All language subtitles for Martin (1978) [BluRay] [720p] [YTS.AM]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:05,484 All aboard! Good morning. 2 00:00:05,485 --> 00:00:08,988 Good morning. 3 00:00:11,492 --> 00:00:12,793 Good morning. 4 00:00:12,993 --> 00:00:14,911 How long to pittsburgh? 5 00:00:14,912 --> 00:00:16,771 10 hours to pittsburgh. 6 00:00:16,971 --> 00:00:18,831 Is there a bar car on here? 7 00:00:18,832 --> 00:00:20,700 Thanks. On your left. 8 00:00:20,701 --> 00:00:22,286 Madam, traveling alone? 9 00:00:22,287 --> 00:00:23,137 All alone. 10 00:00:23,337 --> 00:00:25,122 Shall I wake you for pittsburgh? 11 00:00:25,323 --> 00:00:26,207 No. I'm going to new york. 12 00:00:26,407 --> 00:00:27,708 The big apple. 13 00:00:27,709 --> 00:00:28,510 Right. 14 00:00:28,710 --> 00:00:30,111 Thank you, and good night. 15 00:00:30,311 --> 00:00:31,712 Thank you. Good night. 16 00:03:33,241 --> 00:03:35,626 Please don't scream. 17 00:03:35,627 --> 00:03:38,746 I just want you to go to sleep. Please! 18 00:03:51,561 --> 00:03:53,063 Please! 19 00:03:59,069 --> 00:04:03,106 Son of a bitch. 20 00:04:03,107 --> 00:04:06,493 Are you some sort of freak rapist asshole? Ah! 21 00:04:06,693 --> 00:04:08,444 Fucker! 22 00:04:08,445 --> 00:04:11,030 Son of a...Uh! 23 00:04:15,036 --> 00:04:17,039 Aah! 24 00:04:20,041 --> 00:04:22,193 Don't scream. 25 00:04:22,393 --> 00:04:24,545 Aah! Aah! 26 00:04:24,546 --> 00:04:27,050 Don't...Don't scream. 27 00:04:41,065 --> 00:04:43,800 What was in that needle? 28 00:04:44,000 --> 00:04:46,536 What was in it? Tell me. 29 00:04:46,736 --> 00:04:50,323 Damn it. Why won't you say something to me? 30 00:04:50,324 --> 00:04:52,826 What the hell do you want? 31 00:04:52,827 --> 00:04:56,330 Do you want money? Do you want money? 32 00:04:56,530 --> 00:04:58,498 You can have what you want. 33 00:04:58,499 --> 00:05:00,584 I have a lot of money. 34 00:05:07,092 --> 00:05:09,561 What was in that shot you gave me? 35 00:05:09,761 --> 00:05:11,062 It's all right. 36 00:05:11,063 --> 00:05:13,566 I'm always very careful with the needles. 37 00:05:13,766 --> 00:05:15,067 It won't hurt you. 38 00:05:15,068 --> 00:05:16,970 What do you mean you're always very careful? 39 00:05:17,170 --> 00:05:19,072 It won't hurt you. It's just to help you sleep. 40 00:05:19,272 --> 00:05:20,572 Tell me what was in the shot! 41 00:05:20,772 --> 00:05:22,073 It's just to help you sleep! 42 00:05:22,074 --> 00:05:23,476 Why don't you just take what you want? 43 00:05:23,676 --> 00:05:25,077 It's important. Don't you understand? 44 00:05:25,078 --> 00:05:27,081 It's important to me! It's important to me! 45 00:05:27,281 --> 00:05:28,082 Aah! 46 00:05:30,417 --> 00:05:33,919 I'm always very careful with the needles... 47 00:05:33,920 --> 00:05:36,672 so it puts you to sleep 48 00:05:36,673 --> 00:05:40,120 And it doesn't hurt. 49 00:05:40,320 --> 00:05:43,765 It's very important. 50 00:10:04,128 --> 00:10:06,296 Porter: pittsburgh! 51 00:10:06,496 --> 00:10:07,998 Pittsburgh! 52 00:10:07,999 --> 00:10:10,584 Wooh, where could she be? 53 00:10:10,585 --> 00:10:12,420 Joyce. 54 00:10:13,972 --> 00:10:15,556 Porter: don't pound on that door. 55 00:10:15,557 --> 00:10:17,360 There's people sleeping in there. 56 00:10:17,560 --> 00:10:19,844 Wowe're looking for a friend of ours. 57 00:10:20,044 --> 00:10:21,930 We've been up and down this whole... 58 00:10:21,931 --> 00:10:22,932 Joyce! Joyce! 59 00:10:24,433 --> 00:10:26,935 You look fabulous. 60 00:10:26,936 --> 00:10:29,439 And your hair is longer. 61 00:10:29,639 --> 00:10:31,940 Oh, god. Ok. 62 00:10:31,941 --> 00:10:33,943 Denise is gonna meet us in new york. 63 00:10:34,143 --> 00:10:35,244 Yeah, she's gonna be 64 00:10:35,444 --> 00:10:37,247 At the station when we get there. 65 00:10:37,447 --> 00:10:40,951 so I spend the night alone and wake up to this? 66 00:10:40,952 --> 00:10:44,337 Another creep. Watch your hands. 67 00:10:45,622 --> 00:10:48,007 You're Martin madahas? 68 00:10:48,008 --> 00:10:50,178 I'm cuda. Come. 69 00:10:50,378 --> 00:10:52,764 We must take another train. 70 00:12:59,816 --> 00:13:01,685 Porter: braddock. 71 00:14:59,229 --> 00:15:01,698 Nosferatu. 72 00:15:07,787 --> 00:15:09,623 Nosferatu. 73 00:15:14,962 --> 00:15:15,795 Vampire. 74 00:15:15,995 --> 00:15:19,749 First, I will save your soul. 75 00:15:19,750 --> 00:15:23,671 Then I will destroy you. 76 00:15:25,557 --> 00:15:28,425 I will show you your room. 77 00:16:31,745 --> 00:16:33,880 You may come and go, 78 00:16:34,080 --> 00:16:36,665 But you will not take people from this city. 79 00:16:36,666 --> 00:16:39,469 If I hear of it, a single time, 80 00:16:39,669 --> 00:16:42,671 I will destroy you without salvation. 81 00:16:45,927 --> 00:16:48,312 You may not enter my room. 82 00:16:48,512 --> 00:16:51,515 When I wish to speak with you, I will. 83 00:16:51,715 --> 00:16:53,767 My granddaughter stays with me. 84 00:16:53,967 --> 00:16:56,019 You will not enter her room. 85 00:16:56,020 --> 00:16:58,614 I have told her not to speak with you, 86 00:16:58,814 --> 00:17:01,409 But she will. You will not answer. 87 00:17:01,410 --> 00:17:02,994 Tomorrow you may rest. 88 00:17:02,995 --> 00:17:06,299 Next day you work in my shop. 89 00:17:06,499 --> 00:17:08,583 I have been told you are imbecile. 90 00:17:08,584 --> 00:17:10,085 Can you speak? 91 00:17:12,371 --> 00:17:15,458 Speak, so I can hear your voice. 92 00:17:15,658 --> 00:17:17,343 Speak, nosferatu. 93 00:17:21,881 --> 00:17:24,466 Nosferatu. 94 00:17:35,396 --> 00:17:37,481 You will not enter my room, nosferatu. 95 00:17:37,681 --> 00:17:40,133 You will not enter my room! 96 00:17:40,333 --> 00:17:42,787 You will not take family blood. 97 00:17:42,788 --> 00:17:45,289 There isn't any magic! There isn't any magic! 98 00:17:45,290 --> 00:17:48,960 It's just a sickness. 99 00:17:49,160 --> 00:17:52,046 Nosferatu. 100 00:17:57,803 --> 00:18:01,139 Nosferatu. 101 00:18:01,140 --> 00:18:03,642 I am your cousin. 102 00:18:03,643 --> 00:18:06,513 I am your cousin Martin. 103 00:18:11,568 --> 00:18:18,076 You see? 104 00:18:22,696 --> 00:18:24,782 You see? 105 00:18:26,784 --> 00:18:29,287 It isn't magic. 106 00:18:34,292 --> 00:18:36,177 Even I know that. 107 00:18:38,714 --> 00:18:40,800 It isn't magic. 108 00:18:59,703 --> 00:19:01,004 Ok, ladies. I'm sorry. 109 00:19:01,204 --> 00:19:03,707 You know, i never miss a day, 110 00:19:03,708 --> 00:19:05,710 In 43 years. 111 00:19:11,048 --> 00:19:13,633 I'm sorry I was late today, ladies. 112 00:19:13,634 --> 00:19:15,386 You need help here, cuda. 113 00:19:15,387 --> 00:19:18,473 Well, my cousin arrived today from indianapolis. 114 00:19:18,673 --> 00:19:21,643 You'll see him here. He's going to help me. 115 00:19:21,644 --> 00:19:23,227 Oh, isn't that nice? Is he old like you? 116 00:19:23,228 --> 00:19:24,979 Old like all of us, you mean. 117 00:19:24,980 --> 00:19:27,516 How long has it been since a young man moved into braddock? 118 00:19:27,517 --> 00:19:30,002 Actually, he is a young man... Not even 20. 119 00:19:30,202 --> 00:19:32,454 A young man in the house with christina? 120 00:19:32,654 --> 00:19:34,906 Related or not, i don't think it's right. 121 00:19:34,907 --> 00:19:35,774 But, mrs. Bellini... 122 00:19:35,775 --> 00:19:38,286 You shouldn't have it, cuda. How will it look? 123 00:19:38,486 --> 00:19:40,997 It looks as you want it to look, mrs. Bellini. 124 00:19:40,998 --> 00:19:42,866 My family knows how to behave. 125 00:20:18,288 --> 00:20:20,156 Uh, you must be Martin. 126 00:20:21,992 --> 00:20:25,712 Is, uh... is tada cuda home yet? 127 00:20:45,399 --> 00:20:47,151 Hey. What's happening? 128 00:21:04,504 --> 00:21:07,006 Oh. Hi, Martin. 129 00:21:11,511 --> 00:21:13,847 We're having stuffed cabbage tonight. 130 00:21:13,848 --> 00:21:15,432 Do you like it? 131 00:21:19,637 --> 00:21:21,388 Do you like stuffed cabbage? 132 00:21:23,642 --> 00:21:25,110 Well, it's tada cuda's favorite, 133 00:21:25,310 --> 00:21:26,894 And around here, things are done his way. 134 00:21:28,195 --> 00:21:32,066 What? What? 135 00:21:33,652 --> 00:21:36,656 I couldn't hear you. 136 00:21:38,324 --> 00:21:41,409 Oh, I didn't know you were listening. 137 00:21:41,609 --> 00:21:42,911 That's a crazy talk show. 138 00:21:42,912 --> 00:21:46,650 On all night, from 6:00 to 6:00. 139 00:21:46,850 --> 00:21:50,019 I'd call him if we had a phone. 140 00:21:50,219 --> 00:21:53,388 Can you believe that...No phone? 141 00:21:53,389 --> 00:21:55,474 Well, tada cuda and i had a terrible fight 142 00:21:55,674 --> 00:21:57,093 About it last week, 143 00:21:57,094 --> 00:21:59,564 And i'm gonna have one put in my room... 144 00:21:59,764 --> 00:22:01,899 as long as I pay for it 145 00:22:01,900 --> 00:22:05,402 And as long as the bell doesn't ring too loud. 146 00:22:12,778 --> 00:22:15,530 Say, would you like to have a phone? 147 00:22:15,531 --> 00:22:18,032 I mean, an extension could only be a few dollars more, 148 00:22:18,232 --> 00:22:20,000 And I could make the arrangements for you, 149 00:22:20,001 --> 00:22:24,172 And we could share the expenses at the end of the month. 150 00:22:24,173 --> 00:22:27,260 Well... 151 00:22:27,460 --> 00:22:30,044 you let me know if you want one, ok? 152 00:22:41,942 --> 00:22:44,311 Look how he eats. 153 00:23:24,855 --> 00:23:26,189 Put your finger in there. 154 00:23:29,860 --> 00:23:31,552 Go ahead. 155 00:23:31,752 --> 00:23:33,446 Oh, I can't. 156 00:23:33,447 --> 00:23:34,848 Try it. 157 00:23:35,048 --> 00:23:36,450 No. I... 158 00:23:37,952 --> 00:23:39,837 i can't put my finger in it. 159 00:23:46,461 --> 00:23:48,796 Aah! Ha ha ha! 160 00:23:48,797 --> 00:23:50,381 Wow. That's really great. 161 00:23:50,382 --> 00:23:51,851 See, it has 2 blades... 162 00:23:52,051 --> 00:23:54,153 A real one and a slip blade. 163 00:23:54,353 --> 00:23:56,805 You hold the real one and pull the slip blade up. 164 00:23:58,974 --> 00:24:01,726 Things only seem to be magic. 165 00:24:01,727 --> 00:24:03,712 There is no real magic. 166 00:24:03,912 --> 00:24:05,898 There's no real magic ever. 167 00:24:09,870 --> 00:24:10,754 Hello, cuda. 168 00:24:10,954 --> 00:24:12,756 hello, arthur. 169 00:24:12,956 --> 00:24:16,960 Oh, arthur, this is my cousin. 170 00:24:17,160 --> 00:24:18,044 Arthur thelanus, Martin. 171 00:24:18,045 --> 00:24:19,215 hello, Martin. 172 00:24:19,415 --> 00:24:21,774 Indianapolis, huh? It's a good town. 173 00:24:21,974 --> 00:24:24,055 Well, I hear there's work there. 174 00:24:24,255 --> 00:24:26,137 There's work everywhere, arthur. 175 00:24:26,337 --> 00:24:28,839 People just don't bother to look for it. 176 00:24:28,840 --> 00:24:30,976 I'm talking about decent work 177 00:24:31,176 --> 00:24:32,427 With decent money. 178 00:24:38,183 --> 00:24:39,684 Christine: let's go over to your place, ok? 179 00:24:39,685 --> 00:24:41,687 i'm tired. Let's just watch the game here. 180 00:24:41,887 --> 00:24:43,272 Cuda will like that. 181 00:24:43,273 --> 00:24:45,108 Come on. What about me? 182 00:24:45,308 --> 00:24:46,691 I promised him. 183 00:24:46,692 --> 00:24:47,994 He's been bugging me for all this time. 184 00:24:48,194 --> 00:24:49,695 He says, "you never spend any time around here." 185 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 I think he think we're off someplace...you know. 186 00:24:51,898 --> 00:24:53,701 What about me? You don't seem to ever 187 00:24:53,901 --> 00:24:55,703 Want to spend any time with me anymore. 188 00:24:55,903 --> 00:24:57,705 We spend our lives in bed! 189 00:24:57,904 --> 00:24:59,506 We do not. 190 00:24:59,706 --> 00:25:02,209 That's not the way it is, and you know that. 191 00:25:02,409 --> 00:25:04,011 Just relax. 192 00:25:04,211 --> 00:25:07,298 Can't you just relax here? 193 00:25:07,299 --> 00:25:08,600 No, I can't relax here. 194 00:25:08,800 --> 00:25:11,968 I'll just watch, like, the first half with him. 195 00:25:11,969 --> 00:25:13,553 I'm so sick of you, 196 00:25:13,554 --> 00:25:14,830 This whole place, everyone here. 197 00:25:15,030 --> 00:25:16,307 All you want to do is sit down 198 00:25:16,308 --> 00:25:17,610 And watch the games 199 00:25:17,810 --> 00:25:19,812 And just let everything just pass by. 200 00:25:21,314 --> 00:25:22,615 We have to get in the car, 201 00:25:22,814 --> 00:25:24,816 And we have to drive all the way out there. 202 00:25:25,016 --> 00:25:26,317 It's even more exhausting. 203 00:25:26,318 --> 00:25:28,119 Oh, come on. Give me a break! 204 00:25:28,120 --> 00:25:29,205 Just forget it. 205 00:25:30,207 --> 00:25:33,126 Nosferatu. 206 00:26:36,444 --> 00:26:38,261 Oh, you must be Martin. 207 00:26:38,461 --> 00:26:40,081 Just a minute, son. 208 00:26:40,281 --> 00:26:42,617 I'll get my purse. Go around to the side. 209 00:26:42,618 --> 00:26:44,870 Go around to the side. 210 00:27:00,336 --> 00:27:02,638 This is for the meat. 211 00:27:04,641 --> 00:27:07,143 And this is for you, Martin. 212 00:27:07,343 --> 00:27:08,511 Ok? 213 00:27:25,196 --> 00:27:28,032 Well, that was quick. 214 00:27:28,033 --> 00:27:31,503 I didn't expect you till later this afternoon. 215 00:27:31,703 --> 00:27:33,221 It's good that you caught me. 216 00:27:33,421 --> 00:27:35,790 I was just gonna run down to the state store. 217 00:27:46,185 --> 00:27:47,186 Thank you. 218 00:27:57,281 --> 00:27:58,665 I can give you 219 00:27:58,865 --> 00:28:02,703 A ride back downtown if you'd like. 220 00:28:02,704 --> 00:28:05,655 Why not? It's such a long way. 221 00:28:12,080 --> 00:28:14,466 Let's go. 222 00:28:17,719 --> 00:28:19,521 This is really something... 223 00:28:19,721 --> 00:28:22,224 Coming all the way up here to deliver this stuff. 224 00:28:22,424 --> 00:28:25,228 Now I deliver you all the way back downtown. 225 00:28:28,897 --> 00:28:31,983 I could have picked it up myself. 226 00:28:31,984 --> 00:28:35,990 It's too bad you had to walk all the way up. 227 00:28:56,177 --> 00:28:58,345 Have you got a minute? I need gas. 228 00:28:58,346 --> 00:28:59,731 can I help you? 229 00:28:59,931 --> 00:29:02,350 Woyes. A dollar's worth of regular, please. 230 00:29:04,270 --> 00:29:05,771 My husband puts in all the mileage 231 00:29:05,772 --> 00:29:08,273 When he's out gallivanting around with the girls. 232 00:29:08,473 --> 00:29:09,857 So i'm not gonna use my money 233 00:29:09,858 --> 00:29:11,560 To fill up the tank for him. 234 00:29:11,561 --> 00:29:13,646 I don't get enough as it is. 235 00:29:15,531 --> 00:29:17,534 Yeah, I know you have to get back. 236 00:29:17,734 --> 00:29:20,485 It'll just be a minute. 237 00:29:20,486 --> 00:29:22,572 Would you reach over there in the glove compartment 238 00:29:22,573 --> 00:29:25,909 And give me the little notebook that's in there. 239 00:29:26,109 --> 00:29:27,493 In the glove compartment. 240 00:29:27,494 --> 00:29:30,497 There's a little notebook in there. 241 00:29:33,384 --> 00:29:35,270 Thanks. 242 00:29:35,470 --> 00:29:38,414 My husband's a fanatic about this... 243 00:29:38,614 --> 00:29:41,559 How much gas, when, what's the mileage. 244 00:29:41,759 --> 00:29:43,476 I'm sorry. 245 00:29:43,477 --> 00:29:46,732 I'm the complaining old housewife. 246 00:29:46,932 --> 00:29:50,185 If you don't like it, get out. 247 00:29:50,186 --> 00:29:54,106 Hey, I don't mean you. I mean me. 248 00:29:54,306 --> 00:29:55,689 If i'm so dissatisfied, 249 00:29:55,690 --> 00:29:57,693 I should just get out of it 250 00:29:57,893 --> 00:29:59,696 And shut up about it. 251 00:30:04,618 --> 00:30:07,003 You remind me of an old cat I used to have. 252 00:30:07,203 --> 00:30:08,953 I don't mean that to sound funny. 253 00:30:08,954 --> 00:30:10,756 I had an old alley cat, 254 00:30:10,757 --> 00:30:12,341 And he used to sit on the floor 255 00:30:12,342 --> 00:30:14,345 And stare up at me with those eyes. 256 00:30:14,545 --> 00:30:16,347 I really used to be able 257 00:30:16,547 --> 00:30:18,149 To talk to that old cat. 258 00:30:18,349 --> 00:30:20,500 And he'd just listen and listen 259 00:30:20,700 --> 00:30:22,853 Till I got it all out of my system. 260 00:30:24,355 --> 00:30:26,106 He never said anything either, 261 00:30:26,107 --> 00:30:27,691 Never talked back. 262 00:30:30,696 --> 00:30:32,698 Wow. 263 00:30:51,668 --> 00:30:53,836 Thank you. 264 00:30:56,257 --> 00:30:58,976 Say, do you do any other jobs... 265 00:30:59,176 --> 00:31:02,562 Yardwork, handy-Work, stuff like that? 266 00:31:02,563 --> 00:31:05,899 Well, maybe we can work something out. 267 00:31:05,900 --> 00:31:08,653 See you next week. 268 00:31:41,188 --> 00:31:42,489 Christina: it's crazy. 269 00:31:42,690 --> 00:31:44,800 I can't believe this is happening. 270 00:31:45,000 --> 00:31:46,911 It's a nightmare, for you and him! 271 00:31:47,110 --> 00:31:49,612 Your father was not from our part of the world. 272 00:31:49,613 --> 00:31:51,197 Your mother knew. 273 00:31:51,198 --> 00:31:52,782 She believed. 274 00:31:52,783 --> 00:31:54,353 Well, if she did, then thank god 275 00:31:54,553 --> 00:31:55,921 I was too little to know her. 276 00:31:56,121 --> 00:31:58,873 Martin had his father until he was 32. 277 00:31:58,874 --> 00:32:01,483 Grandfather, he is just a boy! 278 00:32:01,683 --> 00:32:04,294 Look in the books, christina. 279 00:32:04,295 --> 00:32:05,296 We have the books of the family. 280 00:32:05,496 --> 00:32:07,099 Did you ever look? 281 00:32:07,299 --> 00:32:09,335 Of course, the books. The books will show it. 282 00:32:09,336 --> 00:32:11,488 Those damn books... They should be burned! 283 00:32:11,688 --> 00:32:13,639 That's where you get your horrible ideas! 284 00:32:13,839 --> 00:32:16,174 Ask the boy himself. Ask Martin. He will tell you. 285 00:32:16,175 --> 00:32:17,760 He's unbalanced. He's mad. 286 00:32:17,761 --> 00:32:20,764 And you and those books have driven him to it! 287 00:32:20,964 --> 00:32:22,066 He is nosferatu. 288 00:32:22,266 --> 00:32:24,850 He was born to elena borassa 289 00:32:24,851 --> 00:32:27,353 And rudy mathias in the old country 290 00:32:27,354 --> 00:32:28,538 In 1892. 291 00:32:28,738 --> 00:32:31,408 He is young for nosferatu. 292 00:32:31,409 --> 00:32:35,446 There have been 9 such accursed in the family. 293 00:32:35,646 --> 00:32:37,414 There are 3 still alive. 294 00:32:37,415 --> 00:32:38,916 Martin is one. 295 00:32:39,116 --> 00:32:41,669 Count demodeli is the eldest in the family now. 296 00:32:41,670 --> 00:32:44,556 From the old country, he sends the letters 297 00:32:44,756 --> 00:32:47,759 Telling who will take the company into their house. 298 00:32:47,959 --> 00:32:51,429 We obey, first for the family shame, 299 00:32:51,430 --> 00:32:54,016 And again because, to defy the evil ones 300 00:32:54,017 --> 00:32:56,386 Is to bring a curse upon oneself. 301 00:32:56,586 --> 00:32:59,105 I will not shame the family, 302 00:32:59,305 --> 00:33:01,556 But the devil... the devil can take my soul. 303 00:33:01,756 --> 00:33:03,140 I would have destroyed the children 304 00:33:03,141 --> 00:33:05,645 The moment they showed the signs. 305 00:33:05,646 --> 00:33:09,116 Elena borassa took her own life instead. 306 00:33:09,316 --> 00:33:13,570 Now...Martin comes to me. 307 00:33:15,955 --> 00:33:18,543 People cannot come to other people's beliefs. 308 00:33:18,743 --> 00:33:23,330 It's hard for you, I know. It's hard for anyone young. 309 00:33:23,331 --> 00:33:26,416 Do you believe that god's whole world 310 00:33:26,417 --> 00:33:28,420 Runs by the laws of the few sciences 311 00:33:28,620 --> 00:33:30,863 We have been able to discover? 312 00:33:31,063 --> 00:33:33,308 Oh, no, christina. There is more. 313 00:33:33,309 --> 00:33:34,610 But people are satisfied. 314 00:33:34,810 --> 00:33:37,813 They know so much, they think they know all. 315 00:33:38,013 --> 00:33:40,499 And that makes it easy for nosferatu. 316 00:33:40,699 --> 00:33:43,185 That makes it easy for all the devils. 317 00:33:50,077 --> 00:33:52,079 Damn him. 318 00:33:54,081 --> 00:33:55,899 Here. Let me help. 319 00:33:56,099 --> 00:33:57,718 No. It's my job. 320 00:33:57,918 --> 00:34:00,003 I just want to help, all right? 321 00:34:00,203 --> 00:34:02,506 No. It's my job. 322 00:34:04,375 --> 00:34:06,960 Mind if I turn this off? 323 00:34:17,940 --> 00:34:19,942 I'm glad you don't believe in the magic. 324 00:34:21,944 --> 00:34:24,446 Well, I don't. I really don't. 325 00:34:24,646 --> 00:34:27,366 I know, and i'm glad. 326 00:34:28,617 --> 00:34:31,404 I'm sorry that you have to go through it all. 327 00:34:31,604 --> 00:34:34,407 I know it must be awful for you. 328 00:34:34,607 --> 00:34:36,492 It is. It is awful. 329 00:34:36,493 --> 00:34:38,262 Tada cuda. Ah, he's... 330 00:34:38,462 --> 00:34:40,330 As long as it doesn't get crazy. 331 00:34:40,331 --> 00:34:42,715 Sometimes they get crazy. 332 00:34:42,716 --> 00:34:44,969 How old are you, Martin? 333 00:34:45,169 --> 00:34:46,595 Oh, i'm old. 334 00:34:46,795 --> 00:34:48,222 How old? 335 00:34:48,422 --> 00:34:50,592 84. 336 00:34:57,849 --> 00:35:01,353 Listen, I would really like to help you. 337 00:35:01,354 --> 00:35:05,074 Would you like to see a doctor? 338 00:35:05,274 --> 00:35:06,657 I've seen lots of doctors. 339 00:35:06,658 --> 00:35:08,242 They don't know what to do either. 340 00:35:08,243 --> 00:35:09,827 You shouldn't be with the family. 341 00:35:09,828 --> 00:35:11,129 Maybe you should be 342 00:35:11,329 --> 00:35:13,199 In a hospital or a home or something. 343 00:35:13,200 --> 00:35:14,784 No. That would be too hard for me. 344 00:35:14,785 --> 00:35:16,503 Well, I think that this is hard for you, 345 00:35:16,703 --> 00:35:18,086 And I think that if the family 346 00:35:18,087 --> 00:35:19,204 Really wanted to help you, 347 00:35:19,205 --> 00:35:21,424 That that's what they should do. 348 00:35:21,624 --> 00:35:23,876 They're crazy! They're the ones that are... 349 00:35:25,462 --> 00:35:28,266 I'm sorry. Ah, it's just that... 350 00:35:28,466 --> 00:35:31,468 well, I grew up in this entire thing, too. 351 00:35:31,668 --> 00:35:33,270 Nosferatu. Nosferatu. 352 00:35:33,470 --> 00:35:35,972 The family curse. The family shame. 353 00:35:35,973 --> 00:35:37,776 It's the middle ages! 354 00:35:37,976 --> 00:35:40,562 Do you know, i heard about this 355 00:35:40,563 --> 00:35:42,415 My entire life? 356 00:35:42,614 --> 00:35:44,198 Sometimes I even start thinking 357 00:35:44,199 --> 00:35:46,618 That i'm gonna believe all that bullshit. 358 00:35:46,818 --> 00:35:49,288 I couldn't go to a hospital. 359 00:35:49,488 --> 00:35:52,974 That would be too hard for me. 360 00:35:53,174 --> 00:35:56,661 I'll be fine. I'm always fine. 361 00:35:58,464 --> 00:36:00,508 Damn him. 362 00:36:00,708 --> 00:36:02,552 Listen... 363 00:36:02,752 --> 00:36:04,336 i really want to talk to you 364 00:36:04,337 --> 00:36:06,222 Some more about this, ok? 365 00:36:06,223 --> 00:36:08,432 No, I mean I really want to talk to you, 366 00:36:08,632 --> 00:36:10,843 And maybe even we can sit grandfather down 367 00:36:10,844 --> 00:36:12,429 And talk to him. 368 00:36:12,430 --> 00:36:14,331 I'll talk to you, not to him. 369 00:36:14,531 --> 00:36:16,433 All right. That's all right. 370 00:36:20,437 --> 00:36:22,906 Sure you don't want me to help? 371 00:36:23,108 --> 00:36:26,277 Well, i'm gonna go wait out on the back porch. 372 00:36:26,278 --> 00:36:28,780 If arthur comes, i'm gonna go ahead and leave. 373 00:36:28,980 --> 00:36:30,198 See you later. 374 00:36:30,199 --> 00:36:33,334 I'd like to have a phone. 375 00:36:33,534 --> 00:36:36,921 I would really like to have a phone. 376 00:36:36,922 --> 00:36:38,507 How about that game on sunday, man? 377 00:36:38,508 --> 00:36:40,510 It was pretty close. It could have gone either way. 378 00:36:40,710 --> 00:36:42,312 We put your phones in upstairs 379 00:36:42,512 --> 00:36:45,013 And left the phone books up there for you. 380 00:36:45,213 --> 00:36:46,264 Thank you. 381 00:36:46,265 --> 00:36:48,051 Christina, shouting: what do you think I am? 382 00:36:48,251 --> 00:36:49,552 What do you think I am? 383 00:36:49,752 --> 00:36:51,053 Oh, i'm so sick of you! 384 00:36:51,054 --> 00:36:54,058 I'm so sick of your attitude towards me! 385 00:36:54,258 --> 00:36:55,860 I'm important, and i'm tired... 386 00:36:56,060 --> 00:36:58,228 I'm tired of waiting on that damn porch! 387 00:36:58,229 --> 00:36:59,613 Don't give me that. 388 00:36:59,813 --> 00:37:02,065 I don't want to hear you say that! 389 00:37:02,066 --> 00:37:04,818 I don't care where you were this time. 390 00:37:05,018 --> 00:37:05,903 Where were you last week? 391 00:37:05,904 --> 00:37:07,747 Where were you the week before that? 392 00:37:07,947 --> 00:37:09,410 Do you think i don't hear things? 393 00:37:09,610 --> 00:37:11,075 I don't ever ask you, now, do i? 394 00:37:11,076 --> 00:37:12,077 Do I ever accuse you of anything? 395 00:37:12,277 --> 00:37:13,978 I know what you're doing! 396 00:37:14,178 --> 00:37:15,880 I don't care. I don't care! 397 00:37:53,705 --> 00:37:56,290 A man and a woman dancing. 398 00:37:56,291 --> 00:37:57,876 This is a man and a lady in bed? 399 00:37:58,076 --> 00:37:59,126 Yeah. It's only $4.98. 400 00:37:59,127 --> 00:38:01,462 I sell a lot of them. 401 00:38:15,444 --> 00:38:17,613 T.J. Is here, you know. 402 00:38:17,614 --> 00:38:21,402 Let me put your bags in your car for you. 403 00:38:21,602 --> 00:38:22,986 I don't want no money. 404 00:38:22,987 --> 00:38:24,821 I just want to help you, baby. 405 00:38:25,021 --> 00:38:26,789 That's all I want. 406 00:38:42,923 --> 00:38:44,258 snowcone? 407 00:38:44,259 --> 00:38:46,262 Wosnowcone? Oh, no snowcone. 408 00:38:46,462 --> 00:38:47,763 How about a fudgicle? 409 00:38:47,764 --> 00:38:49,448 I think we're gonna be 410 00:38:49,648 --> 00:38:50,949 A few minutes making up our minds. 411 00:38:51,149 --> 00:38:52,650 Maybe you better take care of this man. 412 00:38:52,651 --> 00:38:54,486 Do you have ice cream sandwiches? 413 00:38:54,686 --> 00:38:56,438 A sandwich? One? 414 00:39:19,014 --> 00:39:19,881 Hello. 415 00:39:22,600 --> 00:39:25,552 who is it, honey? 416 00:39:25,553 --> 00:39:26,636 Oh, jesus. 417 00:39:26,637 --> 00:39:28,222 Do you have anything? 418 00:39:28,223 --> 00:39:30,743 Uh...do you have anything? 419 00:39:30,943 --> 00:39:32,527 I only give to organized charities. 420 00:39:32,727 --> 00:39:34,312 He can't hear you, you schmuck. 421 00:39:34,313 --> 00:39:36,531 Jesus. 422 00:39:36,532 --> 00:39:38,157 All right? Come on. 423 00:39:38,357 --> 00:39:40,513 Thank you. Ha ha ha! 424 00:39:40,713 --> 00:39:42,872 I mean, uh... good luck. 425 00:39:44,291 --> 00:39:45,659 Ok? 426 00:40:31,124 --> 00:40:32,708 Wocall me when you know where you'll be, ok? 427 00:40:32,709 --> 00:40:34,343 As soon as I know, i'll call, all right? 428 00:40:34,344 --> 00:40:36,663 Don't do anything i wouldn't do. 429 00:40:36,863 --> 00:40:39,183 You know me better than that. 430 00:41:26,066 --> 00:41:27,518 Woman's voice: Martin. 431 00:41:29,903 --> 00:41:32,071 Martin. 432 00:41:39,582 --> 00:41:41,166 Martin. 433 00:42:03,607 --> 00:42:04,609 Worichard? 434 00:42:10,480 --> 00:42:13,700 Richard? 435 00:43:44,248 --> 00:43:46,632 Woman's voice: Martin. 436 00:43:48,920 --> 00:43:50,922 Martin. 437 00:43:57,896 --> 00:43:59,397 Martin. 438 00:44:30,798 --> 00:44:32,716 Echoing: Martin... 439 00:44:36,771 --> 00:44:39,356 Martin... 440 00:44:50,869 --> 00:44:52,871 echoing: Martin... 441 00:45:10,675 --> 00:45:13,843 ok. 442 00:45:13,844 --> 00:45:15,103 Who are you? 443 00:45:15,303 --> 00:45:16,562 Oh, my god. Ah! 444 00:45:16,563 --> 00:45:19,682 Look, let's not get excited about this. 445 00:45:19,683 --> 00:45:21,769 There's no reason to get upset or anything, ok? 446 00:45:21,770 --> 00:45:24,273 I don't know him! 447 00:45:24,473 --> 00:45:25,157 Aah! 448 00:45:30,829 --> 00:45:32,131 Are you all right? 449 00:45:32,331 --> 00:45:33,832 He shot me with something. 450 00:45:33,833 --> 00:45:35,734 What did he do to you? 451 00:45:35,934 --> 00:45:37,836 I don't know who he is. 452 00:45:37,837 --> 00:45:39,488 Have you seen him before? 453 00:45:39,688 --> 00:45:41,140 He came to the door one day. 454 00:45:41,340 --> 00:45:43,843 He came to the door, and he said he was deaf. 455 00:45:43,844 --> 00:45:45,846 He shot me with something. Better call somebody. 456 00:45:46,046 --> 00:45:47,648 I can't call anybody! 457 00:45:47,848 --> 00:45:50,349 You're not supposed to be here! 458 00:45:50,549 --> 00:45:52,051 I can't call the police. 459 00:45:52,052 --> 00:45:53,636 Where did he go? 460 00:45:53,637 --> 00:45:54,938 I don't know. 461 00:45:55,138 --> 00:45:56,640 I'm not gonna go out there and look. 462 00:45:56,641 --> 00:45:57,825 Call somebody! 463 00:45:58,025 --> 00:45:59,276 Lewis, I can't call anybody! 464 00:45:59,277 --> 00:46:00,778 You are not supposed to be here! 465 00:46:00,978 --> 00:46:01,579 What am i supposed to do? 466 00:46:01,779 --> 00:46:03,062 I don't care who finds out about us! 467 00:46:03,063 --> 00:46:05,649 He shot me with something! Now call somebody! 468 00:46:05,650 --> 00:46:07,235 Call the police, hospital, ambulance, anybody! 469 00:46:07,236 --> 00:46:07,920 Call somebody! 470 00:46:08,120 --> 00:46:10,906 I don't know who to call! 471 00:46:13,625 --> 00:46:15,208 Lewis, who should I call? 472 00:46:15,209 --> 00:46:16,710 The emergency number. Call 911. 473 00:46:16,711 --> 00:46:18,087 I can't call 911. 474 00:46:18,287 --> 00:46:19,665 That's the police. 475 00:46:19,666 --> 00:46:22,001 It's not the police! It's just a general emergency number! 476 00:46:22,201 --> 00:46:24,303 Do you have a friend i can call? 477 00:46:24,304 --> 00:46:26,222 Is your car here? 478 00:46:26,422 --> 00:46:27,755 Yeah. 479 00:46:27,756 --> 00:46:29,340 Call the hospital and tell them what happened, all right? 480 00:46:29,341 --> 00:46:31,677 Tell them we'll be there in 5 minutes. 481 00:46:31,678 --> 00:46:32,562 Ok. What hospital? 482 00:46:32,762 --> 00:46:34,014 I don't know what hospital! 483 00:46:34,214 --> 00:46:35,348 Is mercy around here? 484 00:46:35,349 --> 00:46:36,933 I don't know the number. 485 00:46:36,934 --> 00:46:39,069 Call information. Get their number. Call them. 486 00:46:39,269 --> 00:46:40,569 Information, can you give me the number 487 00:46:40,570 --> 00:46:43,106 Of mercy hospital, please? 488 00:46:43,107 --> 00:46:44,608 Thank you. 489 00:46:48,113 --> 00:46:49,948 Shit! It's fucked up. Wait a minute. 490 00:46:50,148 --> 00:46:51,933 I got to do it again. 491 00:46:52,132 --> 00:46:53,918 I can't get through! 492 00:46:53,919 --> 00:46:56,004 I forgot the number! 493 00:46:56,204 --> 00:46:58,423 Wait. Um... 494 00:46:58,623 --> 00:47:00,007 shit. 495 00:47:01,426 --> 00:47:03,128 Lewis, are you on the other phone? 496 00:47:04,213 --> 00:47:06,682 Lewis, hang up the phone! 497 00:47:11,971 --> 00:47:12,888 I can't get through. 498 00:47:12,889 --> 00:47:15,107 Hang up the phone, would you? Are you on it? 499 00:47:15,307 --> 00:47:18,060 Shit. What's the number? 500 00:47:18,061 --> 00:47:19,395 I forgot the number. 501 00:47:22,950 --> 00:47:24,201 Hang up! 502 00:47:24,401 --> 00:47:25,652 All right! 503 00:47:30,375 --> 00:47:31,259 Hang up! 504 00:47:31,459 --> 00:47:32,910 I'm off. I hung up. I've got my foot on it. 505 00:47:34,746 --> 00:47:36,631 Is there another phone in this house? 506 00:47:36,831 --> 00:47:38,399 Downstairs, in the game room. 507 00:47:38,599 --> 00:47:40,167 You keep calling to get somebody, 508 00:47:40,168 --> 00:47:41,886 All right? Keep calling! 509 00:47:42,086 --> 00:47:43,470 Oh! 510 00:47:43,471 --> 00:47:45,974 Uh...oh, shit. The number. 511 00:48:00,657 --> 00:48:02,025 Bastard. 512 00:48:07,581 --> 00:48:09,416 Lewis! 513 00:48:09,616 --> 00:48:11,418 Open this door, you bastard! 514 00:48:11,618 --> 00:48:14,672 You fucker, open this goddamn door! 515 00:48:14,872 --> 00:48:15,622 Lewis, what happened? 516 00:48:18,460 --> 00:48:20,427 Lewis! 517 00:48:50,543 --> 00:48:53,547 Aah! 518 00:48:54,882 --> 00:48:58,335 Aah! Aah! Help! Help! 519 00:49:00,337 --> 00:49:03,491 No! No! Get away from me! 520 00:49:03,691 --> 00:49:06,844 No! Stop! Please! No! Aah! 521 00:49:06,845 --> 00:49:08,646 No! Stop! 522 00:49:08,846 --> 00:49:11,249 What did you do to me? 523 00:49:11,449 --> 00:49:13,851 What did you do to me? 524 00:49:13,852 --> 00:49:15,354 Get out! 525 00:49:17,356 --> 00:49:20,359 Go away. 526 00:49:35,875 --> 00:49:37,794 No! 527 00:49:45,603 --> 00:49:48,104 Lewis! Lewis! Get away, lewis! 528 00:49:48,105 --> 00:49:49,691 Lewis, he's gonna... 529 00:49:49,891 --> 00:49:52,811 Lewis, don't come in here! Look out! 530 00:49:53,011 --> 00:49:54,195 Oh, lewis! 531 00:50:02,905 --> 00:50:04,790 Listen, we've got to get away from here! 532 00:50:04,990 --> 00:50:07,376 Get on the phone! Get some help! Get anybody! 533 00:50:07,377 --> 00:50:09,245 I'm gonna get that fucker! 534 00:51:19,370 --> 00:51:20,871 Hello. 535 00:51:20,872 --> 00:51:22,875 I need help. 536 00:52:02,867 --> 00:52:05,669 Don't be afraid. 537 00:52:05,670 --> 00:52:08,255 You'll just go to sleep. 538 00:52:09,758 --> 00:52:12,377 I don't have to hurt you now. 539 00:52:12,577 --> 00:52:13,461 Aah! 540 00:52:13,462 --> 00:52:17,849 You'll be all right. You'll be all right. 541 00:52:17,850 --> 00:52:19,652 You'll just fall asleep, 542 00:52:19,852 --> 00:52:22,355 And you'll wake up. I promise. 543 00:52:22,555 --> 00:52:24,157 You'll be all right. 544 00:52:24,357 --> 00:52:26,726 You'll fall asleep and wake up. 545 00:52:30,697 --> 00:52:33,350 You want me? 546 00:52:33,550 --> 00:52:36,203 Yes. Yes. 547 00:52:38,038 --> 00:52:40,622 Yes, but i'm not going to hurt you now 548 00:52:40,623 --> 00:52:44,127 Because of him. 549 00:53:06,067 --> 00:53:08,854 You weren't supposed to be there. 550 00:53:11,241 --> 00:53:13,243 Why were you there? 551 00:53:16,196 --> 00:53:18,197 You weren't supposed to be there. 552 00:53:20,701 --> 00:53:25,506 You weren't supposed to be there. 553 00:53:54,654 --> 00:53:56,038 Voice: nosferatu. 554 00:54:02,996 --> 00:54:05,882 Martin's voice: it gets crazy sometimes, 555 00:54:06,081 --> 00:54:08,085 And sometimes I think they're really gonna catch me 556 00:54:08,285 --> 00:54:09,887 And hurt me or even kill me. 557 00:54:10,087 --> 00:54:11,588 Man's voice: yeah, i've seen that in the movies... 558 00:54:11,589 --> 00:54:13,591 People trying to stop your kind. 559 00:54:17,846 --> 00:54:20,347 Martin's voice: you have to really stay calm 560 00:54:20,348 --> 00:54:22,201 When that happens. 561 00:54:22,401 --> 00:54:23,985 And you just have to remember that the ones that are after you 562 00:54:23,986 --> 00:54:25,788 Are never calm. 563 00:54:25,988 --> 00:54:28,240 People are never calm when they're angry. 564 00:54:28,440 --> 00:54:30,693 Man's voice: no, it's true. It's very true. 565 00:54:30,892 --> 00:54:32,276 Martin's voice: for a long time, 566 00:54:32,277 --> 00:54:34,079 I didn't care if they'd kill me. 567 00:54:34,279 --> 00:54:37,866 Most people spend their lives worrying about dying. 568 00:54:37,867 --> 00:54:41,204 For a long time, i wished I would die, 569 00:54:41,205 --> 00:54:43,464 Or I wished somebody would kill me. 570 00:54:43,664 --> 00:54:45,924 It's been a long time for me... 571 00:54:45,925 --> 00:54:50,513 a long time full of crazy people. 572 00:55:42,103 --> 00:55:44,738 I'm pretty careful about not getting caught now. 573 00:55:44,739 --> 00:55:49,610 I've learned a lot of things. I have good tools. 574 00:55:49,810 --> 00:55:51,194 And I have the needles. 575 00:55:51,195 --> 00:55:52,697 Man's voice: needles? 576 00:55:52,698 --> 00:55:55,701 Martin's voice: it was really hard before the needles. 577 00:55:55,901 --> 00:55:58,703 Man's voice: what kind of needles? 578 00:55:58,903 --> 00:56:00,204 Count? 579 00:56:40,832 --> 00:56:42,667 Martin's voice: everything's been pretty easy 580 00:56:42,867 --> 00:56:45,754 Since i've learned how to be careful. 581 00:56:45,755 --> 00:56:47,338 People are the hardest thing. 582 00:56:47,339 --> 00:56:51,811 Man's voice: ha ha ha. I understand. 583 00:56:54,564 --> 00:56:58,352 When I see people together, they don't talk, not really. 584 00:56:58,552 --> 00:57:00,853 They don't say what they mean. 585 00:57:01,053 --> 00:57:02,355 Man's voice: right. 586 00:57:02,356 --> 00:57:04,991 Martin's voice: then they have the other, 587 00:57:04,992 --> 00:57:07,227 They have the sexy stuff, 588 00:57:07,427 --> 00:57:09,663 Whenever they want it. 589 00:57:18,673 --> 00:57:22,176 I've been much too shy to ever do the sexy stuff. 590 00:57:22,177 --> 00:57:23,478 Man's voice: mm-Hmm... 591 00:57:23,678 --> 00:57:27,182 Martin's voice: I mean, do it with someone who was awake. 592 00:57:27,183 --> 00:57:29,185 Man's voice: uh...ha ha. 593 00:57:32,688 --> 00:57:35,691 Martin's voice: someday maybe i'll get to do it... 594 00:57:35,891 --> 00:57:37,910 awake, without the blood part. 595 00:57:38,110 --> 00:57:43,116 Just do it with somebody and then be together 596 00:57:43,316 --> 00:57:46,119 And talk all night. 597 00:57:59,383 --> 00:58:01,135 Man's voice: we've had questions from our listeners 598 00:58:01,136 --> 00:58:03,137 As to how often this happens. I mean, every full moon? 599 00:58:03,337 --> 00:58:05,639 Martin: I don't know. I lose track. 600 00:58:05,640 --> 00:58:08,309 Not all the time. 601 00:58:08,509 --> 00:58:11,262 That's not like in the movies either. 602 00:58:11,263 --> 00:58:13,766 I saw a movie once where it happened every night. 603 00:58:13,965 --> 00:58:16,267 Now, that's crazy. Those movies are crazy. 604 00:58:16,268 --> 00:58:18,170 oh, so you mean to tell me, 605 00:58:18,370 --> 00:58:20,272 All those movies aren't true, huh? 606 00:58:20,472 --> 00:58:21,573 What else isn't true? 607 00:58:21,773 --> 00:58:23,577 Are you gonna dispel any other myths, 608 00:58:23,777 --> 00:58:26,279 Like getting back to your grave before sunup 609 00:58:26,280 --> 00:58:27,580 Or garlic... 610 00:58:27,780 --> 00:58:29,281 Martin: it's all crazy. 611 00:58:29,282 --> 00:58:33,786 so you don't burn up to a crisp in the sunlight? 612 00:58:33,986 --> 00:58:35,288 Nothing like that? 613 00:58:35,289 --> 00:58:37,942 Martin: well, the sun bothers my eyes sometimes, 614 00:58:38,142 --> 00:58:40,594 Especially when it's about time, when I get shaky. 615 00:58:40,794 --> 00:58:43,296 yeah, well, listen, count, my sponsor's getting shaky, 616 00:58:43,297 --> 00:58:45,699 So i've got to take a break. Hang on a minute. 617 00:58:45,899 --> 00:58:48,252 Night-Timers, we've been talking to the count. 618 00:58:48,452 --> 00:58:50,805 Yes, a real, live, honest-To-Goodness vampire. 619 00:58:51,005 --> 00:58:52,306 And if you have any questions 620 00:58:52,307 --> 00:58:54,109 You'd like to pass on to the count, 621 00:58:54,309 --> 00:58:57,812 How about giving me a call here at 555-1650? 622 00:58:58,012 --> 00:59:00,899 Be back in a moment. 623 00:59:00,900 --> 00:59:03,485 Man's voice on radio: be back in a moment. 624 00:59:03,486 --> 00:59:05,637 Talk about a sale. This week's sale at mason's... 625 00:59:05,838 --> 00:59:07,990 Accent storage tables, some of our best-Selling... 626 00:59:08,190 --> 00:59:11,995 count, are you there? Hey, count? Count? 627 00:59:12,195 --> 00:59:13,997 Count, are you there, man? 628 00:59:14,197 --> 00:59:15,498 Martin: hello. 629 00:59:15,499 --> 00:59:17,300 say, man, where can i get ahold of you? 630 00:59:17,500 --> 00:59:19,302 This is really going over big. I mean, it's very good. 631 00:59:19,502 --> 00:59:22,006 We have a lot of people calling, and they're very interested. 632 00:59:22,206 --> 00:59:23,507 Count, i'd like to talk to you. 633 00:59:23,508 --> 00:59:27,019 I'd like to have you come down to the station... 634 00:59:27,219 --> 00:59:30,730 Man's voice on radio: ...a 54 by 20 by 16 now $66. 635 00:59:51,588 --> 00:59:54,723 You stay in my house. 636 00:59:54,923 --> 00:59:56,507 Will you embarrass me like this? 637 00:59:56,508 --> 00:59:58,010 This is a catholic family. 638 00:59:58,011 --> 01:00:00,013 I will not be seen in church without you. 639 01:00:00,213 --> 01:00:01,514 Get dressed. 640 01:00:04,635 --> 01:00:06,218 Priest: and jesus answered them, 641 01:00:06,219 --> 01:00:09,723 "Have not I chosen you 12, and one of you be the devil..." 642 01:00:15,229 --> 01:00:19,566 So ends the gospel according to saint john. 643 01:00:19,567 --> 01:00:22,988 Instead of a sermon today, i think that we need to discuss 644 01:00:23,188 --> 01:00:27,575 The problem of rebuilding the church. 645 01:00:27,576 --> 01:00:30,078 Being new to the community, i've asked deacon roy 646 01:00:30,278 --> 01:00:32,581 To talk to you about this. 647 01:00:32,582 --> 01:00:33,883 We need a good bit of money 648 01:00:34,083 --> 01:00:35,885 If we hope to rebuild this parish. 649 01:00:36,085 --> 01:00:38,087 Deacon roy, if you would address the congregation. 650 01:00:38,287 --> 01:00:40,089 Deacon roy: thank you. 651 01:00:40,289 --> 01:00:41,757 First of all, 652 01:00:41,758 --> 01:00:45,145 The tragedy of our church being burned down, 653 01:00:45,345 --> 01:00:50,900 I understand, has shaken some of our parishioners' faith. 654 01:00:50,901 --> 01:00:53,820 This need not be. 655 01:00:53,821 --> 01:00:58,408 Now is the time to express your faith. 656 01:00:58,409 --> 01:01:02,414 For example, if we go to our homes when we leave here 657 01:01:02,614 --> 01:01:06,501 And see things that we do not use laying around 658 01:01:06,701 --> 01:01:08,419 That we can sell, 659 01:01:08,420 --> 01:01:11,005 That's one way to raise money. 660 01:01:11,205 --> 01:01:12,506 Hold raffles. 661 01:01:12,507 --> 01:01:17,095 And we can all get together and furnish labor. 662 01:01:17,096 --> 01:01:19,682 Thank you for coming. Thank you for coming. 663 01:01:19,683 --> 01:01:22,251 Will you come up to the house sometime? 664 01:01:22,451 --> 01:01:25,020 Thank you so much. I really appreciate it. 665 01:01:25,220 --> 01:01:26,521 Thank you very much. 666 01:01:26,522 --> 01:01:29,317 Thank you so much. Thank you so much. 667 01:01:29,517 --> 01:01:32,312 We will have supper late tomorrow night. 668 01:01:32,313 --> 01:01:33,813 I invited the new priest 669 01:01:33,814 --> 01:01:35,215 To come to our house for supper. 670 01:01:35,415 --> 01:01:36,816 You will make a good dinner. 671 01:02:03,562 --> 01:02:07,650 Sure you wouldn't like something in that? 672 01:02:09,352 --> 01:02:12,438 You don't mind if I do, right? 673 01:02:47,726 --> 01:02:50,812 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 674 01:02:51,012 --> 01:02:53,316 It's just that you're... 675 01:02:55,819 --> 01:02:57,403 So gentle, 676 01:02:57,404 --> 01:03:00,739 So nice. 677 01:03:00,740 --> 01:03:04,794 I only want to hold you. 678 01:03:04,994 --> 01:03:09,049 Martin, don't be so afraid. 679 01:03:09,050 --> 01:03:10,384 The door is finished. 680 01:03:17,642 --> 01:03:20,645 Father curry was in braddock...42... 681 01:03:20,845 --> 01:03:23,148 No, 43 years before he left. 682 01:03:24,649 --> 01:03:25,950 No. Thank you. 683 01:03:26,150 --> 01:03:28,153 I'd like to have a little more wine. 684 01:03:28,353 --> 01:03:30,021 You like this wine? 685 01:03:30,022 --> 01:03:32,824 Gorinzkas made this wine. I like it, too. 686 01:03:33,024 --> 01:03:35,828 Gorinzkas. I don't know him. Is he catholic? 687 01:03:35,829 --> 01:03:37,496 A good catholic, yes, father howard. 688 01:03:37,696 --> 01:03:39,081 But you wouldn't know him. 689 01:03:39,082 --> 01:03:41,134 He left even before corelli. 690 01:03:41,334 --> 01:03:43,119 That's too bad. I would have commissioned him 691 01:03:43,319 --> 01:03:45,121 To make some wine for the church. 692 01:03:45,321 --> 01:03:47,957 I don't suppose it's sacrilege to say 693 01:03:48,157 --> 01:03:50,794 That the wine at st. Vincent's is putrid. 694 01:03:50,795 --> 01:03:53,380 You were sent here, or you asked to come? 695 01:03:53,381 --> 01:03:55,074 I was sent by the diocese 696 01:03:55,274 --> 01:03:56,967 When father corelli retired. 697 01:03:56,968 --> 01:03:58,569 Retired? Ha! 698 01:03:58,769 --> 01:04:00,854 Father corelli is younger than I am. 699 01:04:00,855 --> 01:04:03,474 He asked to leave. He left, like the rest of them. 700 01:04:03,674 --> 01:04:06,110 They think this town is finished. 701 01:04:06,111 --> 01:04:08,113 No. He has cancer. 702 01:04:08,313 --> 01:04:10,031 He's very near the end. 703 01:04:10,231 --> 01:04:11,949 In fact, i haven't heard. 704 01:04:11,950 --> 01:04:14,035 He may be gone. 705 01:04:19,659 --> 01:04:21,010 Oh, thank you. 706 01:04:21,210 --> 01:04:25,798 This is a town for old persons, father howard. 707 01:04:25,799 --> 01:04:28,250 You know the things an old person 708 01:04:28,251 --> 01:04:29,835 Wants from a priest? 709 01:04:29,836 --> 01:04:31,104 Oh, this is very sweet. 710 01:04:31,304 --> 01:04:33,557 An old person needs a priest 711 01:04:33,757 --> 01:04:36,701 Who thinks the way the old person thinks, 712 01:04:36,901 --> 01:04:39,846 A priest who believes in the old ways. 713 01:04:39,847 --> 01:04:41,849 That's why I use the latin mass here in braddock. 714 01:04:42,049 --> 01:04:44,318 I think people around here... 715 01:04:44,518 --> 01:04:46,737 Do you believe in demons, father howard? 716 01:04:46,738 --> 01:04:50,775 Do you believe the devil can enter a person's soul? 717 01:04:52,027 --> 01:04:54,029 I don't know what to believe about that. 718 01:04:54,229 --> 01:04:56,364 You don't know, father howard? Ha! 719 01:04:56,564 --> 01:04:58,115 You see, this is what I mean. 720 01:04:58,315 --> 01:04:59,867 This is not what an old person 721 01:04:59,868 --> 01:05:01,555 Wants to hear from a priest. 722 01:05:01,755 --> 01:05:03,172 Father howard, would you like some more cookies? 723 01:05:03,372 --> 01:05:04,673 No, thanks. 724 01:05:04,674 --> 01:05:06,175 Can I get you anything else? 725 01:05:06,375 --> 01:05:08,344 No, no. I'm fine. 726 01:05:08,544 --> 01:05:10,879 If our priests cannot save us from such things, 727 01:05:10,880 --> 01:05:12,064 Who can, father howard? 728 01:05:12,265 --> 01:05:14,717 Well, i've had several conversations about this 729 01:05:14,718 --> 01:05:16,219 With some of my associates, 730 01:05:16,419 --> 01:05:18,021 And I think... 731 01:05:18,221 --> 01:05:20,023 i think it's a difficult issue. 732 01:05:20,223 --> 01:05:22,808 It's something that has to be dealt with. 733 01:05:22,809 --> 01:05:23,894 Grandfather, stop it. 734 01:05:23,895 --> 01:05:25,363 You're gonna scare father howard away. 735 01:05:25,563 --> 01:05:26,947 Fascinating subject, actually. 736 01:05:26,948 --> 01:05:28,698 You should talk to father zulemas about this. 737 01:05:28,699 --> 01:05:29,584 Father... 738 01:05:29,784 --> 01:05:30,585 zulemas. Zulemas. 739 01:05:30,785 --> 01:05:33,037 He a great old guy. He claims to have actually done 740 01:05:33,237 --> 01:05:35,205 The old mystical rites for real. 741 01:05:35,206 --> 01:05:37,158 He went to see that film the exorcist. 742 01:05:37,159 --> 01:05:39,794 He said they did it all wrong. 743 01:05:39,795 --> 01:05:40,678 Zulemas. 744 01:05:40,878 --> 01:05:43,331 I don't suppose you saw that movie. 745 01:05:43,332 --> 01:05:45,300 I thought it was great. 746 01:05:52,058 --> 01:05:54,426 Woman's voice: Martin. 747 01:05:54,626 --> 01:05:56,811 Martin. 748 01:06:09,776 --> 01:06:12,113 nosferatu. 749 01:07:12,478 --> 01:07:14,346 I cast you out... 750 01:07:15,981 --> 01:07:17,565 Unclean spirit, 751 01:07:17,566 --> 01:07:20,652 Along with every satanic power of the enemy, 752 01:07:20,653 --> 01:07:22,288 Every sector from hell, 753 01:07:22,488 --> 01:07:25,292 And all your felled companions, 754 01:07:25,492 --> 01:07:28,444 In the name of our lord jesus christ. 755 01:07:28,445 --> 01:07:30,297 It is he who commands you. 756 01:07:30,497 --> 01:07:33,583 Harken therefore, and tremble in fear, satan, 757 01:07:33,783 --> 01:07:35,534 You enemy of the faith, 758 01:07:35,535 --> 01:07:37,538 You foe of the human race, 759 01:07:37,738 --> 01:07:39,256 You begetter of death, 760 01:07:39,257 --> 01:07:40,558 You robber of life, 761 01:07:40,758 --> 01:07:42,560 You corrupter of justice, 762 01:07:42,760 --> 01:07:45,212 You root of all evil and vice, 763 01:07:45,213 --> 01:07:47,148 Seducer of men, 764 01:07:47,348 --> 01:07:49,516 Betrayer of the nations... 765 01:07:51,770 --> 01:07:55,356 ...fountain of avarice, fomenter of discord, 766 01:07:55,357 --> 01:07:57,159 Author of pain and sorrow. 767 01:07:57,359 --> 01:08:01,930 Why, then, do you stand and resist, knowing... 768 01:08:02,130 --> 01:08:06,702 that christ our lord brings your plans to nothing? 769 01:08:09,155 --> 01:08:11,957 By the sign of the holy cross of our lord jesus christ, 770 01:08:11,958 --> 01:08:14,910 Who lives and reigns 771 01:08:14,911 --> 01:08:17,246 With the father and the holy spirit, 772 01:08:17,247 --> 01:08:19,551 God and forever... 773 01:08:21,552 --> 01:08:22,828 o amen. 774 01:08:23,028 --> 01:08:24,304 Amen. 775 01:08:24,305 --> 01:08:26,890 The lord be with you all. 776 01:08:26,891 --> 01:08:28,584 May he also be with you. 777 01:08:28,784 --> 01:08:30,477 May he also be with you. 778 01:08:30,677 --> 01:08:32,229 Let us pray. 779 01:08:32,230 --> 01:08:37,068 Look down in pity on this, your servant, 780 01:08:37,268 --> 01:08:38,569 Martin, 781 01:08:38,570 --> 01:08:41,472 Now in the toils of the unclean spirit, 782 01:08:41,672 --> 01:08:44,576 Now caught up in the fearsome threats 783 01:08:44,577 --> 01:08:47,353 Of man's ancient enemy, 784 01:08:47,553 --> 01:08:50,332 Sworn foe of our race... 785 01:09:02,512 --> 01:09:04,797 By the sign of the cross... 786 01:09:08,303 --> 01:09:13,307 Keep watch over the innermost recesses of his heart. 787 01:11:30,204 --> 01:11:33,790 Whoo! Ha ha ha! 788 01:11:33,791 --> 01:11:36,794 Devil. You are the devil. 789 01:11:45,270 --> 01:11:46,771 You devil, you. 790 01:11:55,365 --> 01:11:58,234 It's just a costume. 791 01:12:14,252 --> 01:12:17,254 It's only a costume. 792 01:12:47,670 --> 01:12:51,509 Wait just a minute. I'll get some money. 793 01:12:54,012 --> 01:12:56,096 How about a little painting tomorrow? 794 01:12:56,296 --> 01:12:57,898 Joey's out of town again, 795 01:12:58,098 --> 01:13:01,602 And he left the game room half finished. 796 01:13:03,689 --> 01:13:06,058 You want me here for sex, don't you? 797 01:13:06,258 --> 01:13:08,809 I never really did it before. 798 01:13:08,810 --> 01:13:11,396 I was always too shy. 799 01:13:13,899 --> 01:13:16,401 But I decided... 800 01:13:16,402 --> 01:13:20,572 i'd really like to do it with you. 801 01:13:33,169 --> 01:13:35,138 I'm all dressed now. 802 01:13:37,758 --> 01:13:39,726 Why are you crying? 803 01:13:41,646 --> 01:13:43,648 Why are you crying? 804 01:13:43,847 --> 01:13:45,348 It's nothing. 805 01:13:48,654 --> 01:13:52,057 Did I hurt you? What did I do? 806 01:13:52,257 --> 01:13:55,660 You didn't do anything, Martin. 807 01:13:55,661 --> 01:13:58,664 You're worrying about having a kid. 808 01:13:58,864 --> 01:14:00,533 I knew I should have worn 809 01:14:00,733 --> 01:14:02,267 One of those things. 810 01:14:02,467 --> 01:14:04,002 Oh, jesus, Martin. 811 01:14:04,003 --> 01:14:06,288 It's nothing to do with you. 812 01:14:06,289 --> 01:14:08,257 Really? 813 01:14:08,258 --> 01:14:11,711 Really. Worrying about having a kid. Ha ha. 814 01:14:14,715 --> 01:14:16,517 I can't have kids. 815 01:14:16,717 --> 01:14:19,520 I can never have kids. 816 01:14:19,720 --> 01:14:22,222 There's something wrong inside. 817 01:14:22,422 --> 01:14:24,224 I don't know. 818 01:14:27,728 --> 01:14:30,031 What do you think? 819 01:14:30,231 --> 01:14:34,568 Is that good for me or bad for me? 820 01:14:34,569 --> 01:14:38,155 No opinion? 821 01:14:38,156 --> 01:14:40,741 That's why you're so nice to have around, Martin. 822 01:14:40,742 --> 01:14:43,328 You don't have opinions. 823 01:14:44,413 --> 01:14:45,465 You took it down. 824 01:14:45,665 --> 01:14:46,414 What? 825 01:14:48,801 --> 01:14:50,603 You took it down. 826 01:14:50,803 --> 01:14:53,305 Oh, I thought it was stupid, 827 01:14:53,306 --> 01:14:55,108 A stupid superstition. 828 01:14:55,308 --> 01:14:57,929 I just didn't want it there, that's all. 829 01:14:58,129 --> 01:15:01,514 I was right, wasn't i? 830 01:15:01,515 --> 01:15:03,517 Hurry and come down to supper. 831 01:15:03,717 --> 01:15:05,735 I'm going out tonight. 832 01:15:05,736 --> 01:15:07,687 Woget the goddamn stogie out of your mouth 833 01:15:07,688 --> 01:15:10,074 And don't burn me up. 834 01:15:10,274 --> 01:15:12,826 I'll try not to. 835 01:15:12,827 --> 01:15:14,912 Don't try to burn me up. 836 01:15:18,916 --> 01:15:22,921 Nope. I've just got to get out of here, that's all. 837 01:15:23,120 --> 01:15:24,722 I say go to all of you. 838 01:15:24,922 --> 01:15:26,925 If you don't want to be here, 839 01:15:27,125 --> 01:15:28,927 Then we don't need you! 840 01:15:29,127 --> 01:15:31,513 I want to be here. 841 01:15:31,514 --> 01:15:34,600 I've been here since I was a kid. 842 01:15:34,601 --> 01:15:36,402 Hey, but i'm a good mechanic. 843 01:15:36,602 --> 01:15:39,722 I should be fixing cars. What am I doing here? 844 01:15:39,723 --> 01:15:41,808 Go...like william korinzkas, 845 01:15:42,008 --> 01:15:44,361 Like molinopzkus. 846 01:15:44,362 --> 01:15:46,947 It's good for christina not to be married yet. 847 01:15:47,147 --> 01:15:48,480 She's young for her years. 848 01:15:48,481 --> 01:15:51,567 Maybe it's good for her never to marry. 849 01:15:51,568 --> 01:15:54,622 You know, we have a problem... 850 01:15:54,823 --> 01:15:56,207 in the family. 851 01:15:56,208 --> 01:15:57,009 What? 852 01:15:57,209 --> 01:15:58,710 You've seen the boy Martin. 853 01:15:58,910 --> 01:15:59,744 Yeah. 854 01:15:59,745 --> 01:16:01,629 Oh, it is a problem. 855 01:16:01,829 --> 01:16:04,632 It is the shame of us parents. 856 01:16:04,832 --> 01:16:07,335 You want to have children, don't you? 857 01:16:07,535 --> 01:16:08,837 Yeah. 858 01:16:08,838 --> 01:16:10,172 Think about it. 859 01:16:10,173 --> 01:16:12,258 Just think about it. 860 01:16:18,314 --> 01:16:20,265 You're still here. 861 01:16:20,266 --> 01:16:22,152 I guess... 862 01:16:22,352 --> 01:16:25,354 i guess he, uh... couldn't come. 863 01:16:26,856 --> 01:16:28,858 I guess, uh... 864 01:16:31,078 --> 01:16:33,205 i don't like arthur. 865 01:16:33,405 --> 01:16:35,532 He makes you feel bad. 866 01:16:36,785 --> 01:16:38,586 Oh, Martin, it isn't arthur. 867 01:16:38,786 --> 01:16:42,674 It's...i don't expect any more from arthur. 868 01:16:42,874 --> 01:16:44,258 It's... 869 01:16:44,259 --> 01:16:45,843 it's everything. 870 01:16:45,844 --> 01:16:46,645 It's... 871 01:16:46,845 --> 01:16:48,213 it's everything. 872 01:16:55,137 --> 01:16:56,638 Arthur told me about 873 01:16:56,639 --> 01:16:58,332 The conversation you had with him. 874 01:16:58,532 --> 01:17:00,225 It's such bullshit, grandfather. 875 01:17:00,226 --> 01:17:02,485 It is so goddamn hypocritical. 876 01:17:02,685 --> 01:17:04,948 There is insanity in this family, 877 01:17:05,148 --> 01:17:06,532 And you've got it! 878 01:17:06,533 --> 01:17:08,902 You will not use such language in my house. 879 01:17:09,102 --> 01:17:10,653 Language? Shit on the language! 880 01:17:15,157 --> 01:17:17,743 Well, good-Bye, grandfather cuda. 881 01:17:23,301 --> 01:17:25,136 Where will you go? 882 01:17:26,471 --> 01:17:29,474 I leave tomorrow morning with arthur. 883 01:17:29,674 --> 01:17:31,276 Oh, but don't worry. 884 01:17:31,476 --> 01:17:34,187 We won't have any offspring. 885 01:17:34,387 --> 01:17:37,098 We won't even wind up together. 886 01:17:37,099 --> 01:17:40,185 Arthur's just my way out. 887 01:17:42,688 --> 01:17:44,489 Christina... 888 01:17:44,490 --> 01:17:47,159 you are wrong. 889 01:17:47,360 --> 01:17:50,946 Well, then, too bad for me. 890 01:18:00,790 --> 01:18:02,793 Christina: if you need anything, 891 01:18:02,993 --> 01:18:04,595 You just call me or... 892 01:18:04,795 --> 01:18:06,546 Or come. I'll send you the money. 893 01:18:06,547 --> 01:18:08,849 No. You'll forget about me. 894 01:18:09,049 --> 01:18:10,017 No, I won't. 895 01:18:10,217 --> 01:18:12,719 Why do you think i'll forget? 896 01:18:12,720 --> 01:18:14,722 Because you're going away. 897 01:18:14,922 --> 01:18:16,308 People always go away 898 01:18:16,309 --> 01:18:18,693 So they can forget where they were. 899 01:18:20,445 --> 01:18:22,447 Well, I won't. You'll see. 900 01:18:22,647 --> 01:18:24,449 I won't forget. 901 01:18:26,451 --> 01:18:29,320 I'll tell you where I am. 902 01:18:56,516 --> 01:18:58,268 Martin... 903 01:18:58,269 --> 01:19:01,071 will you finish your breakfast? 904 01:19:11,950 --> 01:19:15,213 I wish you could shoot me up with drugs, 905 01:19:15,413 --> 01:19:18,673 Take away a piece of my brain or something. 906 01:19:24,763 --> 01:19:27,934 Boy, do I wish what you have is catching. 907 01:19:27,935 --> 01:19:31,020 Some people think it is catching. 908 01:19:32,522 --> 01:19:35,191 In the movies, it's catching. 909 01:19:35,391 --> 01:19:37,060 Give it to me. 910 01:19:37,061 --> 01:19:38,645 Please. 911 01:19:45,903 --> 01:19:47,871 Martin, you're lazy! 912 01:19:47,872 --> 01:19:50,175 You're a lazy boy! 913 01:19:50,375 --> 01:19:51,959 Cuda, you make him work! 914 01:19:51,960 --> 01:19:54,245 We work hard around here! 915 01:19:54,246 --> 01:19:55,830 Martin's voice: there's a lot of people 916 01:19:55,831 --> 01:19:57,132 I could do it to if I wanted. 917 01:19:57,332 --> 01:19:59,834 Man's voice: ooh, stay away from your old friend barry. 918 01:19:59,835 --> 01:20:02,421 Martin's voice: I know a lot of people. I know what they do. 919 01:20:02,422 --> 01:20:05,391 I've watched them a lot, and I know what they do. 920 01:20:23,242 --> 01:20:26,664 I've been letting them go, 921 01:20:26,665 --> 01:20:28,750 Even the ones who are really mean to me all the time. 922 01:20:28,950 --> 01:20:30,618 I just decided to let them go. 923 01:20:32,370 --> 01:20:35,373 So I don't know what i'm gonna do. 924 01:20:35,573 --> 01:20:37,567 I'm getting pretty shaky. 925 01:20:37,767 --> 01:20:39,761 I'm really getting shaky. 926 01:20:39,762 --> 01:20:41,346 Can I bring your buggy back? 927 01:20:41,347 --> 01:20:42,348 You ain't got to pay no cash. 928 01:20:42,548 --> 01:20:43,649 I don't want no money. 929 01:20:43,849 --> 01:20:45,850 And when I try to find somebody to do it to, 930 01:20:46,050 --> 01:20:47,069 I can't decide. 931 01:20:47,269 --> 01:20:49,354 It's like...none of the ladies look pretty. 932 01:20:49,355 --> 01:20:50,656 I don't know. 933 01:20:50,856 --> 01:20:53,660 I used to be able to decide fast. 934 01:20:53,860 --> 01:20:56,779 I used to be able to find somebody really fast... 935 01:20:56,780 --> 01:20:59,783 The ladies looked pretty or something. 936 01:20:59,983 --> 01:21:00,667 Please. 937 01:21:00,867 --> 01:21:02,368 Leave her alone! 938 01:21:02,369 --> 01:21:06,123 Man, what you doing? 939 01:21:06,124 --> 01:21:07,759 Martin's voice: maybe it's just because 940 01:21:07,959 --> 01:21:09,961 I'm doing the sexy stuff without the blood now, 941 01:21:10,160 --> 01:21:12,964 Doing it with an awake person. 942 01:21:13,164 --> 01:21:14,332 I don't know. 943 01:21:21,173 --> 01:21:24,176 He looks really good in his tennis shoes, doesn't he? 944 01:21:29,181 --> 01:21:33,401 hey, that's where that loony lives, man. 945 01:21:33,402 --> 01:21:35,988 Hey, give me that beer can, will you? 946 01:21:36,188 --> 01:21:38,774 I can hit that loony with this beer can. 947 01:21:38,775 --> 01:21:40,576 Come on. Give me a beer can. 948 01:21:40,577 --> 01:21:42,528 Whoo! Hey! 949 01:21:55,126 --> 01:21:58,630 How about a beer? Give me a beer. 950 01:22:03,135 --> 01:22:04,820 You know, you didn't have to like 951 01:22:05,020 --> 01:22:07,672 All of that attention that he was giving you. 952 01:22:07,872 --> 01:22:10,350 What can I say? Beggars can't be choosers. 953 01:22:10,550 --> 01:22:13,027 Yeah? Well, you can beg and choose me, 954 01:22:13,028 --> 01:22:14,429 Can't you? 955 01:22:14,629 --> 01:22:16,030 Sure can. 956 01:22:16,031 --> 01:22:18,534 Martin's voice: i've got to do something. 957 01:22:18,734 --> 01:22:20,337 I've got to pick somebody. 958 01:22:20,537 --> 01:22:23,239 I'm getting so shaky, i might make a mistake. 959 01:22:23,240 --> 01:22:25,041 Barry's voice: a mistake? 960 01:22:25,241 --> 01:22:28,244 Martin: I might make a mistake and get caught. 961 01:22:28,444 --> 01:22:30,746 Barry's voice: hear that, night-Timers? 962 01:22:30,946 --> 01:22:32,550 The count is getting thirsty. 963 01:22:32,750 --> 01:22:35,753 So watch out! Watch out, night-Timers. 964 01:22:35,953 --> 01:22:38,755 He might be in your neighborhood. 965 01:22:38,955 --> 01:22:40,557 Ha ha ha! 966 01:22:40,757 --> 01:22:43,259 Barry on radio: ...neighborhood. Ha ha ha! 967 01:22:43,260 --> 01:22:47,024 Oh, I found me a place to sleep here tonight. 968 01:22:47,224 --> 01:22:50,985 Oh, here's a special here... '64 buick, $75. 969 01:22:51,185 --> 01:22:53,487 I only want to sleep all night long. 970 01:22:53,488 --> 01:22:55,657 Here's a '60 chevy, as is... 971 01:22:59,579 --> 01:23:02,080 Hey! 972 01:25:52,849 --> 01:25:55,934 Go up to the west side. 973 01:26:18,493 --> 01:26:20,077 Freeze! 974 01:26:36,227 --> 01:26:38,230 Take the car in front of the warehouse. 975 01:26:38,430 --> 01:26:40,232 I'll follow him on foot. 976 01:26:45,403 --> 01:26:47,206 This is car 14 reporting. Lozono on foot. 977 01:26:47,406 --> 01:26:50,410 I'm going around to the front of the warehouse. 978 01:26:56,750 --> 01:26:58,050 guys, guys, quiet. 979 01:26:58,250 --> 01:26:59,751 What's that? What's that noise? 980 01:26:59,752 --> 01:27:01,055 I'll check it out. 981 01:27:01,255 --> 01:27:02,756 What the hell are you doing here? 982 01:27:02,757 --> 01:27:05,626 What you want in here? Oh, it's just a little kid. 983 01:27:06,711 --> 01:27:08,513 Wait a minute. It's just a kid. 984 01:27:08,713 --> 01:27:11,614 It's just a kid. Hey, stevie, man, be cool. 985 01:27:11,814 --> 01:27:14,718 What you want in here? Why don't you leave 986 01:27:14,719 --> 01:27:16,221 Get the fuck out! 987 01:27:34,540 --> 01:27:35,123 Freeze! 988 01:28:28,799 --> 01:28:31,384 good time of the year to go south. 989 01:28:31,385 --> 01:28:34,021 You ever been to mexico? 990 01:28:34,222 --> 01:28:38,975 I was in mexico... about 2 years ago. 991 01:28:38,976 --> 01:28:41,446 You don't have a travel section, do you? 992 01:28:41,646 --> 01:28:42,530 No. 993 01:28:42,730 --> 01:28:45,232 Can't depend on the newspapers anymore. 994 01:28:47,236 --> 01:28:49,037 Barry's voice: but you don't... 995 01:28:49,237 --> 01:28:51,039 you don't know what you're gonna do, huh? 996 01:28:51,239 --> 01:28:54,242 Martin's voice: no, i really don't. I really don't. 997 01:28:54,443 --> 01:28:56,745 I never got a letter from christina. 998 01:28:56,945 --> 01:28:58,247 I knew she'd forget. 999 01:28:58,248 --> 01:29:00,900 Barry's voice: hmm, that's too bad. 1000 01:29:01,100 --> 01:29:03,752 Martin's voice: yeah, that is too bad. 1001 01:29:25,193 --> 01:29:27,661 Martin's voice: I guess i shouldn't have friends. 1002 01:29:27,662 --> 01:29:28,546 Barry's voice: no. 1003 01:29:28,746 --> 01:29:30,531 Martin's voice: i was getting pretty mixed up. 1004 01:29:30,731 --> 01:29:32,115 Barry's voice: no, that's right. 1005 01:29:32,116 --> 01:29:35,120 You shouldn't get involved. It's...it's dangerous, right? 1006 01:29:35,320 --> 01:29:37,756 Martin's voice: right. You forget. 1007 01:29:37,757 --> 01:29:39,340 You make mistakes. 1008 01:29:39,341 --> 01:29:40,759 Barry's voice: live for yourself. 1009 01:29:40,959 --> 01:29:43,294 Whatever it takes to get through the night, right, count? 1010 01:29:43,295 --> 01:29:44,880 Martin: are you making fun of me? 1011 01:29:44,881 --> 01:29:46,282 Barry's voice: i'm with you, count. 1012 01:29:46,482 --> 01:29:47,883 I mean, you're absolutely right. 1013 01:29:47,884 --> 01:29:49,185 You're all right, my man. 1014 01:29:49,385 --> 01:29:51,387 Martin: well, I don't know what i'm gonna do. 1015 01:29:51,587 --> 01:29:52,771 I really don't! 1016 01:29:54,524 --> 01:29:56,026 Cathy. 1017 01:30:07,989 --> 01:30:09,740 Woman's voice: Martin... 1018 01:30:21,387 --> 01:30:22,888 Martin's voice: i didn't do it. 1019 01:30:23,088 --> 01:30:24,806 I didn't do it. 1020 01:30:24,807 --> 01:30:26,308 Barry's voice: mm-Hmm. Ok. 1021 01:30:26,309 --> 01:30:28,310 Martin's voice: i really didn't. 1022 01:30:28,510 --> 01:30:29,611 Barry's voice: ok. 1023 01:30:29,811 --> 01:30:32,314 Martin's voice: in a way, i'm glad it's all over. 1024 01:30:32,315 --> 01:30:34,468 I shouldn't have friends, 1025 01:30:34,668 --> 01:30:36,820 Not even for the sexy stuff. 1026 01:30:43,577 --> 01:30:45,462 And that's another thing about those movies. 1027 01:30:45,662 --> 01:30:49,166 Vampires always have ladies, sometimes lots of ladies. 1028 01:30:49,167 --> 01:30:51,069 Well, that's wrong, too. 1029 01:30:51,269 --> 01:30:52,970 You don't need all that. 1030 01:30:53,170 --> 01:30:55,673 Barry's voice: ha ha ha! You don't need that? 1031 01:30:55,873 --> 01:30:57,475 Martin: no, you really don't. 1032 01:30:57,675 --> 01:30:59,477 I mean, if the magic part was real 1033 01:30:59,677 --> 01:31:02,180 And you could make them do whatever you wanted to... 1034 01:31:02,181 --> 01:31:03,482 Barry's voice: oh, yeah. 1035 01:31:03,682 --> 01:31:06,050 Martin: well, that would be different. 1036 01:31:06,251 --> 01:31:08,136 In real life... in real life, 1037 01:31:08,137 --> 01:31:11,523 You can't get people to do what you want them to do. 1038 01:31:58,156 --> 01:31:59,741 You get used to things, you know. 1039 01:31:59,742 --> 01:32:01,243 Barry's voice: yeah, sure. 1040 01:32:01,244 --> 01:32:03,246 Martin's voice: you get used to your life, 1041 01:32:03,446 --> 01:32:06,116 And it all gets easier. 1042 01:32:07,950 --> 01:32:10,452 Tada cuda: i warned you, Martin. 1043 01:32:10,453 --> 01:32:12,755 Nobody in the town, i said. 1044 01:32:12,955 --> 01:32:14,341 Nobody in the town. 1045 01:32:14,541 --> 01:32:16,627 I heard about mrs. Santini. 1046 01:32:16,628 --> 01:32:19,821 You think I believe she killed herself? 1047 01:32:20,021 --> 01:32:23,216 Do you really think i believe this? 1048 01:32:23,217 --> 01:32:26,019 Your soul is damned, nosferatu. 1049 01:33:01,174 --> 01:33:04,061 Captioning made possible by lions gate home entertainment 1050 01:33:26,286 --> 01:33:27,937 yeah, that's him. I liked him. 1051 01:33:28,137 --> 01:33:29,864 I wonder where the count is. 1052 01:33:30,064 --> 01:33:31,828 I know he's out there somewhere. 1053 01:33:32,028 --> 01:33:33,593 He hasn't called in a long time. 1054 01:33:33,793 --> 01:33:35,594 All right, the count. Yes, the count. 1055 01:33:35,794 --> 01:33:37,796 We all want to know what happened to the count. 1056 01:33:37,997 --> 01:33:41,301 What do you think happened to the count? 1057 01:33:41,302 --> 01:33:43,104 what happened to the count? 1058 01:33:43,304 --> 01:33:45,106 the count. What happened to the count? 1059 01:33:45,306 --> 01:33:48,808 The question of the year is what happened to the count? 1060 01:33:49,008 --> 01:33:51,812 I don't know. What happened to the count? 1061 01:33:52,012 --> 01:33:54,816 All right, our man the count, yes. 1062 01:33:59,320 --> 01:34:02,407 oh, the count. We have a call for the count. 1063 01:34:02,607 --> 01:34:04,409 I kind of hope you're listening out there. 1064 01:34:04,609 --> 01:34:06,211 The people want to hear from you. 1065 01:34:06,411 --> 01:34:08,214 Go ahead. What's your concern about the count? 1066 01:34:08,414 --> 01:34:10,916 I wondered where he was, and while I was wondering, 1067 01:34:10,917 --> 01:34:12,567 I wrote a song about him. 1068 01:34:12,767 --> 01:34:14,220 Black cape and shiny... 1069 01:34:14,420 --> 01:34:17,423 Second his cape is not black, you understand. 1070 01:34:17,623 --> 01:34:18,924 No, he stands cool, 1071 01:34:18,925 --> 01:34:21,929 And his cape has got patterns on it, 1072 01:34:22,129 --> 01:34:23,662 Like a paisley. 1073 01:34:23,862 --> 01:34:25,398 a paisley? 1074 01:34:25,399 --> 01:34:28,902 and he wears a big apple cap. 1075 01:34:30,904 --> 01:34:35,776 you sound polish. We have a polish vampire. 1076 01:34:35,777 --> 01:34:38,196 we enjoy your show. I hope you get him back. 1077 01:34:38,396 --> 01:34:39,497 And it was a good gimmick. 1078 01:34:39,697 --> 01:34:42,199 Second I think I know where the count is. 1079 01:34:42,200 --> 01:34:44,702 I have a friend who I think is the count. 74974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.