Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,064 --> 00:00:24,414
Step forward.
2
00:00:25,763 --> 00:00:28,071
One call. Make it quick.
3
00:00:38,472 --> 00:00:41,170
Hello?
4
00:00:41,170 --> 00:00:44,738
- B... Beatrice.
- Hello?
5
00:00:44,740 --> 00:00:46,219
Dad?
6
00:00:59,276 --> 00:01:01,234
Legat Connelly.
Thanks for coming.
7
00:01:01,234 --> 00:01:02,670
Things are moving
pretty fast here.
8
00:01:02,670 --> 00:01:04,671
Go ahead, Amanda.
9
00:01:04,673 --> 00:01:07,587
Nine years ago, five
American civilian contractors
10
00:01:07,588 --> 00:01:09,719
went missing in Tripoli, Libya.
11
00:01:09,721 --> 00:01:11,504
They were probably kidnapped
by one of the many armed militia
12
00:01:11,506 --> 00:01:13,114
running amok after
Gaddafi was deposed
13
00:01:13,115 --> 00:01:14,638
and the Libyan
Civil War broke out.
14
00:01:14,638 --> 00:01:16,379
The search was
called off six years ago,
15
00:01:16,379 --> 00:01:18,512
and all five Americans
were presumed dead,
16
00:01:18,513 --> 00:01:20,382
but one of them just
popped up on our radar.
17
00:01:20,384 --> 00:01:22,993
Bill Cormack. I remember.
18
00:01:22,995 --> 00:01:24,387
We don't know how he escaped,
19
00:01:24,388 --> 00:01:26,128
but Cormack just
resurfaced in Qamar,
20
00:01:26,129 --> 00:01:27,650
the maximum
security prison complex
21
00:01:27,652 --> 00:01:30,132
just outside of Tripoli.
- My God.
22
00:01:30,132 --> 00:01:31,611
Have you confirmed his identity?
23
00:01:31,612 --> 00:01:33,179
Smitty has a source
inside the prison
24
00:01:33,180 --> 00:01:34,877
who passed along
Cormack's intake photo.
25
00:01:38,140 --> 00:01:41,403
Cormack was arrested for
theft and vagrancy in Tripoli
26
00:01:41,405 --> 00:01:43,406
but had no form
of identification.
27
00:01:43,406 --> 00:01:44,754
So as of now, the
Libyan authorities
28
00:01:44,756 --> 00:01:46,930
have no idea that they
have a former FBI agent
29
00:01:46,932 --> 00:01:48,150
in their custody.
30
00:01:48,151 --> 00:01:49,585
And it's only a matter of time
31
00:01:49,587 --> 00:01:51,848
before the current regime
finds out his real identity,
32
00:01:51,849 --> 00:01:53,850
at which point they will
sell him off to any number
33
00:01:53,852 --> 00:01:55,765
of hostile powers, and
next thing you know,
34
00:01:55,766 --> 00:01:59,118
Cormack is the star of a
hostage video on YouTube.
35
00:02:04,254 --> 00:02:06,820
No. No. No, no, no, no.
36
00:02:06,822 --> 00:02:08,257
What's wrong with you?
37
00:02:08,258 --> 00:02:10,563
I told you everything
I know. No!
38
00:02:10,564 --> 00:02:11,956
Oh!
39
00:02:19,008 --> 00:02:20,181
Libya is one of the most
40
00:02:20,182 --> 00:02:21,878
dangerous
countries in the world.
41
00:02:21,879 --> 00:02:23,794
America hasn't had a diplomatic
presence there since Benghazi.
42
00:02:23,795 --> 00:02:25,187
I hear you, but Bill Cormack has
43
00:02:25,187 --> 00:02:27,146
served honorably for 20 years.
44
00:02:27,146 --> 00:02:28,799
He is part of the brotherhood,
45
00:02:28,800 --> 00:02:30,365
so I'm sure you'll agree
that we have to do everything
46
00:02:30,366 --> 00:02:31,759
possible to get him out.
- I do agree.
47
00:02:31,759 --> 00:02:33,629
But we need to bring the
State Department here,
48
00:02:33,631 --> 00:02:35,588
official channels.
- No, we can't.
49
00:02:35,590 --> 00:02:37,981
The diplomatic route would
just expose his real identity.
50
00:02:37,983 --> 00:02:40,942
Right now, the priority
is speed and secrecy.
51
00:02:44,468 --> 00:02:46,990
We need a plan to break him out.
52
00:02:46,991 --> 00:02:49,168
We already have one.
53
00:03:00,919 --> 00:03:03,138
Hey.
54
00:03:03,139 --> 00:03:06,533
You are American, yes?
55
00:03:13,540 --> 00:03:17,108
Every foreigner has
to pay a tax in Qamar.
56
00:03:17,109 --> 00:03:18,893
Hmm?
57
00:03:18,894 --> 00:03:21,503
So...
58
00:03:21,504 --> 00:03:25,030
if you want to enjoy
your stay here...
59
00:03:29,209 --> 00:03:30,949
Don't lie like this.
60
00:03:32,254 --> 00:03:34,865
Keep moving.
61
00:03:40,610 --> 00:03:43,222
More American prisoners.
62
00:03:43,223 --> 00:03:45,006
I didn't know we
were in Cleveland.
63
00:03:45,007 --> 00:03:46,486
I said keep moving.
64
00:03:59,108 --> 00:04:00,675
OK, tough guy.
65
00:04:02,153 --> 00:04:05,592
I will see you again soon.
66
00:04:18,127 --> 00:04:20,694
Bill?
67
00:04:20,694 --> 00:04:22,913
My name is Scott Forrester.
68
00:04:22,913 --> 00:04:24,872
This is Damian Powell.
69
00:04:24,872 --> 00:04:26,481
We're with the FBI.
70
00:04:26,483 --> 00:04:28,005
We're gonna get you out of here.
71
00:04:45,720 --> 00:04:49,331
We've reactivated old aliases
for Forrester and Powell.
72
00:04:49,331 --> 00:04:50,505
We managed to get
them both arrested
73
00:04:50,507 --> 00:04:51,593
and tossed into
Qamar for trafficking
74
00:04:51,595 --> 00:04:53,029
illegal antiquities.
75
00:04:53,031 --> 00:04:54,901
Will those covers
hold up under scrutiny?
76
00:04:54,903 --> 00:04:56,512
Well, I've patched as
many holes as I could,
77
00:04:56,512 --> 00:04:58,340
but if anybody does a
deep dive, all bets are off.
78
00:04:58,341 --> 00:04:59,949
Claire.
79
00:04:59,951 --> 00:05:02,952
Qamar prison, the structure
was first built as a hospital
80
00:05:02,954 --> 00:05:04,954
by the Italians during
their colonization campaign
81
00:05:04,956 --> 00:05:07,435
of the 1930s,
converted to a prison
82
00:05:07,437 --> 00:05:09,264
under the Gaddafi dictatorship.
83
00:05:09,264 --> 00:05:11,788
I've heard about this place.
It's a human rights nightmare.
84
00:05:11,788 --> 00:05:13,528
There was a massacre of
inmates back in the '90s, right?
85
00:05:13,529 --> 00:05:16,923
1997. Over 200 prisoners killed.
86
00:05:16,925 --> 00:05:18,968
The guards have
essentially ceded control
87
00:05:18,970 --> 00:05:20,971
over the yard and cell
blocks to the inmates.
88
00:05:20,971 --> 00:05:22,755
It's one of the most
dangerous prisons in the world.
89
00:05:22,757 --> 00:05:24,452
Libyans call it "The Last Stop."
90
00:05:24,454 --> 00:05:26,106
That's why we needed Forrester
91
00:05:26,108 --> 00:05:28,630
and Powell on the
inside to protect Cormack
92
00:05:28,632 --> 00:05:31,853
until we can get him out.
- If we can get him out.
93
00:05:48,521 --> 00:05:50,130
Smitty's already in Libya.
94
00:05:50,132 --> 00:05:52,654
Europol maintains a covert
base of operations in Tripoli
95
00:05:52,656 --> 00:05:54,091
for undercover assignments.
96
00:05:54,091 --> 00:05:55,483
But officially, she's
there conducting
97
00:05:55,485 --> 00:05:57,834
a different investigation.
98
00:05:57,834 --> 00:06:00,185
Kyle, is she set up yet?
- Checking now.
99
00:06:05,713 --> 00:06:07,757
We good to go over there?
100
00:06:07,757 --> 00:06:09,889
I think I have
everything I need.
101
00:06:09,891 --> 00:06:12,500
It took some doing, but
I'm all set to visit the prison
102
00:06:12,502 --> 00:06:14,372
and interrogate
Forrester and Powell.
103
00:06:14,374 --> 00:06:15,939
Tell me about your source.
104
00:06:15,939 --> 00:06:17,550
Khaled Abood.
105
00:06:17,550 --> 00:06:18,725
First crossed him
three years ago during
106
00:06:18,725 --> 00:06:20,682
a war crimes investigation.
107
00:06:20,684 --> 00:06:23,425
It's gonna take $50,000
USD, but he'll work with us.
108
00:06:23,425 --> 00:06:25,557
Abood will put
Forrester, Powell,
109
00:06:25,559 --> 00:06:27,473
and Cormack on a
medical transport arriving
110
00:06:27,473 --> 00:06:28,908
tomorrow morning 8:00 a.m.
111
00:06:28,910 --> 00:06:30,257
We're cooking up
paperwork on our end to make
112
00:06:30,259 --> 00:06:31,781
the transfer look official.
113
00:06:31,781 --> 00:06:33,391
Our lads will just
stroll out the front door.
114
00:06:33,393 --> 00:06:34,697
Bob's your uncle, they'll
be back in Budapest
115
00:06:34,697 --> 00:06:36,569
by suppertime.
- Keep me posted.
116
00:06:36,569 --> 00:06:38,266
Will do.
117
00:06:38,266 --> 00:06:40,572
So we need an extraction
118
00:06:40,574 --> 00:06:42,574
since there's no American
embassy in Libya.
119
00:06:42,576 --> 00:06:44,403
I'll interface with my
counterpart in Tunisia.
120
00:06:44,403 --> 00:06:45,795
If our guys can
get to the coastline,
121
00:06:45,795 --> 00:06:48,233
I'll have an MH-60 helo
waiting to scoop them up.
122
00:07:05,468 --> 00:07:07,600
OK, your partner's on her way.
123
00:07:07,600 --> 00:07:10,646
The third man?
- He's asleep in his cell.
124
00:07:10,646 --> 00:07:12,605
- Who is he?
- It's not your concern.
125
00:07:12,605 --> 00:07:14,694
My life is on the line.
126
00:07:14,694 --> 00:07:16,956
I need to know exactly
who I'm dealing with.
127
00:07:16,957 --> 00:07:19,480
Otherwise, we're all in danger.
- We're already in danger.
128
00:07:19,481 --> 00:07:22,136
Nobody said this was
gonna be easy, OK?
129
00:07:22,137 --> 00:07:24,485
That's what the money's
for. So calm down.
130
00:07:24,487 --> 00:07:27,576
Stick to the plan.
You'll get your payout.
131
00:07:29,492 --> 00:07:31,841
Move! Come with me!
132
00:07:35,279 --> 00:07:37,759
That man over there,
shot-caller, what's his deal?
133
00:07:37,761 --> 00:07:40,980
Hassan Abdallah. He
was a Libyan officer.
134
00:07:40,981 --> 00:07:43,853
I'd stay away from him.
- Too late for that.
135
00:07:43,853 --> 00:07:46,507
We might need some help
keeping him off our backs.
136
00:07:46,509 --> 00:07:49,250
Figure it out. Welcome to Qamar.
137
00:07:52,122 --> 00:07:53,558
How does that feel?
138
00:07:53,560 --> 00:07:56,300
Any pain?
- No, I'm good.
139
00:07:56,300 --> 00:07:59,173
How long before I can ditch
the boot and get back to work?
140
00:07:59,173 --> 00:08:00,956
Well, that's up to
the doctor to decide.
141
00:08:00,958 --> 00:08:03,045
Come on. What's your best guess?
142
00:08:03,047 --> 00:08:04,351
Another week?
143
00:08:04,353 --> 00:08:08,007
I'd say you're still a
month away, maybe two.
144
00:08:08,009 --> 00:08:10,184
Two months?
145
00:08:10,185 --> 00:08:11,793
To be active, yes.
146
00:08:11,795 --> 00:08:13,535
With the nerve
damage, even desk duty
147
00:08:13,536 --> 00:08:15,189
is going to be a
challenge for a while.
148
00:08:15,189 --> 00:08:17,148
You have to be patient.
149
00:08:40,606 --> 00:08:41,693
Assalamu alaikum, Ms. Garretson.
150
00:08:41,695 --> 00:08:42,825
Welcome to Qamar.
151
00:08:42,826 --> 00:08:45,001
Service weapon, mobile phone.
152
00:08:55,143 --> 00:08:56,187
Please.
153
00:09:01,889 --> 00:09:03,192
Warmest greetings.
154
00:09:03,193 --> 00:09:06,806
My name is Abdel Bashir,
warden here at Qamar.
155
00:09:06,807 --> 00:09:08,634
I am at your service.
156
00:09:08,634 --> 00:09:10,985
Megan Garretson, Europol.
157
00:09:14,989 --> 00:09:18,207
Matthew Crandall
and Justin Dobbs,
158
00:09:18,208 --> 00:09:21,341
arrested for trafficking
illegal antiquities.
159
00:09:21,342 --> 00:09:22,735
Hmm.
160
00:09:22,735 --> 00:09:25,825
I must say, this is
a first for Qamar.
161
00:09:25,826 --> 00:09:27,870
The illicit trafficking
of cultural antiquities
162
00:09:27,870 --> 00:09:29,784
is a $10 billion a
year global industry.
163
00:09:29,786 --> 00:09:31,394
I don't doubt that.
164
00:09:31,395 --> 00:09:34,355
I'm talking about the
criminals, not the crime.
165
00:09:34,355 --> 00:09:37,226
We've never had this
many American inmates
166
00:09:37,227 --> 00:09:38,880
at the same time.
167
00:09:38,881 --> 00:09:42,884
And they've grown
quite a bit, uh...
168
00:09:42,885 --> 00:09:45,408
how do you Brits say...
169
00:09:45,409 --> 00:09:47,629
chummy.
170
00:09:51,938 --> 00:09:57,246
We grant some measure
of autonomy within the walls,
171
00:09:57,248 --> 00:10:01,817
but I keep a very close
eye over everything
172
00:10:01,817 --> 00:10:04,211
that happens in my prison.
173
00:10:04,211 --> 00:10:07,169
We're looking into
your two traffickers,
174
00:10:07,171 --> 00:10:10,433
but the other man
remains a mystery.
175
00:10:10,434 --> 00:10:12,000
Not my problem.
176
00:10:12,001 --> 00:10:13,960
I'm here to interrogate
Crandall and Dobbs
177
00:10:13,961 --> 00:10:16,615
on behalf of Europol.
178
00:10:17,616 --> 00:10:19,488
- Abood.
- Yeah.
179
00:10:22,403 --> 00:10:24,318
Please come with me.
180
00:10:37,505 --> 00:10:39,942
Do not take long.
181
00:10:41,989 --> 00:10:42,946
I swept the room for bugs.
182
00:10:42,947 --> 00:10:44,817
We can talk freely.
183
00:10:44,817 --> 00:10:46,034
How are you holding up?
184
00:10:46,036 --> 00:10:47,820
Well, the food sucks.
185
00:10:47,821 --> 00:10:49,648
How did it go with the warden?
186
00:10:49,649 --> 00:10:51,213
He's no fool.
187
00:10:51,215 --> 00:10:53,259
The longer you're in here,
the more questions he'll ask,
188
00:10:53,260 --> 00:10:54,956
questions he'll eventually
get the answers to.
189
00:10:54,957 --> 00:10:56,610
We'll be long gone by
then. What about Abood?
190
00:10:56,611 --> 00:10:58,047
Can we trust him?
191
00:10:58,048 --> 00:11:00,135
Absent the promise of
a financial payout, no.
192
00:11:00,136 --> 00:11:02,312
But I'll meet him
tonight with the first half,
193
00:11:02,312 --> 00:11:03,879
keep that carrot dangled.
194
00:11:03,879 --> 00:11:05,402
How's Cormack?
195
00:11:05,403 --> 00:11:06,664
He's in rough shape.
196
00:11:06,666 --> 00:11:08,578
Whatever they did
to him, it wasn't pretty.
197
00:11:08,580 --> 00:11:10,972
He can move well enough,
but his head might be going.
198
00:11:10,974 --> 00:11:12,758
Is that gonna be a problem?
199
00:11:12,759 --> 00:11:14,716
We're set to move
in less than 24 hours.
200
00:11:14,716 --> 00:11:17,326
No, we will be ready on our end.
201
00:11:17,327 --> 00:11:18,677
Smashing.
202
00:11:18,677 --> 00:11:21,331
Next item on the
agenda, your burner.
203
00:11:24,552 --> 00:11:27,120
Warden, I didn't know
you'd be joining us.
204
00:11:27,120 --> 00:11:28,730
I thought I'd lend my expertise
205
00:11:28,730 --> 00:11:30,818
to your investigation.
206
00:11:30,820 --> 00:11:33,779
This is my country after all.
207
00:11:40,394 --> 00:11:42,744
Please, continue.
208
00:11:42,745 --> 00:11:44,485
It's pointless.
209
00:11:44,485 --> 00:11:47,400
Since these blokes would
rather rot in a Libyan prison cell,
210
00:11:47,402 --> 00:11:50,011
then give me
their list of buyers.
211
00:11:50,013 --> 00:11:52,014
I already told you,
we're not talking
212
00:11:52,014 --> 00:11:54,625
until we have a
lawyer present...
213
00:11:54,625 --> 00:11:56,365
an American lawyer.
214
00:11:56,366 --> 00:11:59,107
You don't seem to understand
the gravity of your situation.
215
00:11:59,109 --> 00:12:01,370
Didn't they teach you
how to listen at Hogwarts?
216
00:12:01,371 --> 00:12:03,634
Hey!
217
00:12:03,634 --> 00:12:07,159
Get off of me.
218
00:12:07,160 --> 00:12:08,856
I'm done with these two!
219
00:12:08,857 --> 00:12:12,687
- Abood, take them away.
- Out! Out! Move!
220
00:12:12,687 --> 00:12:15,864
Now, move.
221
00:12:15,865 --> 00:12:17,605
Ow, my nose.
- Move.
222
00:12:17,605 --> 00:12:19,259
Ow, my nose.
223
00:13:01,215 --> 00:13:03,129
Agent Raines. Welcome.
224
00:13:03,129 --> 00:13:05,044
Security's sure been stepped up.
225
00:13:22,496 --> 00:13:23,932
Andre!
226
00:13:23,932 --> 00:13:27,109
Hey, Cam.
227
00:13:27,110 --> 00:13:29,633
Oh, it's so good
to see you again.
228
00:13:29,634 --> 00:13:31,940
How are you feeling?
- Great.
229
00:13:31,941 --> 00:13:33,636
I'm almost done with rehab.
230
00:13:33,638 --> 00:13:35,900
I'm not breaking 100-meter
dash records anytime soon,
231
00:13:35,902 --> 00:13:38,206
but I'll be clear for
field work in no time.
232
00:13:38,207 --> 00:13:40,296
A couple of weeks tops.
- Really?
233
00:13:40,297 --> 00:13:41,907
I'm hearing a couple of months.
234
00:13:41,908 --> 00:13:44,996
Nah. I'm... I'm
digging the new digs.
235
00:13:44,998 --> 00:13:46,868
Yeah. More staff. Ernesto.
236
00:13:46,869 --> 00:13:48,000
- Hey.
- Kyle.
237
00:13:48,000 --> 00:13:49,304
- Hey.
- Claire's in the back.
238
00:13:49,306 --> 00:13:51,133
More security.
239
00:13:51,134 --> 00:13:53,482
I mean, after the explosion,
HQ mandated more upgrades.
240
00:13:53,484 --> 00:13:54,875
It's good to hear.
241
00:13:54,876 --> 00:13:57,182
Oh, and congrats
on the promotion.
242
00:13:57,183 --> 00:13:59,272
- It's well deserved.
- Appreciate it.
243
00:13:59,273 --> 00:14:00,533
Well, why don't
you get settled in,
244
00:14:00,534 --> 00:14:01,664
caught up on the case.
245
00:14:01,666 --> 00:14:03,144
Oh, fully apprised.
246
00:14:03,145 --> 00:14:05,668
- Cameron.
- This is Amanda Tate.
247
00:14:05,669 --> 00:14:07,889
She's our new supervisory
intelligence analyst.
248
00:14:07,889 --> 00:14:09,412
She's been holding down
the fort while you've been out.
249
00:14:09,413 --> 00:14:10,673
Andre Raines.
250
00:14:10,674 --> 00:14:11,806
It's great to finally
meet you in person.
251
00:14:11,807 --> 00:14:12,850
Same.
252
00:14:12,851 --> 00:14:13,981
I'd give you the tour,
253
00:14:13,982 --> 00:14:15,114
but we just got an
alert from New York.
254
00:14:15,115 --> 00:14:16,899
ASAC Valentine wants to talk.
255
00:14:24,994 --> 00:14:26,515
I'm not aware of the details,
256
00:14:26,517 --> 00:14:28,692
but I heard you all might
have found Bill Cormack.
257
00:14:28,692 --> 00:14:30,085
I've been talking to
Beatrice Cormack,
258
00:14:30,086 --> 00:14:31,259
Bill's daughter.
259
00:14:31,260 --> 00:14:32,783
She's been calling
the past few days
260
00:14:32,783 --> 00:14:34,915
asking about her dad.
She was referred to me.
261
00:14:34,917 --> 00:14:36,875
I made a few calls,
and here we are.
262
00:14:36,875 --> 00:14:38,179
So what's up?
263
00:14:38,181 --> 00:14:40,225
Yeah. It's pretty touch
and go over here,
264
00:14:40,226 --> 00:14:42,445
and we usually don't involve
family at this stage of a case
265
00:14:42,446 --> 00:14:44,707
unless they have
substantive information.
266
00:14:44,709 --> 00:14:46,361
Well... well, I think
we can throw "usually"
267
00:14:46,363 --> 00:14:48,495
out the window on this one.
268
00:14:48,495 --> 00:14:50,149
I knew Bill Cormack.
269
00:14:50,149 --> 00:14:51,498
He was a few years ahead of me,
270
00:14:51,499 --> 00:14:53,892
but I remember him being
a good agent, a good guy.
271
00:14:53,893 --> 00:14:55,283
And if I were in his shoes,
272
00:14:55,284 --> 00:14:57,373
I would want my
daughter to know.
273
00:14:57,374 --> 00:14:59,635
Just talk to her. Let her
know what's going on.
274
00:14:59,636 --> 00:15:00,855
Who knows?
275
00:15:00,855 --> 00:15:02,073
If she's anything
like her old man,
276
00:15:02,075 --> 00:15:03,162
she might even be able to help.
277
00:15:03,163 --> 00:15:04,640
Well, send me her number.
278
00:15:04,642 --> 00:15:06,381
I will give her a call
when I find a minute.
279
00:15:06,383 --> 00:15:08,558
Actually, I've got
her on hold right now.
280
00:15:11,475 --> 00:15:12,822
Route the call to
Forrester's office.
281
00:15:12,823 --> 00:15:14,216
I will take it there.
282
00:15:14,216 --> 00:15:16,523
I will keep you updated.
- Thank you, Cameron.
283
00:15:16,524 --> 00:15:18,786
Hey, Andre. What's
up? Welcome back.
284
00:15:18,787 --> 00:15:20,048
Thanks, Jubal.
285
00:15:25,620 --> 00:15:27,490
You don't look like
a Scott Forrester.
286
00:15:27,490 --> 00:15:29,927
I'm Special Agent Cameron
Vo, and I'm Agent Forrester's
287
00:15:29,928 --> 00:15:31,754
primary relief supervisor.
288
00:15:31,755 --> 00:15:35,062
Do you know where
my dad is? Is he alive?
289
00:15:35,063 --> 00:15:36,456
Let's... let's back up.
290
00:15:36,456 --> 00:15:37,937
How do you even know about this?
291
00:15:39,634 --> 00:15:42,504
Four days ago, I got a
call from a Libyan number.
292
00:15:42,505 --> 00:15:44,289
It only lasted a couple seconds,
293
00:15:44,290 --> 00:15:47,423
but I recognized my dad's
voice on the other end.
294
00:15:47,423 --> 00:15:49,990
And since then, I have
told the exact same story
295
00:15:49,991 --> 00:15:51,557
to 24 different
people in the Bureau
296
00:15:51,558 --> 00:15:53,211
trying to figure out
what's going on.
297
00:15:53,212 --> 00:15:54,561
You guys have put me on hold
298
00:15:54,562 --> 00:15:56,128
more times than a
freaking cable company.
299
00:15:56,129 --> 00:15:59,086
Ms. Cormack, I
understand your frustrations,
300
00:15:59,087 --> 00:16:01,784
but this is an active operation.
301
00:16:01,785 --> 00:16:03,658
Nine years.
302
00:16:05,312 --> 00:16:08,749
It has been nine years
since my dad went missing.
303
00:16:08,750 --> 00:16:11,273
Nine years not knowing
whether he is alive or dead.
304
00:16:11,274 --> 00:16:14,624
Do you... do you have any idea
305
00:16:14,625 --> 00:16:16,278
what it feels like to live
with that kind of cloud
306
00:16:16,278 --> 00:16:17,976
hanging over you?
307
00:16:21,023 --> 00:16:25,113
Please, I just need
a straight answer.
308
00:16:25,114 --> 00:16:26,985
Is my dad alive?
309
00:16:29,379 --> 00:16:31,902
Yes. He's alive.
310
00:16:31,903 --> 00:16:33,947
But he is in danger, and
we are doing everything
311
00:16:33,948 --> 00:16:35,384
we can to bring him home.
312
00:16:35,384 --> 00:16:37,995
Please, if anything
happens, I want to know.
313
00:16:37,996 --> 00:16:40,520
I need to know.
314
00:17:00,366 --> 00:17:02,846
I have never seen
trauma this bad.
315
00:17:02,846 --> 00:17:05,022
I mean, now and then,
I'll get a lucid moment,
316
00:17:05,023 --> 00:17:08,853
but then he just goes blank.
He's practically catatonic.
317
00:17:18,253 --> 00:17:21,213
Hey, Bill. How we doing, buddy?
318
00:17:23,172 --> 00:17:26,044
Look, I know that
you've been through a lot.
319
00:17:26,045 --> 00:17:27,522
The fact that
you're still alive,
320
00:17:27,523 --> 00:17:29,699
that's a miracle,
but I promise...
321
00:17:29,700 --> 00:17:32,833
hey, I'm gonna get you home, OK?
322
00:17:32,834 --> 00:17:35,489
I'm gonna get you all
the help that you need.
323
00:17:36,794 --> 00:17:38,143
Home.
324
00:17:38,144 --> 00:17:40,057
Yeah.
325
00:17:40,058 --> 00:17:41,189
Yeah, Bill.
326
00:17:41,190 --> 00:17:44,236
- No. No. No.
- Why not?
327
00:17:44,237 --> 00:17:47,326
I... I can't.
328
00:17:47,326 --> 00:17:49,632
I can't leave without him.
329
00:17:49,633 --> 00:17:53,157
Miguel... Miguel,
he still can't walk.
330
00:17:53,159 --> 00:17:58,163
And Joanne, she
needs her meds and...
331
00:17:58,163 --> 00:18:00,903
I promised. I...
332
00:18:00,904 --> 00:18:03,256
It's OK, Bill.
333
00:18:12,787 --> 00:18:16,223
What'd he say?
334
00:18:16,224 --> 00:18:17,747
Miguel Torres and
Joanne McDuffie
335
00:18:17,748 --> 00:18:19,444
were two of the four
Americans who went missing
336
00:18:19,445 --> 00:18:21,795
with Cormack nine years ago.
337
00:18:21,796 --> 00:18:25,319
He still thinks that he's being
held captive along with them.
338
00:18:25,320 --> 00:18:28,540
I mean, if Cormack was
able to get out of there alive
339
00:18:28,541 --> 00:18:32,021
somehow, there is a chance
that they could still be out there.
340
00:18:32,022 --> 00:18:34,199
If that was true,
if Cormack knows
341
00:18:34,200 --> 00:18:37,115
where they are, he can't
put two words together.
342
00:18:37,115 --> 00:18:38,420
Look at that.
343
00:18:38,421 --> 00:18:40,204
I think he's trying
to tell us something.
344
00:18:40,205 --> 00:18:42,163
He's playing
tic-tac-toe by himself.
345
00:18:45,036 --> 00:18:47,169
Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey.
346
00:18:50,780 --> 00:18:52,653
Tough guy.
347
00:18:55,221 --> 00:18:58,048
I want to apologize for earlier.
348
00:18:58,048 --> 00:18:59,397
OK.
349
00:18:59,398 --> 00:19:01,269
You are foreigners.
350
00:19:01,269 --> 00:19:04,576
You just don't understand
how it works in Qamar.
351
00:19:04,577 --> 00:19:07,405
And I didn't explain
it well, so I'm sorry.
352
00:19:07,406 --> 00:19:09,147
Apology accepted.
353
00:19:11,150 --> 00:19:14,152
Let's go, guys.
354
00:19:14,153 --> 00:19:16,980
I like you, Yankee.
355
00:19:16,980 --> 00:19:19,505
But we still have some
things to make clear here.
356
00:19:19,506 --> 00:19:22,334
You don't have to do this, man.
357
00:19:22,335 --> 00:19:25,294
Why don't you all just
go about your business?
358
00:19:27,817 --> 00:19:29,210
Look around you.
359
00:19:29,211 --> 00:19:31,733
A world this small,
360
00:19:31,734 --> 00:19:34,302
the only thing a man
has is his reputation.
361
00:20:18,739 --> 00:20:20,826
Stop! Stop! Stop! Stop!
362
00:20:20,827 --> 00:20:22,438
In your cell.
363
00:20:25,615 --> 00:20:27,226
You!
364
00:20:28,182 --> 00:20:29,402
Move.
365
00:20:33,536 --> 00:20:35,798
Hey, listen, tomorrow's off, OK?
366
00:20:35,798 --> 00:20:37,583
- What?
- We have to delay.
367
00:20:37,584 --> 00:20:39,105
We need a few days at least.
- No, that is not happening.
368
00:20:39,106 --> 00:20:40,367
We are leaving tomorrow morning.
369
00:20:40,368 --> 00:20:42,021
That's the plan.
- The warden.
370
00:20:42,022 --> 00:20:43,327
He knows something is wrong.
371
00:20:43,328 --> 00:20:44,720
He looked into
your friend's cover.
372
00:20:44,721 --> 00:20:46,461
I overheard him on
the phone to the army.
373
00:20:46,461 --> 00:20:47,896
I don't know when, but they want
374
00:20:47,897 --> 00:20:49,334
to transfer your friend
to the Libyan Guard
375
00:20:49,335 --> 00:20:50,900
for interrogation.
376
00:20:50,901 --> 00:20:53,250
And if that happens, you
will never see him again.
377
00:20:53,251 --> 00:20:55,470
This warden is on
me like a shadow.
378
00:20:55,471 --> 00:20:57,429
Tell your people to
straighten out their aliases,
379
00:20:57,430 --> 00:20:59,257
and then we'll proceed
as planned, OK?
380
00:20:59,258 --> 00:21:00,823
We will be specks on the horizon
381
00:21:00,824 --> 00:21:02,520
by the time they find
out who we really are,
382
00:21:02,521 --> 00:21:04,086
and this will never
come back to you.
383
00:21:04,087 --> 00:21:05,740
Plus, there are 50,000 reasons
384
00:21:05,741 --> 00:21:07,221
why you want to
go through with this,
385
00:21:07,221 --> 00:21:08,875
half of which you
are getting tonight.
386
00:21:08,875 --> 00:21:10,093
100,000.
387
00:21:10,094 --> 00:21:12,313
75.
388
00:21:12,314 --> 00:21:15,576
I am warning you, I am not
going to get caught for this.
389
00:21:15,577 --> 00:21:17,491
This is not America, my friend.
390
00:21:17,492 --> 00:21:19,493
Trying to escape from Qamar,
you do not get punished.
391
00:21:19,494 --> 00:21:22,628
You get chopped up
and fed to the goats.
392
00:21:25,371 --> 00:21:29,288
Oh, I'm going to need a, uh,
pencil and paper, by the way.
393
00:21:38,992 --> 00:21:41,951
Look at you, sitting
at the big man's desk.
394
00:21:41,951 --> 00:21:43,778
If the shoe fits.
395
00:21:43,779 --> 00:21:45,564
I may have lost a few
months, but I'm still
396
00:21:45,565 --> 00:21:47,217
gonna be FBI
director before you.
397
00:21:47,218 --> 00:21:49,654
I'll hand you the keys to
the office after my tenure.
398
00:21:49,655 --> 00:21:52,875
Oh, that's my line.
399
00:21:56,270 --> 00:21:57,357
What?
400
00:21:57,358 --> 00:21:58,837
Andre, you clench your jaw
401
00:21:58,838 --> 00:22:01,492
every time you put
weight on that leg.
402
00:22:01,493 --> 00:22:04,799
You know you don't have
to front with me, right?
403
00:22:04,800 --> 00:22:06,540
Agent Forrester is on the line.
404
00:22:06,541 --> 00:22:09,588
He's got an update.
- Thanks, Ernesto.
405
00:22:11,373 --> 00:22:14,375
Given Cormack's condition, no.
406
00:22:14,375 --> 00:22:15,549
But I can't be sure.
407
00:22:15,550 --> 00:22:17,029
If there's the slightest chance
408
00:22:17,030 --> 00:22:18,814
these hostages are alive,
we have to move on it.
409
00:22:18,815 --> 00:22:20,163
OK, we'll connect
with other agencies
410
00:22:20,163 --> 00:22:21,512
in the intel community,
but can you get anything
411
00:22:21,513 --> 00:22:23,602
more specific from Cormack?
- Yeah.
412
00:22:23,603 --> 00:22:24,864
I'll see what I can do.
413
00:22:24,865 --> 00:22:26,386
And hey, this Hassan Abdallah,
414
00:22:26,387 --> 00:22:27,692
the one who's trying to kill me,
415
00:22:27,693 --> 00:22:29,215
I want to know
everything about him.
416
00:22:29,217 --> 00:22:31,000
Copy that.
417
00:22:31,000 --> 00:22:32,523
Um, Agent Vo?
418
00:22:32,525 --> 00:22:34,655
Beatrice Cormack is here.
419
00:22:34,656 --> 00:22:36,657
What do you mean she's here?
420
00:22:36,659 --> 00:22:39,227
I mean, she's here in
Budapest at our front door.
421
00:22:42,664 --> 00:22:45,275
I work at a tech
startup in London.
422
00:22:45,276 --> 00:22:46,798
As soon as we got off the phone,
423
00:22:46,799 --> 00:22:50,150
I booked a flight to Budapest,
and I came straight here.
424
00:22:50,151 --> 00:22:52,544
Beatrice, I can't imagine
what you and your family
425
00:22:52,545 --> 00:22:54,849
have gone through,
but there isn't much
426
00:22:54,851 --> 00:22:56,374
you can do for
your dad right now.
427
00:22:56,375 --> 00:22:58,157
I think you should go home...
- No.
428
00:22:58,159 --> 00:23:01,162
No. No way.
429
00:23:03,294 --> 00:23:06,688
I heard my dad's voice for
the first time in a decade.
430
00:23:06,689 --> 00:23:08,690
I find out he's alive,
431
00:23:08,691 --> 00:23:11,040
and I'm supposed to
just, what, sit on my ass?
432
00:23:14,567 --> 00:23:17,829
I never understood
433
00:23:17,830 --> 00:23:21,748
how everyone could
move on like that.
434
00:23:22,617 --> 00:23:23,791
You know, when they
called off the search,
435
00:23:23,792 --> 00:23:27,186
we had a funeral for my dad.
436
00:23:27,188 --> 00:23:29,144
Casket, flowers, everything.
437
00:23:29,145 --> 00:23:34,151
And I... I couldn't go.
438
00:23:36,284 --> 00:23:38,720
I never changed my number.
439
00:23:38,721 --> 00:23:40,679
I stay by the phone
in case he called.
440
00:23:40,680 --> 00:23:43,029
I have never wavered.
441
00:23:44,640 --> 00:23:49,165
So no, I'm not going anywhere.
442
00:23:52,952 --> 00:23:55,563
But if you do make
me leave, I'll...
443
00:23:55,564 --> 00:23:58,306
I'll go straight to the press.
444
00:24:13,016 --> 00:24:14,059
How's he doing?
445
00:24:14,060 --> 00:24:15,887
He's...
446
00:24:15,888 --> 00:24:18,457
nothing.
447
00:24:37,171 --> 00:24:40,913
I want to ask you a
few questions, Bill, OK?
448
00:24:43,133 --> 00:24:44,960
The other hostages,
the Americans, the ones
449
00:24:44,961 --> 00:24:49,488
who were taken with you,
what happened to them?
450
00:24:52,534 --> 00:24:57,494
The others... the others...
451
00:24:57,496 --> 00:25:00,672
I...
- Are they still out there?
452
00:25:00,673 --> 00:25:04,545
The kid... can't leave
here without them.
453
00:25:04,546 --> 00:25:07,940
Mm-hmm.
454
00:25:07,941 --> 00:25:11,727
When you escaped,
were they still alive?
455
00:25:21,171 --> 00:25:23,607
Bill. Hey.
456
00:25:23,608 --> 00:25:26,827
We want to help
them, too, all right?
457
00:25:26,828 --> 00:25:31,833
You were trying to draw
something earlier, remember?
458
00:25:31,834 --> 00:25:33,531
Show me.
459
00:25:53,463 --> 00:25:57,684
That looks like mountains.
460
00:25:57,685 --> 00:26:00,339
The view through a window.
461
00:26:00,340 --> 00:26:03,125
Is this where they kept you?
462
00:26:03,125 --> 00:26:04,650
The location?
463
00:26:21,840 --> 00:26:23,492
Libya is bigger than Alaska.
464
00:26:23,493 --> 00:26:25,104
There could be hundreds of
miles of mountains and hills.
465
00:26:25,105 --> 00:26:26,800
It's like looking for a
needle in a haystack,
466
00:26:26,801 --> 00:26:28,715
except the haystack
is trying to kill us.
467
00:26:28,717 --> 00:26:30,152
I'll see what Vo
can do with this.
468
00:26:30,153 --> 00:26:31,807
Yeah.
469
00:26:33,721 --> 00:26:35,243
I've digitized Cormack's drawing
470
00:26:35,244 --> 00:26:37,898
and started running an
image recognition algorithm.
471
00:26:37,900 --> 00:26:40,205
Region-based
convolutional neural network.
472
00:26:40,207 --> 00:26:41,642
I heard you were good.
473
00:26:41,643 --> 00:26:43,601
Ernesto, can you cross reference
474
00:26:43,602 --> 00:26:45,427
with satellite imagery in
our geographic information
475
00:26:45,429 --> 00:26:47,082
system database?
- On it.
476
00:26:47,083 --> 00:26:48,823
If a topographical pattern
like this exists in Libya,
477
00:26:48,824 --> 00:26:50,346
we might be able
to find a match.
478
00:26:50,346 --> 00:26:51,957
Heavy emphasis on "might."
479
00:26:51,958 --> 00:26:53,785
Well, unless and until Forrester
480
00:26:53,786 --> 00:26:56,614
can get something more
definitive from Cormack,
481
00:26:56,615 --> 00:27:00,227
this is our only move.
482
00:27:09,976 --> 00:27:12,586
- What's up?
- We may have a problem.
483
00:27:12,586 --> 00:27:13,760
I'm leaving to meet Abood now,
484
00:27:13,761 --> 00:27:15,327
but he hasn't
confirmed our location.
485
00:27:15,328 --> 00:27:17,982
He's not answering
my calls or texts.
486
00:27:17,983 --> 00:27:20,071
All right, I'll find him,
see what's going on.
487
00:27:20,073 --> 00:27:22,641
Thanks.
488
00:27:30,823 --> 00:27:32,432
The hell?
489
00:27:32,432 --> 00:27:33,868
Hey, hey, hey. Hey, hey.
490
00:27:36,436 --> 00:27:37,785
Whoa, whoa, whoa.
491
00:27:37,786 --> 00:27:39,177
Hey.
- What's going on?
492
00:27:39,179 --> 00:27:40,527
Hey!
493
00:27:40,528 --> 00:27:41,788
The warden wants him
in solitary confinement
494
00:27:41,789 --> 00:27:43,486
until he's transferred
to the army.
495
00:27:43,487 --> 00:27:45,357
We had a deal...
496
00:27:45,358 --> 00:27:47,708
I don't know you.
497
00:27:47,709 --> 00:27:50,145
Hey, get your
hands off me! Stop!
498
00:27:51,973 --> 00:27:55,673
Where you taking
me? What the hell?
499
00:27:55,673 --> 00:27:57,674
Stop!
500
00:27:57,675 --> 00:28:00,113
Get off me!
501
00:28:04,726 --> 00:28:06,335
Plan A is no longer an option,
502
00:28:06,336 --> 00:28:08,816
so we need to pivot to whatever
the hell plan B is and fast.
503
00:28:08,817 --> 00:28:10,425
I might have a
way to get them out.
504
00:28:10,426 --> 00:28:12,732
The east wall of the
prison almost came down
505
00:28:12,733 --> 00:28:14,865
three years ago
due to soil erosion
506
00:28:14,866 --> 00:28:16,388
around its foundation.
507
00:28:16,390 --> 00:28:18,478
They tried to fix it, but
the problem was structural.
508
00:28:18,479 --> 00:28:20,609
Back in the 1930s,
the Italians built
509
00:28:20,611 --> 00:28:23,395
a subterranean tunnel that
runs directly under the east wall.
510
00:28:23,396 --> 00:28:25,571
That's why the
foundation is compromised.
511
00:28:25,573 --> 00:28:27,442
The tunnel's been bricked
up on the prison side,
512
00:28:27,443 --> 00:28:30,097
but there's an access hatch
50 meters outside the east wall
513
00:28:30,098 --> 00:28:31,751
here.
514
00:28:31,752 --> 00:28:33,013
But if the tunnel's
been bricked up,
515
00:28:33,015 --> 00:28:34,189
how are we gonna go through it?
516
00:28:34,190 --> 00:28:35,756
We're not gonna go through it.
517
00:28:35,757 --> 00:28:37,976
We're gonna blow it up.
518
00:28:37,977 --> 00:28:40,368
Blowing up the tunnel
will crack the foundation,
519
00:28:40,369 --> 00:28:42,067
and that'll make the
whole wall come down.
520
00:28:42,067 --> 00:28:43,459
Causing enough of a
distraction for our guys
521
00:28:43,460 --> 00:28:44,895
to get to the gate
on the south wall,
522
00:28:44,896 --> 00:28:46,114
our new extraction point.
523
00:28:46,115 --> 00:28:48,247
I'll get Forrester
and Smitty hit.
524
00:28:48,248 --> 00:28:52,424
Beatrice Cormack is
asking for an update.
525
00:28:52,425 --> 00:28:54,426
You know what? I
need a photo of her.
526
00:28:54,427 --> 00:28:56,385
Sure thing.
527
00:29:02,261 --> 00:29:04,567
Hey, Bill. It's time.
528
00:29:04,567 --> 00:29:08,920
Get ready. We're
breaking out of here.
529
00:29:08,921 --> 00:29:12,923
- We're... we're leaving?
- Yeah. OK?
530
00:29:12,924 --> 00:29:14,751
I know that you were
scared and confused, OK?
531
00:29:14,752 --> 00:29:16,623
No. No, no, no, no, no.
532
00:29:16,624 --> 00:29:20,105
Joanne and Miguel, we can't...
533
00:29:20,105 --> 00:29:22,672
we can't leave without
them. I promised them.
534
00:29:22,673 --> 00:29:25,153
I promised them. I... no!
535
00:29:25,153 --> 00:29:27,765
We can't leave without them.
- Listen to me.
536
00:29:27,766 --> 00:29:29,635
I want to live.
537
00:29:29,636 --> 00:29:32,116
Do you want to live?
And I want to go home.
538
00:29:32,117 --> 00:29:35,119
And I want to get you home too.
539
00:29:35,121 --> 00:29:37,818
I want to show you
something, OK?
540
00:29:41,213 --> 00:29:43,954
That's your daughter, Beatrice,
541
00:29:43,955 --> 00:29:46,131
and she is waiting
for you, Bill.
542
00:29:46,132 --> 00:29:50,395
She's been waiting for
you for the last nine years.
543
00:29:50,396 --> 00:29:51,570
Look, we both
got a lot to live for,
544
00:29:51,572 --> 00:29:53,007
but we got to get
the hell out of here,
545
00:29:53,008 --> 00:29:55,182
and we got to keep it
together. Look at me.
546
00:29:55,183 --> 00:29:57,837
I need you to trust me.
547
00:29:57,838 --> 00:30:00,015
Do you trust me?
548
00:30:04,540 --> 00:30:06,847
I trust you.
549
00:30:10,678 --> 00:30:12,156
Any luck with that drawing?
550
00:30:12,157 --> 00:30:14,115
The image is just way too vague.
551
00:30:14,115 --> 00:30:15,855
I've got a thousand
potential hits.
552
00:30:15,856 --> 00:30:17,509
Cormack was looking
at a mountain range
553
00:30:17,510 --> 00:30:19,163
through a window,
so what if we adjust
554
00:30:19,164 --> 00:30:20,469
the parameters of the search
555
00:30:20,470 --> 00:30:22,689
to include residential
and commercial buildings
556
00:30:22,690 --> 00:30:24,298
within 50 miles?
557
00:30:24,299 --> 00:30:25,910
I can try, but I
think we're gonna
558
00:30:25,911 --> 00:30:28,391
end up in the same place.
559
00:30:40,011 --> 00:30:41,882
Hey, Cam, you got something?
560
00:30:41,883 --> 00:30:44,057
What if it wasn't a window?
561
00:30:44,058 --> 00:30:45,711
What are you doing?
562
00:30:45,712 --> 00:30:49,193
Running Cormack's drawing
through a reverse image search.
563
00:30:49,194 --> 00:30:50,759
I don't think that's gonna...
564
00:30:50,760 --> 00:30:52,022
We've been under the
assumption that Cormack
565
00:30:52,023 --> 00:30:53,023
has been trying to
show us a location,
566
00:30:53,025 --> 00:30:56,201
but what if he wasn't?
567
00:30:56,201 --> 00:30:58,507
Yeah, Cormack wasn't
drawing a view from a window.
568
00:30:58,508 --> 00:31:00,596
He was drawing us a logo.
569
00:31:02,643 --> 00:31:04,251
They're almost identical.
570
00:31:04,252 --> 00:31:06,124
So Cormack must have
been held in a facility
571
00:31:06,125 --> 00:31:07,603
owned or operated by Battaros.
572
00:31:07,604 --> 00:31:10,388
It's slim, but it's
our best lead yet.
573
00:31:10,390 --> 00:31:12,607
Kyle, start looking into the
company for any connections
574
00:31:12,608 --> 00:31:14,435
to armed militias
or organized crime.
575
00:31:14,436 --> 00:31:16,178
Got it.
576
00:31:22,315 --> 00:31:24,619
- I need some good news.
- Quite the opposite.
577
00:31:24,621 --> 00:31:26,273
They've called in
a military transport.
578
00:31:26,275 --> 00:31:27,753
It's 20 minutes
away from the prison.
579
00:31:27,755 --> 00:31:29,233
They're coming for Powell.
580
00:31:29,234 --> 00:31:31,888
- Son of a bitch.
- I'm ready at my end.
581
00:31:31,890 --> 00:31:35,066
You need to get him out and
get to the south wall right now.
582
00:31:35,067 --> 00:31:36,589
All right.
583
00:32:06,010 --> 00:32:07,836
Are you crazy?
I'm gonna kill you.
584
00:32:07,837 --> 00:32:10,230
Carotid artery's just 1 and
1/2 inches below the skin.
585
00:32:10,231 --> 00:32:12,756
A good enough jab, and
you'll bleed out in 10 seconds.
586
00:32:15,193 --> 00:32:17,107
And then what?
587
00:32:17,108 --> 00:32:18,935
You think you would
walk out of here alive?
588
00:32:18,936 --> 00:32:20,414
That's exactly
what I'm gonna do,
589
00:32:20,415 --> 00:32:22,809
and you're gonna help me do it.
590
00:32:30,991 --> 00:32:33,689
Your name is Hassan
Abdallah, staff sergeant,
591
00:32:33,690 --> 00:32:35,343
Libyan Armed
Forces, 18th Battalion.
592
00:32:35,344 --> 00:32:36,692
You were sentenced
to 35 years in prison
593
00:32:36,692 --> 00:32:39,042
for refusing to torture
enemy combatants.
594
00:32:39,044 --> 00:32:40,392
Who are you?
595
00:32:40,393 --> 00:32:41,871
I'm Special Agent
Scott Forrester.
596
00:32:41,872 --> 00:32:44,265
I'm with the FBI.
597
00:32:44,266 --> 00:32:46,267
You don't belong here, OK?
598
00:32:46,268 --> 00:32:47,789
You've done what you
had to do to survive.
599
00:32:47,790 --> 00:32:49,749
You're not a criminal.
600
00:32:49,750 --> 00:32:51,837
Help me and my
partner break out of here,
601
00:32:51,838 --> 00:32:53,099
and you can come with us,
602
00:32:53,101 --> 00:32:54,405
and I swear to you that
the U.S. government
603
00:32:54,406 --> 00:32:56,756
will provide protection.
604
00:32:56,757 --> 00:33:01,152
You're gonna break
out of here? Off Qamar?
605
00:33:01,153 --> 00:33:03,328
I know you have a family.
606
00:33:05,634 --> 00:33:08,550
Wife, daughter.
607
00:33:11,205 --> 00:33:14,121
The little girl,
what's her name?
608
00:33:14,122 --> 00:33:17,037
- Safa.
- Safa.
609
00:33:17,038 --> 00:33:19,866
You can be with her
again and your wife.
610
00:33:26,134 --> 00:33:29,180
How do I know you
are what you say?
611
00:33:29,181 --> 00:33:31,355
How do I know I can trust you?
612
00:33:31,356 --> 00:33:34,402
Because I'm
choosing to trust you.
613
00:33:34,403 --> 00:33:36,709
But thinking time is over.
614
00:33:36,710 --> 00:33:39,538
You've got to make
a decision now.
615
00:33:45,197 --> 00:33:47,198
Military transport
is ten minutes out.
616
00:33:47,199 --> 00:33:50,156
Smitty is all geared up
waiting for the go ahead.
617
00:33:50,157 --> 00:33:52,160
Tell her we're green.
618
00:34:24,148 --> 00:34:25,802
Huh?
619
00:35:20,813 --> 00:35:22,771
Let's go.
620
00:35:26,253 --> 00:35:28,559
Check out time?
621
00:35:28,561 --> 00:35:30,300
Yeah.
622
00:35:30,302 --> 00:35:32,476
He's coming with us.
623
00:35:32,478 --> 00:35:35,175
- The more the merrier.
- Let's go.
624
00:35:58,547 --> 00:36:01,289
Tell Forrester he's
got five minutes.
625
00:36:30,710 --> 00:36:33,233
Now comes the hard part.
626
00:37:17,409 --> 00:37:18,626
Everyone OK?
627
00:37:18,626 --> 00:37:21,280
All good. Get that gate closed.
628
00:37:21,282 --> 00:37:23,588
Hey, stop!
629
00:37:23,588 --> 00:37:25,851
Stop. Stop. Back inside.
630
00:37:25,851 --> 00:37:28,114
I said back inside.
631
00:37:36,036 --> 00:37:39,646
Hey, everybody
back inside the prison.
632
00:37:39,648 --> 00:37:40,865
Hey, hey, hey, hey.
633
00:37:40,867 --> 00:37:42,954
Hey! Tell him to
drop his weapon now.
634
00:37:42,956 --> 00:37:44,172
Walk away, man. It's over.
635
00:37:44,173 --> 00:37:47,568
Drop your weapon,
or I will kill her.
636
00:37:47,568 --> 00:37:49,179
Damian.
637
00:37:53,574 --> 00:37:55,271
Right.
638
00:37:55,273 --> 00:37:57,273
Everybody back
inside the prison.
639
00:37:57,275 --> 00:37:59,188
Think about what
you're doing, Abood.
640
00:37:59,188 --> 00:38:00,755
I am a Europol officer.
641
00:38:00,755 --> 00:38:02,887
You have no idea what
kind of hell that will unleash.
642
00:38:02,889 --> 00:38:05,411
Shut your mouth, or I
will blow your head off.
643
00:38:05,413 --> 00:38:07,675
Listen, we can still
get you the $75,000
644
00:38:07,675 --> 00:38:09,894
or whatever you want.
- Go to hell.
645
00:38:09,896 --> 00:38:12,289
Do you know how many
medals they will give me for this?
646
00:38:12,289 --> 00:38:13,811
Now,
647
00:38:13,813 --> 00:38:16,728
back inside the
prison, or I will kill her.
648
00:38:16,728 --> 00:38:18,512
I'm not going to ask you again.
649
00:38:25,432 --> 00:38:27,130
Let's go!
650
00:38:37,532 --> 00:38:39,054
Target is secured.
651
00:38:39,054 --> 00:38:41,230
We are en route to
extraction point now.
652
00:38:41,231 --> 00:38:43,710
15 klicks out.
653
00:38:43,711 --> 00:38:45,539
Let's have that
bird ready to fly.
654
00:38:50,545 --> 00:38:53,242
- Oh, my God.
- What?
655
00:38:53,242 --> 00:38:54,853
They found them.
656
00:38:54,853 --> 00:38:58,378
They found the hostages.
657
00:38:58,378 --> 00:39:00,599
They've located Miguel
Torres and Joanne McDuffie.
658
00:39:16,048 --> 00:39:17,789
Bill Cormack's drawing
helped us connect
659
00:39:17,789 --> 00:39:19,007
Battaros Shipping and Exports
660
00:39:19,007 --> 00:39:20,617
to a Libyan
organized crime group
661
00:39:20,619 --> 00:39:22,228
led by a former militia leader.
662
00:39:22,228 --> 00:39:24,838
Helmet cam footage
of a special ops raid
663
00:39:24,840 --> 00:39:26,666
on a Battaros-owned
warehouse in Tripoli.
664
00:39:26,668 --> 00:39:28,755
They found two of
the four Americans
665
00:39:28,757 --> 00:39:30,628
Cormack was taken with,
666
00:39:30,628 --> 00:39:33,456
Miguel Torres and
Joanne McDuffie.
667
00:39:33,458 --> 00:39:35,458
Unfortunately, the other
hostages didn't make it...
668
00:39:35,460 --> 00:39:37,809
David Brendel and Ross Gipson.
669
00:39:37,809 --> 00:39:39,331
According to the two survivors,
670
00:39:39,333 --> 00:39:41,465
they died a year ago under
the stress of interrogation
671
00:39:41,465 --> 00:39:42,987
and captivity.
672
00:39:42,989 --> 00:39:45,990
Obviously, we mourn the
loss of every American life,
673
00:39:45,992 --> 00:39:49,429
but you all did a lot of
good for a lot of people.
674
00:39:49,429 --> 00:39:51,389
You should be proud.
675
00:39:55,217 --> 00:39:57,045
Forrester.
676
00:39:57,045 --> 00:39:58,699
The State Department
has relocated
677
00:39:58,699 --> 00:40:01,179
Hassan Abdallah and his
family to a safe house in Sweden.
678
00:40:01,181 --> 00:40:02,442
They'll be under protection
till we can find him
679
00:40:02,443 --> 00:40:05,838
a more permanent situation.
- Thank you.
680
00:40:11,713 --> 00:40:13,887
First solo gig as
primary on the books.
681
00:40:13,889 --> 00:40:15,454
How you feeling?
682
00:40:15,456 --> 00:40:17,675
Uh, like I just went 12
rounds with Mike Tyson,
683
00:40:17,675 --> 00:40:19,416
and I wasn't even in the prison.
684
00:40:19,416 --> 00:40:21,373
- You'll get used to it.
- Hey, Scott.
685
00:40:21,375 --> 00:40:22,637
Yeah?
686
00:40:35,128 --> 00:40:36,780
It's good to see
you standing, Bill.
687
00:40:36,782 --> 00:40:38,914
Thank you. Yeah.
688
00:40:52,449 --> 00:40:54,190
Thank you.
689
00:40:57,498 --> 00:40:59,106
Are you ready?
690
00:40:59,108 --> 00:41:01,414
Yeah.
691
00:41:04,373 --> 00:41:05,983
Our embassy doctors
have examined
692
00:41:05,985 --> 00:41:08,115
and treated his injuries,
693
00:41:08,117 --> 00:41:10,074
but your father has
been through a lot.
694
00:41:10,076 --> 00:41:12,556
I mean, the fact that
he held on for so long
695
00:41:12,556 --> 00:41:15,994
is a testament to his
courage and strength,
696
00:41:15,994 --> 00:41:17,952
but it's going to be a
long road back for him,
697
00:41:17,952 --> 00:41:19,606
both physically and mentally,
698
00:41:19,606 --> 00:41:21,956
so I want to make sure
that you're prepared for all...
699
00:41:21,956 --> 00:41:23,391
I don't care.
700
00:41:23,393 --> 00:41:26,786
I'm... I'm prepared.
701
00:41:26,788 --> 00:41:28,485
I just want to see my dad.
702
00:41:36,405 --> 00:41:39,452
Dad.
703
00:41:39,452 --> 00:41:42,324
B...
704
00:41:42,324 --> 00:41:44,023
Beatrice.
51323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.