Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,430 --> 00:00:14,556
I'm okay!
2
00:00:19,477 --> 00:00:20,437
♪ Party ♪
3
00:00:20,562 --> 00:00:22,188
Whoa, you got to hear this.
4
00:00:22,480 --> 00:00:25,817
♪ Julien survived the tentacle beast ♪
5
00:00:26,109 --> 00:00:28,695
♪ With an assist from Snake ♪
6
00:00:29,696 --> 00:00:33,158
♪ Who was the man inside Ted's head ♪
7
00:00:33,241 --> 00:00:36,578
♪ And helped them all escape ♪
8
00:00:36,661 --> 00:00:40,248
♪ Mort befriended Zora ♪
9
00:00:40,498 --> 00:00:43,543
♪ After one magical night ♪
10
00:00:44,127 --> 00:00:47,172
♪ Clover trained with Jarsh-Jarsh ♪
11
00:00:47,255 --> 00:00:50,633
♪ Who treated her with
All kinds of spite ♪
12
00:00:50,717 --> 00:00:51,801
♪ And barfed mud everywhere ♪
13
00:00:52,802 --> 00:00:53,970
♪ 'Cause that's what he does! ♪
14
00:00:57,640 --> 00:00:58,892
Numero four.
15
00:01:04,063 --> 00:01:06,191
We will always remember you.
16
00:01:06,733 --> 00:01:09,611
Bygones are bygones! Whatever that means.
17
00:01:09,694 --> 00:01:11,613
I think it's time, Your Majesty.
18
00:01:11,696 --> 00:01:13,156
You're right, Mo-Mo.
19
00:01:13,239 --> 00:01:15,408
It's time for us to head back,
20
00:01:15,492 --> 00:01:17,452
take down Koto, and sha-rockit!
21
00:01:17,744 --> 00:01:19,370
Reclaim my throne, baby.
22
00:01:19,454 --> 00:01:21,748
Um, logic police here.
23
00:01:23,458 --> 00:01:26,544
Got the place surrounded.
24
00:01:27,879 --> 00:01:31,674
King J, we're just four lemurs,
and Koto has an entire army!
25
00:01:31,758 --> 00:01:34,093
How are we gonna take your kingdom back?
26
00:01:34,761 --> 00:01:39,140
We don't need no stinkin' logic, Ted,
'cause we got the sea.
27
00:01:39,224 --> 00:01:42,352
The sea will grant each man a new hope.
28
00:01:43,228 --> 00:01:46,773
And with that hope,
an army of our very own.
29
00:01:46,940 --> 00:01:50,109
Right. Uh, our own army. Right.
30
00:01:50,193 --> 00:01:53,738
Uh, but, like, how?
What's with the third degree?
31
00:01:53,822 --> 00:01:56,241
We're on a submarine. I'll figure it out.
32
00:02:08,628 --> 00:02:10,964
What? Wait, where are we?
33
00:02:13,383 --> 00:02:14,634
Jarsh-Jarsh.
34
00:02:17,637 --> 00:02:20,473
Your morning mouth toss
is strong today, Sensei.
35
00:02:20,557 --> 00:02:23,143
Hey! It got on my cheek. Let me off!
36
00:02:24,894 --> 00:02:26,688
Where we goin' anyway?
37
00:02:26,896 --> 00:02:30,066
We are going where the curds of the mother
38
00:02:30,150 --> 00:02:34,696
create the fragile bond
between child and goat.
39
00:02:34,946 --> 00:02:36,948
Oh, yeah, there.
40
00:02:38,992 --> 00:02:42,579
Just in time. The dark one is fleeing.
41
00:02:45,665 --> 00:02:48,001
Jarsh-Jarsh. Jarsh-Jarsh. Jarsh-Jarsh.
42
00:02:50,169 --> 00:02:52,422
Um, guys?
43
00:02:52,505 --> 00:02:55,884
What is starin' at the sun
gonna do, eh? Nothing.
44
00:02:56,175 --> 00:03:00,805
Absolutely nothing. I've failed
myself, failed my king... Hey!
45
00:03:02,849 --> 00:03:03,975
Hush.
46
00:03:05,351 --> 00:03:07,061
Failing is not failure,
47
00:03:08,563 --> 00:03:10,440
but giving up is.
48
00:03:10,523 --> 00:03:13,693
Now, look into the eyes of the sun
49
00:03:14,193 --> 00:03:16,654
and see the truth.
50
00:03:22,869 --> 00:03:23,912
On it.
51
00:03:33,046 --> 00:03:36,341
It was awful.
I was being chased by...
52
00:03:37,675 --> 00:03:42,096
Me. I was so angry, and full of rage...
53
00:03:42,597 --> 00:03:46,935
Well, I'm just, I'm destroying myself.
Jarsh-Jarsh, you're a genius!
54
00:03:50,647 --> 00:03:52,273
Good, Clover.
55
00:03:53,566 --> 00:03:58,363
Admission of your rage,
the next step on your hero's journey.
56
00:03:58,696 --> 00:04:03,409
You are now ready for the ultimate weapon.
57
00:04:04,160 --> 00:04:05,036
Yes!
58
00:04:11,042 --> 00:04:13,169
Grab as many tools as you can.
59
00:04:13,628 --> 00:04:17,548
Every prisoner needs something
to help us dig an escape tunnel!
60
00:04:20,426 --> 00:04:22,220
Did you hear something, Mort?
61
00:04:22,887 --> 00:04:24,013
It wasn't me.
62
00:04:27,642 --> 00:04:29,310
I had oysters.
63
00:04:32,480 --> 00:04:35,650
No!
64
00:04:36,818 --> 00:04:37,944
Not sorry.
65
00:04:42,448 --> 00:04:43,324
Hi.
66
00:04:47,120 --> 00:04:51,666
Caught this one sneaking around
a garden shed, Your Majesty.
67
00:04:53,584 --> 00:04:56,462
My jester. My entertainer!
68
00:04:56,629 --> 00:04:59,173
Can we kick him, King Koto?
No, Benson. Not yet.
69
00:04:59,340 --> 00:05:01,843
Mort, what were you in doing
in the garden shed?
70
00:05:01,926 --> 00:05:06,180
Um... Well, it's a surprise?
71
00:05:06,264 --> 00:05:08,725
Tell me.
Uh.
72
00:05:08,808 --> 00:05:11,853
Was this surprise for my birthday?
73
00:05:12,478 --> 00:05:14,522
Uh, yeah.
74
00:05:14,605 --> 00:05:17,442
Well, that is just great!
75
00:05:17,692 --> 00:05:19,819
How did you know my big day was coming up?
76
00:05:19,902 --> 00:05:22,780
What do you got planned?
Wait, wait, wait, don't tell me.
77
00:05:22,864 --> 00:05:26,117
Don't tell me, let me guess.
Since you're my jester,
78
00:05:26,200 --> 00:05:29,287
you were gonna put on
some kind of performance?
79
00:05:29,370 --> 00:05:32,623
Right. A play.
80
00:05:32,707 --> 00:05:34,542
Ooh.
81
00:05:34,751 --> 00:05:37,209
Guards, guards, grant
Mort and the interns
82
00:05:37,211 --> 00:05:39,130
full access to the garden shed,
83
00:05:39,213 --> 00:05:42,383
so that they may put on a play for us.
84
00:05:42,467 --> 00:05:45,720
Yes, a play.
85
00:05:47,680 --> 00:05:48,598
Why are you giggling evilly, Mort?
86
00:05:51,476 --> 00:05:54,312
Mort, you are a genius!
87
00:05:54,395 --> 00:05:55,313
I am?
88
00:05:55,396 --> 00:06:00,318
Sure-McClure! This play is the perfect
distraction for our escape.
89
00:06:00,401 --> 00:06:01,360
It is?
90
00:06:01,486 --> 00:06:05,073
While Mort writes and directs the play,
the rest of us...
91
00:06:07,116 --> 00:06:08,576
...dig.
92
00:06:13,206 --> 00:06:15,249
All systems go, Your Majesty.
93
00:06:16,876 --> 00:06:20,046
You know, we've been through
a lot of things together.
94
00:06:20,129 --> 00:06:22,340
Some really bad stuff has happened.
95
00:06:22,715 --> 00:06:26,344
But it feels pretty great
knowing that nothing,
96
00:06:26,427 --> 00:06:29,597
and I mean no-thing,
97
00:06:29,680 --> 00:06:33,601
could ever go wrong
down here in this submarine.
98
00:06:36,854 --> 00:06:39,440
Pancho! Is red flashy lights good?
99
00:06:39,524 --> 00:06:42,151
Uh, there's some kind of malfunction.
100
00:06:42,235 --> 00:06:44,904
Well, un-malfunctionize it, Pancho!
101
00:06:47,073 --> 00:06:48,616
I don't know how!
102
00:06:58,751 --> 00:07:00,670
I can't. I-I can't...
103
00:07:08,177 --> 00:07:11,806
Jarsh-Jarsh.
104
00:07:13,349 --> 00:07:15,101
Oh, can't wait to see what it is.
105
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
Give me. Give me, give me, give me!
106
00:07:33,327 --> 00:07:37,665
You now hold the key
to the ultimate weapon.
107
00:07:39,167 --> 00:07:41,586
It's a... Mirror?
108
00:07:41,836 --> 00:07:43,754
Are you kidding me, Jarsh-Jarsh?
109
00:07:46,716 --> 00:07:49,594
It's in the mirror, Clover.
110
00:07:51,929 --> 00:07:57,101
Writing, writing, writing...
111
00:07:57,185 --> 00:08:02,064
Scribbly, scribble, scribble, scribble...
112
00:08:08,738 --> 00:08:11,532
Little man knows how
to put a pen to paper.
113
00:08:14,076 --> 00:08:16,120
Morning.
Hey, Mort?
114
00:08:16,287 --> 00:08:19,540
Did you finish?
Give us the pitch, Billy Shakespeare.
115
00:08:19,624 --> 00:08:21,834
Okay, I'll paint you the broad strokes.
116
00:08:22,919 --> 00:08:27,590
It's a Musical-Space-Odyssey-Epic
Wartime-Drama.
117
00:08:27,673 --> 00:08:29,717
Say what-in the wha-wha, how? What?
118
00:08:29,800 --> 00:08:32,303
Hold on! I'm just
gettin' to the good part.
119
00:08:32,637 --> 00:08:34,347
Okay, okay. Picture this.
120
00:08:34,722 --> 00:08:37,558
Planet Kreptal Nine is in danger.
121
00:08:37,642 --> 00:08:39,977
And only one man can save it...
122
00:08:40,061 --> 00:08:43,481
Bort Bortnoy! But first,
123
00:08:43,564 --> 00:08:47,318
Bort must rescue his one true love
from the evil grasps
124
00:08:47,401 --> 00:08:51,239
of the giant lizard tadpole,
Urepses Johanson!
125
00:08:53,074 --> 00:08:55,201
Yeah, I can see where this is goin'.
126
00:08:55,618 --> 00:08:56,786
Proceed.
127
00:09:05,920 --> 00:09:07,838
That cannot be a good sound.
128
00:09:10,883 --> 00:09:13,261
Hey, what's that noise? It's not time!
129
00:09:13,844 --> 00:09:15,179
I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry.
130
00:09:20,851 --> 00:09:24,021
I think the worst is over.
131
00:09:25,606 --> 00:09:29,068
The worst is not over! Repeat.
The worst is not over!
132
00:09:31,654 --> 00:09:34,991
Okay, Bort. Whenever you're ready.
133
00:09:35,157 --> 00:09:39,287
Question, do I have to play
the main character?
134
00:09:39,453 --> 00:09:43,916
'Cause I've never
performed publicly before.
135
00:09:47,586 --> 00:09:51,173
It's okay, friend. You're gonna shine.
136
00:09:51,465 --> 00:09:55,970
Um, but isn't the point of the play
to create a distraction
137
00:09:56,053 --> 00:09:59,515
while we dig a tunnel to escape prison?
138
00:09:59,932 --> 00:10:03,436
Does it have to be so complicated?
139
00:10:03,519 --> 00:10:07,523
Leave the story to me, babe!
I'm the director!
140
00:10:08,107 --> 00:10:09,984
Somebody give him a read in.
141
00:10:13,529 --> 00:10:17,074
I closed up the last valve,
but we are dead in the water.
142
00:10:17,158 --> 00:10:19,619
We're trapped in a submarine
at the bottom of the ocean.
143
00:10:19,702 --> 00:10:21,287
We're gonna run out of air soon.
144
00:10:21,370 --> 00:10:23,581
Really, is that how it works?
We're gonna run out...
145
00:10:23,664 --> 00:10:25,458
I know how air works, Maurice!
146
00:10:25,541 --> 00:10:29,337
When we breathe in air,
our bodies consume its oxygen
147
00:10:29,420 --> 00:10:32,757
and convert it to carbon dioxide.
For example...
148
00:10:43,893 --> 00:10:47,647
Right. We could get the emergency
oxygen tanks and the underwater gear
149
00:10:47,730 --> 00:10:50,107
from the bow of the sub
and swim to the surface?
150
00:10:50,191 --> 00:10:52,109
Yes. Yes.
151
00:10:52,234 --> 00:10:54,737
That's the kind of plan
I'm talking about. Booyah.
152
00:10:58,449 --> 00:11:01,452
Except for the bow of the sub
is entirely underwater.
153
00:11:01,660 --> 00:11:04,288
And it's bound to fill up
the main room soon.
154
00:11:05,998 --> 00:11:07,875
There's got to be some mistake.
155
00:11:08,000 --> 00:11:11,295
I specifically ordered a submarine
not filled with water.
156
00:11:11,379 --> 00:11:13,297
You didn't order this sub.
I know!
157
00:11:13,381 --> 00:11:15,674
That's what I'm saying,
I ordered a dry one.
158
00:11:22,932 --> 00:11:25,184
Maybe if we stare at it longer
159
00:11:25,267 --> 00:11:28,646
it will speak to us
in its own mirror language.
160
00:11:28,813 --> 00:11:32,691
Yeah. Gonna go ahead
and just say no on that one.
161
00:11:36,904 --> 00:11:38,155
Wait a minute.
162
00:11:38,280 --> 00:11:41,784
Ah! This isn't one of those things
where I am the weap... Is it?
163
00:11:41,867 --> 00:11:43,869
Like I am the lemur in the mirror?
164
00:11:43,953 --> 00:11:48,040
And I have to find the power within...
Is that it, Sage?
165
00:11:48,124 --> 00:11:51,210
No. The Jarsh-Jarsh is a lot of things.
166
00:11:51,752 --> 00:11:54,088
A charlatan, a false prophet,
167
00:11:54,171 --> 00:11:58,926
an uncomfortable hugger,
but he is not a cliche.
168
00:12:00,886 --> 00:12:03,556
Um, anybody else hear that?
169
00:12:04,390 --> 00:12:08,269
Probably just a little of that mean old
turbulence again? Right?
170
00:12:08,352 --> 00:12:11,397
We're at the bottom
of the ocean not in the airplane!
171
00:12:11,480 --> 00:12:13,899
Yikes, somebody slept through
the cart service.
172
00:12:15,818 --> 00:12:18,070
Somebody's out there!
173
00:12:18,154 --> 00:12:21,073
Ha-ha! It's the rescue team. We're saved!
174
00:12:21,740 --> 00:12:23,909
See, told you Maurice.
Nothing to worry about.
175
00:12:23,993 --> 00:12:26,078
Oh, hooray. We're gonna be okay.
176
00:12:26,162 --> 00:12:28,122
No! King Julien, wait!
177
00:12:39,216 --> 00:12:44,013
Okay, uh, new rule, if someone knocks
at the door, ask who it is first!
178
00:12:55,399 --> 00:12:56,859
Tunnel's done, man,
179
00:12:57,151 --> 00:13:00,279
but the Mountain Lemurs
are sniffin' around out there.
180
00:13:00,362 --> 00:13:01,697
We gotta move fast.
181
00:13:01,780 --> 00:13:04,366
I say we are out of here tonight.
182
00:13:04,575 --> 00:13:06,368
Yeah, what are we waiting for?
183
00:13:06,452 --> 00:13:08,871
Let's put this stinkin' play on
so we can escape!
184
00:13:08,954 --> 00:13:13,584
We can't. Our dang idiot director's
on his third re-write of the day.
185
00:13:13,667 --> 00:13:15,002
Play's not ready.
186
00:13:15,085 --> 00:13:18,047
Sounds like Willie Wordsworth
got writer's block...
187
00:13:18,297 --> 00:13:22,051
forgot the plan and everything
how to write and what not, yeah.
188
00:13:27,014 --> 00:13:30,518
You're finished, Mort. It's a disaster.
189
00:13:30,684 --> 00:13:34,355
It's your first play. You've only
written novels before this.
190
00:13:34,522 --> 00:13:36,482
Don't be so hard on yourself.
191
00:13:36,565 --> 00:13:38,776
The world is waiting for this play.
192
00:13:38,859 --> 00:13:41,070
The people need to hear your words.
193
00:13:41,737 --> 00:13:44,281
This'll be the biggest,
most important thing
194
00:13:44,365 --> 00:13:46,825
the universe has ever laid eyes on!
195
00:13:49,036 --> 00:13:52,289
That's it. I've got it.
196
00:13:52,414 --> 00:13:55,918
Mort!
What is it? I am writing.
197
00:13:56,752 --> 00:13:59,296
Er, the tunnel, it's ready.
198
00:14:00,089 --> 00:14:03,133
What tunnel? We have a play to put on.
199
00:14:03,217 --> 00:14:07,137
History is ready to write us
into its record books.
200
00:14:07,763 --> 00:14:11,141
We are gonna shake the planet!
201
00:14:12,851 --> 00:14:16,188
Madness. Utter madness.
202
00:14:18,607 --> 00:14:21,402
Okay, new plan. We're gonna open up
the back hatch...
203
00:14:21,485 --> 00:14:23,946
like I did earlier
when Maurice made me do it.
204
00:14:24,029 --> 00:14:25,364
I've been doing some math.
205
00:14:25,823 --> 00:14:29,743
I figure if we trade off breathing
into each other's mouth faces...
206
00:14:29,827 --> 00:14:33,706
we can swim to the surface, no problem.
There's four of us...
207
00:14:35,249 --> 00:14:37,418
Um, King J? Hate to interrupt...
208
00:14:37,668 --> 00:14:42,089
but Pancho just got dragged under water
by that nasty shark you let in.
209
00:14:52,141 --> 00:14:53,684
Places, everyone.
210
00:14:55,311 --> 00:14:56,687
Romeo.
211
00:14:57,938 --> 00:14:59,690
I love the theater.
212
00:14:59,940 --> 00:15:01,900
Father used to take us every Friday
213
00:15:01,984 --> 00:15:05,904
to watch as the neighboring hippos
would maul their prey. True spectacle.
214
00:15:07,990 --> 00:15:11,535
Quiet, you leeks! Show's about to start.
215
00:15:22,004 --> 00:15:26,675
It was just supposed to be a regular
space expedition.
216
00:15:27,092 --> 00:15:31,388
But in the end, they took everything!
217
00:15:31,472 --> 00:15:36,101
This is already one of the best things
218
00:15:36,185 --> 00:15:38,270
I've seen in my entire life.
219
00:15:39,521 --> 00:15:43,609
♪ Hey, his name was Bort
And flying was his sport ♪
220
00:15:43,984 --> 00:15:47,947
♪ Bort fast as a kite
Never lost a fight ♪
221
00:15:48,447 --> 00:15:50,324
♪ Full of strength and might ♪
222
00:15:54,995 --> 00:15:57,665
I'm not sure how much time
we have left, guys.
223
00:15:58,248 --> 00:16:01,919
I feel like an apology is in order
for the shark eating Pancho.
224
00:16:02,711 --> 00:16:04,880
I don't know what you think.
Maurice, go ahead.
225
00:16:04,964 --> 00:16:05,881
What?
226
00:16:05,965 --> 00:16:09,969
Now, hold on, gosh dang it.
We've seen how bad things can get.
227
00:16:10,177 --> 00:16:13,764
Well, you bet your tushes,
they can get a whole lot worse.
228
00:16:13,931 --> 00:16:17,518
So I say, we are not gonna fight anymore.
229
00:16:17,893 --> 00:16:19,853
We're gonna pull together.
230
00:16:20,020 --> 00:16:22,898
And we're gonna find a way
to get out of here.
231
00:16:23,065 --> 00:16:24,149
First...
232
00:16:24,900 --> 00:16:27,778
Come on, man!
Are you kidding me, sky Gods?
233
00:16:29,780 --> 00:16:33,575
I have had it.
I cannot take it anymore.
234
00:16:33,659 --> 00:16:37,287
I am going back to the kingdom,
and fighting Koto on my own.
235
00:16:37,371 --> 00:16:39,373
But...
You can't stop me, Sage.
236
00:16:39,456 --> 00:16:44,044
It may be a suicide mission,
but at least I will take Koto down.
237
00:16:44,753 --> 00:16:48,132
Clover, if you must go,
please take the mirror.
238
00:16:48,298 --> 00:16:52,177
I'm not taking the ridiculous mirror,
Sage. Here, it's yours.
239
00:16:52,594 --> 00:16:54,013
No, it's yours.
240
00:16:54,263 --> 00:16:56,515
No, Sage.
It was a gift. For you.
241
00:16:56,640 --> 00:16:59,101
Well, I am re-gifting it to you.
242
00:16:59,226 --> 00:17:02,354
I'm sorry. I've never been one
to accept re-gifts.
243
00:17:02,855 --> 00:17:04,106
Tacky. Not my thing.
244
00:17:04,189 --> 00:17:06,817
Listen here, you, I am not having this.
245
00:17:06,900 --> 00:17:08,819
Take the mirror with you.
Take it, Sage.
246
00:17:08,902 --> 00:17:10,988
It's in the mirror, Clover.
247
00:17:11,071 --> 00:17:13,282
Will you just get out of my head!
248
00:17:14,450 --> 00:17:16,618
In the mirror.
249
00:17:18,871 --> 00:17:21,123
No. Jarsh-Jarsh!
250
00:17:24,543 --> 00:17:26,670
I have had it!
251
00:17:34,887 --> 00:17:36,430
It's a map!
252
00:17:39,558 --> 00:17:42,186
It was inside the mirror the whole time.
253
00:17:42,269 --> 00:17:46,774
I told you, Clover, it was in the mirror.
254
00:17:47,191 --> 00:17:49,443
Yeah, heard ya, Jarsh-Jarsh.
255
00:17:49,526 --> 00:17:55,074
Follow the map to the ultimate weapon.
256
00:17:55,157 --> 00:17:58,952
Thanks for the tip. Could have used it,
ya know, like, a few hours ago!
257
00:17:59,703 --> 00:18:02,456
All right, Sage. Let's do this.
258
00:18:06,251 --> 00:18:08,045
Do you see the shark, King Julien?
259
00:18:08,128 --> 00:18:10,589
Gotta be down there somewhere.
It's gonna get us.
260
00:18:10,672 --> 00:18:13,550
Mo-Mo, don't worry about the shark.
261
00:18:13,634 --> 00:18:16,261
There's only enough oxygen
left in here for one of us.
262
00:18:16,345 --> 00:18:19,556
Then I'm just happy we're togeth...
I said there's only enough air
263
00:18:19,640 --> 00:18:21,683
for one of us.
Start holding your breath, Maurice.
264
00:18:21,934 --> 00:18:23,852
It's mine. My air.
265
00:18:26,271 --> 00:18:27,397
Oxygen tanks.
266
00:18:27,481 --> 00:18:30,108
Thank you, sky gods.
267
00:18:30,192 --> 00:18:34,363
Mo-Mo, we're gonna make it. I can breathe.
268
00:18:34,446 --> 00:18:37,157
Can you hear me? This is Captain Xenon...
269
00:18:37,241 --> 00:18:40,118
underwater breather. Do you copy?
270
00:18:40,202 --> 00:18:43,580
Yeah, I copy. Under water breather,
yeah, he...
271
00:18:44,456 --> 00:18:45,290
Okay.
272
00:18:50,879 --> 00:18:53,340
Ooh, look, Mo-Mo! Look at the colors.
273
00:19:13,861 --> 00:19:15,946
Your Majesty, swim!
274
00:19:21,326 --> 00:19:25,622
I don't speak Shark but if I could,
I'd tell you that
275
00:19:26,039 --> 00:19:30,002
Maurice's arms, they have much
more gratifying
276
00:19:30,085 --> 00:19:31,962
natural seasoning than mine.
277
00:19:32,796 --> 00:19:34,214
He'd make great sliders.
278
00:19:35,757 --> 00:19:37,259
My name is Ned.
279
00:19:38,635 --> 00:19:40,137
Whoa. I can hear you.
280
00:19:40,220 --> 00:19:42,890
Of course you can.
We can only speak underwater.
281
00:19:43,056 --> 00:19:46,810
Oh, that's cool. Wait, why didn't you
say something earlier, dude?
282
00:19:46,894 --> 00:19:49,229
Your Majesty, you made it.
283
00:19:49,313 --> 00:19:53,984
These nice sharks gave us oxygen tanks.
What a bunch of sweethearts, huh?
284
00:19:54,067 --> 00:19:57,154
King Julien,
we don't wanna hurt you.
285
00:19:57,738 --> 00:20:00,032
We need your help.
286
00:20:01,116 --> 00:20:03,493
I know you miss your son, Bort...
287
00:20:03,911 --> 00:20:08,165
but his mission was bigger
than our home planet, Griegelfleetzes.
288
00:20:08,749 --> 00:20:12,377
That asteroid is headed straight for us.
289
00:20:13,128 --> 00:20:14,254
Soon.
290
00:20:14,963 --> 00:20:18,759
But I've got an asteroid sized hole
in my heart...
291
00:20:19,051 --> 00:20:21,345
without him by our side.
292
00:20:21,845 --> 00:20:22,804
Bort.
293
00:20:22,888 --> 00:20:27,434
Uncle Jifransen, Aunty Toefoot,
it's Urepses.
294
00:20:27,517 --> 00:20:28,685
He's back!
295
00:20:32,314 --> 00:20:35,192
♪ We need Bort
To save the universe! ♪
296
00:21:06,682 --> 00:21:10,352
♪ Bort what's gonna happen Bort
Who's in the spaceship ♪
297
00:21:35,335 --> 00:21:37,671
♪ Bort he saved the universe ♪
298
00:21:37,754 --> 00:21:42,342
♪ He rescued his true love
The world is great again Bort! ♪
299
00:21:42,426 --> 00:21:44,636
True teatro de la corazon!
300
00:21:44,928 --> 00:21:47,097
We could all learn from that Bort.
301
00:21:52,769 --> 00:21:55,564
Encore! Bravo!
302
00:21:56,648 --> 00:21:59,860
Encore! Bring out the director.
303
00:22:00,610 --> 00:22:03,363
Mort!
You shook the planet, Mort.
304
00:22:03,697 --> 00:22:05,741
You really shook it.
305
00:22:06,783 --> 00:22:09,369
Well, come on, we gotta get to work.
306
00:22:11,329 --> 00:22:13,457
Mort, Mort...
307
00:22:13,540 --> 00:22:16,376
King Julien needs us.
308
00:22:16,543 --> 00:22:17,461
Yeah.
309
00:22:20,505 --> 00:22:21,548
Mort...
310
00:22:21,631 --> 00:22:23,925
What have I done?
311
00:22:28,847 --> 00:22:30,682
He'll be out any second.
312
00:22:33,560 --> 00:22:37,397
What? Open the curtain!
313
00:22:45,280 --> 00:22:47,866
Mort!
314
00:22:47,949 --> 00:22:52,996
Onward! To freedom! For my King Julien!
315
00:22:56,416 --> 00:23:00,337
♪ Hey, his name was Bort
And flying was his sport ♪
316
00:23:00,796 --> 00:23:04,674
♪ Bort fast as a kite
Never lost a fight ♪
317
00:23:05,175 --> 00:23:06,718
♪ Full of strength and might ♪
318
00:23:07,928 --> 00:23:11,056
♪ We need Bort
To save the universe! ♪
319
00:23:11,598 --> 00:23:15,185
♪ Bort, what's gonna happen, Bort
Who's in the spaceship ♪
320
00:23:16,812 --> 00:23:19,064
♪ Bort he saved the universe ♪
321
00:23:19,314 --> 00:23:23,568
♪ He rescued his true love
The world is great again, Bort! ♪
24307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.