All language subtitles for Julien S5 E1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,471 --> 00:00:14,931 I'm okay! 2 00:00:19,519 --> 00:00:20,353 ♪ Party ♪ 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,940 Hold on to your booties, kids. I got something new for you. 4 00:00:24,023 --> 00:00:27,068 ♪ There was a king named Julien! ♪ 5 00:00:27,152 --> 00:00:30,572 ♪ Whose Kingdom all did hail ♪ 6 00:00:30,655 --> 00:00:33,992 ♪ Until he lost his crown ♪ 7 00:00:34,492 --> 00:00:37,370 ♪ And his peeps were put in jail ♪ 8 00:00:38,121 --> 00:00:41,249 ♪ By an evil dude named Koto ♪ 9 00:00:41,332 --> 00:00:45,336 ♪ Causing Julien and Maurice to flee ♪ 10 00:00:45,420 --> 00:00:48,590 ♪ Clover's hiding out with Sage ♪ 11 00:00:48,673 --> 00:00:52,469 ♪ And Mort sacrificed his freedom On the way ♪ 12 00:00:52,552 --> 00:00:55,764 ♪ Now Julien's lost at sea ♪ 13 00:00:55,847 --> 00:00:58,558 Hey, King Julien, they took your "king" away! 14 00:00:58,641 --> 00:00:59,809 Quiet, Mort. 15 00:01:00,268 --> 00:01:02,103 Chapter one. 16 00:01:16,409 --> 00:01:17,577 King Julien? 17 00:01:20,538 --> 00:01:23,291 King Julien? King Ju... 18 00:01:23,958 --> 00:01:26,753 King Julien, I say this as a friend and a guy 19 00:01:26,836 --> 00:01:28,630 who has admired you for many years. 20 00:01:28,713 --> 00:01:31,132 Get it together, you big baby! For real! 21 00:01:31,216 --> 00:01:34,594 "Together," Maurice? "Together"? Look at me. 22 00:01:34,844 --> 00:01:39,057 I'm a crown-less, no kingdom-having, un-royal loser! 23 00:01:39,224 --> 00:01:43,853 I am naked without that crown! Oh, wow. Yeah, you are. 24 00:01:44,145 --> 00:01:45,855 Didn't even notice till just now. 25 00:01:45,939 --> 00:01:48,691 Not helping, Pancho! It's all my fault. 26 00:01:50,443 --> 00:01:52,362 I let Koto in! 27 00:01:52,529 --> 00:01:57,492 It's my fault he took over the kingdom. Oh, yeah, actually you did. 28 00:01:59,077 --> 00:02:01,412 I'm having all sorts of epiphanies right now. 29 00:02:01,496 --> 00:02:06,000 Pancho! Shut it! It's not all your fault, your Majesty. Koto tricked you. 30 00:02:06,084 --> 00:02:10,547 I know. Into doing something unselfish and helping a lemur in need. 31 00:02:11,089 --> 00:02:14,676 Well, believe me, that's the last time that's gonna happen! 32 00:02:14,759 --> 00:02:16,344 That's the spirit, Julio! 33 00:02:16,427 --> 00:02:19,389 I say we wipe Madagascar off the planet. 34 00:02:19,472 --> 00:02:22,141 Mushroom cloud the whole place. Hoo-ah! 35 00:02:22,225 --> 00:02:25,103 We aren't bombing the kingdom! All our friends are still there. 36 00:02:25,186 --> 00:02:27,480 Hey, don't shoot the messenger. 37 00:02:27,564 --> 00:02:31,109 Just blue-skyin' here. Eh, we'll come up with a plan. 38 00:02:31,192 --> 00:02:33,361 We'll find a way to get the kingdom back. 39 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 You have to stay strong. 40 00:02:35,405 --> 00:02:39,868 What's the point? We're lost in the ocean, 41 00:02:39,951 --> 00:02:44,080 we don't have any food. And I don't deserve to be a king. 42 00:02:44,664 --> 00:02:47,584 If you're dropping out, can I be your replacement? 43 00:02:47,667 --> 00:02:49,794 I can take or leave the responsibility, 44 00:02:49,878 --> 00:02:52,964 but I've always wanted to wield the scepter. 45 00:02:53,882 --> 00:02:57,510 Sorry, Pancho. My kingdom already has a new king. 46 00:03:13,318 --> 00:03:19,157 Today, we usher in a new era. No longer will you have to fear the Foosa. 47 00:03:19,782 --> 00:03:22,493 We will teach the Foosa to fear us. 48 00:03:22,785 --> 00:03:26,080 We will make Madagascar great again! 49 00:03:26,164 --> 00:03:31,794 This glorious statue will serve as a warning to any who would attack us. 50 00:03:31,878 --> 00:03:35,757 Now, allow me to make one thing clear. 51 00:03:35,840 --> 00:03:39,302 Not one of you is a slave or a prisoner of war. 52 00:03:41,930 --> 00:03:46,559 You are all unpaid interns. Is that for college credit? 53 00:03:47,060 --> 00:03:50,897 And of course, any who try to escape, will be killed. 54 00:03:53,149 --> 00:03:55,735 Now back to work! And ask yourselves, 55 00:03:55,818 --> 00:04:00,323 "Do you have a sense of urgency?" 56 00:04:00,865 --> 00:04:03,242 You heard the king. Keep it moving, interns! 57 00:04:03,326 --> 00:04:07,538 Aw, man, I really wish I had gotten placed in the mailroom. 58 00:04:07,622 --> 00:04:11,292 Do not worry, everyone. My King Julien will save us. 59 00:04:11,376 --> 00:04:13,920 Are you really that much of an idiot? 60 00:04:15,046 --> 00:04:15,964 Probably. 61 00:04:16,047 --> 00:04:18,132 The party-boy king abandoned us 62 00:04:18,216 --> 00:04:19,884 to save his own butt. 63 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 There's no getting out of here. We're stuck. 64 00:04:22,303 --> 00:04:25,598 Surely someone will save us, right? 65 00:04:27,058 --> 00:04:27,976 On it! 66 00:04:39,529 --> 00:04:41,531 And so then, and then I'm, then I'm there and I'm, like, I'm, like... 67 00:04:42,615 --> 00:04:46,744 And then they're, like... 68 00:04:46,828 --> 00:04:50,164 And they're like, "Oh, no! Her skills, they're just too powerful!" 69 00:04:50,248 --> 00:04:53,918 "We better give the kingdom back to King Julien." How does that sound? 70 00:04:55,503 --> 00:04:58,881 Sage? Sage? Sage? Sage! 71 00:04:58,965 --> 00:04:59,841 Whee! 72 00:04:59,924 --> 00:05:02,593 Sage! Sage! Marry me, 73 00:05:02,677 --> 00:05:05,596 so I may give birth to our pupae. 74 00:05:05,680 --> 00:05:09,058 Sage? You need to snap out of it, Sage! 75 00:05:09,142 --> 00:05:11,102 Don't you wanna race giant butterflies first? 76 00:05:11,185 --> 00:05:13,021 Mine is named Brendan. No! 77 00:05:13,104 --> 00:05:16,441 No, I do not want to race giant... Yah, Brendan! Yah! 78 00:05:16,524 --> 00:05:18,985 Sage! 79 00:05:20,445 --> 00:05:23,156 Huh? 80 00:05:24,615 --> 00:05:26,451 'Sup? Koto nearly killed me 81 00:05:26,534 --> 00:05:28,745 when I fought him alone. I need your help to defeat him. 82 00:05:28,828 --> 00:05:29,746 Defeat Koto? 83 00:05:29,829 --> 00:05:33,791 You may as well try to defeat the ocean or the passage of time 84 00:05:33,875 --> 00:05:35,209 or chronic bad breath. 85 00:05:35,293 --> 00:05:38,337 You're wrong. We can take back our kingdom. 86 00:05:38,421 --> 00:05:40,882 We can't. And it's all my fault. 87 00:05:40,965 --> 00:05:43,634 Koto conquered the kingdom because of me. Huh? 88 00:05:44,927 --> 00:05:45,970 I helped him. 89 00:05:48,222 --> 00:05:50,099 I know you're a little down in the dumps, 90 00:05:50,183 --> 00:05:52,727 but I think you're gonna like what we have to show you. 91 00:05:52,810 --> 00:05:56,773 Oh, yeah? Is it a time machine, so I can go back and kill Koto 92 00:05:56,856 --> 00:06:00,193 when he was a baby? Even better! Well, not even better. 93 00:06:00,276 --> 00:06:03,071 I mean, come on, a time machine? 94 00:06:03,154 --> 00:06:05,656 We could do some serious damage with one of those. 95 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 Here comes the pain! We found food, Your Majesty! 96 00:06:09,368 --> 00:06:11,746 And all sorts of supplies! Enough to buy us 97 00:06:11,829 --> 00:06:13,831 some time while we figure out our next move. 98 00:06:13,915 --> 00:06:18,753 FYI, bombing the kingdom back to the Stone Age is still on the table. 99 00:06:18,836 --> 00:06:20,254 What kind of food are we talking? 100 00:06:20,338 --> 00:06:24,008 Deli tray? Sizzling fajitas? Crab cake sliders? 101 00:06:24,092 --> 00:06:28,137 It's actually just white cans with the word "food" on them. 102 00:06:28,221 --> 00:06:31,808 Bring on those mini-quiches, baby! 103 00:06:34,185 --> 00:06:37,480 What happened? This place was fully stocked an hour ago! 104 00:06:37,563 --> 00:06:38,898 Don't look at me. 105 00:06:38,981 --> 00:06:40,316 You and I were the only ones 106 00:06:40,399 --> 00:06:43,152 who knew about it. Oh, so you think I did it? 107 00:06:43,402 --> 00:06:47,615 Oh, sure, there's a crime, so you automatically blame the criminal! 108 00:06:47,698 --> 00:06:49,283 You're profiling me here! 109 00:06:49,367 --> 00:06:50,743 Maurice! Hmm? 110 00:06:50,827 --> 00:06:55,373 I expected better from you, buddy. Stealing food? Profiling? 111 00:06:55,456 --> 00:06:56,707 Hoo. 112 00:06:56,791 --> 00:07:00,461 I didn't steal the food, Your Majesty. That's exactly what you say 113 00:07:00,545 --> 00:07:03,506 every time you steal the food. But, this time, it's true! 114 00:07:03,589 --> 00:07:04,966 Okay, listen up, people! 115 00:07:05,049 --> 00:07:08,678 We are gonna starve in this moldy old sardine tin if we don't get it together. 116 00:07:08,761 --> 00:07:12,265 You're right. We need to stop pointing fingers and come up with a plan. 117 00:07:12,348 --> 00:07:14,434 Even though Pancho, Pancho did it! 118 00:07:14,517 --> 00:07:17,895 I say we go through what's left and figure out how much time we have 119 00:07:17,979 --> 00:07:21,774 to find land before we starve. Okay, that's a start. 120 00:07:21,858 --> 00:07:24,360 Nice to see someone's keeping a level head. 121 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 Yeah, and if it doesn't work out, there's always cannibalism. 122 00:07:27,155 --> 00:07:30,241 Bet those haunches are nice and marbled. 123 00:07:30,324 --> 00:07:31,200 Hoo-ah! 124 00:07:31,284 --> 00:07:33,161 Go ahead, take a bite, I dare you. 125 00:07:34,954 --> 00:07:37,248 How did you help Koto? Tell me, Sage! 126 00:07:38,416 --> 00:07:42,170 It's best if I start at the beginning. There was an explosion, 127 00:07:42,253 --> 00:07:44,796 about 13 and a half billion years ago. 128 00:07:44,798 --> 00:07:47,341 Soon after, galaxies began forming... 129 00:07:47,425 --> 00:07:49,510 Skip ahead to the part about you and Koto! 130 00:07:50,553 --> 00:07:53,222 From a young age, I was trained by our father 131 00:07:53,306 --> 00:07:55,975 to replace him as warrior king someday. 132 00:07:56,058 --> 00:07:58,311 We were bitter rivals from the beginning. 133 00:07:58,394 --> 00:08:01,230 As the first-born son, I was meant to be the king. 134 00:08:01,314 --> 00:08:04,567 My father's advisers tried to warn him about my younger brother 135 00:08:04,650 --> 00:08:07,461 about his darkness, his hate and his anger. 136 00:08:07,463 --> 00:08:09,739 But as long as I held the crown, 137 00:08:09,822 --> 00:08:12,492 Koto's cruel ambitions would be kept in check. 138 00:08:12,658 --> 00:08:17,705 But I didn't want to be king. I wanted to be a color or a sound. 139 00:08:18,122 --> 00:08:20,583 Once I was gone, there was no one to stop him. 140 00:08:20,666 --> 00:08:22,844 Koto vowed to rule this entire island 141 00:08:22,846 --> 00:08:25,630 with an iron first or burn it to the ground. 142 00:08:25,713 --> 00:08:27,751 Blah, blah, blah, the end. 143 00:08:27,753 --> 00:08:30,968 Our kingdom fell so you could be a color? 144 00:08:31,052 --> 00:08:34,430 Yeah, but I could never make up my mind, though, about which one. 145 00:08:34,514 --> 00:08:37,725 I like blue, but my soul kept crying, 146 00:08:37,808 --> 00:08:41,437 "Pistachio. Pistachio!" 147 00:08:41,729 --> 00:08:46,192 My only logical choice now is to return to nature where I belong. 148 00:08:46,275 --> 00:08:48,736 You're just saying that as an excuse to run away again. 149 00:08:48,819 --> 00:08:51,322 The conflicts of the world are none of my concern. 150 00:08:51,822 --> 00:08:54,200 We are all just kicking the cosmic footy sack 151 00:08:54,283 --> 00:08:56,577 with a guy named Skeeter who lives in his van. 152 00:08:56,661 --> 00:08:58,579 Don't you run away this time, Sage. 153 00:08:58,663 --> 00:09:00,998 This is your chance to fix your mistake. 154 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 Hmm. 155 00:09:05,086 --> 00:09:06,379 Wait, what... Where are you... 156 00:09:09,507 --> 00:09:10,841 Ah... 157 00:09:11,175 --> 00:09:14,971 I yearn to caress your toe-thumb once more. 158 00:09:15,054 --> 00:09:17,848 Hey, what you got there, Mort? 159 00:09:17,932 --> 00:09:22,186 Nothing! I have nothing. Oh, come on. Let me take a look. 160 00:09:23,271 --> 00:09:26,649 Give it. Stop fighting. What is this disturbance? 161 00:09:27,275 --> 00:09:28,985 Mort did it! Search him! 162 00:09:29,068 --> 00:09:32,280 He's been hiding contraband. Interns are permitted 163 00:09:32,363 --> 00:09:35,241 Koto-approved contraband only! 164 00:09:35,324 --> 00:09:37,576 Give me back my foot! 165 00:09:37,660 --> 00:09:41,247 Let me make something clear, Koto is your king now. 166 00:09:41,330 --> 00:09:44,625 As long as Koto is alive, you will follow my rules. 167 00:09:44,709 --> 00:09:47,628 This is your first and final warning! Ooh! 168 00:09:49,380 --> 00:09:52,216 What do we do? He's so scary. 169 00:09:52,300 --> 00:09:56,220 And I miss King Julien the most! Get it together, you two! 170 00:09:56,304 --> 00:10:00,725 You heard what he said, "As long as Koto is alive." 171 00:10:00,808 --> 00:10:02,935 I think I'm following. 172 00:10:03,102 --> 00:10:04,729 But maybe explain a little more. 173 00:10:04,812 --> 00:10:08,607 All we got to do is kill Koto. 174 00:10:08,691 --> 00:10:13,863 Ooh, baby. Daddy likey. Yes! Yes! I will kill Koto. 175 00:10:13,946 --> 00:10:17,033 Then King Julien will be free to come back to me. 176 00:10:17,116 --> 00:10:19,201 Maybe kill Willie too, while you're at it? 177 00:10:26,083 --> 00:10:29,003 This is it, huh? All the food left on the entire boat? 178 00:10:29,378 --> 00:10:32,089 We gotta be smart. Make the food last. 179 00:10:36,302 --> 00:10:39,555 So hungry. I just need to... 180 00:10:40,931 --> 00:10:42,058 Hey! 181 00:10:42,141 --> 00:10:44,310 Save some of that brown goop for the rest of us! 182 00:10:44,393 --> 00:10:48,189 No! It's mine! We gotta conserve food! 183 00:10:48,272 --> 00:10:50,024 No, we don't! I'm starvin'! 184 00:10:53,944 --> 00:10:55,988 Stop this right now! Please! 185 00:10:58,949 --> 00:11:01,786 I don't think we're alone on this sub. 186 00:11:02,870 --> 00:11:05,748 Oh, no, here come the heebie jeebies! 187 00:11:05,831 --> 00:11:09,835 Was that a ghost? I mean this boat's really old, right? 188 00:11:09,919 --> 00:11:13,464 It could've been built on an ancient native burial ground or something. 189 00:11:13,881 --> 00:11:17,468 Nah, that ghostly wail really could've been, you know, anything. 190 00:11:19,220 --> 00:11:21,889 Like maybe a demon or a sea monster. 191 00:11:21,972 --> 00:11:24,475 Or something that plants its eggs in your chest cavity 192 00:11:24,558 --> 00:11:25,893 real deep-like. 193 00:11:25,976 --> 00:11:29,313 There's lots of choices really! It's coming for us, y'all. 194 00:11:29,397 --> 00:11:33,609 It's gonna do all kind of nasties to us! You think it's got food? 195 00:11:34,402 --> 00:11:36,612 We are its food! 196 00:11:39,198 --> 00:11:41,909 Sage, get back here! Can't make me! 197 00:11:44,495 --> 00:11:48,040 This is not how heroes act! I never said I was a hero. 198 00:11:48,124 --> 00:11:51,210 I'm just an anonymous regular dude with perfect hair, 199 00:11:51,293 --> 00:11:53,295 abs like challah bread, 200 00:11:53,379 --> 00:11:55,589 and the ability to communicate with centipedes. 201 00:11:55,673 --> 00:11:58,926 You opened the door for Koto to enslave the entire island. 202 00:11:59,009 --> 00:12:00,719 How are you not angry at yourself? 203 00:12:02,221 --> 00:12:06,976 Why can't you just get mad and harness that anger to help me save the kingdom? 204 00:12:07,184 --> 00:12:09,812 Sorry, I don't do anger. 205 00:12:09,895 --> 00:12:12,064 I'll give you something to be angry about! 206 00:12:12,148 --> 00:12:13,149 Like this! 207 00:12:13,732 --> 00:12:14,608 Hmm. 208 00:12:14,692 --> 00:12:17,153 Still not angry. How about now? 209 00:12:17,236 --> 00:12:18,279 Hmm. 210 00:12:24,785 --> 00:12:29,081 Hmm. You cool? You seem upset about something. 211 00:12:32,793 --> 00:12:34,336 All right, peoples, listen up. 212 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 We got a situation that is, 213 00:12:36,630 --> 00:12:40,551 let's just say, less-than-awesome. But if we are gonna start a new life 214 00:12:40,634 --> 00:12:42,261 out on the high seas... 215 00:12:42,344 --> 00:12:45,306 Huh? 216 00:12:45,389 --> 00:12:48,184 Found a harpoon gun! You don't say. 217 00:12:48,267 --> 00:12:51,103 We can use this here tracking device to find the monster. 218 00:12:51,187 --> 00:12:53,689 Then we corner it, force it into a torpedo tube. 219 00:12:53,772 --> 00:12:56,650 Or, if the monster is something delicious 220 00:12:56,734 --> 00:12:59,361 like a ham or a breakfast burrito, we could eat it. 221 00:12:59,445 --> 00:13:02,490 Win-Win! Hey! That's not half bad, Poncho. 222 00:13:02,907 --> 00:13:05,242 Nice piece of luck finding that tracking device in here. 223 00:13:05,326 --> 00:13:07,244 Oh, no, I brought this one from home. 224 00:13:07,328 --> 00:13:10,581 But why would you have a tracking... 225 00:13:10,664 --> 00:13:14,502 What are you, writin' my friggin' biography? I have it, we can use it. 226 00:13:14,585 --> 00:13:16,295 That's all you need to know 227 00:13:19,673 --> 00:13:22,968 I should lead the way. If I don't make it, 228 00:13:23,052 --> 00:13:27,681 please tell everyone of my bravery, grace and most of all, my wow-factor. 229 00:13:27,973 --> 00:13:32,186 Your Majesty, please don't go out there. You see any crown on this head? 230 00:13:32,269 --> 00:13:34,313 I ain't nobody's majesty anymore. Huh? 231 00:13:34,396 --> 00:13:37,358 I'm just a drop-dead handsome lemur with nothing to lose. 232 00:13:37,441 --> 00:13:40,069 Make sure to tell everyone how cool that sounded if I don't survive. 233 00:13:52,498 --> 00:13:56,418 Jackpot! Boys, we've got contact. 234 00:13:57,586 --> 00:13:59,880 Let's go bag us a monster, Mo-Mo. 235 00:14:13,602 --> 00:14:16,438 Oh! 236 00:14:34,039 --> 00:14:36,542 A beverage, Your Graceliness? 237 00:14:42,131 --> 00:14:44,717 It's rude to drink alone. 238 00:14:44,967 --> 00:14:46,760 Hmm. Oh! 239 00:14:46,844 --> 00:14:47,720 Salud! 240 00:14:49,722 --> 00:14:51,473 Really goes down smooth! 241 00:14:54,435 --> 00:14:56,312 That's disgusting. 242 00:15:24,381 --> 00:15:26,759 I'm okay... Oh, come on! 243 00:15:34,600 --> 00:15:35,934 How's it looking, Pancho? 244 00:15:36,685 --> 00:15:40,564 Take your next right, and you might be able to catch it by surprise. 245 00:15:44,902 --> 00:15:46,320 The thing is in there. 246 00:15:47,613 --> 00:15:51,325 We gotta play this smart. Die, monster scum! 247 00:15:54,036 --> 00:15:58,207 Pancho, your machine might be broken. This hallway's empty. No sign of anything. 248 00:15:58,290 --> 00:16:01,627 No, I'm sure that thing is in the room with you. Stay frosty. 249 00:16:01,710 --> 00:16:03,295 Where is it? 250 00:16:03,379 --> 00:16:06,298 I'm getting a little freaked out now! Don't panic! 251 00:16:06,882 --> 00:16:09,843 But I think that thing is in the ceiling above you. 252 00:16:15,641 --> 00:16:17,518 It's got me! Get off me! 253 00:16:27,736 --> 00:16:30,322 I don't wanna be... I don't wanna be an action star! 254 00:16:30,406 --> 00:16:32,324 I don't wanna be... 255 00:16:32,408 --> 00:16:33,534 Pancho? 256 00:16:35,911 --> 00:16:36,954 Pancho? 257 00:16:39,707 --> 00:16:41,500 Pancho! 258 00:16:45,629 --> 00:16:46,797 You had enough? Huh? 259 00:16:47,631 --> 00:16:48,799 You angry yet? 260 00:16:48,882 --> 00:16:50,551 Hmm. Are you? 261 00:16:53,804 --> 00:16:57,474 Now, I ask you, which one of us has been conquered? 262 00:16:57,558 --> 00:16:59,393 What are you going on about? 263 00:16:59,476 --> 00:17:02,438 You said that a hero is angry and aggressive. 264 00:17:02,521 --> 00:17:07,943 But a real hero changes the world through their heart, soul and pleasant odor. 265 00:17:08,027 --> 00:17:10,612 Not their fists. If I wasn't so winded, 266 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 I would keep punching you. 267 00:17:12,489 --> 00:17:16,618 You see, the truest acts of heroism are the simplest saying, "thank you," 268 00:17:16,702 --> 00:17:20,706 balancing your neighbor's checkbook, using the bathroom like no one's watching. 269 00:17:20,789 --> 00:17:22,916 No one has ever said that. 270 00:17:23,000 --> 00:17:26,628 My spiritual guru did. He took me in after I left 271 00:17:26,712 --> 00:17:30,883 my old life of royalty, nursed me on the pendulous teat of truth. 272 00:17:30,966 --> 00:17:32,217 Where is he now? 273 00:17:32,301 --> 00:17:37,139 Come on, Sage. Come on, I'm desperate! Maybe he can teach us how to defeat Koto! 274 00:17:37,222 --> 00:17:40,976 Does this mean you are ready to finally listen with your ears 275 00:17:41,059 --> 00:17:44,938 and not your fists? We don't have a lot of options. 276 00:17:45,022 --> 00:17:47,524 Hmm. Mm-hmm. 277 00:17:47,941 --> 00:17:53,489 If I let your guru teach me to be a real hero will you help me defeat Koto? 278 00:17:54,073 --> 00:17:57,242 The journey will be long, difficult, dangerous. 279 00:17:57,326 --> 00:18:01,205 And a lot of the snack options will not be great. 280 00:18:01,288 --> 00:18:07,753 If this guru will help me save the island, I say, bring it on. 281 00:18:14,426 --> 00:18:17,638 Okay, I know this must look pretty bad, but... 282 00:18:17,721 --> 00:18:22,601 Silence! Your recent actions have not gone unnoticed by my guards. 283 00:18:23,102 --> 00:18:27,564 Or by me. About... I know, silence. I got it. 284 00:18:27,648 --> 00:18:32,027 And now, you will face the fate that you deserve. 285 00:18:32,111 --> 00:18:33,320 Hmm? 286 00:18:35,030 --> 00:18:36,115 Ow! 287 00:18:38,408 --> 00:18:39,868 Hmm. 288 00:18:41,370 --> 00:18:43,080 Huh? 289 00:18:44,957 --> 00:18:46,583 Your recent actions have tickled me! 290 00:18:47,084 --> 00:18:48,126 Um... 291 00:18:48,210 --> 00:18:51,713 What? I would like to cordially demand 292 00:18:52,047 --> 00:18:53,841 that you be my court jester. 293 00:18:53,924 --> 00:18:57,719 Really? What fun is it being a brutal dictator 294 00:18:57,803 --> 00:19:01,014 without laughter? Welcome to my inner circle. 295 00:19:01,598 --> 00:19:04,685 So, do I... Make me laugh. Now! 296 00:19:06,061 --> 00:19:07,437 ♪ A-la-li-da-di-da-da ♪ 297 00:19:08,689 --> 00:19:12,401 Why did you abandon us, King Julien? 298 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 It's so cold. 299 00:19:27,165 --> 00:19:29,376 Oh, no, no... 300 00:19:32,462 --> 00:19:37,384 Did our brarriage mean nothing to you? 301 00:19:38,927 --> 00:19:39,928 Oh! 302 00:19:40,012 --> 00:19:43,015 Buddy, come on, man, I'm not the king anymore, I'm... 303 00:19:46,393 --> 00:19:50,689 All right, KJ, lock it up, man. You got nothing to lose. 304 00:19:51,273 --> 00:19:54,985 This monster can't kill a king who's already dead. 305 00:19:58,155 --> 00:19:59,740 Uh... 306 00:20:00,032 --> 00:20:02,492 Uh, evil spirit, it is, I, 307 00:20:02,576 --> 00:20:05,370 the artist formerly known as King Julien the thirteenth. 308 00:20:05,454 --> 00:20:07,289 I'm assuming you've heard of me. 309 00:20:07,372 --> 00:20:11,126 I am here to ask you to stop tormenting me 310 00:20:11,210 --> 00:20:15,839 and also to tell you, "Not cool, man," about killing my buddy. 311 00:20:22,638 --> 00:20:24,056 Oh, hey, King Julien! 312 00:20:25,766 --> 00:20:28,310 It's just Ted, Your Majesty! It's Ted! 313 00:20:28,393 --> 00:20:29,561 Whoa! 314 00:20:29,645 --> 00:20:32,189 Ted? Ted! 315 00:20:32,898 --> 00:20:34,733 Why are you wearing a wedding dress? 316 00:20:34,816 --> 00:20:38,278 I don't understand the question. And, what the heck, man? 317 00:20:38,362 --> 00:20:40,781 You've been the one making the noise this whole time? 318 00:20:40,864 --> 00:20:42,199 Sorry. 319 00:20:42,324 --> 00:20:46,954 I might have shame-eaten a few too many cans of government-issued food product. 320 00:20:49,039 --> 00:20:50,791 I'm all alone. 321 00:20:52,125 --> 00:20:56,129 All this food is disgusting, and I can't stop eating it. 322 00:20:56,213 --> 00:21:00,884 Oh, my God, I'm a monster! 323 00:21:00,968 --> 00:21:03,637 I've had a little tummy ache ever since, 324 00:21:03,720 --> 00:21:07,182 hence all the groaning and the screaming. You didn't hear us searching for you? 325 00:21:07,266 --> 00:21:11,269 I assumed you were monsters or those mean old mountain lemurs. 326 00:21:11,353 --> 00:21:13,730 And after I caught that harpoon in the caboose, 327 00:21:13,814 --> 00:21:16,566 I was like, "Nuh-uh, Ted's laying low." 328 00:21:16,650 --> 00:21:20,445 So, where's the rest of the grub? It's gone, Your Majesty. 329 00:21:20,529 --> 00:21:23,699 So you're saying the only thing I have to be happy 330 00:21:23,782 --> 00:21:26,243 about right now is that Pancho's dead? 331 00:21:26,326 --> 00:21:29,746 I'm not dead. Could this day get any worse? 332 00:21:30,247 --> 00:21:35,585 I mean, "Yay!" I was in a small food coma 333 00:21:35,669 --> 00:21:41,049 from eating too much brown goop. You didn't even check my pulse, did you? 334 00:21:41,133 --> 00:21:46,346 Yes, I did... Well, it slipped my mind. Anyway, you're here. Great. 335 00:21:46,430 --> 00:21:48,765 I found something on the radio. Check this out. 336 00:21:48,849 --> 00:21:51,351 ♪ Welcome, weary travelers... ♪ 337 00:21:51,435 --> 00:21:54,396 We must be near land! Salty cornichons! 338 00:21:54,479 --> 00:21:56,773 That means food! We're saved! 339 00:21:56,857 --> 00:22:00,986 Ha-ha! Pancho, chart the course for those singing ladies, buddy. 340 00:22:01,069 --> 00:22:02,237 Just found a new home. 341 00:22:03,905 --> 00:22:06,783 I think we took the cast off a little early. 342 00:22:06,867 --> 00:22:10,662 I'm not sure all my bones have grown back yet. 343 00:22:10,746 --> 00:22:12,622 Dance! Now. Ow! 344 00:22:16,418 --> 00:22:18,670 Ow! Ow! Ow! 345 00:22:27,846 --> 00:22:31,475 Your guru's at the top of that mountain? Yeah, no. 346 00:22:31,558 --> 00:22:35,979 My guru's mountain is, like, so much farther away than that mountain. 347 00:22:36,229 --> 00:22:38,273 We have a long journey ahead of us. Come on. 348 00:22:42,819 --> 00:22:45,655 Guys, I don't want to jinx it, 349 00:22:45,739 --> 00:22:50,952 but I'm about 100 percent sure nothing bad will ever happen to us again.28032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.