh!
51
00:10:06,496 --> 00:10:07,998
Pittsburgh!
52
00:10:07,999 --> 00:10:10,584
Wooh,
where could she be?
53
00:10:10,585 --> 00:10:12,420
Joyce.
54
00:10:13,972 --> 00:10:15,556
Porter: don't pound
on that door.
55
00:10:15,557 --> 00:10:17,360
There's people sleeping
in there.
56
00:10:17,560 --> 00:10:19,844
Wowe're looking
for a friend of ours.
57
00:10:20,044 --> 00:10:21,930
We've been up and down
this whole...
58
00:10:21,931 --> 00:10:22,932
Joyce!
Joyce!
59
00:10:24,433 --> 00:10:26,935
You look fabulous.
60
00:10:26,936 --> 00:10:29,439
And your hair
is longer.
61
00:10:29,639 --> 00:10:31,940
Oh, god. Ok.
62
00:10:31,941 --> 00:10:33,943
Denise is gonna
meet us in new york.
63
00:10:34,143 --> 00:10:35,244
Yeah, she's gonna be
64
00:10:35,444 --> 00:10:37,247
At the station
when we get there.
65
00:10:37,447 --> 00:10:40,951
so I spend the night alone
and wake up to this?
66
00:10:40,952 --> 00:10:44,337
Another creep.
Watch your hands.
67
00:10:45,622 --> 00:10:48,007
You're
Martin madahas?
68
00:10:48,008 --> 00:10:50,178
I'm cuda. Come.
69
00:10:50,378 --> 00:10:52,764
We must take
another train.
70
00:12:59,816 --> 00:13:01,685
Porter: braddock.
71
00:14:59,229 --> 00:15:01,698
Nosferatu.
72
00:15:07,787 --> 00:15:09,623
Nosferatu.
73
00:15:14,962 --> 00:15:15,795
Vampire.
74
00:15:15,995 --> 00:15:19,749
First, I will
save your soul.
75
00:15:19,750 --> 00:15:23,671
Then I will destroy you.
76
00:15:25,557 --> 00:15:28,425
I will show you
your room.
77
00:16:31,745 --> 00:16:33,880
You may come and go,
78
00:16:34,080 --> 00:16:36,665
But you will not take people
from this city.
79
00:16:36,666 --> 00:16:39,469
If I hear of it,
a single time,
80
00:16:39,669 --> 00:16:42,671
I will destroy you
without salvation.
81
00:16:45,927 --> 00:16:48,312
You may not enter
my room.
82
00:16:48,512 --> 00:16:51,515
When I wish to speak
with you, I will.
83
00:16:51,715 --> 00:16:53,767
My granddaughter
stays with me.
84
00:16:53,967 --> 00:16:56,019
You will not enter
her room.
85
00:16:56,020 --> 00:16:58,614
I have told her
not to speak with you,
86
00:16:58,814 --> 00:17:01,409
But she will.
You will not answer.
87
00:17:01,410 --> 00:17:02,994
Tomorrow you may rest.
88
00:17:02,995 --> 00:17:06,299
Next day
you work in my shop.
89
00:17:06,499 --> 00:17:08,583
I have been told
you are imbecile.
90
00:17:08,584 --> 00:17:10,085
Can you speak?
91
00:17:12,371 --> 00:17:15,458
Speak, so I can hear
your voice.
92
00:17:15,658 --> 00:17:17,343
Speak, nosferatu.
93
00:17:21,881 --> 00:17:24,466
Nosferatu.
94
00:17:35,396 --> 00:17:37,481
You will not enter
my room, nosferatu.
95
00:17:37,681 --> 00:17:40,133
You will not
enter my room!
96
00:17:40,333 --> 00:17:42,787
You will not take
family blood.
97
00:17:42,788 --> 00:17:45,289
There isn't any magic!
There isn't any magic!
98
00:17:45,290 --> 00:17:48,960
It's just a sickness.
99
00:17:49,160 --> 00:17:52,046
Nosferatu.
100
00:17:57,803 --> 00:18:01,139
Nosferatu.
101
00:18:01,140 --> 00:18:03,642
I am your cousin.
102
00:18:03,643 --> 00:18:06,513
I am
your cousin Martin.
103
00:18:11,568 --> 00:18:18,076
You see?
104
00:18:22,696 --> 00:18:24,782
You see?
105
00:18:26,784 --> 00:18:29,287
It isn't magic.
106
00:18:34,292 --> 00:18:36,177
Even I know that.
107
00:18:38,714 --> 00:18:40,800
It isn't magic.
108
00:18:59,703 --> 00:19:01,004
Ok, ladies.
I'm sorry.
109
00:19:01,204 --> 00:19:03,707
You know,
i never miss a day,
110
00:19:03,708 --> 00:19:05,710
In 43 years.
111
00:19:11,048 --> 00:19:13,633
I'm sorry I was late
today, ladies.
112
00:19:13,634 --> 00:19:15,386
You need help
here, cuda.
113
00:19:15,387 --> 00:19:18,473
Well, my cousin arrived today
from indianapolis.
114
00:19:18,673 --> 00:19:21,643
You'll see him here.
He's going to help me.
115
00:19:21,644 --> 00:19:23,227
Oh, isn't that nice?
Is he old like you?
116
00:19:23,228 --> 00:19:24,979
Old like all of us,
you mean.
117
00:19:24,980 --> 00:19:27,516
How long has it been since
a young man moved into braddock?
118
00:19:27,517 --> 00:19:30,002
Actually, he is a young man...
Not even 20.
119
00:19:30,202 --> 00:19:32,454
A young man in the house
with christina?
120
00:19:32,654 --> 00:19:34,906
Related or not,
i don't think it's right.
121
00:19:34,907 --> 00:19:35,774
But, mrs. Bellini...
122
00:19:35,775 --> 00:19:38,286
You shouldn't have it, cuda.
How will it look?
123
00:19:38,486 --> 00:19:40,997
It looks as you want it
to look, mrs. Bellini.
124
00:19:40,998 --> 00:19:42,866
My family knows
how to behave.
125
00:20:18,288 --> 00:20:20,156
Uh, you must be Martin.
126
00:20:21,992 --> 00:20:25,712
Is, uh...
is tada cuda home yet?
127
00:20:45,399 --> 00:20:47,151
Hey.
What's happening?
128
00:21:04,504 --> 00:21:07,006
Oh. Hi, Martin.
129
00:21:11,511 --> 00:21:13,847
We're having
stuffed cabbage tonight.
130
00:21:13,848 --> 00:21:15,432
Do you like it?
131
00:21:19,637 --> 00:21:21,388
Do you like
stuffed cabbage?
132
00:21:23,642 --> 00:21:25,110
Well, it's
tada cuda's favorite,
133
00:21:25,310 --> 00:21:26,894
And around here,
things are done his way.
134
00:21:28,195 --> 00:21:32,066
What? What?
135
00:21:33,652 --> 00:21:36,656
I couldn't hear you.
136
00:21:38,324 --> 00:21:41,409
Oh, I didn't know
you were listening.
137
00:21:41,609 --> 00:21:42,911
That's a crazy talk show.
138
00:21:42,912 --> 00:21:46,650
On all night,
from 6:00 to 6:00.
139
00:21:46,850 --> 00:21:50,019
I'd call him
if we had a phone.
140
00:21:50,219 --> 00:21:53,388
Can you believe
that...No phone?
141
00:21:53,389 --> 00:21:55,474
Well, tada cuda and i
had a terrible fight
142
00:21:55,674 --> 00:21:57,093
About it last week,
143
00:21:57,094 --> 00:21:59,564
And i'm gonna have one
put in my room...
144
00:21:59,764 --> 00:22:01,899
as long
as I pay for it
145
00:22:01,900 --> 00:22:05,402
And as long as the bell
doesn't ring too loud.
146
00:22:12,778 --> 00:22:15,530
Say, would you like
to have a phone?
147
00:22:15,531 --> 00:22:18,032
I mean, an extension could
only be a few dollars more,
148
00:22:18,232 --> 00:22:20,000
And I could make
the arrangements for you,
149
00:22:20,001 --> 00:22:24,172
And we could share the expenses
at the end of the month.
150
00:22:24,173 --> 00:22:27,260
Well...
151
00:22:27,460 --> 00:22:30,044
you let me know
if you want one, ok?
152
00:22:41,942 --> 00:22:44,311
Look how he eats.
153
00:23:24,855 --> 00:23:26,189
Put your finger
in there.
154
00:23:29,860 --> 00:23:31,552
Go ahead.
155
00:23:31,752 --> 00:23:33,446
Oh, I can't.
156
00:23:33,447 --> 00:23:34,848
Try it.
157
00:23:35,048 --> 00:23:36,450
No. I...
158
00:23:37,952 --> 00:23:39,837
i can't put
my finger in it.
159
00:23:46,461 --> 00:23:48,796
Aah! Ha ha ha!
160
00:23:48,797 --> 00:23:50,381
Wow. That's
really great.
161
00:23:50,382 --> 00:23:51,851
See, it has
2 blades...
162
00:23:52,051 --> 00:23:54,153
A real one
and a slip blade.
163
00:23:54,353 --> 00:23:56,805
You hold the real one
and pull the slip blade up.
164
00:23:58,974 --> 00:24:01,726
Things only seem
to be magic.
165
00:24:01,727 --> 00:24:03,712
There is
no real magic.
166
00:24:03,912 --> 00:24:05,898
There's no
real magic ever.
167
00:24:09,870 --> 00:24:10,754
Hello, cuda.
168
00:24:10,954 --> 00:24:12,756
hello, arthur.
169
00:24:12,956 --> 00:24:16,960
Oh, arthur,
this is my cousin.
170
00:24:17,160 --> 00:24:18,044
Arthur thelanus,
Martin.
171
00:24:18,045 --> 00:24:19,215
hello, Martin.
172
00:24:19,415 --> 00:24:21,774
Indianapolis, huh?
It's a good town.
173
00:24:21,974 --> 00:24:24,055
Well, I hear
there's work there.
174
00:24:24,255 --> 00:24:26,137
There's work
everywhere, arthur.
175
00:24:26,337 --> 00:24:28,839
People just don't
bother to look for it.
176
00:24:28,840 --> 00:24:30,976
I'm talking about
decent work
177
00:24:31,176 --> 00:24:32,427
With decent money.
178
00:24:38,183 --> 00:24:39,684
Christine: let's go
over to your place, ok?
179
00:24:39,685 --> 00:24:41,687
i'm tired.
Let's just watch the game here.
180
00:24:41,887 --> 00:24:43,272
Cuda will like that.
181
00:24:43,273 --> 00:24:45,108
Come on.
What about me?
182
00:24:45,308 --> 00:24:46,691
I promised him.
183
00:24:46,692 --> 00:24:47,994
He's been bugging me
for all this time.
184
00:24:48,194 --> 00:24:49,695
He says, "you never spend
any time around here."
185
00:24:49,696 --> 00:24:51,698
I think he think
we're off someplace...you know.
186
00:24:51,898 --> 00:24:53,701
What about me?
You don't seem to ever
187
00:24:53,901 --> 00:24:55,703
Want to spend any time
with me anymore.
188
00:24:55,903 --> 00:24:57,705
We spend
our lives in bed!
189
00:24:57,904 --> 00:24:59,506
We do not.
190
00:24:59,706 --> 00:25:02,209
That's not the way it is,
and you know that.
191
00:25:02,409 --> 00:25:04,011
Just relax.
192
00:25:04,211 --> 00:25:07,298
Can't you just
relax here?
193
00:25:07,299 --> 00:25:08,600
No, I can't
relax here.
194
00:25:08,800 --> 00:25:11,968
I'll just watch, like,
the first half with him.
195
00:25:11,969 --> 00:25:13,553
I'm so sick of you,
196
00:25:13,554 --> 00:25:14,830
This whole place,
everyone here.
197
00:25:15,030 --> 00:25:16,307
All you want to do
is sit down
198
00:25:16,308 --> 00:25:17,610
And watch the games
199
00:25:17,810 --> 00:25:19,812
And just let everything
just pass by.
200
00:25:21,314 --> 00:25:22,615
We have to get
in the car,
201
00:25:22,814 --> 00:25:24,816
And we have to drive
all the way out there.
202
00:25:25,016 --> 00:25:26,317
It's even
more exhausting.
203
00:25:26,318 --> 00:25:28,119
Oh, come on.
Give me a break!
204
00:25:28,120 --> 00:25:29,205
Just forget it.
205
00:25:30,207 --> 00:25:33,126
Nosferatu.
206
00:26:36,444 --> 00:26:38,261
Oh, you must be Martin.
207
00:26:38,461 --> 00:26:40,081
Just a minute, son.
208
00:26:40,281 --> 00:26:42,617
I'll get my purse.
Go around to the side.
209
00:26:42,618 --> 00:26:44,870
Go around to the side.
210
00:27:00,336 --> 00:27:02,638
This is
for the meat.
211
00:27:04,641 --> 00:27:07,143
And this is
for you, Martin.
212
00:27:07,343 --> 00:27:08,511
Ok?
213
00:27:25,196 --> 00:27:28,032
Well, that was quick.
214
00:27:28,033 --> 00:27:31,503
I didn't expect you
till later this afternoon.
215
00:27:31,703 --> 00:27:33,221
It's good
that you caught me.
216
00:27:33,421 --> 00:27:35,790
I was just gonna run
down to the state store.
217
00:27:46,185 --> 00:27:47,186
Thank you.
218
00:27:57,281 --> 00:27:58,665
I can give you
219
00:27:58,865 --> 00:28:02,703
A ride back downtown
if you'd like.
220
00:28:02,704 --> 00:28:05,655
Why not?
It's such a long way.
221
00:28:12,080 --> 00:28:14,466
Let's go.
222
00:28:17,719 --> 00:28:19,521
This is
really something...
223
00:28:19,721 --> 00:28:22,224
Coming all the way up here
to deliver this stuff.
224
00:28:22,424 --> 00:28:25,228
Now I deliver you
all the way back downtown.
225
00:28:28,897 --> 00:28:31,983
I could have
picked it up myself.
226
00:28:31,984 --> 00:28:35,990
It's too bad you had
to walk all the way up.
227
00:28:56,177 --> 00:28:58,345
Have you got a minute?
I need gas.
228
00:28:58,346 --> 00:28:59,731
can I help you?
229
00:28:59,931 --> 00:29:02,350
Woyes. A dollar's worth
of regular, please.
230
00:29:04,270 --> 00:29:05,771
My husband puts in
all the mileage
231
00:29:05,772 --> 00:29:08,273
When he's out gallivanting
around with the girls.
232
00:29:08,473 --> 00:29:09,857
So i'm not gonna use
my money
233
00:29:09,858 --> 00:29:11,560
To fill up the tank
for him.
234
00:29:11,561 --> 00:29:13,646
I don't get enough
as it is.
235
00:29:15,531 --> 00:29:17,534
Yeah, I know you
have to get back.
236
00:29:17,734 --> 00:29:20,485
It'll just be
a minute.
237
00:29:20,486 --> 00:29:22,572
Would you reach over there
in the glove compartment
238
00:29:22,573 --> 00:29:25,909
And give me the little
notebook that's in there.
239
00:29:26,109 --> 00:29:27,493
In the glove
compartment.
240
00:29:27,494 --> 00:29:30,497
There's a little
notebook in there.
241
00:29:33,384 --> 00:29:35,270
Thanks.
242
00:29:35,470 --> 00:29:38,414
My husband's
a fanatic about this...
243
00:29:38,614 --> 00:29:41,559
How much gas, when,
what's the mileage.
244
00:29:41,759 --> 00:29:43,476
I'm sorry.
245
00:29:43,477 --> 00:29:46,732
I'm the complaining
old housewife.
246
00:29:46,932 --> 00:29:50,185
If you don't like it,
get out.
247
00:29:50,186 --> 00:29:54,106
Hey, I don't mean you.
I mean me.
248
00:29:54,306 --> 00:29:55,689
If i'm so dissatisfied,
249
00:29:55,690 --> 00:29:57,693
I should
just get out of it
250
00:29:57,893 --> 00:29:59,696
And shut up
about it.
251
00:30:04,618 --> 00:30:07,003
You remind me of an old
cat I used to have.
252
00:30:07,203 --> 00:30:08,953
I don't mean that
to sound funny.
253
00:30:08,954 --> 00:30:10,756
I had
an old alley cat,
254
00:30:10,757 --> 00:30:12,341
And he used to sit
on the floor
255
00:30:12,342 --> 00:30:14,345
And stare up at me
with those eyes.
256
00:30:14,545 --> 00:30:16,347
I really
used to be able
257
00:30:16,547 --> 00:30:18,149
To talk
to that old cat.
258
00:30:18,349 --> 00:30:20,500
And he'd just
listen and listen
259
00:30:20,700 --> 00:30:22,853
Till I got it all
out of my system.
260
00:30:24,355 --> 00:30:26,106
He never said
anything either,
261
00:30:26,107 --> 00:30:27,691
Never talked back.
262
00:30:30,696 --> 00:30:32,698
Wow.
263
00:30:51,668 --> 00:30:53,836
Thank you.
264
00:30:56,257 --> 00:30:58,976
Say, do you do
any other jobs...
265
00:30:59,176 --> 00:31:02,562
Yardwork, handy-Work,
stuff like that?
266
00:31:02,563 --> 00:31:05,899
Well, maybe we can work
something out.
267
00:31:05,900 --> 00:31:08,653
See you next week.
268
00:31:41,188 --> 00:31:42,489
Christina: it's crazy.
269
00:31:42,690 --> 00:31:44,800
I can't believe
this is happening.
270
00:31:45,000 --> 00:31:46,911
It's a nightmare,
for you and him!
271
00:31:47,110 --> 00:31:49,612
Your father was not
from our part of the world.
272
00:31:49,613 --> 00:31:51,197
Your mother knew.
273
00:31:51,198 --> 00:31:52,782
She believed.
274
00:31:52,783 --> 00:31:54,353
Well, if she did,
then thank god
275
00:31:54,553 --> 00:31:55,921
I was too little
to know her.
276
00:31:56,121 --> 00:31:58,873
Martin had his father
until he was 32.
277
00:31:58,874 --> 00:32:01,483
Grandfather,
he is just a boy!
278
00:32:01,683 --> 00:32:04,294
Look in the books,
christina.
279
00:32:04,295 --> 00:32:05,296
We have the books
of the family.
280
00:32:05,496 --> 00:32:07,099
Did you ever look?
281
00:32:07,299 --> 00:32:09,335
Of course, the books.
The books will show it.
282
00:32:09,336 --> 00:32:11,488
Those damn books...
They should be burned!
283
00:32:11,688 --> 00:32:13,639
That's where you get
your horrible ideas!
284
00:32:13,839 --> 00:32:16,174
Ask the boy himself.
Ask Martin. He will tell you.
285
00:32:16,175 --> 00:32:17,760
He's unbalanced.
He's mad.
286
00:32:17,761 --> 00:32:20,764
And you and those books
have driven him to it!
287
00:32:20,964 --> 00:32:22,066
He is nosferatu.
288
00:32:22,266 --> 00:32:24,850
He was born
to elena borassa
289
00:32:24,851 --> 00:32:27,353
And rudy mathias
in the old country
290
00:32:27,354 --> 00:32:28,538
In 1892.
291
00:32:28,738 --> 00:32:31,408
He is young
for nosferatu.
292
00:32:31,409 --> 00:32:35,446
There have been 9
such accursed in the family.
293
00:32:35,646 --> 00:32:37,414
There are 3 still alive.
294
00:32:37,415 --> 00:32:38,916
Martin is one.
295
00:32:39,116 --> 00:32:41,669
Count demodeli is the eldest
in the family now.
296
00:32:41,670 --> 00:32:44,556
From the old country,
he sends the letters
297
00:32:44,756 --> 00:32:47,759
Telling who will take
the company into their house.
298
00:32:47,959 --> 00:32:51,429
We obey, first
for the family shame,
299
00:32:51,430 --> 00:32:54,016
And again because,
to defy the evil ones
300
00:32:54,017 --> 00:32:56,386
Is to bring a curse
upon oneself.
301
00:32:56,586 --> 00:32:59,105
I will not shame
the family,
302
00:32:59,305 --> 00:33:01,556
But the devil...
the devil can take my soul.
303
00:33:01,756 --> 00:33:03,140
I would have
destroyed the children
304
00:33:03,141 --> 00:33:05,645
The moment they
showed the signs.
305
00:33:05,646 --> 00:33:09,116
Elena borassa took
her own life instead.
306
00:33:09,316 --> 00:33:13,570
Now...Martin comes to me.
307
00:33:15,955 --> 00:33:18,543
People cannot come
to other people's beliefs.
308
00:33:18,743 --> 00:33:23,330
It's hard for you, I know.
It's hard for anyone young.
309
00:33:23,331 --> 00:33:26,416
Do you believe
that god's whole world
310
00:33:26,417 --> 00:33:28,420
Runs by the laws
of the few sciences
311
00:33:28,620 --> 00:33:30,863
We have been able
to discover?
312
00:33:31,063 --> 00:33:33,308
Oh, no, christina.
There is more.
313
00:33:33,309 --> 00:33:34,610
But people
are satisfied.
314
00:33:34,810 --> 00:33:37,813
They know so much,
they think they know all.
315
00:33:38,013 --> 00:33:40,499
And that makes it
easy for nosferatu.
316
00:33:40,699 --> 00:33:43,185
That makes it easy
for all the devils.
317
00:33:50,077 --> 00:33:52,079
Damn him.
318
00:33:54,081 --> 00:33:55,899
Here. Let me help.
319
00:33:56,099 --> 00:33:57,718
No. It's my job.
320
00:33:57,918 --> 00:34:00,003
I just want
to help, all right?
321
00:34:00,203 --> 00:34:02,506
No. It's my job.
322
00:34:04,375 --> 00:34:06,960
Mind if I turn
this off?
323
00:34:17,940 --> 00:34:19,942
I'm glad you don't
believe in the magic.
324
00:34:21,944 --> 00:34:24,446
Well, I don't.
I really don't.
325
00:34:24,646 --> 00:34:27,366
I know, and i'm glad.
326
00:34:28,617 --> 00:34:31,404
I'm sorry that you have
to go through it all.
327
00:34:31,604 --> 00:34:34,407
I know it must be
awful for you.
328
00:34:34,607 --> 00:34:36,492
It is. It is awful.
329
00:34:36,493 --> 00:34:38,262
Tada cuda. Ah, he's...
330
00:34:38,462 --> 00:34:40,330
As long as it
doesn't get crazy.
331
00:34:40,331 --> 00:34:42,715
Sometimes
they get crazy.
332
00:34:42,716 --> 00:34:44,969
How old are you,
Martin?
333
00:34:45,169 --> 00:34:46,595
Oh, i'm old.
334
00:34:46,795 --> 00:34:48,222
How old?
335
00:34:48,422 --> 00:34:50,592
84.
336
00:34:57,849 --> 00:35:01,353
Listen, I would really
like to help you.
337
00:35:01,354 --> 00:35:05,074
Would you like
to see a doctor?
338
00:35:05,274 --> 00:35:06,657
I've seen
lots of doctors.
339
00:35:06,658 --> 00:35:08,242
They don't know
what to do either.
340
00:35:08,243 --> 00:35:09,827
You shouldn't be
with the family.
341
00:35:09,828 --> 00:35:11,129
Maybe you should be
342
00:35:11,329 --> 00:35:13,199
In a hospital
or a home or something.
343
00:35:13,200 --> 00:35:14,784
No. That would be
too hard for me.
344
00:35:14,785 --> 00:35:16,503
Well, I think that
this is hard for you,
345
00:35:16,703 --> 00:35:18,086
And I think
that if the family
346
00:35:18,087 --> 00:35:19,204
Really wanted
to help you,
347
00:35:19,205 --> 00:35:21,424
That that's what
they should do.
348
00:35:21,624 --> 00:35:23,876
They're crazy! They're
the ones that are...
349
00:35:25,462 --> 00:35:28,266
I'm sorry.
Ah, it's just that...
350
00:35:28,466 --> 00:35:31,468
well, I grew up in this
entire thing, too.
351
00:35:31,668 --> 00:35:33,270
Nosferatu. Nosferatu.
352
00:35:33,470 --> 00:35:35,972
The family curse.
The family shame.
353
00:35:35,973 --> 00:35:37,776
It's the middle ages!
354
00:35:37,976 --> 00:35:40,562
Do you know,
i heard about this
355
00:35:40,563 --> 00:35:42,415
My entire life?
356
00:35:42,614 --> 00:35:44,198
Sometimes I even
start thinking
357
00:35:44,199 --> 00:35:46,618
That i'm gonna believe
all that bullshit.
358
00:35:46,818 --> 00:35:49,288
I couldn't go
to a hospital.
359
00:35:49,488 --> 00:35:52,974
That would be
too hard for me.
360
00:35:53,174 --> 00:35:56,661
I'll be fine.
I'm always fine.
361
00:35:58,464 --> 00:36:00,508
Damn him.
362
00:36:00,708 --> 00:36:02,552
Listen...
363
00:36:02,752 --> 00:36:04,336
i really want to
talk to you
364
00:36:04,337 --> 00:36:06,222
Some more
about this, ok?
365
00:36:06,223 --> 00:36:08,432
No, I mean I really
want to talk to you,
366
00:36:08,632 --> 00:36:10,843
And maybe even we can
sit grandfather down
367
00:36:10,844 --> 00:36:12,429
And talk to him.
368
00:36:12,430 --> 00:36:14,331
I'll talk to you,
not to him.
369
00:36:14,531 --> 00:36:16,433
All right.
That's all right.
370
00:36:20,437 --> 00:36:22,906
Sure you don't
want me to help?
371
00:36:23,108 --> 00:36:26,277
Well, i'm gonna go wait
out on the back porch.
372
00:36:26,278 --> 00:36:28,780
If arthur comes,
i'm gonna go ahead and leave.
373
00:36:28,980 --> 00:36:30,198
See you later.
374
00:36:30,199 --> 00:36:33,334
I'd like to have
a phone.
375
00:36:33,534 --> 00:36:36,921
I would really like
to have a phone.
376
00:36:36,922 --> 00:36:38,507
How about that game
on sunday, man?
377
00:36:38,508 --> 00:36:40,510
It was pretty close.
It could have gone either way.
378
00:36:40,710 --> 00:36:42,312
We put your phones
in upstairs
379
00:36:42,512 --> 00:36:45,013
And left the phone books
up there for you.
380
00:36:45,213 --> 00:36:46,264
Thank you.
381
00:36:46,265 --> 00:36:48,051
Christina, shouting:
what do you think I am?
382
00:36:48,251 --> 00:36:49,552
What do you
think I am?
383
00:36:49,752 --> 00:36:51,053
Oh, i'm so sick of you!
384
00:36:51,054 --> 00:36:54,058
I'm so sick of your attitude
towards me!
385
00:36:54,258 --> 00:36:55,860
I'm important,
and i'm tired...
386
00:36:56,060 --> 00:36:58,228
I'm tired of waiting
on that damn porch!
387
00:36:58,229 --> 00:36:59,613
Don't give me that.
388
00:36:59,813 --> 00:37:02,065
I don't want
to hear you say that!
389
00:37:02,066 --> 00:37:04,818
I don't care where
you were this time.
390
00:37:05,018 --> 00:37:05,903
Where were you last week?
391
00:37:05,904 --> 00:37:07,747
Where were you
the week before that?
392
00:37:07,947 --> 00:37:09,410
Do you think
i don't hear things?
393
00:37:09,610 --> 00:37:11,075
I don't ever ask you,
now, do i?
394
00:37:11,076 --> 00:37:12,077
Do I ever accuse you
of anything?
395
00:37:12,277 --> 00:37:13,978
I know what you're doing!
396
00:37:14,178 --> 00:37:15,880
I don't care.
I don't care!
397
00:37:53,705 --> 00:37:56,290
A man and a woman
dancing.
398
00:37:56,291 --> 00:37:57,876
This is a man
and a lady in bed?
399
00:37:58,076 --> 00:37:59,126
Yeah.
It's only $4.98.
400
00:37:59,127 --> 00:38:01,462
I sell
a lot of them.
401
00:38:15,444 --> 00:38:17,613
T.J. Is here,
you know.
402
00:38:17,614 --> 00:38:21,402
Let me put your bags
in your car for you.
403
00:38:21,602 --> 00:38:22,986
I don't want
no money.
404
00:38:22,987 --> 00:38:24,821
I just want to
help you, baby.
405
00:38:25,021 --> 00:38:26,789
That's all I want.
406
00:38:42,923 --> 00:38:44,258
snowcone?
407
00:38:44,259 --> 00:38:46,262
Wosnowcone?
Oh, no snowcone.
408
00:38:46,462 --> 00:38:47,763
How about a fudgicle?
409
00:38:47,764 --> 00:38:49,448
I think
we're gonna be
410
00:38:49,648 --> 00:38:50,949
A few minutes
making up our minds.
411
00:38:51,149 --> 00:38:52,650
Maybe you better
take care of this man.
412
00:38:52,651 --> 00:38:54,486
Do you have
ice cream sandwiches?
413
00:38:54,686 --> 00:38:56,438
A sandwich? One?
414
00:39:19,014 --> 00:39:19,881
Hello.
415
00:39:22,600 --> 00:39:25,552
who is it,
honey?
416
00:39:25,553 --> 00:39:26,636
Oh, jesus.
417
00:39:26,637 --> 00:39:28,222
Do you have anything?
418
00:39:28,223 --> 00:39:30,743
Uh...do you
have anything?
419
00:39:30,943 --> 00:39:32,527
I only give to
organized charities.
420
00:39:32,727 --> 00:39:34,312
He can't hear you,
you schmuck.
421
00:39:34,313 --> 00:39:36,531
Jesus.
422
00:39:36,532 --> 00:39:38,157
All right?
Come on.
423
00:39:38,357 --> 00:39:40,513
Thank you.
Ha ha ha!
424
00:39:40,713 --> 00:39:42,872
I mean, uh...
good luck.
425
00:39:44,291 --> 00:39:45,659
Ok?
426
00:40:31,124 --> 00:40:32,708
Wocall me when you know
where you'll be, ok?
427
00:40:32,709 --> 00:40:34,343
As soon as I know,
i'll call, all right?
428
00:40:34,344 --> 00:40:36,663
Don't do anything
i wouldn't do.
429
00:40:36,863 --> 00:40:39,183
You know me
better than that.
430
00:41:26,066 --> 00:41:27,518
Woman's voice: Martin.
431
00:41:29,903 --> 00:41:32,071
Martin.
432
00:41:39,582 --> 00:41:41,166
Martin.
433
00:42:03,607 --> 00:42:04,609
Worichard?
434
00:42:10,480 --> 00:42:13,700
Richard?
435
00:43:44,248 --> 00:43:46,632
Woman's voice: Martin.
436
00:43:48,920 --> 00:43:50,922
Martin.
437
00:43:57,896 --> 00:43:59,397
Martin.
438
00:44:30,798 --> 00:44:32,716
Echoing: Martin...
439
00:44:36,771 --> 00:44:39,356
Martin...
440
00:44:50,869 --> 00:44:52,871
echoing: Martin...
441
00:45:10,675 --> 00:45:13,843
ok.
442
00:45:13,844 --> 00:45:15,103
Who are you?
443
00:45:15,303 --> 00:45:16,562
Oh, my god. Ah!
444
00:45:16,563 --> 00:45:19,682
Look, let's not get
excited about this.
445
00:45:19,683 --> 00:45:21,769
There's no reason to get
upset or anything, ok?
446
00:45:21,770 --> 00:45:24,273
I don't know him!
447
00:45:24,473 --> 00:45:25,157
Aah!
448
00:45:30,829 --> 00:45:32,131
Are you all right?
449
00:45:32,331 --> 00:45:33,832
He shot me
with something.
450
00:45:33,833 --> 00:45:35,734
What did
he do to you?
451
00:45:35,934 --> 00:45:37,836
I don't know
who he is.
452
00:45:37,837 --> 00:45:39,488
Have you
seen him before?
453
00:45:39,688 --> 00:45:41,140
He came to the door
one day.
454
00:45:41,340 --> 00:45:43,843
He came to the door,
and he said he was deaf.
455
00:45:43,844 --> 00:45:45,846
He shot me with something.
Better call somebody.
456
00:45:46,046 --> 00:45:47,648
I can't call anybody!
457
00:45:47,848 --> 00:45:50,349
You're not supposed
to be here!
458
00:45:50,549 --> 00:45:52,051
I can't call the police.
459
00:45:52,052 --> 00:45:53,636
Where did he go?
460
00:45:53,637 --> 00:45:54,938
I don't know.
461
00:45:55,138 --> 00:45:56,640
I'm not gonna go
out there and look.
462
00:45:56,641 --> 00:45:57,825
Call somebody!
463
00:45:58,025 --> 00:45:59,276
Lewis, I can't
call anybody!
464
00:45:59,277 --> 00:46:00,778
You are not supposed
to be here!
465
00:46:00,978 --> 00:46:01,579
What am i
supposed to do?
466
00:46:01,779 --> 00:46:03,062
I don't care
who finds out about us!
467
00:46:03,063 --> 00:46:05,649
He shot me with something!
Now call somebody!
468
00:46:05,650 --> 00:46:07,235
Call the police, hospital,
ambulance, anybody!
469
00:46:07,236 --> 00:46:07,920
Call somebody!
470
00:46:08,120 --> 00:46:10,906
I don't know
who to call!
471
00:46:13,625 --> 00:46:15,208
Lewis, who
should I call?
472
00:46:15,209 --> 00:46:16,710
The emergency number.
Call 911.
473
00:46:16,711 --> 00:46:18,087
I can't call 911.
474
00:46:18,287 --> 00:46:19,665
That's the police.
475
00:46:19,666 --> 00:46:22,001
It's not the police! It's just
a general emergency number!
476
00:46:22,201 --> 00:46:24,303
Do you have a friend
i can call?
477
00:46:24,304 --> 00:46:26,222
Is your car here?
478
00:46:26,422 --> 00:46:27,755
Yeah.
479
00:46:27,756 --> 00:46:29,340
Call the hospital and tell them
what happened, all right?
480
00:46:29,341 --> 00:46:31,677
Tell them we'll be there
in 5 minutes.
481
00:46:31,678 --> 00:46:32,562
Ok. What hospital?
482
00:46:32,762 --> 00:46:34,014
I don't know
what hospital!
483
00:46:34,214 --> 00:46:35,348
Is mercy around here?
484
00:46:35,349 --> 00:46:36,933
I don't know
the number.
485
00:46:36,934 --> 00:46:39,069
Call information.
Get their number. Call them.
486
00:46:39,269 --> 00:46:40,569
Information, can you
give me the number
487
00:46:40,570 --> 00:46:43,106
Of mercy hospital,
please?
488
00:46:43,107 --> 00:46:44,608
Thank you.
489
00:46:48,113 --> 00:46:49,948
Shit! It's fucked up.
Wait a minute.
490
00:46:50,148 --> 00:46:51,933
I got to do it again.
491
00:46:52,132 --> 00:46:53,918
I can't get through!
492
00:46:53,919 --> 00:46:56,004
I forgot the number!
493
00:46:56,204 --> 00:46:58,423
Wait. Um...
494
00:46:58,623 --> 00:47:00,007
shit.
495
00:47:01,426 --> 00:47:03,128
Lewis, are you
on the other phone?
496
00:47:04,213 --> 00:47:06,682
Lewis, hang up
the phone!
497
00:47:11,971 --> 00:47:12,888
I can't get through.
498
00:47:12,889 --> 00:47:15,107
Hang up the phone, would you?
Are you on it?
499
00:47:15,307 --> 00:47:18,060
Shit. What's
the number?
500
00:47:18,061 --> 00:47:19,395
I forgot the number.
501
00:47:22,950 --> 00:47:24,201
Hang up!
502
00:47:24,401 --> 00:47:25,652
All right!
503
00:47:30,375 --> 00:47:31,259
Hang up!
504
00:47:31,459 --> 00:47:32,910
I'm off. I hung up.
I've got my foot on it.
505
00:47:34,746 --> 00:47:36,631
Is there another
phone in this house?
506
00:47:36,831 --> 00:47:38,399
Downstairs,
in the game room.
507
00:47:38,599 --> 00:47:40,167
You keep calling
to get somebody,
508
00:47:40,168 --> 00:47:41,886
All right?
Keep calling!
509
00:47:42,086 --> 00:47:43,470
Oh!
510
00:47:43,471 --> 00:47:45,974
Uh...oh, shit.
The number.
511
00:48:00,657 --> 00:48:02,025
Bastard.
512
00:48:07,581 --> 00:48:09,416
Lewis!
513
00:48:09,616 --> 00:48:11,418
Open this door,
you bastard!
514
00:48:11,618 --> 00:48:14,672
You fucker, open
this goddamn door!
515
00:48:14,872 --> 00:48:15,622
Lewis, what happened?
516
00:48:18,460 --> 00:48:20,427
Lewis!
517
00:48:50,543 --> 00:48:53,547
Aah!
518
00:48:54,882 --> 00:48:58,335
Aah! Aah! Help! Help!
519
00:49:00,337 --> 00:49:03,491
No! No!
Get away from me!
520
00:49:03,691 --> 00:49:06,844
No! Stop!
Please! No! Aah!
521
00:49:06,845 --> 00:49:08,646
No! Stop!
522
00:49:08,846 --> 00:49:11,249
What did you do to me?
523
00:49:11,449 --> 00:49:13,851
What did you
do to me?
524
00:49:13,852 --> 00:49:15,354
Get out!
525
00:49:17,356 --> 00:49:20,359
Go away.
526
00:49:35,875 --> 00:49:37,794
No!
527
00:49:45,603 --> 00:49:48,104
Lewis! Lewis!
Get away, lewis!
528
00:49:48,105 --> 00:49:49,691
Lewis, he's gonna...
529
00:49:49,891 --> 00:49:52,811
Lewis, don't come in here!
Look out!
530
00:49:53,011 --> 00:49:54,195
Oh, lewis!
531
00:50:02,905 --> 00:50:04,790
Listen, we've got to
get away from here!
532
00:50:04,990 --> 00:50:07,376
Get on the phone!
Get some help! Get anybody!
533
00:50:07,377 --> 00:50:09,245
I'm gonna get
that fucker!
534
00:51:19,370 --> 00:51:20,871
Hello.
535
00:51:20,872 --> 00:51:22,875
I need help.
536
00:52:02,867 --> 00:52:05,669
Don't be afraid.
537
00:52:05,670 --> 00:52:08,255
You'll just go to sleep.
538
00:52:09,758 --> 00:52:12,377
I don't have to
hurt you now.
539
00:52:12,577 --> 00:52:13,461
Aah!
540
00:52:13,462 --> 00:52:17,849
You'll be all right.
You'll be all right.
541
00:52:17,850 --> 00:52:19,652
You'll just
fall asleep,
542
00:52:19,852 --> 00:52:22,355
And you'll wake up.
I promise.
543
00:52:22,555 --> 00:52:24,157
You'll be all right.
544
00:52:24,357 --> 00:52:26,726
You'll fall asleep
and wake up.
545
00:52:30,697 --> 00:52:33,350
You want me?
546
00:52:33,550 --> 00:52:36,203
Yes. Yes.
547
00:52:38,038 --> 00:52:40,622
Yes, but i'm not
going to hurt you now
548
00:52:40,623 --> 00:52:44,127
Because of him.
549
00:53:06,067 --> 00:53:08,854
You weren't supposed
to be there.
550
00:53:11,241 --> 00:53:13,243
Why were you there?
551
00:53:16,196 --> 00:53:18,197
You weren't supposed
to be there.
552
00:53:20,701 --> 00:53:25,506
You weren't supposed
to be there.
553
00:53:54,654 --> 00:53:56,038
Voice: nosferatu.
554
00:54:02,996 --> 00:54:05,882
Martin's voice:
it gets crazy sometimes,
555
00:54:06,081 --> 00:54:08,085
And sometimes I think
they're really gonna catch me
556
00:54:08,285 --> 00:54:09,887
And hurt me
or even kill me.
557
00:54:10,087 --> 00:54:11,588
Man's voice: yeah,
i've seen that in the movies...
558
00:54:11,589 --> 00:54:13,591
People trying
to stop your kind.
559
00:54:17,846 --> 00:54:20,347
Martin's voice:
you have to really stay calm
560
00:54:20,348 --> 00:54:22,201
When that happens.
561
00:54:22,401 --> 00:54:23,985
And you just have to remember
that the ones that are after you
562
00:54:23,986 --> 00:54:25,788
Are never calm.
563
00:54:25,988 --> 00:54:28,240
People are never calm
when they're angry.
564
00:54:28,440 --> 00:54:30,693
Man's voice: no, it's true.
It's very true.
565
00:54:30,892 --> 00:54:32,276
Martin's voice:
for a long time,
566
00:54:32,277 --> 00:54:34,079
I didn't care
if they'd kill me.
567
00:54:34,279 --> 00:54:37,866
Most people spend their lives
worrying about dying.
568
00:54:37,867 --> 00:54:41,204
For a long time,
i wished I would die,
569
00:54:41,205 --> 00:54:43,464
Or I wished
somebody would kill me.
570
00:54:43,664 --> 00:54:45,924
It's been
a long time for me...
571
00:54:45,925 --> 00:54:50,513
a long time
full of crazy people.
572
00:55:42,103 --> 00:55:44,738
I'm pretty careful
about not getting caught now.
573
00:55:44,739 --> 00:55:49,610
I've learned a lot of things.
I have good tools.
574
00:55:49,810 --> 00:55:51,194
And I have the needles.
575
00:55:51,195 --> 00:55:52,697
Man's voice: needles?
576
00:55:52,698 --> 00:55:55,701
Martin's voice: it was
really hard before the needles.
577
00:55:55,901 --> 00:55:58,703
Man's voice:
what kind of needles?
578
00:55:58,903 --> 00:56:00,204
Count?
579
00:56:40,832 --> 00:56:42,667
Martin's voice: everything's
been pretty easy
580
00:56:42,867 --> 00:56:45,754
Since i've learned
how to be careful.
581
00:56:45,755 --> 00:56:47,338
People are
the hardest thing.
582
00:56:47,339 --> 00:56:51,811
Man's voice: ha ha ha.
I understand.
583
00:56:54,564 --> 00:56:58,352
When I see people together,
they don't talk, not really.
584
00:56:58,552 --> 00:57:00,853
They don't say
what they mean.
585
00:57:01,053 --> 00:57:02,355
Man's voice: right.
586
00:57:02,356 --> 00:57:04,991
Martin's voice:
then they have the other,
587
00:57:04,992 --> 00:57:07,227
They have
the sexy stuff,
588
00:57:07,427 --> 00:57:09,663
Whenever they want it.
589
00:57:18,673 --> 00:57:22,176
I've been much too shy
to ever do the sexy stuff.
590
00:57:22,177 --> 00:57:23,478
Man's voice: mm-Hmm...
591
00:57:23,678 --> 00:57:27,182
Martin's voice: I mean, do it
with someone who was awake.
592
00:57:27,183 --> 00:57:29,185
Man's voice: uh...ha ha.
593
00:57:32,688 --> 00:57:35,691
Martin's voice: someday maybe
i'll get to do it...
594
00:57:35,891 --> 00:57:37,910
awake, without
the blood part.
595
00:57:38,110 --> 00:57:43,116
Just do it with somebody
and then be together
596
00:57:43,316 --> 00:57:46,119
And talk all night.
597
00:57:59,383 --> 00:58:01,135
Man's voice: we've had
questions from our listeners
598
00:58:01,136 --> 00:58:03,137
As to how often this happens.
I mean, every full moon?
599
00:58:03,337 --> 00:58:05,639
Martin: I don't know.
I lose track.
600
00:58:05,640 --> 00:58:08,309
Not all the time.
601
00:58:08,509 --> 00:58:11,262
That's not like
in the movies either.
602
00:58:11,263 --> 00:58:13,766
I saw a movie once
where it happened every night.
603
00:58:13,965 --> 00:58:16,267
Now, that's crazy.
Those movies are crazy.
604
00:58:16,268 --> 00:58:18,170
oh, so you
mean to tell me,
605
00:58:18,370 --> 00:58:20,272
All those movies
aren't true, huh?
606
00:58:20,472 --> 00:58:21,573
What else isn't true?
607
00:58:21,773 --> 00:58:23,577
Are you gonna dispel
any other myths,
608
00:58:23,777 --> 00:58:26,279
Like getting back
to your grave before sunup
609
00:58:26,280 --> 00:58:27,580
Or garlic...
610
00:58:27,780 --> 00:58:29,281
Martin:
it's all crazy.
611
00:58:29,282 --> 00:58:33,786
so you don't burn up
to a crisp in the sunlight?
612
00:58:33,986 --> 00:58:35,288
Nothing like that?
613
00:58:35,289 --> 00:58:37,942
Martin: well, the sun
bothers my eyes sometimes,
614
00:58:38,142 --> 00:58:40,594
Especially when it's about time,
when I get shaky.
615
00:58:40,794 --> 00:58:43,296
yeah, well, listen, count,
my sponsor's getting shaky,
616
00:58:43,297 --> 00:58:45,699
So i've got to take a break.
Hang on a minute.
617
00:58:45,899 --> 00:58:48,252
Night-Timers, we've been
talking to the count.
618
00:58:48,452 --> 00:58:50,805
Yes, a real, live,
honest-To-Goodness vampire.
619
00:58:51,005 --> 00:58:52,306
And if you have
any questions
620
00:58:52,307 --> 00:58:54,109
You'd like to pass on
to the count,
621
00:58:54,309 --> 00:58:57,812
How about giving me a call
here at 555-1650?
622
00:58:58,012 --> 00:59:00,899
Be back in a moment.
623
00:59:00,900 --> 00:59:03,485
Man's voice on radio:
be back in a moment.
624
00:59:03,486 --> 00:59:05,637
Talk about a sale.
This week's sale at mason's...
625
00:59:05,838 --> 00:59:07,990
Accent storage tables,
some of our best-Selling...
626
00:59:08,190 --> 00:59:11,995
count, are you there?
Hey, count? Count?
627
00:59:12,195 --> 00:59:13,997
Count, are you there, man?
628
00:59:14,197 --> 00:59:15,498
Martin: hello.
629
00:59:15,499 --> 00:59:17,300
say, man, where can i
get ahold of you?
630
00:59:17,500 --> 00:59:19,302
This is really going over big.
I mean, it's very good.
631
00:59:19,502 --> 00:59:22,006
We have a lot of people calling,
and they're very interested.
632
00:59:22,206 --> 00:59:23,507
Count, i'd like
to talk to you.
633
00:59:23,508 --> 00:59:27,019
I'd like to have you
come down to the station...
634
00:59:27,219 --> 00:59:30,730
Man's voice on radio:
...a 54 by 20 by 16 now $66.
635
00:59:51,588 --> 00:59:54,723
You stay
in my house.
636
00:59:54,923 --> 00:59:56,507
Will you embarrass
me like this?
637
00:59:56,508 --> 00:59:58,010
This is
a catholic family.
638
00:59:58,011 --> 01:00:00,013
I will not be seen
in church without you.
639
01:00:00,213 --> 01:00:01,514
Get dressed.
640
01:00:04,635 --> 01:00:06,218
Priest: and jesus
answered them,
641
01:00:06,219 --> 01:00:09,723
"Have not I chosen you 12,
and one of you be the devil..."
642
01:00:15,229 --> 01:00:19,566
So ends the gospel
according to saint john.
643
01:00:19,567 --> 01:00:22,988
Instead of a sermon today,
i think that we need to discuss
644
01:00:23,188 --> 01:00:27,575
The problem of
rebuilding the church.
645
01:00:27,576 --> 01:00:30,078
Being new to the community,
i've asked deacon roy
646
01:00:30,278 --> 01:00:32,581
To talk to you
about this.
647
01:00:32,582 --> 01:00:33,883
We need
a good bit of money
648
01:00:34,083 --> 01:00:35,885
If we hope
to rebuild this parish.
649
01:00:36,085 --> 01:00:38,087
Deacon roy, if you would
address the congregation.
650
01:00:38,287 --> 01:00:40,089
Deacon roy: thank you.
651
01:00:40,289 --> 01:00:41,757
First of all,
652
01:00:41,758 --> 01:00:45,145
The tragedy of our church
being burned down,
653
01:00:45,345 --> 01:00:50,900
I understand, has shaken
some of our parishioners' faith.
654
01:00:50,901 --> 01:00:53,820
This need not be.
655
01:00:53,821 --> 01:00:58,408
Now is the time
to express your faith.
656
01:00:58,409 --> 01:01:02,414
For example, if we go
to our homes when we leave here
657
01:01:02,614 --> 01:01:06,501
And see things that
we do not use laying around
658
01:01:06,701 --> 01:01:08,419
That we can sell,
659
01:01:08,420 --> 01:01:11,005
That's one way
to raise money.
660
01:01:11,205 --> 01:01:12,506
Hold raffles.
661
01:01:12,507 --> 01:01:17,095
And we can all get together
and furnish labor.
662
01:01:17,096 --> 01:01:19,682
Thank you for coming.
Thank you for coming.
663
01:01:19,683 --> 01:01:22,251
Will you come up to
the house sometime?
664
01:01:22,451 --> 01:01:25,020
Thank you so much.
I really appreciate it.
665
01:01:25,220 --> 01:01:26,521
Thank you very much.
666
01:01:26,522 --> 01:01:29,317
Thank you so much.
Thank you so much.
667
01:01:29,517 --> 01:01:32,312
We will have supper
late tomorrow night.
668
01:01:32,313 --> 01:01:33,813
I invited
the new priest
669
01:01:33,814 --> 01:01:35,215
To come to our house
for supper.
670
01:01:35,415 --> 01:01:36,816
You will make
a good dinner.
671
01:02:03,562 --> 01:02:07,650
Sure you wouldn't like
something in that?
672
01:02:09,352 --> 01:02:12,438
You don't mind
if I do, right?
673
01:02:47,726 --> 01:02:50,812
I'm sorry. I didn't mean
to frighten you.
674
01:02:51,012 --> 01:02:53,316
It's just that you're...
675
01:02:55,819 --> 01:02:57,403
So gentle,
676
01:02:57,404 --> 01:03:00,739
So nice.
677
01:03:00,740 --> 01:03:04,794
I only want
to hold you.
678
01:03:04,994 --> 01:03:09,049
Martin, don't be
so afraid.
679
01:03:09,050 --> 01:03:10,384
The door is finished.
680
01:03:17,642 --> 01:03:20,645
Father curry
was in braddock...42...
681
01:03:20,845 --> 01:03:23,148
No, 43 years
before he left.
682
01:03:24,649 --> 01:03:25,950
No. Thank you.
683
01:03:26,150 --> 01:03:28,153
I'd like to have
a little more wine.
684
01:03:28,353 --> 01:03:30,021
You like this wine?
685
01:03:30,022 --> 01:03:32,824
Gorinzkas made this wine.
I like it, too.
686
01:03:33,024 --> 01:03:35,828
Gorinzkas. I don't know him.
Is he catholic?
687
01:03:35,829 --> 01:03:37,496
A good catholic,
yes, father howard.
688
01:03:37,696 --> 01:03:39,081
But you wouldn't
know him.
689
01:03:39,082 --> 01:03:41,134
He left even
before corelli.
690
01:03:41,334 --> 01:03:43,119
That's too bad.
I would have commissioned him
691
01:03:43,319 --> 01:03:45,121
To make some wine
for the church.
692
01:03:45,321 --> 01:03:47,957
I don't suppose
it's sacrilege to say
693
01:03:48,157 --> 01:03:50,794
That the wine at st. Vincent's
is putrid.
694
01:03:50,795 --> 01:03:53,380
You were sent here,
or you asked to come?
695
01:03:53,381 --> 01:03:55,074
I was sent
by the diocese
696
01:03:55,274 --> 01:03:56,967
When father corelli
retired.
697
01:03:56,968 --> 01:03:58,569
Retired? Ha!
698
01:03:58,769 --> 01:04:00,854
Father corelli
is younger than I am.
699
01:04:00,855 --> 01:04:03,474
He asked to leave.
He left, like the rest of them.
700
01:04:03,674 --> 01:04:06,110
They think this town
is finished.
701
01:04:06,111 --> 01:04:08,113
No. He has cancer.
702
01:04:08,313 --> 01:04:10,031
He's very near
the end.
703
01:04:10,231 --> 01:04:11,949
In fact,
i haven't heard.
704
01:04:11,950 --> 01:04:14,035
He may be gone.
705
01:04:19,659 --> 01:04:21,010
Oh, thank you.
706
01:04:21,210 --> 01:04:25,798
This is a town for
old persons, father howard.
707
01:04:25,799 --> 01:04:28,250
You know the things
an old person
708
01:04:28,251 --> 01:04:29,835
Wants from a priest?
709
01:04:29,836 --> 01:04:31,104
Oh, this is
very sweet.
710
01:04:31,304 --> 01:04:33,557
An old person
needs a priest
711
01:04:33,757 --> 01:04:36,701
Who thinks the way
the old person thinks,
712
01:04:36,901 --> 01:04:39,846
A priest who believes
in the old ways.
713
01:04:39,847 --> 01:04:41,849
That's why I use the latin mass
here in braddock.
714
01:04:42,049 --> 01:04:44,318
I think
people around here...
715
01:04:44,518 --> 01:04:46,737
Do you believe
in demons, father howard?
716
01:04:46,738 --> 01:04:50,775
Do you believe the devil
can enter a person's soul?
717
01:04:52,027 --> 01:04:54,029
I don't know
what to believe about that.
718
01:04:54,229 --> 01:04:56,364
You don't know,
father howard? Ha!
719
01:04:56,564 --> 01:04:58,115
You see, this
is what I mean.
720
01:04:58,315 --> 01:04:59,867
This is not
what an old person
721
01:04:59,868 --> 01:05:01,555
Wants to hear
from a priest.
722
01:05:01,755 --> 01:05:03,172
Father howard, would you
like some more cookies?
723
01:05:03,372 --> 01:05:04,673
No, thanks.
724
01:05:04,674 --> 01:05:06,175
Can I get you
anything else?
725
01:05:06,375 --> 01:05:08,344
No, no. I'm fine.
726
01:05:08,544 --> 01:05:10,879
If our priests cannot
save us from such things,
727
01:05:10,880 --> 01:05:12,064
Who can, father howard?
728
01:05:12,265 --> 01:05:14,717
Well, i've had several
conversations about this
729
01:05:14,718 --> 01:05:16,219
With some
of my associates,
730
01:05:16,419 --> 01:05:18,021
And I think...
731
01:05:18,221 --> 01:05:20,023
i think it's
a difficult issue.
732
01:05:20,223 --> 01:05:22,808
It's something
that has to be dealt with.
733
01:05:22,809 --> 01:05:23,894
Grandfather,
stop it.
734
01:05:23,895 --> 01:05:25,363
You're gonna scare
father howard away.
735
01:05:25,563 --> 01:05:26,947
Fascinating subject,
actually.
736
01:05:26,948 --> 01:05:28,698
You should talk
to father zulemas about this.
737
01:05:28,699 --> 01:05:29,584
Father...
738
01:05:29,784 --> 01:05:30,585
zulemas.
Zulemas.
739
01:05:30,785 --> 01:05:33,037
He a great old guy.
He claims to have actually done
740
01:05:33,237 --> 01:05:35,205
The old mystical rites
for real.
741
01:05:35,206 --> 01:05:37,158
He went to see
that film the exorcist.
742
01:05:37,159 --> 01:05:39,794
He said they did it
all wrong.
743
01:05:39,795 --> 01:05:40,678
Zulemas.
744
01:05:40,878 --> 01:05:43,331
I don't suppose
you saw that movie.
745
01:05:43,332 --> 01:05:45,300
I thought
it was great.
746
01:05:52,058 --> 01:05:54,426
Woman's voice: Martin.
747
01:05:54,626 --> 01:05:56,811
Martin.
748
01:06:09,776 --> 01:06:12,113
nosferatu.
749
01:07:12,478 --> 01:07:14,346
I cast you out...
750
01:07:15,981 --> 01:07:17,565
Unclean spirit,
751
01:07:17,566 --> 01:07:20,652
Along with every
satanic power of the enemy,
752
01:07:20,653 --> 01:07:22,288
Every sector from hell,
753
01:07:22,488 --> 01:07:25,292
And all your felled
companions,
754
01:07:25,492 --> 01:07:28,444
In the name of our lord
jesus christ.
755
01:07:28,445 --> 01:07:30,297
It is he
who commands you.
756
01:07:30,497 --> 01:07:33,583
Harken therefore,
and tremble in fear, satan,
757
01:07:33,783 --> 01:07:35,534
You enemy of the faith,
758
01:07:35,535 --> 01:07:37,538
You foe
of the human race,
759
01:07:37,738 --> 01:07:39,256
You begetter of death,
760
01:07:39,257 --> 01:07:40,558
You robber of life,
761
01:07:40,758 --> 01:07:42,560
You corrupter
of justice,
762
01:07:42,760 --> 01:07:45,212
You root
of all evil and vice,
763
01:07:45,213 --> 01:07:47,148
Seducer of men,
764
01:07:47,348 --> 01:07:49,516
Betrayer
of the nations...
765
01:07:51,770 --> 01:07:55,356
...fountain of avarice,
fomenter of discord,
766
01:07:55,357 --> 01:07:57,159
Author of pain
and sorrow.
767
01:07:57,359 --> 01:08:01,930
Why, then, do you stand
and resist, knowing...
768
01:08:02,130 --> 01:08:06,702
that christ our lord
brings your plans to nothing?
769
01:08:09,155 --> 01:08:11,957
By the sign of the holy cross
of our lord jesus christ,
770
01:08:11,958 --> 01:08:14,910
Who lives and reigns
771
01:08:14,911 --> 01:08:17,246
With the father
and the holy spirit,
772
01:08:17,247 --> 01:08:19,551
God and forever...
773
01:08:21,552 --> 01:08:22,828
o amen.
774
01:08:23,028 --> 01:08:24,304
Amen.
775
01:08:24,305 --> 01:08:26,890
The lord
be with you all.
776
01:08:26,891 --> 01:08:28,584
May he also be
with you.
777
01:08:28,784 --> 01:08:30,477
May he also
be with you.
778
01:08:30,677 --> 01:08:32,229
Let us pray.
779
01:08:32,230 --> 01:08:37,068
Look down in pity
on this, your servant,
780
01:08:37,268 --> 01:08:38,569
Martin,
781
01:08:38,570 --> 01:08:41,472
Now in the toils
of the unclean spirit,
782
01:08:41,672 --> 01:08:44,576
Now caught up
in the fearsome threats
783
01:08:44,577 --> 01:08:47,353
Of man's ancient enemy,
784
01:08:47,553 --> 01:08:50,332
Sworn foe of our race...
785
01:09:02,512 --> 01:09:04,797
By the sign
of the cross...
786
01:09:08,303 --> 01:09:13,307
Keep watch over the innermost
recesses of his heart.
787
01:11:30,204 --> 01:11:33,790
Whoo! Ha ha ha!
788
01:11:33,791 --> 01:11:36,794
Devil. You are the devil.
789
01:11:45,270 --> 01:11:46,771
You devil, you.
790
01:11:55,365 --> 01:11:58,234
It's just a costume.
791
01:12:14,252 --> 01:12:17,254
It's only a costume.
792
01:12:47,670 --> 01:12:51,509
Wait just a minute.
I'll get some money.
793
01:12:54,012 --> 01:12:56,096
How about a little
painting tomorrow?
794
01:12:56,296 --> 01:12:57,898
Joey's
out of town again,
795
01:12:58,098 --> 01:13:01,602
And he left the game
room half finished.
796
01:13:03,689 --> 01:13:06,058
You want me here
for sex, don't you?
797
01:13:06,258 --> 01:13:08,809
I never really
did it before.
798
01:13:08,810 --> 01:13:11,396
I was always
too shy.
799
01:13:13,899 --> 01:13:16,401
But I decided...
800
01:13:16,402 --> 01:13:20,572
i'd really like
to do it with you.
801
01:13:33,169 --> 01:13:35,138
I'm all dressed now.
802
01:13:37,758 --> 01:13:39,726
Why are you crying?
803
01:13:41,646 --> 01:13:43,648
Why are you crying?
804
01:13:43,847 --> 01:13:45,348
It's nothing.
805
01:13:48,654 --> 01:13:52,057
Did I hurt you?
What did I do?
806
01:13:52,257 --> 01:13:55,660
You didn't do
anything, Martin.
807
01:13:55,661 --> 01:13:58,664
You're worrying
about having a kid.
808
01:13:58,864 --> 01:14:00,533
I knew I should
have worn
809
01:14:00,733 --> 01:14:02,267
One of those things.
810
01:14:02,467 --> 01:14:04,002
Oh, jesus, Martin.
811
01:14:04,003 --> 01:14:06,288
It's nothing
to do with you.
812
01:14:06,289 --> 01:14:08,257
Really?
813
01:14:08,258 --> 01:14:11,711
Really. Worrying about
having a kid. Ha ha.
814
01:14:14,715 --> 01:14:16,517
I can't have kids.
815
01:14:16,717 --> 01:14:19,520
I can never
have kids.
816
01:14:19,720 --> 01:14:22,222
There's something
wrong inside.
817
01:14:22,422 --> 01:14:24,224
I don't know.
818
01:14:27,728 --> 01:14:30,031
What do you think?
819
01:14:30,231 --> 01:14:34,568
Is that good for me
or bad for me?
820
01:14:34,569 --> 01:14:38,155
No opinion?
821
01:14:38,156 --> 01:14:40,741
That's why you're so nice
to have around, Martin.
822
01:14:40,742 --> 01:14:43,328
You don't have opinions.
823
01:14:44,413 --> 01:14:45,465
You took it down.
824
01:14:45,665 --> 01:14:46,414
What?
825
01:14:48,801 --> 01:14:50,603
You took it down.
826
01:14:50,803 --> 01:14:53,305
Oh, I thought
it was stupid,
827
01:14:53,306 --> 01:14:55,108
A stupid superstition.
828
01:14:55,308 --> 01:14:57,929
I just didn't want it
there, that's all.
829
01:14:58,129 --> 01:15:01,514
I was right,
wasn't i?
830
01:15:01,515 --> 01:15:03,517
Hurry and come down
to supper.
831
01:15:03,717 --> 01:15:05,735
I'm going out
tonight.
832
01:15:05,736 --> 01:15:07,687
Woget the goddamn stogie
out of your mouth
833
01:15:07,688 --> 01:15:10,074
And don't burn me up.
834
01:15:10,274 --> 01:15:12,826
I'll try not to.
835
01:15:12,827 --> 01:15:14,912
Don't try
to burn me up.
836
01:15:18,916 --> 01:15:22,921
Nope. I've just got to get
out of here, that's all.
837
01:15:23,120 --> 01:15:24,722
I say go
to all of you.
838
01:15:24,922 --> 01:15:26,925
If you don't want
to be here,
839
01:15:27,125 --> 01:15:28,927
Then we don't
need you!
840
01:15:29,127 --> 01:15:31,513
I want to be here.
841
01:15:31,514 --> 01:15:34,600
I've been here
since I was a kid.
842
01:15:34,601 --> 01:15:36,402
Hey, but i'm
a good mechanic.
843
01:15:36,602 --> 01:15:39,722
I should be fixing cars.
What am I doing here?
844
01:15:39,723 --> 01:15:41,808
Go...like
william korinzkas,
845
01:15:42,008 --> 01:15:44,361
Like molinopzkus.
846
01:15:44,362 --> 01:15:46,947
It's good for christina
not to be married yet.
847
01:15:47,147 --> 01:15:48,480
She's young
for her years.
848
01:15:48,481 --> 01:15:51,567
Maybe it's good for her
never to marry.
849
01:15:51,568 --> 01:15:54,622
You know,
we have a problem...
850
01:15:54,823 --> 01:15:56,207
in the family.
851
01:15:56,208 --> 01:15:57,009
What?
852
01:15:57,209 --> 01:15:58,710
You've seen
the boy Martin.
853
01:15:58,910 --> 01:15:59,744
Yeah.
854
01:15:59,745 --> 01:16:01,629
Oh, it is a problem.
855
01:16:01,829 --> 01:16:04,632
It is the shame
of us parents.
856
01:16:04,832 --> 01:16:07,335
You want to have
children, don't you?
857
01:16:07,535 --> 01:16:08,837
Yeah.
858
01:16:08,838 --> 01:16:10,172
Think about it.
859
01:16:10,173 --> 01:16:12,258
Just think about it.
860
01:16:18,314 --> 01:16:20,265
You're still here.
861
01:16:20,266 --> 01:16:22,152
I guess...
862
01:16:22,352 --> 01:16:25,354
i guess he, uh...
couldn't come.
863
01:16:26,856 --> 01:16:28,858
I guess, uh...
864
01:16:31,078 --> 01:16:33,205
i don't like
arthur.
865
01:16:33,405 --> 01:16:35,532
He makes you
feel bad.
866
01:16:36,785 --> 01:16:38,586
Oh, Martin,
it isn't arthur.
867
01:16:38,786 --> 01:16:42,674
It's...i don't expect
any more from arthur.
868
01:16:42,874 --> 01:16:44,258
It's...
869
01:16:44,259 --> 01:16:45,843
it's everything.
870
01:16:45,844 --> 01:16:46,645
It's...
871
01:16:46,845 --> 01:16:48,213
it's everything.
872
01:16:55,137 --> 01:16:56,638
Arthur told me about
873
01:16:56,639 --> 01:16:58,332
The conversation
you had with him.
874
01:16:58,532 --> 01:17:00,225
It's such bullshit,
grandfather.
875
01:17:00,226 --> 01:17:02,485
It is so goddamn
hypocritical.
876
01:17:02,685 --> 01:17:04,948
There is insanity
in this family,
877
01:17:05,148 --> 01:17:06,532
And you've got it!
878
01:17:06,533 --> 01:17:08,902
You will not use such
language in my house.
879
01:17:09,102 --> 01:17:10,653
Language? Shit
on the language!
880
01:17:15,157 --> 01:17:17,743
Well, good-Bye,
grandfather cuda.
881
01:17:23,301 --> 01:17:25,136
Where will you go?
882
01:17:26,471 --> 01:17:29,474
I leave tomorrow
morning with arthur.
883
01:17:29,674 --> 01:17:31,276
Oh, but don't worry.
884
01:17:31,476 --> 01:17:34,187
We won't have
any offspring.
885
01:17:34,387 --> 01:17:37,098
We won't even
wind up together.
886
01:17:37,099 --> 01:17:40,185
Arthur's
just my way out.
887
01:17:42,688 --> 01:17:44,489
Christina...
888
01:17:44,490 --> 01:17:47,159
you are wrong.
889
01:17:47,360 --> 01:17:50,946
Well, then,
too bad for me.
890
01:18:00,790 --> 01:18:02,793
Christina: if you
need anything,
891
01:18:02,993 --> 01:18:04,595
You just
call me or...
892
01:18:04,795 --> 01:18:06,546
Or come. I'll send
you the money.
893
01:18:06,547 --> 01:18:08,849
No. You'll forget
about me.
894
01:18:09,049 --> 01:18:10,017
No, I won't.
895
01:18:10,217 --> 01:18:12,719
Why do you think
i'll forget?
896
01:18:12,720 --> 01:18:14,722
Because
you're going away.
897
01:18:14,922 --> 01:18:16,308
People always go away
898
01:18:16,309 --> 01:18:18,693
So they can forget
where they were.
899
01:18:20,445 --> 01:18:22,447
Well, I won't.
You'll see.
900
01:18:22,647 --> 01:18:24,449
I won't forget.
901
01:18:26,451 --> 01:18:29,320
I'll tell you
where I am.
902
01:18:56,516 --> 01:18:58,268
Martin...
903
01:18:58,269 --> 01:19:01,071
will you finish
your breakfast?
904
01:19:11,950 --> 01:19:15,213
I wish you could
shoot me up with drugs,
905
01:19:15,413 --> 01:19:18,673
Take away a piece of my brain
or something.
906
01:19:24,763 --> 01:19:27,934
Boy, do I wish what
you have is catching.
907
01:19:27,935 --> 01:19:31,020
Some people think
it is catching.
908
01:19:32,522 --> 01:19:35,191
In the movies,
it's catching.
909
01:19:35,391 --> 01:19:37,060
Give it to me.
910
01:19:37,061 --> 01:19:38,645
Please.
911
01:19:45,903 --> 01:19:47,871
Martin, you're lazy!
912
01:19:47,872 --> 01:19:50,175
You're a lazy boy!
913
01:19:50,375 --> 01:19:51,959
Cuda, you make him work!
914
01:19:51,960 --> 01:19:54,245
We work hard
around here!
915
01:19:54,246 --> 01:19:55,830
Martin's voice:
there's a lot of people
916
01:19:55,831 --> 01:19:57,132
I could do it to
if I wanted.
917
01:19:57,332 --> 01:19:59,834
Man's voice: ooh, stay away
from your old friend barry.
918
01:19:59,835 --> 01:20:02,421
Martin's voice: I know a lot
of people. I know what they do.
919
01:20:02,422 --> 01:20:05,391
I've watched them a lot,
and I know what they do.
920
01:20:23,242 --> 01:20:26,664
I've been
letting them go,
921
01:20:26,665 --> 01:20:28,750
Even the ones who are
really mean to me all the time.
922
01:20:28,950 --> 01:20:30,618
I just decided
to let them go.
923
01:20:32,370 --> 01:20:35,373
So I don't know
what i'm gonna do.
924
01:20:35,573 --> 01:20:37,567
I'm getting pretty shaky.
925
01:20:37,767 --> 01:20:39,761
I'm really
getting shaky.
926
01:20:39,762 --> 01:20:41,346
Can I bring
your buggy back?
927
01:20:41,347 --> 01:20:42,348
You ain't got
to pay no cash.
928
01:20:42,548 --> 01:20:43,649
I don't want
no money.
929
01:20:43,849 --> 01:20:45,850
And when I try to find
somebody to do it to,
930
01:20:46,050 --> 01:20:47,069
I can't decide.
931
01:20:47,269 --> 01:20:49,354
It's like...none of the ladies
look pretty.
932
01:20:49,355 --> 01:20:50,656
I don't know.
933
01:20:50,856 --> 01:20:53,660
I used to be able
to decide fast.
934
01:20:53,860 --> 01:20:56,779
I used to be able
to find somebody really fast...
935
01:20:56,780 --> 01:20:59,783
The ladies looked pretty
or something.
936
01:20:59,983 --> 01:21:00,667
Please.
937
01:21:00,867 --> 01:21:02,368
Leave her alone!
938
01:21:02,369 --> 01:21:06,123
Man, what
you doing?
939
01:21:06,124 --> 01:21:07,759
Martin's voice:
maybe it's just because
940
01:21:07,959 --> 01:21:09,961
I'm doing the sexy stuff
without the blood now,
941
01:21:10,160 --> 01:21:12,964
Doing it
with an awake person.
942
01:21:13,164 --> 01:21:14,332
I don't know.
943
01:21:21,173 --> 01:21:24,176
He looks really good
in his tennis shoes, doesn't he?
944
01:21:29,181 --> 01:21:33,401
hey, that's where
that loony lives, man.
945
01:21:33,402 --> 01:21:35,988
Hey, give me
that beer can, will you?
946
01:21:36,188 --> 01:21:38,774
I can hit that loony
with this beer can.
947
01:21:38,775 --> 01:21:40,576
Come on.
Give me a beer can.
948
01:21:40,577 --> 01:21:42,528
Whoo! Hey!
949
01:21:55,126 --> 01:21:58,630
How about a beer?
Give me a beer.
950
01:22:03,135 --> 01:22:04,820
You know, you
didn't have to like
951
01:22:05,020 --> 01:22:07,672
All of that attention
that he was giving you.
952
01:22:07,872 --> 01:22:10,350
What can I say?
Beggars can't be choosers.
953
01:22:10,550 --> 01:22:13,027
Yeah? Well, you can
beg and choose me,
954
01:22:13,028 --> 01:22:14,429
Can't you?
955
01:22:14,629 --> 01:22:16,030
Sure can.
956
01:22:16,031 --> 01:22:18,534
Martin's voice:
i've got to do something.
957
01:22:18,734 --> 01:22:20,337
I've got to pick
somebody.
958
01:22:20,537 --> 01:22:23,239
I'm getting so shaky,
i might make a mistake.
959
01:22:23,240 --> 01:22:25,041
Barry's voice: a mistake?
960
01:22:25,241 --> 01:22:28,244
Martin: I might make a mistake
and get caught.
961
01:22:28,444 --> 01:22:30,746
Barry's voice:
hear that, night-Timers?
962
01:22:30,946 --> 01:22:32,550
The count
is getting thirsty.
963
01:22:32,750 --> 01:22:35,753
So watch out!
Watch out, night-Timers.
964
01:22:35,953 --> 01:22:38,755
He might be
in your neighborhood.
965
01:22:38,955 --> 01:22:40,557
Ha ha ha!
966
01:22:40,757 --> 01:22:43,259
Barry on radio:
...neighborhood. Ha ha ha!
967
01:22:43,260 --> 01:22:47,024
Oh, I found me a place
to sleep here tonight.
968
01:22:47,224 --> 01:22:50,985
Oh, here's a special here...
'64 buick, $75.
969
01:22:51,185 --> 01:22:53,487
I only want to sleep
all night long.
970
01:22:53,488 --> 01:22:55,657
Here's a '60 chevy,
as is...
971
01:22:59,579 --> 01:23:02,080
Hey!
972
01:25:52,849 --> 01:25:55,934
Go up
to the west side.
973
01:26:18,493 --> 01:26:20,077
Freeze!
974
01:26:36,227 --> 01:26:38,230
Take the car
in front of the warehouse.
975
01:26:38,430 --> 01:26:40,232
I'll follow him on foot.
976
01:26:45,403 --> 01:26:47,206
This is car 14 reporting.
Lozono on foot.
977
01:26:47,406 --> 01:26:50,410
I'm going around to the front
of the warehouse.
978
01:26:56,750 --> 01:26:58,050
guys, guys, quiet.
979
01:26:58,250 --> 01:26:59,751
What's that?
What's that noise?
980
01:26:59,752 --> 01:27:01,055
I'll check it out.
981
01:27:01,255 --> 01:27:02,756
What the hell
are you doing here?
982
01:27:02,757 --> 01:27:05,626
What you want in here?
Oh, it's just a little kid.
983
01:27:06,711 --> 01:27:08,513
Wait a minute.
It's just a kid.
984
01:27:08,713 --> 01:27:11,614
It's just a kid.
Hey, stevie, man, be cool.
985
01:27:11,814 --> 01:27:14,718
What you want in here?
Why don't you leave
986
01:27:14,719 --> 01:27:16,221
Get the fuck out!
987
01:27:34,540 --> 01:27:35,123
Freeze!
988
01:28:28,799 --> 01:28:31,384
good time
of the year to go south.
989
01:28:31,385 --> 01:28:34,021
You ever been
to mexico?
990
01:28:34,222 --> 01:28:38,975
I was in mexico...
about 2 years ago.
991
01:28:38,976 --> 01:28:41,446
You don't have
a travel section, do you?
992
01:28:41,646 --> 01:28:42,530
No.
993
01:28:42,730 --> 01:28:45,232
Can't depend on
the newspapers anymore.
994
01:28:47,236 --> 01:28:49,037
Barry's voice:
but you don't...
995
01:28:49,237 --> 01:28:51,039
you don't know what
you're gonna do, huh?
996
01:28:51,239 --> 01:28:54,242
Martin's voice: no,
i really don't. I really don't.
997
01:28:54,443 --> 01:28:56,745
I never got a letter
from christina.
998
01:28:56,945 --> 01:28:58,247
I knew she'd forget.
999
01:28:58,248 --> 01:29:00,900
Barry's voice:
hmm, that's too bad.
1000
01:29:01,100 --> 01:29:03,752
Martin's voice:
yeah, that is too bad.
1001
01:29:25,193 --> 01:29:27,661
Martin's voice: I guess
i shouldn't have friends.
1002
01:29:27,662 --> 01:29:28,546
Barry's voice: no.
1003
01:29:28,746 --> 01:29:30,531
Martin's voice:
i was getting pretty mixed up.
1004
01:29:30,731 --> 01:29:32,115
Barry's voice:
no, that's right.
1005
01:29:32,116 --> 01:29:35,120
You shouldn't get involved.
It's...it's dangerous, right?
1006
01:29:35,320 --> 01:29:37,756
Martin's voice:
right. You forget.
1007
01:29:37,757 --> 01:29:39,340
You make mistakes.
1008
01:29:39,341 --> 01:29:40,759
Barry's voice:
live for yourself.
1009
01:29:40,959 --> 01:29:43,294
Whatever it takes to get
through the night, right, count?
1010
01:29:43,295 --> 01:29:44,880
Martin: are you
making fun of me?
1011
01:29:44,881 --> 01:29:46,282
Barry's voice:
i'm with you, count.
1012
01:29:46,482 --> 01:29:47,883
I mean,
you're absolutely right.
1013
01:29:47,884 --> 01:29:49,185
You're all right,
my man.
1014
01:29:49,385 --> 01:29:51,387
Martin: well, I don't know
what i'm gonna do.
1015
01:29:51,587 --> 01:29:52,771
I really don't!
1016
01:29:54,524 --> 01:29:56,026
Cathy.
1017
01:30:07,989 --> 01:30:09,740
Woman's voice: Martin...
1018
01:30:21,387 --> 01:30:22,888
Martin's voice:
i didn't do it.
1019
01:30:23,088 --> 01:30:24,806
I didn't do it.
1020
01:30:24,807 --> 01:30:26,308
Barry's voice:
mm-Hmm. Ok.
1021
01:30:26,309 --> 01:30:28,310
Martin's voice:
i really didn't.
1022
01:30:28,510 --> 01:30:29,611
Barry's voice: ok.
1023
01:30:29,811 --> 01:30:32,314
Martin's voice: in a way,
i'm glad it's all over.
1024
01:30:32,315 --> 01:30:34,468
I shouldn't have friends,
1025
01:30:34,668 --> 01:30:36,820
Not even
for the sexy stuff.
1026
01:30:43,577 --> 01:30:45,462
And that's another thing
about those movies.
1027
01:30:45,662 --> 01:30:49,166
Vampires always have ladies,
sometimes lots of ladies.
1028
01:30:49,167 --> 01:30:51,069
Well, that's wrong, too.
1029
01:30:51,269 --> 01:30:52,970
You don't need
all that.
1030
01:30:53,170 --> 01:30:55,673
Barry's voice: ha ha ha!
You don't need that?
1031
01:30:55,873 --> 01:30:57,475
Martin: no,
you really don't.
1032
01:30:57,675 --> 01:30:59,477
I mean, if the magic part
was real
1033
01:30:59,677 --> 01:31:02,180
And you could make them do
whatever you wanted to...
1034
01:31:02,181 --> 01:31:03,482
Barry's voice:
oh, yeah.
1035
01:31:03,682 --> 01:31:06,050
Martin: well,
that would be different.
1036
01:31:06,251 --> 01:31:08,136
In real life...
in real life,
1037
01:31:08,137 --> 01:31:11,523
You can't get people to do
what you want them to do.
1038
01:31:58,156 --> 01:31:59,741
You get used to things,
you know.
1039
01:31:59,742 --> 01:32:01,243
Barry's voice:
yeah, sure.
1040
01:32:01,244 --> 01:32:03,246
Martin's voice:
you get used to your life,
1041
01:32:03,446 --> 01:32:06,116
And it all gets easier.
1042
01:32:07,950 --> 01:32:10,452
Tada cuda:
i warned you, Martin.
1043
01:32:10,453 --> 01:32:12,755
Nobody in the town,
i said.
1044
01:32:12,955 --> 01:32:14,341
Nobody in the town.
1045
01:32:14,541 --> 01:32:16,627
I heard about
mrs. Santini.
1046
01:32:16,628 --> 01:32:19,821
You think I believe
she killed herself?
1047
01:32:20,021 --> 01:32:23,216
Do you really think
i believe this?
1048
01:32:23,217 --> 01:32:26,019
Your soul is damned,
nosferatu.
1049
01:33:01,174 --> 01:33:04,061
Captioning made possible by
lions gate home entertainment
1050
01:33:26,286 --> 01:33:27,937
yeah, that's him.
I liked him.
1051
01:33:28,137 --> 01:33:29,864
I wonder
where the count is.
1052
01:33:30,064 --> 01:33:31,828
I know he's
out there somewhere.
1053
01:33:32,028 --> 01:33:33,593
He hasn't called
in a long time.
1054
01:33:33,793 --> 01:33:35,594
All right, the count.
Yes, the count.
1055
01:33:35,794 --> 01:33:37,796
We all want to know
what happened to the count.
1056
01:33:37,997 --> 01:33:41,301
What do you think
happened to the count?
1057
01:33:41,302 --> 01:33:43,104
what happened
to the count?
1058
01:33:43,304 --> 01:33:45,106
the count.
What happened to the count?
1059
01:33:45,306 --> 01:33:48,808
The question of the year
is what happened to the count?
1060
01:33:49,008 --> 01:33:51,812
I don't know.
What happened to the count?
1061
01:33:52,012 --> 01:33:54,816
All right,
our man the count, yes.
1062
01:33:59,320 --> 01:34:02,407
oh, the count.
We have a call for the count.
1063
01:34:02,607 --> 01:34:04,409
I kind of hope
you're listening out there.
1064
01:34:04,609 --> 01:34:06,211
The people
want to hear from you.
1065
01:34:06,411 --> 01:34:08,214
Go ahead. What's your concern
about the count?
1066
01:34:08,414 --> 01:34:10,916
I wondered where he was,
and while I was wondering,
1067
01:34:10,917 --> 01:34:12,567
I wrote a song
about him.
1068
01:34:12,767 --> 01:34:14,220
Black cape and shiny...
1069
01:34:14,420 --> 01:34:17,423
Second his cape
is not black, you understand.
1070
01:34:17,623 --> 01:34:18,924
No, he stands cool,
1071
01:34:18,925 --> 01:34:21,929
And his cape
has got patterns on it,
1072
01:34:22,129 --> 01:34:23,662
Like a paisley.
1073
01:34:23,862 --> 01:34:25,398
a paisley?
1074
01:34:25,399 --> 01:34:28,902
and he wears
a big apple cap.
1075
01:34:30,904 --> 01:34:35,776
you sound polish.
We have a polish vampire.
1076
01:34:35,777 --> 01:34:38,196
we enjoy your show.
I hope you get him back.
1077
01:34:38,396 --> 01:34:39,497
And it was
a good gimmick.
1078
01:34:39,697 --> 01:34:42,199
Second I think I know
where the count is.
1079
01:34:42,200 --> 01:34:44,702
I have a friend
who I think is the count.
74974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.