Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,743 --> 00:00:10,195
''THE CONFLICT APPEARS
WHEN WE ARE CONSCIOUS.
2
00:00:10,382 --> 00:00:13,597
THE CONFLICT APPEARS
WHEN WE ARE US.''
3
00:00:20,820 --> 00:00:23,220
One of the most
awful things...
4
00:00:25,340 --> 00:00:27,460
which nobody ever told me
is that...
5
00:00:28,180 --> 00:00:29,420
as you get older
6
00:00:31,740 --> 00:00:33,900
you develop a strange...
7
00:00:36,220 --> 00:00:38,060
obsession with cheese.
8
00:00:55,620 --> 00:00:57,460
Only...?
Don't you have more of these?
9
00:01:04,740 --> 00:01:07,900
I eat a ham and cheese sandwich
every morning.
10
00:01:09,160 --> 00:01:12,440
And the ham isn't important,
the key thing is the cheese.
11
00:01:13,660 --> 00:01:16,140
''I go to a bar,
order a sandwich,
12
00:01:16,220 --> 00:01:19,220
and I might have just been
eating cheese somewhere else,
13
00:01:19,300 --> 00:01:20,820
the supermarket, perhaps''.
14
00:01:20,900 --> 00:01:25,300
''It's like 'The Hunger Games',
that's what I call it because''
15
00:01:25,380 --> 00:01:28,304
it's like you're at one place
eating a bit of cheese.
16
00:01:28,381 --> 00:01:30,093
Then you head to another,
more cheese.
17
00:01:30,118 --> 00:01:33,060
And so it goes on all the time,
18
00:01:33,900 --> 00:01:35,900
hopping from place to place
eating cheese.
19
00:01:42,980 --> 00:01:45,180
I don't know, I guess
I'm a cheese addict.
20
00:01:46,700 --> 00:01:48,100
''The worst of it all
21
00:01:48,982 --> 00:01:50,851
is I feel like the waiters know''.
22
00:01:52,109 --> 00:01:55,304
''There's this gratuitous
hostility among waiters,
23
00:01:56,660 --> 00:01:58,820
at least at the places
where I go''.
24
00:01:59,446 --> 00:02:00,959
''It's like these people hate me.''
25
00:02:02,431 --> 00:02:04,591
And I don't really get it.
26
00:02:05,260 --> 00:02:07,300
''But I started feeling watched
27
00:02:07,380 --> 00:02:09,300
whenever I order
my ham and cheese sandwich
28
00:02:09,380 --> 00:02:11,841
because I know
the waiter is thinking:
29
00:02:11,888 --> 00:02:14,068
'That son of a bitch,
he sure loves cheese'''.
30
00:02:14,775 --> 00:02:18,215
''Sometimes the feeling
of being watched
31
00:02:18,327 --> 00:02:19,302
is so unbearable
32
00:02:19,480 --> 00:02:22,880
I have to order the sandwich
to go and run out of there
33
00:02:22,960 --> 00:02:24,720
and hide behind a dumpster''
34
00:02:24,800 --> 00:02:27,280
to eat the sandwich
and I don't even enjoy it then,
35
00:02:27,360 --> 00:02:28,520
I wolf it straight down.
36
00:02:29,280 --> 00:02:32,040
''I just want it to stop,
stop right now''.
37
00:02:32,600 --> 00:02:36,040
''Before the waiter who served me
finishes his shift''
38
00:02:36,120 --> 00:02:39,960
and sees me down an ally
eating cheese like a rat.
39
00:02:40,040 --> 00:02:41,440
Rat!
40
00:02:41,520 --> 00:02:43,360
Cheese eater, eat it up,
come on!
41
00:02:44,000 --> 00:02:46,680
Eat it, you scumbag!
Get it down you!
42
00:02:47,200 --> 00:02:49,880
Eat that cheese!
Eat it all up!
43
00:02:50,280 --> 00:02:51,280
That's it!
44
00:02:51,360 --> 00:02:52,960
Open your mouth properly!
45
00:02:53,040 --> 00:02:55,600
Eat that cheese!
46
00:02:55,680 --> 00:02:57,080
Rat!
47
00:03:05,600 --> 00:03:06,600
So...
48
00:03:07,520 --> 00:03:09,440
it doesn't tend to happen
49
00:03:10,480 --> 00:03:13,279
''exactly like I've just told you
50
00:03:13,304 --> 00:03:15,960
because I usually
just eat the sandwich
51
00:03:16,040 --> 00:03:18,360
quietly in the bar
and that's that''.
52
00:03:19,160 --> 00:03:21,000
But I'm telling you
so you can see
53
00:03:21,640 --> 00:03:24,160
how neurotic I can get.
54
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Hey,...
55
00:03:33,640 --> 00:03:34,880
are you alright?
56
00:03:38,360 --> 00:03:39,840
How many siblings do you have?
57
00:03:44,440 --> 00:03:46,080
I'm an only child.
58
00:03:47,800 --> 00:03:49,240
You can tell.
59
00:04:04,480 --> 00:04:05,720
CHAPTER ONE.
IF YOUR KID HAS TROUBLE
60
00:04:05,800 --> 00:04:08,480
CONCENTRATING AND IS EASILY
DISTRACTED, MAYBE I'M YOUR CHILD
61
00:04:08,600 --> 00:04:10,320
''Why psychoanalysis?''.
62
00:04:10,400 --> 00:04:12,320
''Well, they say a healthy person
63
00:04:12,400 --> 00:04:14,560
is one
who's able to tell their story''.
64
00:04:15,520 --> 00:04:18,080
''In my case, when I was little,
my father
65
00:04:18,160 --> 00:04:20,480
would have books like
'Totem and Taboo',
66
00:04:20,560 --> 00:04:22,960
and 'Nausea' 'on the shelf.
I never read them, of course,
67
00:04:23,040 --> 00:04:25,120
but I was always
absolutely amazed
68
00:04:25,200 --> 00:04:27,240
that someone would title a book
69
00:04:27,320 --> 00:04:28,320
in that manner''.
70
00:04:29,440 --> 00:04:32,440
''Perhaps that's why I wanted to
be a therapist, I don't know''.
71
00:04:37,200 --> 00:04:38,720
''Not to mention I'm neurotic''.
72
00:04:39,360 --> 00:04:41,800
''I always have been.
I don't know how to live''.
73
00:04:43,280 --> 00:04:46,760
''I'm somebody
who has all kinds of problems,
74
00:04:47,260 --> 00:04:51,591
sexual, aggression,
philosophical, spiritual...''.
75
00:04:56,280 --> 00:04:58,240
''And I've never quite
found my look''.
76
00:04:58,725 --> 00:05:00,325
''Clothes don't look good on me''.
77
00:05:00,480 --> 00:05:02,760
''I look like a homeless
driving instructor''.
78
00:05:15,360 --> 00:05:19,458
You know I'm
an illustrator, writer, DJ,...
79
00:05:20,161 --> 00:05:21,161
a creative...
80
00:05:22,922 --> 00:05:25,442
Just like everyone else
in Barcelona, I guess?
81
00:05:27,113 --> 00:05:28,393
I have panic attacks
82
00:05:28,456 --> 00:05:29,456
constantly.
83
00:05:30,359 --> 00:05:31,479
Fits of rage...
84
00:05:31,536 --> 00:05:34,536
I'm your typical
oedipal narcissist,
85
00:05:34,960 --> 00:05:37,680
with a phallic obsession,
and I'm inhibitionist too.
86
00:05:39,112 --> 00:05:42,592
Hiding from people
all the time turns me on.
87
00:05:43,840 --> 00:05:45,560
Ah, I don't have
a driving license.
88
00:05:46,876 --> 00:05:48,436
I think that's interesting, too.
89
00:05:49,000 --> 00:05:50,080
I can't swim,
90
00:05:50,159 --> 00:05:51,319
nor ride a bike nor...
91
00:05:52,040 --> 00:05:55,427
I'm scared of practically
everything and everyone.
92
00:05:56,560 --> 00:05:58,080
For instance, I'm scared
93
00:05:58,160 --> 00:06:00,640
someone's going to poison me
in a cafe or a bar.
94
00:06:01,520 --> 00:06:03,840
Or that someone's
going to spit in my sandwich.
95
00:06:04,320 --> 00:06:05,440
But what scares me the most,
96
00:06:05,520 --> 00:06:08,200
is someone stabbing me
in the supermarket.
97
00:06:10,325 --> 00:06:12,280
My girlfriend always freaks.
She thinks
98
00:06:12,360 --> 00:06:14,280
''I'm scared of commitment,
but it's not...
99
00:06:15,480 --> 00:06:17,080
What I'm really scared of
100
00:06:17,160 --> 00:06:19,880
is being stabbed
in the supermarket''.
101
00:06:19,960 --> 00:06:22,120
''My girlfriend
isn't into psychoanalysis''.
102
00:06:23,040 --> 00:06:24,960
''She's more
the wine and pills type''.
103
00:06:25,047 --> 00:06:26,767
''And social media as well''.
104
00:06:26,840 --> 00:06:28,760
Jonathan message me.
-What for?
105
00:06:28,840 --> 00:06:30,240
Tomorrow he's presenting
106
00:06:30,320 --> 00:06:32,760
his illustrated album
on seated vaginas.
107
00:06:33,520 --> 00:06:35,520
Seriously?
I have therapy, I can't go.
108
00:06:37,360 --> 00:06:39,160
Really?
-Yes, really.
109
00:06:40,040 --> 00:06:42,320
I told him we'd be there.
-You'll have to go on your own.
110
00:06:42,400 --> 00:06:43,760
You don't mind, do you?
111
00:06:43,840 --> 00:06:47,320
No, I don't care.
-Okay. I have to go.
112
00:06:47,400 --> 00:06:49,880
I can't miss it, that'd be
like digging my own grave.
113
00:06:49,960 --> 00:06:51,120
It's unbelievable.
114
00:06:51,920 --> 00:06:53,760
Although I don't know why I go.
115
00:06:53,840 --> 00:06:56,160
It's like he's not interested
in anything I have to say.
116
00:06:56,771 --> 00:06:58,771
''There's just silence between us''.
117
00:07:02,600 --> 00:07:03,600
Erm..
118
00:07:04,480 --> 00:07:07,760
''At the end of the session
we're immersed in deep silence
119
00:07:07,840 --> 00:07:10,280
and I don't know
how to deal with it''.
120
00:07:10,360 --> 00:07:12,040
It's like... Cheese, cheese.
121
00:07:12,120 --> 00:07:13,640
...it's quite something.
122
00:07:17,760 --> 00:07:19,120
I don't get it.
123
00:07:19,440 --> 00:07:23,560
From a strictly neurotic perspective
I think I'm quite interesting.
124
00:07:23,640 --> 00:07:26,520
''I mean, if we're
just talking neurosis''.
125
00:07:26,880 --> 00:07:29,760
''For instance,
you liked my problems, right?''.
126
00:07:29,870 --> 00:07:32,270
''Well...
-You always found''
127
00:07:32,320 --> 00:07:35,320
my neurosis amusing...
-Well, not...
128
00:07:35,400 --> 00:07:37,646
Not particularly.
-How do you mean?
129
00:07:38,120 --> 00:07:40,080
What do you mean?
What about when we met?
130
00:07:40,160 --> 00:07:41,680
No.
-You said you loved it
131
00:07:41,760 --> 00:07:43,840
when my coins
would fall out my pocket.
132
00:07:43,920 --> 00:07:46,280
Why do we come
to this dump of a supermarket?
133
00:07:46,360 --> 00:07:48,760
I hate it, I swear.
It depresses me.
134
00:07:48,840 --> 00:07:51,000
I love it.
-Popcorn or nuts?
135
00:07:51,080 --> 00:07:52,080
Popcorn.
136
00:07:52,160 --> 00:07:53,560
Just look at the walls.
137
00:07:54,200 --> 00:07:57,760
Whose idea was it paint
such bright orange walls...
138
00:07:58,400 --> 00:08:00,560
with no windows,
not a single window.
139
00:08:00,640 --> 00:08:03,720
Oppressive spaces like this
with the fluorescent light,
140
00:08:04,480 --> 00:08:05,560
it's like...
141
00:08:05,640 --> 00:08:07,800
they make me
feel content somehow.
142
00:08:07,880 --> 00:08:10,160
You're messed up.
-I know.
143
00:08:10,240 --> 00:08:14,640
So why doesn't he realise?
Why can't Portuondo see it?
144
00:08:14,720 --> 00:08:17,560
''He's a psychoanalyst, right?
That's what he's about,
145
00:08:17,640 --> 00:08:19,040
it's like his job''.
146
00:08:20,560 --> 00:08:22,960
There must be something...
I'm not doing right.
147
00:08:29,000 --> 00:08:30,800
Are you really buying
that much wine?
148
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
What?
149
00:08:31,960 --> 00:08:33,960
You're getting all that wine?
-Erm, yeah.
150
00:08:34,960 --> 00:08:36,200
I've had a rough day.
151
00:08:39,240 --> 00:08:40,320
Okay, right.
152
00:08:41,960 --> 00:08:44,120
I'm scared he's going
to kick me out.
153
00:08:44,800 --> 00:08:47,240
It wouldn't surprise me,
he does it to loads of patients.
154
00:08:47,320 --> 00:08:49,760
Since I've been seeing him,
which isn't long,
155
00:08:49,840 --> 00:08:53,360
I've seen him throw out
like 20 or 30 patients, yelling.
156
00:08:53,440 --> 00:08:55,560
Two at a time, three at a time.
157
00:08:55,640 --> 00:08:57,680
He kicks them out,
it's incredible.
158
00:08:58,562 --> 00:09:00,482
He's got me on tenterhooks.
159
00:09:01,420 --> 00:09:02,900
''To me, psychoanalysis
160
00:09:02,980 --> 00:09:04,966
always seemed civilised''.
161
00:09:05,051 --> 00:09:06,818
''It's kicking back
and talking about your conflicts
162
00:09:06,843 --> 00:09:07,851
on a couch''.
163
00:09:08,580 --> 00:09:11,340
''Making associations,
explaining dreams,
164
00:09:12,300 --> 00:09:14,300
wearing a waistcoat,
smoking cigars...''.
165
00:09:16,020 --> 00:09:19,820
''Unfortunately, the reality
isn't quite all that''.
166
00:09:20,420 --> 00:09:22,060
''It's always more complex''.
167
00:09:22,140 --> 00:09:23,140
''And dirtier''.
168
00:09:23,928 --> 00:09:26,693
You fucked up, man!
You fucked it up!
169
00:09:27,100 --> 00:09:28,958
It stinks of shit in here!
170
00:09:29,340 --> 00:09:31,536
Get out! Go on!
171
00:09:31,860 --> 00:09:33,140
Out!
172
00:09:35,020 --> 00:09:37,980
Go beg on the street,
you filthy tramp!
173
00:09:39,100 --> 00:09:40,660
Piece of shit!
174
00:10:13,824 --> 00:10:14,824
You're up, right?
175
00:10:19,680 --> 00:10:22,200
We're running a bit behind,
but that doesn't matter.
176
00:10:22,280 --> 00:10:24,360
No, sure.
No problem, it's fine.
177
00:10:24,440 --> 00:10:26,640
Time doesn't exist
in the unconscious.
178
00:10:27,720 --> 00:10:28,849
So I'm going to take leak.
179
00:10:29,093 --> 00:10:30,093
Okay, alright.
180
00:10:31,360 --> 00:10:34,490
Piss happy, piss from the soul,
but for the love of God,
181
00:10:34,846 --> 00:10:35,846
piss in the bowl.
182
00:10:59,680 --> 00:11:00,880
''Deep down,
183
00:11:00,960 --> 00:11:04,560
the problem is I know my life
is not interesting''.
184
00:11:04,640 --> 00:11:06,920
''Nothing significant
has ever happened to me''.
185
00:11:07,000 --> 00:11:09,600
''I haven't lived through a war
I haven't traveled much,
186
00:11:09,680 --> 00:11:10,800
I don't do drugs...''.
187
00:11:10,880 --> 00:11:13,000
''The worst thing that
happened to me was once
188
00:11:13,080 --> 00:11:15,320
we took up this offer
at a travel agent
189
00:11:15,400 --> 00:11:18,200
to go to Morocco for the weekend
and never left the hotel
190
00:11:18,280 --> 00:11:20,480
because I split my head open
playing ping pong''.
191
00:11:20,560 --> 00:11:21,960
''A terrible and inexpiable
192
00:11:22,040 --> 00:11:23,040
accident''.
193
00:11:23,120 --> 00:11:25,920
I'm amazed by hostility
shown by the waiters
194
00:11:26,000 --> 00:11:27,200
in the bar downstairs.
195
00:11:27,280 --> 00:11:30,280
''So I make up stories,
each more crazy than the last,
196
00:11:30,360 --> 00:11:32,000
in the hope of impressing him''.
197
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
''In my attempt to be
198
00:11:33,160 --> 00:11:35,480
his most sophisticated,
entertaining patient,
199
00:11:35,560 --> 00:11:38,880
my sessions have become
like stand-up comedy sets''.
200
00:11:39,800 --> 00:11:43,440
If I had to tell you
my recurring sexual fantasy,
201
00:11:44,800 --> 00:11:45,920
it would be...
202
00:11:46,960 --> 00:11:50,000
for all the people I've met
throughout my life
203
00:11:50,080 --> 00:11:52,960
to be in a single room,
and I walk in,
204
00:11:53,040 --> 00:11:54,800
and all at once, they say:
205
00:11:55,720 --> 00:11:57,080
''You were right''.
206
00:11:59,120 --> 00:12:01,800
''It's pathetic,
like performing a monologue
207
00:12:01,880 --> 00:12:03,920
lying down
rather than standing tall''.
208
00:12:04,000 --> 00:12:06,480
''All that's missing are
the applause and a brick wall''.
209
00:12:07,240 --> 00:12:10,280
''And he can tell, of course,
he knows I'm not being honest''.
210
00:12:10,360 --> 00:12:12,078
Psychoanalysis...
211
00:12:12,360 --> 00:12:14,820
is the psychology
of the unconscious.
212
00:12:15,800 --> 00:12:19,171
Psychoanalysis is not psychology,
nor philosophy.
213
00:12:20,320 --> 00:12:21,360
The unconscious
214
00:12:22,400 --> 00:12:23,920
is home to all you repress.
215
00:12:24,720 --> 00:12:25,960
And it must be resolved.
216
00:12:26,040 --> 00:12:27,520
Ah.
-How?
217
00:12:28,520 --> 00:12:30,400
Coming to the surface...
218
00:12:31,560 --> 00:12:32,560
conscious.
219
00:12:33,520 --> 00:12:34,880
Noticing.
220
00:12:35,640 --> 00:12:36,640
Realising.
221
00:12:39,240 --> 00:12:40,480
Ah, this much is true,...
222
00:12:41,680 --> 00:12:44,080
psychoanalysis
isn't for everyone.
223
00:12:44,160 --> 00:12:45,600
It's a minority thing.
-Yeah.
224
00:12:45,680 --> 00:12:47,760
No, I completely get it.
225
00:12:47,840 --> 00:12:50,400
They might call us elitist
but it's for the minority.
226
00:12:50,480 --> 00:12:52,640
Yes, in fact, I consider myself
a minority,
227
00:12:52,720 --> 00:12:55,360
it's funny you should say it,
228
00:12:55,440 --> 00:12:58,640
but for instance
I love black music, rap, funk,
229
00:12:58,720 --> 00:12:59,720
soul...
230
00:13:00,840 --> 00:13:02,520
So in that sense I do...
231
00:13:04,120 --> 00:13:05,600
feel in the minority.
232
00:13:07,840 --> 00:13:09,000
And I want to be here.
233
00:13:09,080 --> 00:13:10,480
''That's every session''.
234
00:13:10,560 --> 00:13:13,880
''I hear him cough, sing,
mutter under his breath,
235
00:13:13,960 --> 00:13:16,997
he's more stimulated
by his crazy mutterings
236
00:13:17,128 --> 00:13:18,128
than listening to me''.
237
00:13:20,451 --> 00:13:22,013
Okay, that's done.
238
00:13:22,840 --> 00:13:23,840
Are you ready?
239
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
Sorry?
240
00:13:27,451 --> 00:13:30,371
You told me you'd help me
with my master's movies.
241
00:13:31,040 --> 00:13:33,036
What movies?
-Erm...
242
00:13:33,280 --> 00:13:35,680
My work
on heteronormative couples
243
00:13:35,760 --> 00:13:37,960
in classic
North American cinema.
244
00:13:38,040 --> 00:13:41,000
It's due in now.
-Okay but I can't now.
245
00:13:41,600 --> 00:13:43,600
I have so much studying to do.
246
00:13:44,080 --> 00:13:46,680
Studying what?
You're not studying anything.
247
00:13:46,760 --> 00:13:49,280
I'm reading some
psychoanalysis classics
248
00:13:49,360 --> 00:13:51,400
so I'm better prepared
for therapy.
249
00:13:51,840 --> 00:13:53,280
This is pathetic.
-Why?
250
00:13:54,640 --> 00:13:57,120
I'm reading Freud and Adler.
251
00:13:57,200 --> 00:14:00,400
If Freud and Adler are pathetic,
it doesn't say much
252
00:14:00,480 --> 00:14:02,080
for Fenichel, Ferenczi,
253
00:14:02,800 --> 00:14:04,960
Melanie Klein,
Ernest Jones...
254
00:14:05,800 --> 00:14:08,960
And like that weren't enough,
I asked him for the tapes
255
00:14:09,040 --> 00:14:12,760
of classes Portuondo gives to an
obsessive compulsive patient.
256
00:14:12,840 --> 00:14:14,280
He's got loads of tapes.
257
00:14:14,360 --> 00:14:16,560
He's anal retentive
so he records everything.
258
00:14:17,120 --> 00:14:20,800
There are hours of material.
I just can't right now.
259
00:14:23,360 --> 00:14:24,560
Alright then.
260
00:14:25,760 --> 00:14:28,920
''In psychoanalysis,
two plus two isn't four,
261
00:14:29,760 --> 00:14:33,800
it's five because you have
to add the person counting''.
262
00:14:35,720 --> 00:14:37,640
''Where did we stop yesterday?''
263
00:14:37,720 --> 00:14:40,360
''Who remembers? You?''.
264
00:14:40,440 --> 00:14:41,960
''Melanie Klein''.
265
00:14:42,040 --> 00:14:43,920
''Ah, Melanie Klein''.
266
00:14:45,000 --> 00:14:48,720
''When the beast roars,
reason trembles''.
267
00:14:49,720 --> 00:14:51,280
''This centre
268
00:14:51,360 --> 00:14:54,160
is Freudian and Kleinian''.
269
00:14:55,120 --> 00:14:56,360
''Names and surnames''.
270
00:14:57,200 --> 00:14:58,840
''First surname, Freud''.
271
00:14:58,920 --> 00:15:01,280
''Second surname, Klein,
272
00:15:01,360 --> 00:15:02,560
after Melanie Klein''.
273
00:15:05,480 --> 00:15:07,760
''Behind everything
that happens to us
274
00:15:08,320 --> 00:15:11,160
there's always
an unresolved fantasy''.
275
00:15:11,880 --> 00:15:14,880
''We remain dominated by forces
beyond our understanding''.
276
00:15:16,120 --> 00:15:19,080
''We're pitiful
and ignorant of ourselves''.
277
00:15:20,360 --> 00:15:22,760
''You can't fight with the world,
278
00:15:22,840 --> 00:15:26,160
all that will achieve
is taking reason to the grave''.
279
00:15:26,640 --> 00:15:29,840
''People get sick because they
don't fulfill their role in life''.
280
00:15:29,920 --> 00:15:32,000
''We are someone
we don't want to be''.
281
00:15:32,560 --> 00:15:35,320
''Or worse still,
someone we don't belong to''.
282
00:15:36,040 --> 00:15:38,640
''And that makes us sick, dammit.
Of course it does''.
283
00:15:41,520 --> 00:15:43,360
''There are three kinds
of people,
284
00:15:43,440 --> 00:15:46,040
successful ones,
who live life;
285
00:15:47,160 --> 00:15:49,560
failures, whose lives
get lived for them,
286
00:15:49,640 --> 00:15:52,080
flattening them
like a rolling pin,
287
00:15:52,840 --> 00:15:53,960
these are the majority.
288
00:15:54,760 --> 00:15:57,360
But there is a state superior
to both of these,
289
00:15:57,440 --> 00:16:00,640
which is nothing to do
with success or failure,
290
00:16:01,440 --> 00:16:02,880
and that state is
291
00:16:03,520 --> 00:16:05,240
to live one's self...''
292
00:16:11,840 --> 00:16:13,720
Are you coming to see the film?
-Sorry?
293
00:16:13,800 --> 00:16:16,591
Are you coming to see the film?
-I can't.
294
00:16:16,661 --> 00:16:18,320
I have to keep preparing
for therapy.
295
00:16:18,400 --> 00:16:20,200
You don't prepare for therapy.
296
00:16:20,615 --> 00:16:22,095
No. You do for this one.
297
00:16:22,520 --> 00:16:23,800
You should hear him.
298
00:16:23,880 --> 00:16:25,840
I'm not interested
in your Freudian issue.
299
00:16:26,240 --> 00:16:27,240
No, no.
300
00:16:27,320 --> 00:16:28,960
On these tapes, Portuondo
301
00:16:29,040 --> 00:16:31,720
reveals the keys
to all psychoanalytic thought.
302
00:16:32,360 --> 00:16:35,680
He's made Freud more accessible.
He's brilliant.
303
00:16:36,200 --> 00:16:37,920
You have to tip your hat to him.
304
00:16:38,400 --> 00:16:41,480
With Portuondo, you feel like
you're doing psychoanalysis...
305
00:16:43,000 --> 00:16:44,480
with a piece
of the twentieth century.
306
00:16:44,560 --> 00:16:47,680
''It's like telling your problems
to the Berlin wall
307
00:16:48,320 --> 00:16:52,080
or discussing fears of castration
with the Hiroshima atomic bomb...''.
308
00:16:52,160 --> 00:16:55,600
''It's revealing your Oedipus complex
to the rocket that went to the moon.
309
00:16:55,680 --> 00:16:57,680
''It's incredible, it's amazing''.
310
00:16:59,160 --> 00:17:01,120
It's like I can't...
311
00:17:01,800 --> 00:17:03,040
access him.
312
00:17:03,120 --> 00:17:05,360
It's as if I need...
313
00:17:11,280 --> 00:17:12,720
Need him to like me.
314
00:17:14,160 --> 00:17:15,840
I want this man to cure me.
315
00:17:15,920 --> 00:17:18,040
Estela, I want this man
to cure me.
316
00:17:18,880 --> 00:17:21,880
It's a privilege to have him in
Barcelona, I have to take advantage.
317
00:17:21,960 --> 00:17:23,400
He's in exile here.
-Okay.
318
00:17:23,480 --> 00:17:25,480
Do what you like.
Just keep ignoring me.
319
00:17:25,560 --> 00:17:27,720
I'm not ignoring you.
-I've never seen you like this.
320
00:17:27,800 --> 00:17:30,240
You have to understand,
this is new to me.
321
00:17:30,320 --> 00:17:32,240
Quit therapy.
It's doing you no good.
322
00:17:32,320 --> 00:17:35,680
Do what I do, drink wine
and self-medicate in secret. Easy.
323
00:17:35,760 --> 00:17:37,600
No. I don't drink.
I'd rather do this.
324
00:17:37,680 --> 00:17:40,760
Nobody prepares for therapy
or speaks obsessively
325
00:17:40,840 --> 00:17:42,440
about their therapist.
326
00:17:42,520 --> 00:17:43,840
It's weird.
-Yes.
327
00:17:43,920 --> 00:17:45,160
Yeah, it's weird but
328
00:17:45,240 --> 00:17:49,600
the stories of the other patients
are incredible. Zoophiles,
329
00:17:49,680 --> 00:17:51,600
''there are coprophagists.
I'm surrounded
330
00:17:51,680 --> 00:17:54,480
by these types of people,
guys who go 'cottaging'
331
00:17:54,560 --> 00:17:57,200
in public toilets...
Their stories are far more powerful
332
00:17:57,280 --> 00:18:00,000
than mine, I imagine them
sitting talking to him
333
00:18:00,080 --> 00:18:02,440
and how their stories
run rings around mine''.
334
00:18:03,000 --> 00:18:06,720
I went to another of those
''Eyes Wide Shut'' parties
335
00:18:06,800 --> 00:18:08,840
and left my umbrella there.
336
00:18:11,880 --> 00:18:13,200
But I took this.
337
00:18:15,320 --> 00:18:18,880
I won't mention the umbrella
so they don't ask for it back.
338
00:18:18,960 --> 00:18:20,160
Don't be like that.
339
00:18:20,240 --> 00:18:22,280
The doctor is here to help us.
340
00:18:23,040 --> 00:18:25,080
Right but it's just...
341
00:18:25,160 --> 00:18:27,760
you're acting differently here.
342
00:18:27,840 --> 00:18:29,680
You can't imagine
the scenes at home.
343
00:18:30,880 --> 00:18:31,880
Please.
344
00:18:31,960 --> 00:18:33,320
Please, please...
345
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
Come on.
346
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
That'll do!
347
00:18:38,320 --> 00:18:39,680
Same as ever.
348
00:18:39,760 --> 00:18:43,240
The party was at Pedralbes.
I went to one in Tres Torres once.
349
00:18:43,320 --> 00:18:44,640
The good thing about Pedralbes is
350
00:18:44,720 --> 00:18:48,000
standard transport links
don't exist. There's no metro.
351
00:18:48,080 --> 00:18:49,720
So I know who not to go with.
352
00:18:52,480 --> 00:18:56,160
You can tell where rich people
live because there's no metro.
353
00:18:56,760 --> 00:18:58,760
Can I continue the session
like this?
354
00:18:59,640 --> 00:19:01,000
Look at those eyes.
355
00:19:02,120 --> 00:19:04,600
They're my father-in-law's.
It's my father-in-law.
356
00:19:04,680 --> 00:19:06,320
Look at me, look at me.
357
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
Look.
358
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
And again.
359
00:19:10,560 --> 00:19:11,960
It's wonderful.
360
00:19:12,040 --> 00:19:14,000
The good thing about these masks
361
00:19:15,240 --> 00:19:16,240
is that...
362
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
suddenly...
363
00:19:20,120 --> 00:19:23,680
you can give free rein
to any kind of perversion
364
00:19:24,360 --> 00:19:25,720
without fear of judgment,
365
00:19:26,388 --> 00:19:28,720
without fear of being yourself...
366
00:19:28,800 --> 00:19:31,280
Depending on what it is
you might have to take it off.
367
00:19:32,086 --> 00:19:33,326
Because...
368
00:19:34,916 --> 00:19:37,244
depending on what you're into,
it might be more hindrance
369
00:19:37,330 --> 00:19:38,269
than anything else.
370
00:19:43,080 --> 00:19:44,320
That's it.
371
00:19:44,960 --> 00:19:45,960
Okay, associate.
372
00:19:46,211 --> 00:19:47,451
Associate.
373
00:19:48,200 --> 00:19:49,400
Fly.
374
00:19:53,640 --> 00:19:56,240
We just can't do it
with my father-in-law.
375
00:19:56,320 --> 00:19:59,280
We just can't.
I need a space and he...
376
00:20:00,459 --> 00:20:03,259
I once tried to lick someone out
wearing one of these.
377
00:20:05,520 --> 00:20:08,320
It was like someone else
was doing it.
378
00:20:09,280 --> 00:20:10,960
It opens a distance between you
379
00:20:11,840 --> 00:20:13,040
and the vagina,
380
00:20:14,040 --> 00:20:17,560
not just a physical distance,
almost a metaphorical one.
381
00:20:17,640 --> 00:20:20,920
In reality,
it's not cheating, right?
382
00:20:23,720 --> 00:20:25,960
They should make
smaller masks for...
383
00:20:27,120 --> 00:20:29,040
for pussies like...
384
00:20:30,680 --> 00:20:31,840
like negatives...
385
00:20:32,760 --> 00:20:34,240
like a negative...
386
00:20:35,200 --> 00:20:36,800
Maybe that's stupid.
387
00:20:37,480 --> 00:20:39,640
We all have masks.
388
00:20:40,520 --> 00:20:41,520
All of us.
389
00:20:41,600 --> 00:20:43,720
Well of course.
I do right now.
390
00:20:45,960 --> 00:20:48,160
Very good session!
Very good!
391
00:20:48,840 --> 00:20:51,480
Now you've got it.
Your father-in-law's the problem.
392
00:20:54,760 --> 00:20:57,720
What am I supposed to do?
How do I compete with them?
393
00:20:58,560 --> 00:21:01,760
By reading. A back spasm
isn't going to do the trick.
394
00:21:05,920 --> 00:21:07,320
''It's clear I'm going to have''
395
00:21:07,400 --> 00:21:09,440
another back spasm.
396
00:21:14,240 --> 00:21:16,960
I know it's not exactly
a psychoanalytical issue but...
397
00:21:17,600 --> 00:21:18,880
Well, perhaps it is.
398
00:21:20,680 --> 00:21:24,560
Hysteric stiffness is
one way of resisting analysis.
399
00:21:44,200 --> 00:21:46,360
Cheer up. Stay positive.
400
00:21:47,280 --> 00:21:48,640
Sure.
-Stay strong.
401
00:21:48,720 --> 00:21:49,880
Like this.
-Yes, yes.
402
00:21:49,960 --> 00:21:51,200
Open up a bit.
-Eh?
403
00:21:51,279 --> 00:21:53,520
Stand up straight,
the doctor is harsh
404
00:21:53,600 --> 00:21:54,720
but it's worth it.
-Right.
405
00:21:54,800 --> 00:21:56,760
Chin up, up, that's it.
-Yeah?
406
00:21:56,840 --> 00:21:57,960
That's it.
-Give it some.
407
00:21:58,040 --> 00:21:59,520
Stand up straight.
-Okay.
408
00:21:59,600 --> 00:22:01,640
Come on, man.
-Strong, inside, right?
409
00:22:01,720 --> 00:22:02,880
It's fine.
-Hey!
410
00:22:02,960 --> 00:22:03,960
Yes.
-Okay.
411
00:22:04,440 --> 00:22:05,520
Upright.
-Yeah, right...
412
00:22:05,600 --> 00:22:07,640
No, I have a muscle spasm.
-Sure.
413
00:22:07,720 --> 00:22:09,040
It doesn't matter.
-But...
414
00:22:10,360 --> 00:22:12,480
Okay, yeah, careful, I have...
-That's it.
415
00:22:12,560 --> 00:22:14,560
It's really sore right there.
416
00:22:15,120 --> 00:22:16,680
That'll do.
-Thanks.
417
00:22:16,760 --> 00:22:18,880
You have to go
through life standing upright.
418
00:22:18,960 --> 00:22:20,200
Of course.
-Okay.
419
00:22:20,280 --> 00:22:21,800
Right?
-Yes, thanks.
420
00:22:21,880 --> 00:22:23,960
Alright then.
-Okay, back spasm, see you later.
421
00:22:24,040 --> 00:22:25,280
Upright!
-Yes, that's it.
422
00:22:25,360 --> 00:22:26,360
There we go!
423
00:22:59,240 --> 00:23:01,160
Sorry we can't shag today.
424
00:23:01,840 --> 00:23:03,400
I just...
-No worries.
425
00:23:05,320 --> 00:23:06,520
Anyway,
426
00:23:06,600 --> 00:23:09,840
I don't like doing it with
your roommates in the house.
427
00:23:11,280 --> 00:23:12,680
They can hear us.
428
00:23:14,920 --> 00:23:16,000
They're out of it.
429
00:23:16,080 --> 00:23:18,000
In the living room
playing PlayStation,
430
00:23:18,080 --> 00:23:19,200
they don't hear a thing.
431
00:23:42,120 --> 00:23:44,400
People used to be
more interesting.
432
00:23:46,720 --> 00:23:47,720
Yeah.
433
00:23:48,880 --> 00:23:50,560
When nobody
used to steal, right?
434
00:23:51,560 --> 00:23:52,720
Mhmm.
435
00:23:54,760 --> 00:23:56,240
''Have a drink''.
436
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
''Listen to me''.
437
00:24:19,120 --> 00:24:21,120
''There are three kinds
of people,
438
00:24:22,400 --> 00:24:24,920
successful ones,
who live life;
439
00:24:26,280 --> 00:24:28,880
failures, whose lives
get lived for them,
440
00:24:28,960 --> 00:24:31,480
flattening them
like a rolling pin,
441
00:24:31,560 --> 00:24:33,200
these are the majority.
442
00:24:34,560 --> 00:24:37,000
But there is a state superior
to both of these,
443
00:24:37,640 --> 00:24:40,800
which is nothing to do
with success or failure,
444
00:24:42,000 --> 00:24:43,040
and that state is...
445
00:24:44,200 --> 00:24:46,280
to live one's self...''
446
00:24:49,320 --> 00:24:51,240
''I'll show you simple things
447
00:24:52,320 --> 00:24:54,440
it'll take you years
to understand''.
448
00:24:59,280 --> 00:25:01,720
BASED ON THE BOOK ''DOCTOR PORTUONDO''
BY CARLO PADIAL,
449
00:25:01,800 --> 00:25:03,320
PUBLISHED BY BLACKIE BOOKS
450
00:25:06,320 --> 00:25:10,320
Preuzeto sa www.titlovi.com
33022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.