Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,471 --> 00:00:14,931
I'm okay!
2
00:00:19,519 --> 00:00:20,353
♪ Party ♪
3
00:00:20,520 --> 00:00:23,940
Hold on to your booties, kids.
I got something new for you.
4
00:00:24,023 --> 00:00:27,068
♪ There was a king named Julien! ♪
5
00:00:27,152 --> 00:00:30,572
♪ Whose Kingdom all did hail ♪
6
00:00:30,655 --> 00:00:33,992
♪ Until he lost his crown ♪
7
00:00:34,492 --> 00:00:37,370
♪ And his peeps were put in jail ♪
8
00:00:38,121 --> 00:00:41,249
♪ By an evil dude named Koto ♪
9
00:00:41,332 --> 00:00:45,336
♪ Causing Julien and Maurice to flee ♪
10
00:00:45,420 --> 00:00:48,590
♪ Clover's hiding out with Sage ♪
11
00:00:48,673 --> 00:00:52,469
♪ And Mort sacrificed his freedom
On the way ♪
12
00:00:52,552 --> 00:00:55,764
♪ Now Julien's lost at sea ♪
13
00:00:55,847 --> 00:00:58,558
Hey, King Julien,
they took your "king" away!
14
00:00:58,641 --> 00:00:59,809
Quiet, Mort.
15
00:01:00,268 --> 00:01:02,103
Chapter one.
16
00:01:16,409 --> 00:01:17,577
King Julien?
17
00:01:20,538 --> 00:01:23,291
King Julien? King Ju...
18
00:01:23,958 --> 00:01:26,753
King Julien, I say this
as a friend and a guy
19
00:01:26,836 --> 00:01:28,630
who has admired you for many years.
20
00:01:28,713 --> 00:01:31,132
Get it together, you big baby! For real!
21
00:01:31,216 --> 00:01:34,594
"Together," Maurice? "Together"?
Look at me.
22
00:01:34,844 --> 00:01:39,057
I'm a crown-less,
no kingdom-having, un-royal loser!
23
00:01:39,224 --> 00:01:43,853
I am naked without that crown!
Oh, wow. Yeah, you are.
24
00:01:44,145 --> 00:01:45,855
Didn't even notice till just now.
25
00:01:45,939 --> 00:01:48,691
Not helping, Pancho!
It's all my fault.
26
00:01:50,443 --> 00:01:52,362
I let Koto in!
27
00:01:52,529 --> 00:01:57,492
It's my fault he took over the kingdom.
Oh, yeah, actually you did.
28
00:01:59,077 --> 00:02:01,412
I'm having all sorts
of epiphanies right now.
29
00:02:01,496 --> 00:02:06,000
Pancho! Shut it! It's not all your fault,
your Majesty. Koto tricked you.
30
00:02:06,084 --> 00:02:10,547
I know. Into doing something unselfish
and helping a lemur in need.
31
00:02:11,089 --> 00:02:14,676
Well, believe me, that's the last time
that's gonna happen!
32
00:02:14,759 --> 00:02:16,344
That's the spirit, Julio!
33
00:02:16,427 --> 00:02:19,389
I say we wipe Madagascar off the planet.
34
00:02:19,472 --> 00:02:22,141
Mushroom cloud the whole place. Hoo-ah!
35
00:02:22,225 --> 00:02:25,103
We aren't bombing the kingdom!
All our friends are still there.
36
00:02:25,186 --> 00:02:27,480
Hey, don't shoot the messenger.
37
00:02:27,564 --> 00:02:31,109
Just blue-skyin' here.
Eh, we'll come up with a plan.
38
00:02:31,192 --> 00:02:33,361
We'll find a way to get the kingdom back.
39
00:02:33,444 --> 00:02:35,321
You have to stay strong.
40
00:02:35,405 --> 00:02:39,868
What's the point?
We're lost in the ocean,
41
00:02:39,951 --> 00:02:44,080
we don't have any food.
And I don't deserve to be a king.
42
00:02:44,664 --> 00:02:47,584
If you're dropping out,
can I be your replacement?
43
00:02:47,667 --> 00:02:49,794
I can take or leave the responsibility,
44
00:02:49,878 --> 00:02:52,964
but I've always wanted
to wield the scepter.
45
00:02:53,882 --> 00:02:57,510
Sorry, Pancho.
My kingdom already has a new king.
46
00:03:13,318 --> 00:03:19,157
Today, we usher in a new era.
No longer will you have to fear the Foosa.
47
00:03:19,782 --> 00:03:22,493
We will teach the Foosa to fear us.
48
00:03:22,785 --> 00:03:26,080
We will make Madagascar great again!
49
00:03:26,164 --> 00:03:31,794
This glorious statue will serve
as a warning to any who would attack us.
50
00:03:31,878 --> 00:03:35,757
Now, allow me to make one thing clear.
51
00:03:35,840 --> 00:03:39,302
Not one of you is a slave
or a prisoner of war.
52
00:03:41,930 --> 00:03:46,559
You are all unpaid interns.
Is that for college credit?
53
00:03:47,060 --> 00:03:50,897
And of course, any who try to escape,
will be killed.
54
00:03:53,149 --> 00:03:55,735
Now back to work! And ask yourselves,
55
00:03:55,818 --> 00:04:00,323
"Do you have a sense of urgency?"
56
00:04:00,865 --> 00:04:03,242
You heard the king.
Keep it moving, interns!
57
00:04:03,326 --> 00:04:07,538
Aw, man, I really wish
I had gotten placed in the mailroom.
58
00:04:07,622 --> 00:04:11,292
Do not worry, everyone.
My King Julien will save us.
59
00:04:11,376 --> 00:04:13,920
Are you really that much of an idiot?
60
00:04:15,046 --> 00:04:15,964
Probably.
61
00:04:16,047 --> 00:04:18,132
The party-boy king abandoned us
62
00:04:18,216 --> 00:04:19,884
to save his own butt.
63
00:04:19,968 --> 00:04:22,220
There's no getting out of here.
We're stuck.
64
00:04:22,303 --> 00:04:25,598
Surely someone will save us, right?
65
00:04:27,058 --> 00:04:27,976
On it!
66
00:04:39,529 --> 00:04:41,531
And so then, and then I'm, then
I'm there and I'm, like, I'm, like...
67
00:04:42,615 --> 00:04:46,744
And then they're, like...
68
00:04:46,828 --> 00:04:50,164
And they're like, "Oh, no!
Her skills, they're just too powerful!"
69
00:04:50,248 --> 00:04:53,918
"We better give the kingdom back
to King Julien." How does that sound?
70
00:04:55,503 --> 00:04:58,881
Sage? Sage? Sage? Sage!
71
00:04:58,965 --> 00:04:59,841
Whee!
72
00:04:59,924 --> 00:05:02,593
Sage! Sage!
Marry me,
73
00:05:02,677 --> 00:05:05,596
so I may give birth to our pupae.
74
00:05:05,680 --> 00:05:09,058
Sage? You need to snap out of it, Sage!
75
00:05:09,142 --> 00:05:11,102
Don't you wanna race
giant butterflies first?
76
00:05:11,185 --> 00:05:13,021
Mine is named Brendan.
No!
77
00:05:13,104 --> 00:05:16,441
No, I do not want to race giant...
Yah, Brendan! Yah!
78
00:05:16,524 --> 00:05:18,985
Sage!
79
00:05:20,445 --> 00:05:23,156
Huh?
80
00:05:24,615 --> 00:05:26,451
'Sup?
Koto nearly killed me
81
00:05:26,534 --> 00:05:28,745
when I fought him alone.
I need your help to defeat him.
82
00:05:28,828 --> 00:05:29,746
Defeat Koto?
83
00:05:29,829 --> 00:05:33,791
You may as well try to defeat
the ocean or the passage of time
84
00:05:33,875 --> 00:05:35,209
or chronic bad breath.
85
00:05:35,293 --> 00:05:38,337
You're wrong.
We can take back our kingdom.
86
00:05:38,421 --> 00:05:40,882
We can't. And it's all my fault.
87
00:05:40,965 --> 00:05:43,634
Koto conquered the kingdom because of me.
Huh?
88
00:05:44,927 --> 00:05:45,970
I helped him.
89
00:05:48,222 --> 00:05:50,099
I know you're a little down in the dumps,
90
00:05:50,183 --> 00:05:52,727
but I think you're gonna like
what we have to show you.
91
00:05:52,810 --> 00:05:56,773
Oh, yeah? Is it a time machine,
so I can go back and kill Koto
92
00:05:56,856 --> 00:06:00,193
when he was a baby?
Even better! Well, not even better.
93
00:06:00,276 --> 00:06:03,071
I mean, come on, a time machine?
94
00:06:03,154 --> 00:06:05,656
We could do some serious damage
with one of those.
95
00:06:05,740 --> 00:06:09,285
Here comes the pain!
We found food, Your Majesty!
96
00:06:09,368 --> 00:06:11,746
And all sorts of supplies!
Enough to buy us
97
00:06:11,829 --> 00:06:13,831
some time while we figure out
our next move.
98
00:06:13,915 --> 00:06:18,753
FYI, bombing the kingdom back
to the Stone Age is still on the table.
99
00:06:18,836 --> 00:06:20,254
What kind of food are we talking?
100
00:06:20,338 --> 00:06:24,008
Deli tray? Sizzling fajitas?
Crab cake sliders?
101
00:06:24,092 --> 00:06:28,137
It's actually just white cans
with the word "food" on them.
102
00:06:28,221 --> 00:06:31,808
Bring on those mini-quiches, baby!
103
00:06:34,185 --> 00:06:37,480
What happened?
This place was fully stocked an hour ago!
104
00:06:37,563 --> 00:06:38,898
Don't look at me.
105
00:06:38,981 --> 00:06:40,316
You and I were the only ones
106
00:06:40,399 --> 00:06:43,152
who knew about it.
Oh, so you think I did it?
107
00:06:43,402 --> 00:06:47,615
Oh, sure, there's a crime,
so you automatically blame the criminal!
108
00:06:47,698 --> 00:06:49,283
You're profiling me here!
109
00:06:49,367 --> 00:06:50,743
Maurice!
Hmm?
110
00:06:50,827 --> 00:06:55,373
I expected better from you, buddy.
Stealing food? Profiling?
111
00:06:55,456 --> 00:06:56,707
Hoo.
112
00:06:56,791 --> 00:07:00,461
I didn't steal the food, Your Majesty.
That's exactly what you say
113
00:07:00,545 --> 00:07:03,506
every time you steal the food.
But, this time, it's true!
114
00:07:03,589 --> 00:07:04,966
Okay, listen up, people!
115
00:07:05,049 --> 00:07:08,678
We are gonna starve in this moldy old
sardine tin if we don't get it together.
116
00:07:08,761 --> 00:07:12,265
You're right. We need to stop pointing
fingers and come up with a plan.
117
00:07:12,348 --> 00:07:14,434
Even though Pancho, Pancho did it!
118
00:07:14,517 --> 00:07:17,895
I say we go through what's left
and figure out how much time we have
119
00:07:17,979 --> 00:07:21,774
to find land before we starve.
Okay, that's a start.
120
00:07:21,858 --> 00:07:24,360
Nice to see someone's
keeping a level head.
121
00:07:24,444 --> 00:07:27,071
Yeah, and if it doesn't work out,
there's always cannibalism.
122
00:07:27,155 --> 00:07:30,241
Bet those haunches are nice and marbled.
123
00:07:30,324 --> 00:07:31,200
Hoo-ah!
124
00:07:31,284 --> 00:07:33,161
Go ahead, take a bite, I dare you.
125
00:07:34,954 --> 00:07:37,248
How did you help Koto? Tell me, Sage!
126
00:07:38,416 --> 00:07:42,170
It's best if I start at the beginning.
There was an explosion,
127
00:07:42,253 --> 00:07:44,796
about 13 and a half
billion years ago.
128
00:07:44,798 --> 00:07:47,341
Soon after, galaxies
began forming...
129
00:07:47,425 --> 00:07:49,510
Skip ahead to the part about you and Koto!
130
00:07:50,553 --> 00:07:53,222
From a young age,
I was trained by our father
131
00:07:53,306 --> 00:07:55,975
to replace him as warrior king someday.
132
00:07:56,058 --> 00:07:58,311
We were bitter rivals from the beginning.
133
00:07:58,394 --> 00:08:01,230
As the first-born son,
I was meant to be the king.
134
00:08:01,314 --> 00:08:04,567
My father's advisers tried to warn him
about my younger brother
135
00:08:04,650 --> 00:08:07,461
about his darkness,
his hate and his anger.
136
00:08:07,463 --> 00:08:09,739
But as long as I held the crown,
137
00:08:09,822 --> 00:08:12,492
Koto's cruel ambitions
would be kept in check.
138
00:08:12,658 --> 00:08:17,705
But I didn't want to be king.
I wanted to be a color or a sound.
139
00:08:18,122 --> 00:08:20,583
Once I was gone,
there was no one to stop him.
140
00:08:20,666 --> 00:08:22,844
Koto vowed to rule
this entire island
141
00:08:22,846 --> 00:08:25,630
with an iron first or
burn it to the ground.
142
00:08:25,713 --> 00:08:27,751
Blah, blah, blah, the end.
143
00:08:27,753 --> 00:08:30,968
Our kingdom fell so
you could be a color?
144
00:08:31,052 --> 00:08:34,430
Yeah, but I could never make up
my mind, though, about which one.
145
00:08:34,514 --> 00:08:37,725
I like blue, but my soul kept crying,
146
00:08:37,808 --> 00:08:41,437
"Pistachio. Pistachio!"
147
00:08:41,729 --> 00:08:46,192
My only logical choice now is to
return to nature where I belong.
148
00:08:46,275 --> 00:08:48,736
You're just saying that as
an excuse to run away again.
149
00:08:48,819 --> 00:08:51,322
The conflicts of the world
are none of my concern.
150
00:08:51,822 --> 00:08:54,200
We are all just kicking
the cosmic footy sack
151
00:08:54,283 --> 00:08:56,577
with a guy named Skeeter
who lives in his van.
152
00:08:56,661 --> 00:08:58,579
Don't you run away this time, Sage.
153
00:08:58,663 --> 00:09:00,998
This is your chance to fix your mistake.
154
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
Hmm.
155
00:09:05,086 --> 00:09:06,379
Wait, what... Where are you...
156
00:09:09,507 --> 00:09:10,841
Ah...
157
00:09:11,175 --> 00:09:14,971
I yearn to caress your
toe-thumb once more.
158
00:09:15,054 --> 00:09:17,848
Hey, what you got there, Mort?
159
00:09:17,932 --> 00:09:22,186
Nothing! I have nothing.
Oh, come on. Let me take a look.
160
00:09:23,271 --> 00:09:26,649
Give it. Stop fighting.
What is this disturbance?
161
00:09:27,275 --> 00:09:28,985
Mort did it! Search him!
162
00:09:29,068 --> 00:09:32,280
He's been hiding contraband.
Interns are permitted
163
00:09:32,363 --> 00:09:35,241
Koto-approved contraband only!
164
00:09:35,324 --> 00:09:37,576
Give me back my foot!
165
00:09:37,660 --> 00:09:41,247
Let me make something clear,
Koto is your king now.
166
00:09:41,330 --> 00:09:44,625
As long as Koto is alive,
you will follow my rules.
167
00:09:44,709 --> 00:09:47,628
This is your first and final warning!
Ooh!
168
00:09:49,380 --> 00:09:52,216
What do we do? He's so scary.
169
00:09:52,300 --> 00:09:56,220
And I miss King Julien the most!
Get it together, you two!
170
00:09:56,304 --> 00:10:00,725
You heard what he said,
"As long as Koto is alive."
171
00:10:00,808 --> 00:10:02,935
I think I'm following.
172
00:10:03,102 --> 00:10:04,729
But maybe explain a little more.
173
00:10:04,812 --> 00:10:08,607
All we got to do is kill Koto.
174
00:10:08,691 --> 00:10:13,863
Ooh, baby. Daddy likey.
Yes! Yes! I will kill Koto.
175
00:10:13,946 --> 00:10:17,033
Then King Julien will be free
to come back to me.
176
00:10:17,116 --> 00:10:19,201
Maybe kill Willie too, while you're at it?
177
00:10:26,083 --> 00:10:29,003
This is it, huh?
All the food left on the entire boat?
178
00:10:29,378 --> 00:10:32,089
We gotta be smart. Make the food last.
179
00:10:36,302 --> 00:10:39,555
So hungry. I just need to...
180
00:10:40,931 --> 00:10:42,058
Hey!
181
00:10:42,141 --> 00:10:44,310
Save some of that brown goop
for the rest of us!
182
00:10:44,393 --> 00:10:48,189
No! It's mine!
We gotta conserve food!
183
00:10:48,272 --> 00:10:50,024
No, we don't! I'm starvin'!
184
00:10:53,944 --> 00:10:55,988
Stop this right now! Please!
185
00:10:58,949 --> 00:11:01,786
I don't think we're alone on this sub.
186
00:11:02,870 --> 00:11:05,748
Oh, no, here come the heebie jeebies!
187
00:11:05,831 --> 00:11:09,835
Was that a ghost?
I mean this boat's really old, right?
188
00:11:09,919 --> 00:11:13,464
It could've been built on an ancient
native burial ground or something.
189
00:11:13,881 --> 00:11:17,468
Nah, that ghostly wail really
could've been, you know, anything.
190
00:11:19,220 --> 00:11:21,889
Like maybe a demon or a sea monster.
191
00:11:21,972 --> 00:11:24,475
Or something that plants its eggs
in your chest cavity
192
00:11:24,558 --> 00:11:25,893
real deep-like.
193
00:11:25,976 --> 00:11:29,313
There's lots of choices really!
It's coming for us, y'all.
194
00:11:29,397 --> 00:11:33,609
It's gonna do all kind of nasties to us!
You think it's got food?
195
00:11:34,402 --> 00:11:36,612
We are its food!
196
00:11:39,198 --> 00:11:41,909
Sage, get back here!
Can't make me!
197
00:11:44,495 --> 00:11:48,040
This is not how heroes act!
I never said I was a hero.
198
00:11:48,124 --> 00:11:51,210
I'm just an anonymous regular dude
with perfect hair,
199
00:11:51,293 --> 00:11:53,295
abs like challah bread,
200
00:11:53,379 --> 00:11:55,589
and the ability to communicate
with centipedes.
201
00:11:55,673 --> 00:11:58,926
You opened the door for Koto
to enslave the entire island.
202
00:11:59,009 --> 00:12:00,719
How are you not angry at yourself?
203
00:12:02,221 --> 00:12:06,976
Why can't you just get mad and harness
that anger to help me save the kingdom?
204
00:12:07,184 --> 00:12:09,812
Sorry, I don't do anger.
205
00:12:09,895 --> 00:12:12,064
I'll give you something to be angry about!
206
00:12:12,148 --> 00:12:13,149
Like this!
207
00:12:13,732 --> 00:12:14,608
Hmm.
208
00:12:14,692 --> 00:12:17,153
Still not angry.
How about now?
209
00:12:17,236 --> 00:12:18,279
Hmm.
210
00:12:24,785 --> 00:12:29,081
Hmm. You cool?
You seem upset about something.
211
00:12:32,793 --> 00:12:34,336
All right, peoples, listen up.
212
00:12:34,420 --> 00:12:36,547
We got a situation that is,
213
00:12:36,630 --> 00:12:40,551
let's just say, less-than-awesome.
But if we are gonna start a new life
214
00:12:40,634 --> 00:12:42,261
out on the high seas...
215
00:12:42,344 --> 00:12:45,306
Huh?
216
00:12:45,389 --> 00:12:48,184
Found a harpoon gun!
You don't say.
217
00:12:48,267 --> 00:12:51,103
We can use this here tracking device
to find the monster.
218
00:12:51,187 --> 00:12:53,689
Then we corner it,
force it into a torpedo tube.
219
00:12:53,772 --> 00:12:56,650
Or, if the monster is something delicious
220
00:12:56,734 --> 00:12:59,361
like a ham or a breakfast burrito,
we could eat it.
221
00:12:59,445 --> 00:13:02,490
Win-Win!
Hey! That's not half bad, Poncho.
222
00:13:02,907 --> 00:13:05,242
Nice piece of luck finding
that tracking device in here.
223
00:13:05,326 --> 00:13:07,244
Oh, no, I brought this one from home.
224
00:13:07,328 --> 00:13:10,581
But why would you
have a tracking...
225
00:13:10,664 --> 00:13:14,502
What are you, writin' my friggin'
biography? I have it, we can use it.
226
00:13:14,585 --> 00:13:16,295
That's all you need to know
227
00:13:19,673 --> 00:13:22,968
I should lead the way. If I don't make it,
228
00:13:23,052 --> 00:13:27,681
please tell everyone of my bravery,
grace and most of all, my wow-factor.
229
00:13:27,973 --> 00:13:32,186
Your Majesty, please don't go out there.
You see any crown on this head?
230
00:13:32,269 --> 00:13:34,313
I ain't nobody's majesty anymore.
Huh?
231
00:13:34,396 --> 00:13:37,358
I'm just a drop-dead handsome lemur
with nothing to lose.
232
00:13:37,441 --> 00:13:40,069
Make sure to tell everyone how cool
that sounded if I don't survive.
233
00:13:52,498 --> 00:13:56,418
Jackpot! Boys, we've got contact.
234
00:13:57,586 --> 00:13:59,880
Let's go bag us a monster, Mo-Mo.
235
00:14:13,602 --> 00:14:16,438
Oh!
236
00:14:34,039 --> 00:14:36,542
A beverage, Your Graceliness?
237
00:14:42,131 --> 00:14:44,717
It's rude to drink alone.
238
00:14:44,967 --> 00:14:46,760
Hmm. Oh!
239
00:14:46,844 --> 00:14:47,720
Salud!
240
00:14:49,722 --> 00:14:51,473
Really goes down smooth!
241
00:14:54,435 --> 00:14:56,312
That's disgusting.
242
00:15:24,381 --> 00:15:26,759
I'm okay... Oh, come on!
243
00:15:34,600 --> 00:15:35,934
How's it looking, Pancho?
244
00:15:36,685 --> 00:15:40,564
Take your next right, and you
might be able to catch it by surprise.
245
00:15:44,902 --> 00:15:46,320
The thing is in there.
246
00:15:47,613 --> 00:15:51,325
We gotta play this smart.
Die, monster scum!
247
00:15:54,036 --> 00:15:58,207
Pancho, your machine might be broken.
This hallway's empty. No sign of anything.
248
00:15:58,290 --> 00:16:01,627
No, I'm sure that thing
is in the room with you. Stay frosty.
249
00:16:01,710 --> 00:16:03,295
Where is it?
250
00:16:03,379 --> 00:16:06,298
I'm getting a little freaked out now!
Don't panic!
251
00:16:06,882 --> 00:16:09,843
But I think that thing
is in the ceiling above you.
252
00:16:15,641 --> 00:16:17,518
It's got me! Get off me!
253
00:16:27,736 --> 00:16:30,322
I don't wanna be...
I don't wanna be an action star!
254
00:16:30,406 --> 00:16:32,324
I don't wanna be...
255
00:16:32,408 --> 00:16:33,534
Pancho?
256
00:16:35,911 --> 00:16:36,954
Pancho?
257
00:16:39,707 --> 00:16:41,500
Pancho!
258
00:16:45,629 --> 00:16:46,797
You had enough? Huh?
259
00:16:47,631 --> 00:16:48,799
You angry yet?
260
00:16:48,882 --> 00:16:50,551
Hmm. Are you?
261
00:16:53,804 --> 00:16:57,474
Now, I ask you,
which one of us has been conquered?
262
00:16:57,558 --> 00:16:59,393
What are you going on about?
263
00:16:59,476 --> 00:17:02,438
You said that a hero
is angry and aggressive.
264
00:17:02,521 --> 00:17:07,943
But a real hero changes the world through
their heart, soul and pleasant odor.
265
00:17:08,027 --> 00:17:10,612
Not their fists.
If I wasn't so winded,
266
00:17:10,696 --> 00:17:12,406
I would keep punching you.
267
00:17:12,489 --> 00:17:16,618
You see, the truest acts of heroism
are the simplest saying, "thank you,"
268
00:17:16,702 --> 00:17:20,706
balancing your neighbor's checkbook,
using the bathroom like no one's watching.
269
00:17:20,789 --> 00:17:22,916
No one has ever said that.
270
00:17:23,000 --> 00:17:26,628
My spiritual guru did.
He took me in after I left
271
00:17:26,712 --> 00:17:30,883
my old life of royalty,
nursed me on the pendulous teat of truth.
272
00:17:30,966 --> 00:17:32,217
Where is he now?
273
00:17:32,301 --> 00:17:37,139
Come on, Sage. Come on, I'm desperate!
Maybe he can teach us how to defeat Koto!
274
00:17:37,222 --> 00:17:40,976
Does this mean you are ready
to finally listen with your ears
275
00:17:41,059 --> 00:17:44,938
and not your fists?
We don't have a lot of options.
276
00:17:45,022 --> 00:17:47,524
Hmm. Mm-hmm.
277
00:17:47,941 --> 00:17:53,489
If I let your guru teach me to be
a real hero will you help me defeat Koto?
278
00:17:54,073 --> 00:17:57,242
The journey will be long,
difficult, dangerous.
279
00:17:57,326 --> 00:18:01,205
And a lot of the snack options
will not be great.
280
00:18:01,288 --> 00:18:07,753
If this guru will help me
save the island, I say, bring it on.
281
00:18:14,426 --> 00:18:17,638
Okay, I know this must look
pretty bad, but...
282
00:18:17,721 --> 00:18:22,601
Silence! Your recent actions have
not gone unnoticed by my guards.
283
00:18:23,102 --> 00:18:27,564
Or by me.
About... I know, silence. I got it.
284
00:18:27,648 --> 00:18:32,027
And now, you will face the fate
that you deserve.
285
00:18:32,111 --> 00:18:33,320
Hmm?
286
00:18:35,030 --> 00:18:36,115
Ow!
287
00:18:38,408 --> 00:18:39,868
Hmm.
288
00:18:41,370 --> 00:18:43,080
Huh?
289
00:18:44,957 --> 00:18:46,583
Your recent actions have tickled me!
290
00:18:47,084 --> 00:18:48,126
Um...
291
00:18:48,210 --> 00:18:51,713
What?
I would like to cordially demand
292
00:18:52,047 --> 00:18:53,841
that you be my court jester.
293
00:18:53,924 --> 00:18:57,719
Really?
What fun is it being a brutal dictator
294
00:18:57,803 --> 00:19:01,014
without laughter?
Welcome to my inner circle.
295
00:19:01,598 --> 00:19:04,685
So, do I...
Make me laugh. Now!
296
00:19:06,061 --> 00:19:07,437
♪ A-la-li-da-di-da-da ♪
297
00:19:08,689 --> 00:19:12,401
Why did you abandon us, King Julien?
298
00:19:20,409 --> 00:19:21,785
It's so cold.
299
00:19:27,165 --> 00:19:29,376
Oh, no, no...
300
00:19:32,462 --> 00:19:37,384
Did our brarriage mean nothing to you?
301
00:19:38,927 --> 00:19:39,928
Oh!
302
00:19:40,012 --> 00:19:43,015
Buddy, come on, man,
I'm not the king anymore, I'm...
303
00:19:46,393 --> 00:19:50,689
All right, KJ, lock it up, man.
You got nothing to lose.
304
00:19:51,273 --> 00:19:54,985
This monster can't kill a king
who's already dead.
305
00:19:58,155 --> 00:19:59,740
Uh...
306
00:20:00,032 --> 00:20:02,492
Uh, evil spirit, it is, I,
307
00:20:02,576 --> 00:20:05,370
the artist formerly known
as King Julien the thirteenth.
308
00:20:05,454 --> 00:20:07,289
I'm assuming you've heard of me.
309
00:20:07,372 --> 00:20:11,126
I am here to ask you to stop tormenting me
310
00:20:11,210 --> 00:20:15,839
and also to tell you, "Not cool, man,"
about killing my buddy.
311
00:20:22,638 --> 00:20:24,056
Oh, hey, King Julien!
312
00:20:25,766 --> 00:20:28,310
It's just Ted, Your Majesty!
It's Ted!
313
00:20:28,393 --> 00:20:29,561
Whoa!
314
00:20:29,645 --> 00:20:32,189
Ted? Ted!
315
00:20:32,898 --> 00:20:34,733
Why are you wearing a wedding dress?
316
00:20:34,816 --> 00:20:38,278
I don't understand the question.
And, what the heck, man?
317
00:20:38,362 --> 00:20:40,781
You've been the one making
the noise this whole time?
318
00:20:40,864 --> 00:20:42,199
Sorry.
319
00:20:42,324 --> 00:20:46,954
I might have shame-eaten a few too many
cans of government-issued food product.
320
00:20:49,039 --> 00:20:50,791
I'm all alone.
321
00:20:52,125 --> 00:20:56,129
All this food is disgusting,
and I can't stop eating it.
322
00:20:56,213 --> 00:21:00,884
Oh, my God, I'm a monster!
323
00:21:00,968 --> 00:21:03,637
I've had a little tummy ache ever since,
324
00:21:03,720 --> 00:21:07,182
hence all the groaning and the screaming.
You didn't hear us searching for you?
325
00:21:07,266 --> 00:21:11,269
I assumed you were monsters
or those mean old mountain lemurs.
326
00:21:11,353 --> 00:21:13,730
And after I caught that harpoon
in the caboose,
327
00:21:13,814 --> 00:21:16,566
I was like, "Nuh-uh, Ted's laying low."
328
00:21:16,650 --> 00:21:20,445
So, where's the rest of the grub?
It's gone, Your Majesty.
329
00:21:20,529 --> 00:21:23,699
So you're saying the only thing
I have to be happy
330
00:21:23,782 --> 00:21:26,243
about right now is that Pancho's dead?
331
00:21:26,326 --> 00:21:29,746
I'm not dead.
Could this day get any worse?
332
00:21:30,247 --> 00:21:35,585
I mean, "Yay!"
I was in a small food coma
333
00:21:35,669 --> 00:21:41,049
from eating too much brown goop.
You didn't even check my pulse, did you?
334
00:21:41,133 --> 00:21:46,346
Yes, I did... Well, it slipped my mind.
Anyway, you're here. Great.
335
00:21:46,430 --> 00:21:48,765
I found something on the radio.
Check this out.
336
00:21:48,849 --> 00:21:51,351
♪ Welcome, weary travelers... ♪
337
00:21:51,435 --> 00:21:54,396
We must be near land!
Salty cornichons!
338
00:21:54,479 --> 00:21:56,773
That means food! We're saved!
339
00:21:56,857 --> 00:22:00,986
Ha-ha! Pancho, chart the course
for those singing ladies, buddy.
340
00:22:01,069 --> 00:22:02,237
Just found a new home.
341
00:22:03,905 --> 00:22:06,783
I think we took
the cast off a little early.
342
00:22:06,867 --> 00:22:10,662
I'm not sure all my bones
have grown back yet.
343
00:22:10,746 --> 00:22:12,622
Dance! Now.
Ow!
344
00:22:16,418 --> 00:22:18,670
Ow! Ow! Ow!
345
00:22:27,846 --> 00:22:31,475
Your guru's at the top of that mountain?
Yeah, no.
346
00:22:31,558 --> 00:22:35,979
My guru's mountain is, like, so much
farther away than that mountain.
347
00:22:36,229 --> 00:22:38,273
We have a long journey ahead of us.
Come on.
348
00:22:42,819 --> 00:22:45,655
Guys, I don't want to jinx it,
349
00:22:45,739 --> 00:22:50,952
but I'm about 100 percent sure nothing bad
will ever happen to us again.28032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.