Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,999 --> 00:00:06,699
PRODUCTION SPONSORS:
2
00:00:06,699 --> 00:00:08,838
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS,
AND TOURISM, & KOCCA
3
00:00:09,219 --> 00:00:10,619
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
4
00:00:10,619 --> 00:00:12,519
TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS,
ORGANIZATIONS, AND SETTINGS
5
00:00:23,934 --> 00:00:26,604
This place sucks whenever I come here.
6
00:00:36,030 --> 00:00:38,824
I'm Prosecutor Choi Tae-su
from Criminal Division 3.
7
00:00:46,290 --> 00:00:50,878
You were born with a silver spoon.
You're pretty and probably well-mannered.
8
00:00:51,962 --> 00:00:55,299
Everyone treats you nicely,
so nothing's hard for you.
9
00:00:59,011 --> 00:01:00,763
But things are different now.
10
00:01:03,057 --> 00:01:05,768
Everyone thinks
this is just a formality, but...
11
00:01:05,851 --> 00:01:08,937
It is.
This investigation is just a formality.
12
00:01:11,607 --> 00:01:13,317
Look here, Ms. Oh Yu-ra!
13
00:01:13,400 --> 00:01:14,902
Look here, Prosecutor!
14
00:01:16,320 --> 00:01:19,031
It's not the time for a mere prosecutor
to act up.
15
00:01:19,114 --> 00:01:23,744
Do I look like a fool who'd be scared
after seeing you rush in here?
16
00:01:28,374 --> 00:01:30,209
You're not sure about anything.
17
00:01:36,090 --> 00:01:40,177
Would it be faster for me to say
what you want to hear out of fear,
18
00:01:40,969 --> 00:01:44,014
or to get out of here on my own?
19
00:01:48,352 --> 00:01:49,603
Do you want to bet?
20
00:02:09,248 --> 00:02:10,958
-Goodbye, ma'am!
-Goodbye, ma'am!
21
00:02:18,257 --> 00:02:20,134
The world must be going crazy.
22
00:02:20,217 --> 00:02:23,303
Everyone keeps crossing the line.
23
00:02:24,430 --> 00:02:28,517
This is for the best.
They can't do anything with that file.
24
00:02:42,614 --> 00:02:46,493
You didn't have to come here.
25
00:02:47,286 --> 00:02:49,663
There was a misunderstanding.
26
00:02:50,456 --> 00:02:54,376
I guess I'm not a great judge
of character.
27
00:02:54,460 --> 00:02:55,502
Oh Yu-ra.
28
00:02:57,796 --> 00:02:59,631
You crossed the line this time.
29
00:03:01,550 --> 00:03:03,051
Turn in your resignation.
30
00:03:04,511 --> 00:03:09,057
Don't think about exercising your rights
over the airline and tour company shares.
31
00:03:10,517 --> 00:03:11,769
Soon,
32
00:03:11,852 --> 00:03:15,689
U&K Foundation will send
a volunteer group to Africa. Join them.
33
00:03:15,773 --> 00:03:19,234
Go and volunteer and volunteer some more.
34
00:03:20,110 --> 00:03:25,616
And once you've built character,
you can return then.
35
00:03:26,658 --> 00:03:29,578
I gave you the position,
and it ruined you.
36
00:03:31,872 --> 00:03:35,209
Still, it's a big privilege
to have another chance.
37
00:03:35,793 --> 00:03:37,044
Keep that in mind.
38
00:03:40,172 --> 00:03:41,131
No.
39
00:03:43,550 --> 00:03:46,970
Why would I resign?
Why should I volunteer?
40
00:03:48,055 --> 00:03:49,556
Africa?
41
00:03:52,726 --> 00:03:56,939
Right. You must like her. Don't you?
42
00:03:57,940 --> 00:04:02,903
Ji-hyuk is family after all,
so you want to let him do what he wants.
43
00:04:09,535 --> 00:04:10,744
Do it, then.
44
00:04:16,291 --> 00:04:18,710
But don't touch me.
45
00:04:18,794 --> 00:04:20,629
What did I do wrong?
46
00:04:21,213 --> 00:04:23,924
You're pretending to be fair.
47
00:04:25,008 --> 00:04:26,301
But you're not.
48
00:04:41,817 --> 00:04:45,445
I told him it'd be no use,
but he didn't know you at all.
49
00:04:47,656 --> 00:04:49,408
What the hell are you saying?
50
00:04:51,660 --> 00:04:53,829
I'm exhausted. Let's talk tomorrow.
51
00:04:55,706 --> 00:04:58,000
You shouldn't have messed with Ji-won.
52
00:05:02,796 --> 00:05:03,755
What?
53
00:05:04,923 --> 00:05:06,633
What did I do?
54
00:05:06,717 --> 00:05:11,096
No. Even if I did do something,
do you have proof?
55
00:05:12,431 --> 00:05:13,432
Yes.
56
00:05:15,225 --> 00:05:16,268
I do.
57
00:05:44,671 --> 00:05:47,174
What's wrong? Did you see a ghost?
58
00:05:49,801 --> 00:05:51,094
What do I have to do?
59
00:05:51,803 --> 00:05:53,639
Tell me what I don't know.
60
00:06:02,940 --> 00:06:04,733
-Are you crazy?
-Hurry!
61
00:06:21,541 --> 00:06:22,960
Pay for what you did.
62
00:06:24,044 --> 00:06:27,172
Your problem is thinking
you can do anything you want.
63
00:06:28,048 --> 00:06:29,967
Stop trying to get away with it.
64
00:06:30,634 --> 00:06:31,802
Pay properly.
65
00:06:32,886 --> 00:06:34,554
Jeong Man-sik, Bae Hui-suk.
66
00:06:34,638 --> 00:06:37,599
You're under arrest for attempted murder.
67
00:06:37,683 --> 00:06:41,895
Yeah, yeah.
I'll tell you everything. Everything.
68
00:06:47,359 --> 00:06:51,780
Now that Jeong Man-sik's showed up,
I'd like to talk to you again, Ms. Oh.
69
00:06:59,226 --> 00:07:05,381
MARRY MY HUSBAND
70
00:07:26,898 --> 00:07:28,108
Mom!
71
00:07:29,109 --> 00:07:31,319
-Ju-ran.
-Princess.
72
00:08:21,995 --> 00:08:22,996
Goodness.
73
00:08:23,663 --> 00:08:26,166
Jeong Su-min did something like that?
74
00:08:29,336 --> 00:08:34,049
Mr. Park's funeral was held
just downstairs, but I had no idea.
75
00:08:34,716 --> 00:08:36,259
It feels strange.
76
00:08:36,885 --> 00:08:38,845
If I had known, I would have--
77
00:08:38,929 --> 00:08:40,722
You still shouldn't have.
78
00:08:41,556 --> 00:08:44,684
You can't go to a funeral
before a major surgery.
79
00:08:47,604 --> 00:08:49,356
You're nagging again.
80
00:08:49,439 --> 00:08:51,274
The surgery went well.
81
00:08:51,358 --> 00:08:53,443
Because the surgery went well.
82
00:08:53,527 --> 00:08:56,988
You got scared and cried before.
Shall I keep going?
83
00:08:59,199 --> 00:09:02,661
Anyway, since the SD card's data
was recovered,
84
00:09:02,744 --> 00:09:04,121
things got easier.
85
00:09:05,122 --> 00:09:09,501
The court will take recent threats
into account seriously as well.
86
00:09:10,085 --> 00:09:11,211
It'll all work out.
87
00:09:11,711 --> 00:09:15,382
You might be able to get
both parental rights and custody.
88
00:09:16,258 --> 00:09:19,678
Well, let's make him
lose visitation rights as well.
89
00:09:20,804 --> 00:09:26,226
Then Yeon-ji will lose his father
for good.
90
00:09:32,899 --> 00:09:35,902
You don't have to if you don't want to.
91
00:09:37,696 --> 00:09:41,741
The choice is yours.
92
00:09:44,119 --> 00:09:45,704
I'm happy about it.
93
00:09:53,712 --> 00:09:55,088
When I got the surgery,
94
00:09:56,965 --> 00:09:59,259
it felt like I was dying once.
95
00:10:02,470 --> 00:10:03,889
Do I look like a bum?
96
00:10:03,972 --> 00:10:05,223
Do I play all day?
97
00:10:05,307 --> 00:10:08,435
I couldn't see the end, so it was so hard.
98
00:10:10,854 --> 00:10:12,105
Stop it!
99
00:10:14,357 --> 00:10:16,860
I was even betrayed.
100
00:10:23,450 --> 00:10:24,367
But...
101
00:10:26,620 --> 00:10:28,455
I got a new chance.
102
00:10:36,379 --> 00:10:38,089
Lee Jae-won, that bastard.
103
00:10:39,299 --> 00:10:41,885
He'll probably try to milk Yeon-ji later.
104
00:10:42,719 --> 00:10:44,554
He'll never be helpful for her.
105
00:10:46,097 --> 00:10:48,266
I can't let her suffer like that.
106
00:10:48,808 --> 00:10:50,560
He's nothing but a birth father.
107
00:10:53,480 --> 00:10:54,606
I...
108
00:10:56,483 --> 00:10:58,443
will stay strong.
109
00:11:00,362 --> 00:11:03,490
I'll try a little harder too.
110
00:11:22,050 --> 00:11:24,886
FINAL EPISODE
111
00:11:47,158 --> 00:11:48,994
God, you scared me.
112
00:11:50,996 --> 00:11:53,373
I'm sorry. I was just happy to see you.
113
00:11:55,500 --> 00:12:00,422
Well, Ji-won wanted to finalize
the factory manufacturing recipe today.
114
00:12:00,505 --> 00:12:03,925
She wanted to discuss that.
That's why I came.
115
00:12:04,676 --> 00:12:05,927
Did she go somewhere?
116
00:12:06,011 --> 00:12:10,015
Ms. Kang's meeting with
the development team is running late.
117
00:12:10,932 --> 00:12:14,602
Sorry to disappoint you, but I'll explain.
Follow me this way.
118
00:12:20,358 --> 00:12:23,903
The spinach pasta with sea snails,
the perilla cream pasta,
119
00:12:23,987 --> 00:12:27,657
and the sweet pumpkin soup.
Please check the recipes again.
120
00:12:27,741 --> 00:12:30,327
Also...
121
00:12:30,994 --> 00:12:35,623
By the way,
did I do something wrong to you?
122
00:12:36,458 --> 00:12:37,542
What?
123
00:12:38,209 --> 00:12:41,129
I mean,
you weren't here when I came last time.
124
00:12:41,629 --> 00:12:45,467
And you're being kind of unfriendly today.
125
00:12:47,177 --> 00:12:48,428
I'm happy to see you.
126
00:12:50,764 --> 00:12:54,768
I'm clueless,
so I wouldn't know if you don't tell me.
127
00:12:56,394 --> 00:13:00,440
So if I did something wrong, I'm sorry.
128
00:13:02,484 --> 00:13:03,902
Even if didn't, I'm sorry.
129
00:13:05,737 --> 00:13:07,906
Did you notice I was away?
130
00:13:07,989 --> 00:13:09,199
Of course.
131
00:13:09,741 --> 00:13:10,992
I looked for you.
132
00:13:13,036 --> 00:13:14,204
Why would you?
133
00:13:15,580 --> 00:13:16,498
What?
134
00:13:19,084 --> 00:13:20,418
Well...
135
00:13:20,502 --> 00:13:25,673
Right. I brought a Basque cake I made
last time and the time before.
136
00:13:26,257 --> 00:13:27,509
Because...
137
00:13:29,094 --> 00:13:32,305
I remembered how you loved it.
138
00:13:32,389 --> 00:13:35,183
Who's the person
that sent such a great cake?
139
00:13:35,266 --> 00:13:37,394
This is love itself!
140
00:13:39,354 --> 00:13:42,982
I bought a new oven,
and it's insanely good, you know.
141
00:13:43,066 --> 00:13:47,946
So whatever dish I make,
it tastes three times as good.
142
00:13:48,446 --> 00:13:51,574
I guess it's why I kept cooking.
143
00:13:52,617 --> 00:13:54,452
By the way, your ears...
144
00:13:55,203 --> 00:13:56,830
are so big and pretty.
145
00:13:58,331 --> 00:14:01,167
What are you doing?
146
00:14:02,794 --> 00:14:05,713
You can't touch someone's ear like that.
147
00:14:06,589 --> 00:14:08,174
Why not?
148
00:14:08,842 --> 00:14:10,969
What? I don't know.
149
00:14:11,052 --> 00:14:13,054
But you can't do it.
150
00:14:13,555 --> 00:14:15,265
Can I touch your hands, then?
151
00:14:15,348 --> 00:14:19,102
Of course. You can touch my hands,
but my ears are sensitive...
152
00:14:35,076 --> 00:14:37,745
I think I like you.
153
00:14:39,080 --> 00:14:40,039
What?
154
00:15:04,022 --> 00:15:06,357
When it comes to life,
155
00:15:06,441 --> 00:15:08,943
you can't have both.
156
00:15:10,028 --> 00:15:11,070
What I mean is,
157
00:15:11,821 --> 00:15:14,657
as long as he inherits U&K,
158
00:15:14,741 --> 00:15:17,160
it won't be easy to harmonize
159
00:15:17,827 --> 00:15:22,248
your personal happiness
and his social responsibilities.
160
00:15:29,506 --> 00:15:30,340
What?
161
00:15:32,300 --> 00:15:33,927
It's just that...
162
00:15:34,010 --> 00:15:39,224
The way you speak is
very similar to the way Ji-hyuk does.
163
00:15:42,018 --> 00:15:44,521
He does talk kind of like Grandfather.
164
00:15:47,941 --> 00:15:49,692
See! Look at that!
165
00:15:50,193 --> 00:15:53,154
See! They have the same tastes!
Look at their pick.
166
00:15:53,238 --> 00:15:55,240
I'm disappointed in you, Grandfather.
167
00:16:00,078 --> 00:16:02,622
I'll try very hard.
168
00:16:04,541 --> 00:16:07,877
I know I was given a precious opportunity.
169
00:16:08,545 --> 00:16:13,091
I'll make sure to be less greedy
and more generous in life.
170
00:16:15,552 --> 00:16:17,262
Do you think it's that easy?
171
00:16:19,305 --> 00:16:20,723
If it doesn't work...
172
00:16:25,687 --> 00:16:27,230
I'll try harder!
173
00:16:39,784 --> 00:16:41,703
Can I continue eating now?
174
00:16:41,786 --> 00:16:44,706
Sure, eat up.
I guess I spoke for too long.
175
00:16:48,251 --> 00:16:50,128
I'm sorry. I talked too much.
176
00:17:05,476 --> 00:17:06,686
Thank you.
177
00:17:07,312 --> 00:17:10,106
Now, let's toast to Chef Eun-ho's success!
178
00:17:10,189 --> 00:17:12,066
And to a successful divorce!
179
00:17:12,609 --> 00:17:14,652
And to successful love! Let's go!
180
00:17:14,736 --> 00:17:16,112
Cheers!
181
00:17:23,244 --> 00:17:25,163
Beer tastes the best this way.
182
00:17:26,164 --> 00:17:30,752
Don't be surprised. This must be
his first time eating food like this.
183
00:17:30,835 --> 00:17:35,131
What are you talking about? He eats
pork gukbap with tons of jeongguji.
184
00:17:38,760 --> 00:17:41,512
Tons of what? What's that?
185
00:17:42,388 --> 00:17:45,683
She doesn't know what it is.
It's no use talking to her.
186
00:17:45,767 --> 00:17:47,101
You're right.
187
00:17:49,729 --> 00:17:53,483
I really feel like
I came back from the dead.
188
00:17:54,192 --> 00:17:57,695
I'm surprised by you two,
but how are you two siblings?
189
00:17:59,364 --> 00:18:01,074
They don't look alike at all.
190
00:18:02,325 --> 00:18:04,827
What? You said we did!
191
00:18:04,911 --> 00:18:06,371
-I did?
-Yeah.
192
00:18:06,454 --> 00:18:08,456
-When?
-You don't remember?
193
00:18:11,751 --> 00:18:14,962
It's strange that you're here too,
Mr. Lee.
194
00:18:16,881 --> 00:18:20,468
Let me be clear.
I'm not here for you, Ms. Yang.
195
00:18:20,551 --> 00:18:24,305
-I work for the U&K family--
-Yes. That's what I meant.
196
00:18:25,765 --> 00:18:30,728
You're an incredible person
to the U&K family.
197
00:18:31,854 --> 00:18:34,482
But Mr. Yu is a member of the family,
198
00:18:35,024 --> 00:18:38,611
thus you're here. That's very surprising.
199
00:18:43,408 --> 00:18:45,952
Wait, am I being too comfortable now?
200
00:18:47,078 --> 00:18:51,124
I'm part of the owner's family too.
201
00:18:51,207 --> 00:18:56,504
Also, Mr. Lee wouldn't come to an occasion
like this even if the owner told him to--
202
00:19:00,216 --> 00:19:04,345
It's part of my job to make sure
the owner's family watch what they say.
203
00:19:12,270 --> 00:19:14,188
Is he always like that?
204
00:19:21,237 --> 00:19:22,321
It's so good.
205
00:19:22,405 --> 00:19:23,948
We ordered everything in.
206
00:19:25,324 --> 00:19:27,493
-Bye.-Get home safe.
207
00:19:27,577 --> 00:19:28,619
It's raining.
208
00:19:32,874 --> 00:19:34,667
What do we do?
209
00:19:34,751 --> 00:19:37,003
We only have two umbrellas.
210
00:19:37,086 --> 00:19:39,172
I drove here, so I'm good.
211
00:19:41,215 --> 00:19:43,092
It's on my way...
212
00:19:46,387 --> 00:19:48,306
What's on your way?
213
00:19:48,931 --> 00:19:51,851
If you mean my home,
you could give me a ride.
214
00:19:54,353 --> 00:19:57,023
I can just run and catch the bus.
215
00:19:57,106 --> 00:20:01,319
Why don't I give you a ride?
If that's okay with you.
216
00:20:01,402 --> 00:20:03,196
It's the opposite direction.
217
00:20:06,741 --> 00:20:08,201
Shall I?
218
00:20:08,284 --> 00:20:09,285
That works out.
219
00:20:10,703 --> 00:20:11,913
The elevator's here.
220
00:20:14,165 --> 00:20:16,209
Thanks for coming today.
221
00:20:16,292 --> 00:20:17,376
Get home safe.
222
00:20:17,460 --> 00:20:19,128
Have a good rest, Ms. Kang.
223
00:20:19,921 --> 00:20:22,131
And Ji-hyuk, you rest or whatever.
224
00:20:27,303 --> 00:20:30,765
But why are
Eun-ho and Hui-yeon going together?
225
00:20:30,848 --> 00:20:34,560
And toasted for successful love.
What was that about?
226
00:20:34,644 --> 00:20:36,896
My goodness, you're so clueless.
227
00:20:39,232 --> 00:20:40,233
I'm going in.
228
00:20:44,237 --> 00:20:47,573
Eun-ho likes Hui-yeon? Why?
229
00:20:48,699 --> 00:20:51,327
I don't understand.
230
00:21:58,603 --> 00:21:59,896
Be careful.
231
00:22:41,687 --> 00:22:42,897
What are you doing?
232
00:22:44,649 --> 00:22:45,858
Are you up?
233
00:22:47,151 --> 00:22:49,403
It would've been better
to stay unconscious.
234
00:22:56,327 --> 00:22:58,621
Fire spreads more because of curtains.
235
00:23:00,247 --> 00:23:02,291
Sturdy buildings are insulated...
236
00:23:08,756 --> 00:23:11,300
You need to study to do anything.
237
00:23:26,649 --> 00:23:27,650
Ji-won.
238
00:23:30,695 --> 00:23:31,737
I'm sorry.
239
00:23:32,321 --> 00:23:33,614
I'm sorry.
240
00:23:35,533 --> 00:23:36,909
We can't do anything about it now.
241
00:23:36,993 --> 00:23:38,494
We can't do anything about it now.
242
00:23:38,577 --> 00:23:40,246
You always think only about yourself.
243
00:23:40,329 --> 00:23:42,164
You always think only about yourself.
244
00:23:55,469 --> 00:23:58,055
You really do live up to my expectations.
245
00:24:00,599 --> 00:24:01,684
What?
246
00:24:04,478 --> 00:24:07,773
I was worried
that you'd be a little smarter.
247
00:24:07,857 --> 00:24:08,983
But...
248
00:24:10,568 --> 00:24:11,861
I overestimated you.
249
00:24:15,239 --> 00:24:17,241
This is the best you can do.
250
00:24:18,492 --> 00:24:20,745
Seeing you hit rock bottom like this...
251
00:24:22,913 --> 00:24:25,708
It suits you more than anything.
252
00:24:32,465 --> 00:24:33,716
Stop acting tough.
253
00:24:34,675 --> 00:24:36,385
You're the worst here.
254
00:24:37,428 --> 00:24:40,181
You dumped Min-hwan on me
knowing he was trash.
255
00:24:40,848 --> 00:24:42,391
Look at you now.
256
00:24:42,475 --> 00:24:47,104
You threw me in the garbage
and took everything good for yourself.
257
00:24:49,398 --> 00:24:51,358
Is that why you killed Min-hwan?
258
00:24:52,026 --> 00:24:53,611
Why shouldn't I?
259
00:24:55,154 --> 00:24:57,281
He tried to kill me first.
260
00:24:58,741 --> 00:25:01,160
It doesn't matter. There's no proof.
261
00:25:03,788 --> 00:25:08,042
I'll turn myself in. I'll say
it was an accident and I ran out of fear.
262
00:25:08,793 --> 00:25:11,545
If I pretend to regret it so much,
263
00:25:13,422 --> 00:25:18,761
as always, people will take pity on me.
264
00:25:22,598 --> 00:25:23,682
Right.
265
00:25:24,809 --> 00:25:26,852
You're good at playing the victim.
266
00:25:33,067 --> 00:25:34,110
I did it.
267
00:25:38,489 --> 00:25:39,698
I won.
268
00:25:52,920 --> 00:25:56,048
No, I won.
269
00:26:15,818 --> 00:26:19,238
I learned so many things because of you.
270
00:26:20,322 --> 00:26:22,199
You knew I was coming?
271
00:26:23,075 --> 00:26:26,120
You dragged me around
and took everything from me.
272
00:26:27,746 --> 00:26:29,915
I felt so sorry for myself.
273
00:26:31,000 --> 00:26:34,128
So I decided to face you this time
instead of running.
274
00:26:37,798 --> 00:26:42,761
Don't hide behind me
or anyone else anymore.
275
00:26:44,847 --> 00:26:46,807
You face the consequences
276
00:26:47,391 --> 00:26:48,893
of your actions now.
277
00:26:51,020 --> 00:26:52,354
Face the consequences?
278
00:26:54,481 --> 00:26:55,983
I'll get manslaughter.
279
00:27:00,070 --> 00:27:01,197
Just you wait.
280
00:27:04,283 --> 00:27:06,368
It's not manslaughter anymore.
281
00:27:09,580 --> 00:27:10,706
You...
282
00:27:12,541 --> 00:27:16,128
just made the evidence
with your own mouth.
283
00:27:35,231 --> 00:27:37,942
PENSION MURDER CASE
284
00:27:38,025 --> 00:27:39,985
MURDER SUSPECT ON THE LOOSE
285
00:27:40,945 --> 00:27:44,114
I first met her in the bathroom at work.
286
00:27:44,198 --> 00:27:48,285
When I got out of the stall,
she covered me with her cardigan.
287
00:27:48,369 --> 00:27:49,495
I thought,
288
00:27:50,037 --> 00:27:51,580
"I found my sister."
289
00:27:51,664 --> 00:27:53,415
-Stop it.
-It was that moment.
290
00:27:54,667 --> 00:27:57,836
But my brother said he liked her, so...
291
00:27:57,920 --> 00:28:00,130
Jeong Su-min bought thinner?
292
00:28:00,756 --> 00:28:04,468
Yes, the police are strengthening
their search around there.
293
00:28:04,551 --> 00:28:06,971
I asked them to watch the house too.
294
00:28:07,930 --> 00:28:09,890
We'll add more security as well.
295
00:28:12,643 --> 00:28:14,186
It's better you don't.
296
00:28:15,896 --> 00:28:18,357
She's coming for me. Let her.
297
00:28:21,443 --> 00:28:22,695
I'm against this.
298
00:28:22,778 --> 00:28:25,656
When I said I'd do everything you wanted,
299
00:28:25,739 --> 00:28:28,409
I didn't mean
I'd let dangerous things happen.
300
00:28:28,909 --> 00:28:30,703
I'm not saying to stand aside.
301
00:28:31,203 --> 00:28:33,956
She bought thinner.
That means she'll set a fire.
302
00:28:34,039 --> 00:28:36,292
What's the use of
stopping her from coming?
303
00:28:36,375 --> 00:28:38,836
-Ji-won.
-How long will you block her?
304
00:28:38,919 --> 00:28:40,587
How long will we run away?
305
00:28:44,466 --> 00:28:46,635
When I got another chance at life,
306
00:28:46,719 --> 00:28:49,013
I promised not to run away anymore.
307
00:28:50,472 --> 00:28:52,224
Then I'll do it.
308
00:28:52,308 --> 00:28:53,600
I'll lure her and...
309
00:28:53,684 --> 00:28:56,103
Do you think she'll show herself to you?
310
00:28:59,690 --> 00:29:02,735
She's trying to ruin me.
311
00:29:05,112 --> 00:29:06,697
I have to deal with her.
312
00:29:17,916 --> 00:29:19,710
I'll go crazy because of you.
313
00:29:48,030 --> 00:29:50,157
You want me to practice this?
314
00:29:50,908 --> 00:29:52,826
-Now, one!
-One!
315
00:29:52,910 --> 00:29:56,622
We did what you wanted.Let me do what I want this time.
316
00:29:56,705 --> 00:29:58,290
-One.
-Two.
317
00:30:01,251 --> 00:30:02,920
Next, one!
318
00:30:04,338 --> 00:30:05,464
Two!
319
00:30:10,094 --> 00:30:12,554
It's okay. One more time. Shout properly.
320
00:30:12,638 --> 00:30:14,598
-One!
-One!
321
00:30:14,681 --> 00:30:15,766
Two!
322
00:30:31,615 --> 00:30:34,868
This is the price for your sins
and hell I made for you.
323
00:30:37,079 --> 00:30:38,080
Take it.
324
00:30:45,045 --> 00:30:46,213
Ms. Jeong Su-min.
325
00:30:47,339 --> 00:30:50,551
You're under arrest for murder
and attempted arson.
326
00:30:50,634 --> 00:30:53,762
You have the right to an attorney,
to defend yourself,
327
00:30:53,846 --> 00:30:57,015
to file a false arrest suit,
and to remail silent.
328
00:30:59,518 --> 00:31:01,270
What are you doing? Take her.
329
00:31:01,353 --> 00:31:02,187
No.
330
00:31:04,106 --> 00:31:05,399
It wasn't me.
331
00:31:05,482 --> 00:31:07,192
Kang Ji-won set this up!
332
00:31:07,276 --> 00:31:08,485
It wasn't me!
333
00:31:08,569 --> 00:31:12,448
It was her! It was Kang Ji-won!
334
00:31:13,115 --> 00:31:14,116
It wasn't me!
335
00:31:14,199 --> 00:31:15,325
We'll call you.
336
00:31:24,293 --> 00:31:25,586
It's all over now.
337
00:31:45,035 --> 00:31:47,872
Only good things will happen from now on.
338
00:31:50,124 --> 00:31:52,001
I'll make sure of that.
339
00:31:59,300 --> 00:32:00,926
I'll protect you forever.
340
00:32:06,307 --> 00:32:08,517
So don't think about it anymore.
341
00:32:11,729 --> 00:32:15,024
You took back what was rightfully yours.
342
00:32:16,192 --> 00:32:20,946
And I got an opportunity that wasn't mine.
343
00:32:26,202 --> 00:32:28,245
That's why I have you in my arms.
344
00:32:34,627 --> 00:32:37,171
So you have to be better to me.
345
00:32:39,340 --> 00:32:41,133
How can I do that?
346
00:32:47,640 --> 00:32:48,682
Like this?
347
00:32:51,185 --> 00:32:52,436
Or...
348
00:32:55,022 --> 00:32:56,273
like this?
349
00:33:28,681 --> 00:33:31,183
Prosecutor Choi applied
for your travel ban.
350
00:33:31,684 --> 00:33:33,644
You must leave the country today.
351
00:33:33,727 --> 00:33:35,062
What time's the flight?
352
00:33:35,145 --> 00:33:39,441
Flights three and four hours from now.
I booked each one. Let's hurry.
353
00:33:42,820 --> 00:33:45,072
You can't do anything right.
354
00:33:46,115 --> 00:33:47,116
You're fired.
355
00:33:49,159 --> 00:33:50,411
Give me the tickets.
356
00:34:43,881 --> 00:34:46,467
DAD
357
00:35:50,739 --> 00:35:51,740
Ji-won.
358
00:35:54,284 --> 00:35:56,370
What is it? Is something wrong?
359
00:36:01,000 --> 00:36:02,251
It's gone.
360
00:36:20,894 --> 00:36:23,439
Former Vice President Oh Yu-raof Cloud Air
361
00:36:23,522 --> 00:36:26,525
was in a car accidentnear Incheon Airport.
362
00:36:26,608 --> 00:36:30,070
She was transferred to the hospitalbut ended up dead.
363
00:36:30,154 --> 00:36:32,823
She was being investigatedby the prosecution
364
00:36:32,906 --> 00:36:35,784
for the dump truck attempted murder case.
365
00:36:35,868 --> 00:36:38,829
She denied the chargesand pled not guilty,
366
00:36:38,912 --> 00:36:43,917
but the prosecution secured the evidenceand applied for Oh's travel ban.
367
00:36:44,001 --> 00:36:48,672
After the accident, her family accusedthe prosecution of unreasonable methods.
368
00:36:48,756 --> 00:36:52,968
The prosecution has expressedtheir regret over Oh's death
369
00:36:53,052 --> 00:36:56,263
but saidthey'd get to the bottom of the accident.
370
00:37:03,979 --> 00:37:08,192
SEOUL ADMINISTRATIVE COURT
371
00:37:17,701 --> 00:37:19,661
Congratulations on your divorce.
372
00:37:22,539 --> 00:37:23,540
Hooray!
373
00:37:26,085 --> 00:37:29,254
Thank you. It was all thanks to you.
374
00:37:46,021 --> 00:37:48,607
It's hot outside. Do you want a ride?
375
00:37:49,650 --> 00:37:54,071
No, I'm spending my first day as a single
with my friends.
376
00:37:56,156 --> 00:37:57,533
I should go.
377
00:38:12,089 --> 00:38:13,507
I'll buy you a meal.
378
00:38:13,590 --> 00:38:15,592
Nothing too expensive.
379
00:38:15,676 --> 00:38:17,344
A moderately expensive meal.
380
00:38:18,804 --> 00:38:19,721
Can I do that?
381
00:38:26,270 --> 00:38:27,563
Thanks.
382
00:38:27,646 --> 00:38:31,358
CAMELLIA
GRAND OPEN
383
00:38:31,441 --> 00:38:34,069
-Hi.
-Ms. Yang!
384
00:38:34,903 --> 00:38:35,904
Come on.
385
00:38:35,988 --> 00:38:38,157
-This is nice.
-Right?
386
00:38:39,408 --> 00:38:41,535
Okay, since my precious friend
387
00:38:41,618 --> 00:38:45,330
opened a new restaurant,
I'll buy the most expensive dish!
388
00:38:46,623 --> 00:38:48,250
Are you sure?
389
00:38:48,333 --> 00:38:51,378
Then, to all the special people
who helped me make
390
00:38:51,461 --> 00:38:54,631
the most successful
and best meal kit I could,
391
00:38:54,715 --> 00:38:57,759
I'll give you the most expensive dish
on the house!
392
00:38:58,635 --> 00:39:01,930
If Eun-ho's paying, what shall we pick?
393
00:39:02,014 --> 00:39:03,390
No.
394
00:39:03,473 --> 00:39:08,312
To celebrate my divorce, I'm paying.
So let's have the most expensive dish.
395
00:39:08,395 --> 00:39:10,105
Good days deserve good food.
396
00:39:12,065 --> 00:39:13,901
It's so beautiful here.
397
00:39:13,984 --> 00:39:15,903
It's the best.
398
00:39:16,445 --> 00:39:18,697
-I'll get you good wine.
-Okay, thanks.
399
00:39:44,473 --> 00:39:47,309
The turkey looks too full.
Isn't that too much?
400
00:39:48,435 --> 00:39:49,770
It's not.
401
00:39:49,853 --> 00:39:51,772
Just wait.
402
00:39:51,855 --> 00:39:54,942
I have my own method for this.
403
00:39:55,025 --> 00:39:57,444
My father taught it to me.
404
00:39:58,237 --> 00:40:01,615
And when I have kids later,
I'll teach them too.
405
00:40:04,076 --> 00:40:05,202
That's right.
406
00:40:05,285 --> 00:40:07,663
Have you thought of cute baby names?
407
00:40:24,972 --> 00:40:28,475
I'm not saying
we should have kids right away.
408
00:40:29,059 --> 00:40:30,727
Well... I just thought
409
00:40:30,811 --> 00:40:36,441
it'd be nice to take our time
thinking of good names together.
410
00:40:37,526 --> 00:40:39,695
I know,
411
00:40:39,778 --> 00:40:43,115
but we don't know what will happen.
412
00:40:43,699 --> 00:40:46,994
And thinking about baby names beforehand
is a little...
413
00:40:47,077 --> 00:40:48,495
It's so significant...
414
00:40:55,335 --> 00:40:57,129
You don't know what will happen?
415
00:41:09,808 --> 00:41:11,310
Look at us right now.
416
00:41:15,314 --> 00:41:16,315
We do this.
417
00:41:18,317 --> 00:41:19,318
We do this too.
418
00:41:22,821 --> 00:41:23,864
We even do this.
419
00:41:25,449 --> 00:41:26,575
You really don't know?
420
00:41:27,951 --> 00:41:29,286
Shall I tell you?
421
00:41:30,287 --> 00:41:31,538
Shall I teach you?
422
00:41:32,873 --> 00:41:35,125
Dad, I'm so happy now.
423
00:41:35,208 --> 00:41:37,294
BAEK EUN-HO SELLS 5 MILLION MEAL KITS
424
00:41:39,463 --> 00:41:41,590
10TH SUPPLY BATCH SOLD OUT
425
00:41:44,009 --> 00:41:46,928
Marketing Team 1.
Let's go taste the new products.
426
00:41:48,513 --> 00:41:51,641
It's not that I've become someone great.
427
00:41:51,725 --> 00:41:54,811
I'm still just Kang Ji-won.
428
00:42:04,237 --> 00:42:05,947
This should be had with beer.
429
00:42:07,324 --> 00:42:08,533
It's good.
430
00:42:08,617 --> 00:42:11,244
This is salty and spicy.
431
00:42:11,328 --> 00:42:14,331
I think it'll be good
with makgeolli. Right?
432
00:42:14,414 --> 00:42:15,832
-Yeah.
-Right?
433
00:42:15,916 --> 00:42:18,502
I think we can use storytelling
434
00:42:18,585 --> 00:42:21,088
as the marketing point for this product.
435
00:42:21,171 --> 00:42:24,674
The story of the sisters who developed it
is interesting.
436
00:42:28,762 --> 00:42:30,764
I'll look into it.
437
00:42:37,062 --> 00:42:38,605
This is delicious.
438
00:42:38,688 --> 00:42:40,524
Aren't we working right now?
439
00:42:43,318 --> 00:42:46,113
But Ms. Yang told me to bring beer.
440
00:42:55,372 --> 00:42:56,540
Ms. Kang.
441
00:42:57,249 --> 00:42:58,250
I...
442
00:43:01,336 --> 00:43:03,463
Thanks for entrusting me with the snack.
443
00:43:05,132 --> 00:43:06,800
You work hard lately.
444
00:43:06,883 --> 00:43:08,385
No, wait.
445
00:43:11,012 --> 00:43:13,390
About the meal kit project...
446
00:43:14,433 --> 00:43:16,643
I interfered in the middle and...
447
00:43:20,272 --> 00:43:21,731
I wanted to say sorry.
448
00:43:23,817 --> 00:43:25,068
I knew.
449
00:43:25,819 --> 00:43:29,823
But we gained better results from it,
so I decided to let it go.
450
00:43:32,951 --> 00:43:36,204
But you're incredible.
I didn't think you'd admit to it.
451
00:43:36,955 --> 00:43:38,582
I misjudged you.
452
00:43:39,875 --> 00:43:41,376
When it comes to people,
453
00:43:42,627 --> 00:43:44,796
they change for sure with age.
454
00:43:47,382 --> 00:43:49,968
I believed in love, but it failed me.
455
00:43:51,136 --> 00:43:53,138
After everything that happened,
456
00:43:54,431 --> 00:43:55,974
I reflected on myself...
457
00:43:57,476 --> 00:44:01,771
I pondered who I was as a person,
458
00:44:03,398 --> 00:44:04,691
and figured it out.
459
00:44:05,525 --> 00:44:07,903
Mr. Kim. Shall we go to your seat?
460
00:44:07,986 --> 00:44:09,154
-Shall we?
-Sure.
461
00:44:09,237 --> 00:44:11,114
Shall we smoke first?
462
00:44:11,198 --> 00:44:13,658
But a lot of things have changed.
463
00:44:14,743 --> 00:44:17,078
Here we go.
464
00:44:17,162 --> 00:44:18,497
It's hot.
465
00:44:20,916 --> 00:44:22,834
-Thank you for the meal!
-Wait.
466
00:44:27,756 --> 00:44:29,966
You need to add a lot of jeongguji.
467
00:44:32,719 --> 00:44:33,887
Well?
468
00:44:34,846 --> 00:44:37,516
You don't know how to eat pork gukbap.
469
00:44:40,936 --> 00:44:41,937
I'll try it.
470
00:44:53,323 --> 00:44:55,033
I know this taste.
471
00:44:57,827 --> 00:45:01,456
Is this from the restaurant we went to?
472
00:45:02,791 --> 00:45:05,085
Nothing gets past your tastebuds.
473
00:45:06,503 --> 00:45:08,296
After the restaurant was gone,
474
00:45:08,380 --> 00:45:11,508
I looked for restaurants
that made it like them.
475
00:45:11,591 --> 00:45:14,094
I couldn't find anything similar.
476
00:45:14,177 --> 00:45:18,014
I was like, "It's Busan!
Why can't these restaurants make it?"
477
00:45:21,434 --> 00:45:23,478
"Why are they all different?" And...
478
00:45:26,481 --> 00:45:30,944
You don't have to gobble it up.
You can eat it whenever you want now.
479
00:45:33,905 --> 00:45:37,867
They opened a branch in Seoul.
Just five minutes from here.
480
00:45:42,956 --> 00:45:43,873
No way...
481
00:45:45,000 --> 00:45:49,671
I thought of stopping the redevelopment.
But this method was much easier.
482
00:45:50,755 --> 00:45:52,382
That's okay, right?
483
00:45:57,762 --> 00:45:59,264
Aren't you so impressed?
484
00:46:00,015 --> 00:46:03,560
No, I was thinking about telling you
what I want to eat next.
485
00:46:03,643 --> 00:46:04,644
What?
486
00:46:04,728 --> 00:46:06,605
I was just kidding.
487
00:46:06,688 --> 00:46:09,274
Thank you so much.
488
00:46:09,357 --> 00:46:10,650
Eat slowly.
489
00:46:10,734 --> 00:46:12,193
I'll eat it every day.
490
00:46:12,736 --> 00:46:13,945
It's so good.
491
00:46:16,239 --> 00:46:17,574
Right, Ji-hyuk.
492
00:46:18,533 --> 00:46:20,452
What are you doing this weekend?
493
00:46:21,620 --> 00:46:23,705
I want to go somewhere with you.
494
00:46:49,689 --> 00:46:55,111
When I was young,I always felt anxious and lonely.
495
00:46:57,489 --> 00:46:58,490
But...
496
00:47:00,325 --> 00:47:04,204
I'm not anxious or lonely anymore.
497
00:47:08,500 --> 00:47:10,377
Since I have you beside me.
498
00:47:13,505 --> 00:47:15,465
It's no surprise.
499
00:47:15,548 --> 00:47:18,551
I'm the best allowance your dad picked
to give you.
500
00:47:25,850 --> 00:47:26,851
This...
501
00:47:28,687 --> 00:47:30,814
is where we started.
502
00:47:35,151 --> 00:47:37,654
I want to start our new start here too.
503
00:47:47,455 --> 00:47:48,456
Ji-hyuk.
504
00:47:53,461 --> 00:47:56,881
Will you marry me?
505
00:48:12,814 --> 00:48:14,274
I can't believe you.
506
00:48:21,990 --> 00:48:23,199
No, I mean...
507
00:48:24,576 --> 00:48:27,162
That's just how I feel now.
508
00:48:27,245 --> 00:48:30,749
You don't have to give me an answer now.
509
00:48:30,832 --> 00:48:33,710
How could you just leave like that?
510
00:48:33,793 --> 00:48:38,715
I thought everything was back,
but he's still himself.
511
00:48:47,390 --> 00:48:49,058
You can do whatever you want
512
00:48:50,226 --> 00:48:51,686
but not a proposal.
513
00:49:11,164 --> 00:49:13,166
I've been carrying it for so long.
514
00:49:16,252 --> 00:49:18,630
I wanted to propose all this time.
515
00:49:31,434 --> 00:49:32,435
Wil you...
516
00:49:37,315 --> 00:49:38,525
marry me?
517
00:50:26,681 --> 00:50:30,059
Of course,there are things that didn't change.
518
00:50:30,143 --> 00:50:32,312
A BETTER TOMORROW, CORRECTION OF HOPE
519
00:50:32,395 --> 00:50:34,105
I don't know why.
520
00:50:36,510 --> 00:50:38,220
Why Ji-won wants
521
00:50:39,137 --> 00:50:43,850
to take everything I have.
Why she wants me to be miserable.
522
00:50:44,476 --> 00:50:46,562
It's because you're too nice.
523
00:50:47,104 --> 00:50:50,315
People like her only go after nice people.
524
00:50:50,399 --> 00:50:51,650
You have to nip them
525
00:50:52,526 --> 00:50:53,610
in the bud.
526
00:50:54,861 --> 00:50:57,030
How could a person do that?
527
00:50:57,948 --> 00:51:01,034
I could endure all of that.
528
00:51:01,702 --> 00:51:02,703
However...
529
00:51:04,913 --> 00:51:06,582
Do you remember
530
00:51:08,792 --> 00:51:12,087
when I told you
about Ji-won being delusional?
531
00:51:13,213 --> 00:51:15,757
She kept saying I was gaslighting her.
532
00:51:15,841 --> 00:51:18,969
That I was harassing her
and ruining her life.
533
00:51:19,052 --> 00:51:21,096
She acted like a victim,
534
00:51:21,179 --> 00:51:23,265
and that's why I ended up here.
535
00:51:23,348 --> 00:51:26,351
Goodness, not only is she crazy,
536
00:51:26,435 --> 00:51:28,353
she's also so pathetic.
537
00:51:29,187 --> 00:51:30,397
I know, right?
538
00:51:31,607 --> 00:51:33,150
But what can I do?
539
00:51:33,233 --> 00:51:36,111
I'm her only friend.
540
00:51:36,194 --> 00:51:38,196
I'll talk to her when I get out.
541
00:51:43,577 --> 00:51:44,995
Inmate 2574, visitor.
542
00:51:51,460 --> 00:51:53,003
Why are you so surprised?
543
00:51:59,426 --> 00:52:00,427
You...
544
00:52:08,018 --> 00:52:09,603
You didn't die?
545
00:52:09,686 --> 00:52:12,397
I did. That's why I'm here.
546
00:52:16,818 --> 00:52:17,778
One billion won.
547
00:52:18,945 --> 00:52:22,991
Now that I'm dead, the benefit
of one billion won will be paid.
548
00:52:26,411 --> 00:52:27,621
Can you...
549
00:52:29,414 --> 00:52:30,874
give this to Ji-won?
550
00:52:34,378 --> 00:52:35,420
What?
551
00:52:39,091 --> 00:52:40,384
No.
552
00:52:41,218 --> 00:52:42,844
Why is it Ji-won again?
553
00:52:42,928 --> 00:52:45,430
-I'll kill her!
-Executive Director Yu Ji-hyuk,
554
00:52:45,514 --> 00:52:47,891
the grandson of U&K Group's Chairman Yu,
555
00:52:47,974 --> 00:52:51,144
-is getting married at Winton Hotel.
-I only had Ji-won!
556
00:52:51,228 --> 00:52:53,230
She felt the same!
557
00:52:53,313 --> 00:52:56,233
I only had Ji-won!
558
00:52:56,316 --> 00:52:57,526
Quiet!
559
00:52:58,235 --> 00:53:00,487
Ma'am, please let me go! Please!
560
00:53:01,071 --> 00:53:02,948
Let me out of here! Please!
561
00:53:05,701 --> 00:53:07,285
Ji-won can't be happy.
562
00:53:07,869 --> 00:53:11,498
She can't be happy without me!
563
00:53:11,581 --> 00:53:13,125
She can't!
564
00:53:25,554 --> 00:53:27,931
WEDDING
YU JI-HYUK, KANG JI-WON
565
00:54:49,346 --> 00:54:51,640
Here come the bride and groom.
566
00:56:04,713 --> 00:56:06,923
Everything got a little better.
567
00:56:07,632 --> 00:56:09,467
I believe that.
568
00:56:46,212 --> 00:56:48,381
I wish you were here.
569
00:56:50,800 --> 00:56:55,138
You would be so happyto see me this happy.
570
00:56:59,517 --> 00:57:01,436
Hey. You all came too.
571
00:57:02,479 --> 00:57:04,856
No, we didn't come.
572
00:57:06,733 --> 00:57:09,235
I paid a lot for her congratulatory gift.
573
00:57:09,319 --> 00:57:10,695
I applauded a lot too.
574
00:57:11,529 --> 00:57:13,073
But I didn't eat anything.
575
00:57:17,953 --> 00:57:21,039
The more I think about it,
the sorrier I feel.
576
00:57:21,122 --> 00:57:23,375
And I truly hope she's happy.
577
00:57:25,418 --> 00:57:28,380
But that's the only thing I can do.
578
00:57:28,922 --> 00:57:30,256
You truly regret it.
579
00:57:33,718 --> 00:57:36,054
One, two, three.
580
00:57:36,137 --> 00:57:38,807
Dad, are you watching?
581
00:57:42,936 --> 00:57:43,770
Let's go!
582
00:57:48,191 --> 00:57:50,735
-Let's go!
-Let's go!
583
00:58:09,462 --> 00:58:13,383
APRIL 2016
584
00:58:18,847 --> 00:58:24,728
Hello, I'm Kang Ji-won, the director
of U&K's Second Chance Foundation.
585
00:58:27,439 --> 00:58:30,483
Our foundation's planning
to gradually contribute
586
00:58:30,567 --> 00:58:34,571
20 billion won through
major affiliated companies by next year.
587
00:58:35,530 --> 00:58:36,698
From there,
588
00:58:36,781 --> 00:58:41,453
U&K plans to initiate systematic
and continuous donations to the society
589
00:58:41,536 --> 00:58:45,165
as a company that understands
the meaning of sharing.
590
00:58:48,084 --> 00:58:52,672
Even in moments
when everything seems to be over,
591
00:58:53,339 --> 00:58:55,675
I believe there's another path.
592
00:58:56,718 --> 00:58:58,720
That path could even be better.
593
00:59:02,348 --> 00:59:04,809
There must be a second chance.
594
00:59:04,893 --> 00:59:07,228
No, it must be given.
595
00:59:07,312 --> 00:59:11,107
To those suffering
because of one wrong choice they made,
596
00:59:11,191 --> 00:59:15,695
I hope our foundation can be of help.
597
00:59:17,572 --> 00:59:18,490
Thank you.
598
00:59:30,835 --> 00:59:33,421
I'm doing well this time, right?
599
00:59:35,340 --> 00:59:36,216
But...
600
00:59:36,299 --> 00:59:40,637
OCTOBER 2017
601
01:00:01,783 --> 01:00:04,244
Do babies really not sleep like this?
602
01:00:07,580 --> 01:00:08,665
Ji-won.
603
01:00:09,666 --> 01:00:11,835
Seeing the baby cry like this,
604
01:00:12,335 --> 01:00:15,088
I think he's sick.
Let's take him to the hospital.
605
01:00:15,964 --> 01:00:17,006
Let me see.
606
01:00:21,719 --> 01:00:23,054
He's fine.
607
01:00:27,684 --> 01:00:28,935
He pooped.
608
01:00:38,361 --> 01:00:39,988
-Number two.
-He pooped a lot.
609
01:00:40,071 --> 01:00:40,989
Hurry.
610
01:00:45,743 --> 01:00:47,453
Why won't you sleep?
611
01:00:48,329 --> 01:00:50,373
Did you poop?
612
01:00:50,456 --> 01:00:53,001
Daddy will change your diaper.
613
01:00:53,084 --> 01:00:56,421
I've never done this before,so it's not easy.
614
01:00:56,504 --> 01:00:58,590
But I think I'm doing a good job.
615
01:01:15,523 --> 01:01:19,903
I am definitely moving forwardlittle by little now.
616
01:01:22,614 --> 01:01:27,035
I'm not walking in place.I'm walking forward.
617
01:01:33,374 --> 01:01:35,543
I want to be land.
618
01:01:35,627 --> 01:01:37,837
I want to be land.
619
01:01:37,921 --> 01:01:41,216
-What are they saying?
-What? Land? Lamb?
620
01:01:42,300 --> 01:01:44,677
But why does it sound familiar?
621
01:01:44,761 --> 01:01:46,804
Where are our mom and dad?
622
01:01:48,139 --> 01:01:51,184
I don't know.
They said it was their anniversary.
623
01:01:51,267 --> 01:01:53,853
A super important
and once-only anniversary.
624
01:01:55,480 --> 01:01:56,356
Grandfather.
625
01:01:58,691 --> 01:02:01,236
So you can play with your aunt!
626
01:02:06,991 --> 01:02:07,992
Come here!
627
01:02:08,618 --> 01:02:09,619
This way!
628
01:02:10,620 --> 01:02:12,538
Grandfather, save us!
629
01:02:12,622 --> 01:02:13,748
Help us!
630
01:02:13,831 --> 01:02:16,751
OUR FAMILY MOTTO:
BECOME EACH OTHER'S STURDY LAND!
631
01:02:16,834 --> 01:02:18,253
I WANT TO BE LAND!
632
01:02:18,336 --> 01:02:24,801
APRIL 12, 2023
633
01:02:36,229 --> 01:02:41,276
And today is the day that all the seasonsI have spent before ended.
634
01:02:43,027 --> 01:02:47,907
I can't believe I can spendthe same season so differently like this.
635
01:02:57,834 --> 01:02:59,585
This is the middle of spring.
636
01:03:03,589 --> 01:03:05,091
It's beautiful.
637
01:03:06,301 --> 01:03:08,886
I've always liked this artist.
638
01:03:08,970 --> 01:03:11,889
But I think the painting style
has changed a bit.
639
01:03:12,682 --> 01:03:16,436
The painter worked so hard
until the work was acknowledged.
640
01:03:17,937 --> 01:03:21,399
Thanks to our foundation,
the painter could work at ease.
641
01:03:22,942 --> 01:03:24,819
It's back to normal now.
642
01:03:25,945 --> 01:03:27,780
This was how it should've been.
643
01:03:29,157 --> 01:03:33,077
It could've been this beautiful.
644
01:03:34,996 --> 01:03:39,083
I'm living properly now, Dad.
645
01:03:47,133 --> 01:03:48,134
Thank you.
646
01:03:52,221 --> 01:03:54,223
For making April 12, 2023
647
01:03:56,100 --> 01:03:57,977
a completely different day.
648
01:04:04,484 --> 01:04:05,693
Thank you...
649
01:04:09,989 --> 01:04:13,034
for making me look forward to tomorrow.
650
01:04:40,770 --> 01:04:42,105
I'm so happy.
651
01:06:28,418 --> 01:06:32,864
WE HOPE IT WAS A HOPEFUL EIGHT WEEKS
FOR EVERYONE WHO NEEDED A SECOND CHANCE
652
01:06:32,865 --> 01:06:35,640
THANK YOU FOR WATCHING
MARRY MY HUSBAND
653
01:06:36,064 --> 01:06:39,064
Subtitle translation by: Suyun Mounce
654
01:06:39,064 --> 01:06:44,064
Ripped and resynced by YoungJedi
46410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.