All language subtitles for Doctor P.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,743 --> 00:00:10,195 ''THE CONFLICT APPEARS WHEN WE ARE CONSCIOUS. 2 00:00:10,382 --> 00:00:13,597 THE CONFLICT APPEARS WHEN WE ARE US.'' 3 00:00:20,820 --> 00:00:23,220 One of the most awful things... 4 00:00:25,340 --> 00:00:27,460 which nobody ever told me is that... 5 00:00:28,180 --> 00:00:29,420 as you get older 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,900 you develop a strange... 7 00:00:36,220 --> 00:00:38,060 obsession with cheese. 8 00:00:55,620 --> 00:00:57,460 Only...? Don't you have more of these? 9 00:01:04,740 --> 00:01:07,900 I eat a ham and cheese sandwich every morning. 10 00:01:09,160 --> 00:01:12,440 And the ham isn't important, the key thing is the cheese. 11 00:01:13,660 --> 00:01:16,140 ''I go to a bar, order a sandwich, 12 00:01:16,220 --> 00:01:19,220 and I might have just been eating cheese somewhere else, 13 00:01:19,300 --> 00:01:20,820 the supermarket, perhaps''. 14 00:01:20,900 --> 00:01:25,300 ''It's like 'The Hunger Games', that's what I call it because'' 15 00:01:25,380 --> 00:01:28,304 it's like you're at one place eating a bit of cheese. 16 00:01:28,381 --> 00:01:30,093 Then you head to another, more cheese. 17 00:01:30,118 --> 00:01:33,060 And so it goes on all the time, 18 00:01:33,900 --> 00:01:35,900 hopping from place to place eating cheese. 19 00:01:42,980 --> 00:01:45,180 I don't know, I guess I'm a cheese addict. 20 00:01:46,700 --> 00:01:48,100 ''The worst of it all 21 00:01:48,982 --> 00:01:50,851 is I feel like the waiters know''. 22 00:01:52,109 --> 00:01:55,304 ''There's this gratuitous hostility among waiters, 23 00:01:56,660 --> 00:01:58,820 at least at the places where I go''. 24 00:01:59,446 --> 00:02:00,959 ''It's like these people hate me.'' 25 00:02:02,431 --> 00:02:04,591 And I don't really get it. 26 00:02:05,260 --> 00:02:07,300 ''But I started feeling watched 27 00:02:07,380 --> 00:02:09,300 whenever I order my ham and cheese sandwich 28 00:02:09,380 --> 00:02:11,841 because I know the waiter is thinking: 29 00:02:11,888 --> 00:02:14,068 'That son of a bitch, he sure loves cheese'''. 30 00:02:14,775 --> 00:02:18,215 ''Sometimes the feeling of being watched 31 00:02:18,327 --> 00:02:19,302 is so unbearable 32 00:02:19,480 --> 00:02:22,880 I have to order the sandwich to go and run out of there 33 00:02:22,960 --> 00:02:24,720 and hide behind a dumpster'' 34 00:02:24,800 --> 00:02:27,280 to eat the sandwich and I don't even enjoy it then, 35 00:02:27,360 --> 00:02:28,520 I wolf it straight down. 36 00:02:29,280 --> 00:02:32,040 ''I just want it to stop, stop right now''. 37 00:02:32,600 --> 00:02:36,040 ''Before the waiter who served me finishes his shift'' 38 00:02:36,120 --> 00:02:39,960 and sees me down an ally eating cheese like a rat. 39 00:02:40,040 --> 00:02:41,440 Rat! 40 00:02:41,520 --> 00:02:43,360 Cheese eater, eat it up, come on! 41 00:02:44,000 --> 00:02:46,680 Eat it, you scumbag! Get it down you! 42 00:02:47,200 --> 00:02:49,880 Eat that cheese! Eat it all up! 43 00:02:50,280 --> 00:02:51,280 That's it! 44 00:02:51,360 --> 00:02:52,960 Open your mouth properly! 45 00:02:53,040 --> 00:02:55,600 Eat that cheese! 46 00:02:55,680 --> 00:02:57,080 Rat! 47 00:03:05,600 --> 00:03:06,600 So... 48 00:03:07,520 --> 00:03:09,440 it doesn't tend to happen 49 00:03:10,480 --> 00:03:13,279 ''exactly like I've just told you 50 00:03:13,304 --> 00:03:15,960 because I usually just eat the sandwich 51 00:03:16,040 --> 00:03:18,360 quietly in the bar and that's that''. 52 00:03:19,160 --> 00:03:21,000 But I'm telling you so you can see 53 00:03:21,640 --> 00:03:24,160 how neurotic I can get. 54 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Hey,... 55 00:03:33,640 --> 00:03:34,880 are you alright? 56 00:03:38,360 --> 00:03:39,840 How many siblings do you have? 57 00:03:44,440 --> 00:03:46,080 I'm an only child. 58 00:03:47,800 --> 00:03:49,240 You can tell. 59 00:04:04,480 --> 00:04:05,720 CHAPTER ONE. IF YOUR KID HAS TROUBLE 60 00:04:05,800 --> 00:04:08,480 CONCENTRATING AND IS EASILY DISTRACTED, MAYBE I'M YOUR CHILD 61 00:04:08,600 --> 00:04:10,320 ''Why psychoanalysis?''. 62 00:04:10,400 --> 00:04:12,320 ''Well, they say a healthy person 63 00:04:12,400 --> 00:04:14,560 is one who's able to tell their story''. 64 00:04:15,520 --> 00:04:18,080 ''In my case, when I was little, my father 65 00:04:18,160 --> 00:04:20,480 would have books like 'Totem and Taboo', 66 00:04:20,560 --> 00:04:22,960 and 'Nausea' 'on the shelf. I never read them, of course, 67 00:04:23,040 --> 00:04:25,120 but I was always absolutely amazed 68 00:04:25,200 --> 00:04:27,240 that someone would title a book 69 00:04:27,320 --> 00:04:28,320 in that manner''. 70 00:04:29,440 --> 00:04:32,440 ''Perhaps that's why I wanted to be a therapist, I don't know''. 71 00:04:37,200 --> 00:04:38,720 ''Not to mention I'm neurotic''. 72 00:04:39,360 --> 00:04:41,800 ''I always have been. I don't know how to live''. 73 00:04:43,280 --> 00:04:46,760 ''I'm somebody who has all kinds of problems, 74 00:04:47,260 --> 00:04:51,591 sexual, aggression, philosophical, spiritual...''. 75 00:04:56,280 --> 00:04:58,240 ''And I've never quite found my look''. 76 00:04:58,725 --> 00:05:00,325 ''Clothes don't look good on me''. 77 00:05:00,480 --> 00:05:02,760 ''I look like a homeless driving instructor''. 78 00:05:15,360 --> 00:05:19,458 You know I'm an illustrator, writer, DJ,... 79 00:05:20,161 --> 00:05:21,161 a creative... 80 00:05:22,922 --> 00:05:25,442 Just like everyone else in Barcelona, I guess? 81 00:05:27,113 --> 00:05:28,393 I have panic attacks 82 00:05:28,456 --> 00:05:29,456 constantly. 83 00:05:30,359 --> 00:05:31,479 Fits of rage... 84 00:05:31,536 --> 00:05:34,536 I'm your typical oedipal narcissist, 85 00:05:34,960 --> 00:05:37,680 with a phallic obsession, and I'm inhibitionist too. 86 00:05:39,112 --> 00:05:42,592 Hiding from people all the time turns me on. 87 00:05:43,840 --> 00:05:45,560 Ah, I don't have a driving license. 88 00:05:46,876 --> 00:05:48,436 I think that's interesting, too. 89 00:05:49,000 --> 00:05:50,080 I can't swim, 90 00:05:50,159 --> 00:05:51,319 nor ride a bike nor... 91 00:05:52,040 --> 00:05:55,427 I'm scared of practically everything and everyone. 92 00:05:56,560 --> 00:05:58,080 For instance, I'm scared 93 00:05:58,160 --> 00:06:00,640 someone's going to poison me in a cafe or a bar. 94 00:06:01,520 --> 00:06:03,840 Or that someone's going to spit in my sandwich. 95 00:06:04,320 --> 00:06:05,440 But what scares me the most, 96 00:06:05,520 --> 00:06:08,200 is someone stabbing me in the supermarket. 97 00:06:10,325 --> 00:06:12,280 My girlfriend always freaks. She thinks 98 00:06:12,360 --> 00:06:14,280 ''I'm scared of commitment, but it's not... 99 00:06:15,480 --> 00:06:17,080 What I'm really scared of 100 00:06:17,160 --> 00:06:19,880 is being stabbed in the supermarket''. 101 00:06:19,960 --> 00:06:22,120 ''My girlfriend isn't into psychoanalysis''. 102 00:06:23,040 --> 00:06:24,960 ''She's more the wine and pills type''. 103 00:06:25,047 --> 00:06:26,767 ''And social media as well''. 104 00:06:26,840 --> 00:06:28,760 Jonathan message me. -What for? 105 00:06:28,840 --> 00:06:30,240 Tomorrow he's presenting 106 00:06:30,320 --> 00:06:32,760 his illustrated album on seated vaginas. 107 00:06:33,520 --> 00:06:35,520 Seriously? I have therapy, I can't go. 108 00:06:37,360 --> 00:06:39,160 Really? -Yes, really. 109 00:06:40,040 --> 00:06:42,320 I told him we'd be there. -You'll have to go on your own. 110 00:06:42,400 --> 00:06:43,760 You don't mind, do you? 111 00:06:43,840 --> 00:06:47,320 No, I don't care. -Okay. I have to go. 112 00:06:47,400 --> 00:06:49,880 I can't miss it, that'd be like digging my own grave. 113 00:06:49,960 --> 00:06:51,120 It's unbelievable. 114 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 Although I don't know why I go. 115 00:06:53,840 --> 00:06:56,160 It's like he's not interested in anything I have to say. 116 00:06:56,771 --> 00:06:58,771 ''There's just silence between us''. 117 00:07:02,600 --> 00:07:03,600 Erm.. 118 00:07:04,480 --> 00:07:07,760 ''At the end of the session we're immersed in deep silence 119 00:07:07,840 --> 00:07:10,280 and I don't know how to deal with it''. 120 00:07:10,360 --> 00:07:12,040 It's like... Cheese, cheese. 121 00:07:12,120 --> 00:07:13,640 ...it's quite something. 122 00:07:17,760 --> 00:07:19,120 I don't get it. 123 00:07:19,440 --> 00:07:23,560 From a strictly neurotic perspective I think I'm quite interesting. 124 00:07:23,640 --> 00:07:26,520 ''I mean, if we're just talking neurosis''. 125 00:07:26,880 --> 00:07:29,760 ''For instance, you liked my problems, right?''. 126 00:07:29,870 --> 00:07:32,270 ''Well... -You always found'' 127 00:07:32,320 --> 00:07:35,320 my neurosis amusing... -Well, not... 128 00:07:35,400 --> 00:07:37,646 Not particularly. -How do you mean? 129 00:07:38,120 --> 00:07:40,080 What do you mean? What about when we met? 130 00:07:40,160 --> 00:07:41,680 No. -You said you loved it 131 00:07:41,760 --> 00:07:43,840 when my coins would fall out my pocket. 132 00:07:43,920 --> 00:07:46,280 Why do we come to this dump of a supermarket? 133 00:07:46,360 --> 00:07:48,760 I hate it, I swear. It depresses me. 134 00:07:48,840 --> 00:07:51,000 I love it. -Popcorn or nuts? 135 00:07:51,080 --> 00:07:52,080 Popcorn. 136 00:07:52,160 --> 00:07:53,560 Just look at the walls. 137 00:07:54,200 --> 00:07:57,760 Whose idea was it paint such bright orange walls... 138 00:07:58,400 --> 00:08:00,560 with no windows, not a single window. 139 00:08:00,640 --> 00:08:03,720 Oppressive spaces like this with the fluorescent light, 140 00:08:04,480 --> 00:08:05,560 it's like... 141 00:08:05,640 --> 00:08:07,800 they make me feel content somehow. 142 00:08:07,880 --> 00:08:10,160 You're messed up. -I know. 143 00:08:10,240 --> 00:08:14,640 So why doesn't he realise? Why can't Portuondo see it? 144 00:08:14,720 --> 00:08:17,560 ''He's a psychoanalyst, right? That's what he's about, 145 00:08:17,640 --> 00:08:19,040 it's like his job''. 146 00:08:20,560 --> 00:08:22,960 There must be something... I'm not doing right. 147 00:08:29,000 --> 00:08:30,800 Are you really buying that much wine? 148 00:08:30,880 --> 00:08:31,880 What? 149 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 You're getting all that wine? -Erm, yeah. 150 00:08:34,960 --> 00:08:36,200 I've had a rough day. 151 00:08:39,240 --> 00:08:40,320 Okay, right. 152 00:08:41,960 --> 00:08:44,120 I'm scared he's going to kick me out. 153 00:08:44,800 --> 00:08:47,240 It wouldn't surprise me, he does it to loads of patients. 154 00:08:47,320 --> 00:08:49,760 Since I've been seeing him, which isn't long, 155 00:08:49,840 --> 00:08:53,360 I've seen him throw out like 20 or 30 patients, yelling. 156 00:08:53,440 --> 00:08:55,560 Two at a time, three at a time. 157 00:08:55,640 --> 00:08:57,680 He kicks them out, it's incredible. 158 00:08:58,562 --> 00:09:00,482 He's got me on tenterhooks. 159 00:09:01,420 --> 00:09:02,900 ''To me, psychoanalysis 160 00:09:02,980 --> 00:09:04,966 always seemed civilised''. 161 00:09:05,051 --> 00:09:06,818 ''It's kicking back and talking about your conflicts 162 00:09:06,843 --> 00:09:07,851 on a couch''. 163 00:09:08,580 --> 00:09:11,340 ''Making associations, explaining dreams, 164 00:09:12,300 --> 00:09:14,300 wearing a waistcoat, smoking cigars...''. 165 00:09:16,020 --> 00:09:19,820 ''Unfortunately, the reality isn't quite all that''. 166 00:09:20,420 --> 00:09:22,060 ''It's always more complex''. 167 00:09:22,140 --> 00:09:23,140 ''And dirtier''. 168 00:09:23,928 --> 00:09:26,693 You fucked up, man! You fucked it up! 169 00:09:27,100 --> 00:09:28,958 It stinks of shit in here! 170 00:09:29,340 --> 00:09:31,536 Get out! Go on! 171 00:09:31,860 --> 00:09:33,140 Out! 172 00:09:35,020 --> 00:09:37,980 Go beg on the street, you filthy tramp! 173 00:09:39,100 --> 00:09:40,660 Piece of shit! 174 00:10:13,824 --> 00:10:14,824 You're up, right? 175 00:10:19,680 --> 00:10:22,200 We're running a bit behind, but that doesn't matter. 176 00:10:22,280 --> 00:10:24,360 No, sure. No problem, it's fine. 177 00:10:24,440 --> 00:10:26,640 Time doesn't exist in the unconscious. 178 00:10:27,720 --> 00:10:28,849 So I'm going to take leak. 179 00:10:29,093 --> 00:10:30,093 Okay, alright. 180 00:10:31,360 --> 00:10:34,490 Piss happy, piss from the soul, but for the love of God, 181 00:10:34,846 --> 00:10:35,846 piss in the bowl. 182 00:10:59,680 --> 00:11:00,880 ''Deep down, 183 00:11:00,960 --> 00:11:04,560 the problem is I know my life is not interesting''. 184 00:11:04,640 --> 00:11:06,920 ''Nothing significant has ever happened to me''. 185 00:11:07,000 --> 00:11:09,600 ''I haven't lived through a war I haven't traveled much, 186 00:11:09,680 --> 00:11:10,800 I don't do drugs...''. 187 00:11:10,880 --> 00:11:13,000 ''The worst thing that happened to me was once 188 00:11:13,080 --> 00:11:15,320 we took up this offer at a travel agent 189 00:11:15,400 --> 00:11:18,200 to go to Morocco for the weekend and never left the hotel 190 00:11:18,280 --> 00:11:20,480 because I split my head open playing ping pong''. 191 00:11:20,560 --> 00:11:21,960 ''A terrible and inexpiable 192 00:11:22,040 --> 00:11:23,040 accident''. 193 00:11:23,120 --> 00:11:25,920 I'm amazed by hostility shown by the waiters 194 00:11:26,000 --> 00:11:27,200 in the bar downstairs. 195 00:11:27,280 --> 00:11:30,280 ''So I make up stories, each more crazy than the last, 196 00:11:30,360 --> 00:11:32,000 in the hope of impressing him''. 197 00:11:32,080 --> 00:11:33,080 ''In my attempt to be 198 00:11:33,160 --> 00:11:35,480 his most sophisticated, entertaining patient, 199 00:11:35,560 --> 00:11:38,880 my sessions have become like stand-up comedy sets''. 200 00:11:39,800 --> 00:11:43,440 If I had to tell you my recurring sexual fantasy, 201 00:11:44,800 --> 00:11:45,920 it would be... 202 00:11:46,960 --> 00:11:50,000 for all the people I've met throughout my life 203 00:11:50,080 --> 00:11:52,960 to be in a single room, and I walk in, 204 00:11:53,040 --> 00:11:54,800 and all at once, they say: 205 00:11:55,720 --> 00:11:57,080 ''You were right''. 206 00:11:59,120 --> 00:12:01,800 ''It's pathetic, like performing a monologue 207 00:12:01,880 --> 00:12:03,920 lying down rather than standing tall''. 208 00:12:04,000 --> 00:12:06,480 ''All that's missing are the applause and a brick wall''. 209 00:12:07,240 --> 00:12:10,280 ''And he can tell, of course, he knows I'm not being honest''. 210 00:12:10,360 --> 00:12:12,078 Psychoanalysis... 211 00:12:12,360 --> 00:12:14,820 is the psychology of the unconscious. 212 00:12:15,800 --> 00:12:19,171 Psychoanalysis is not psychology, nor philosophy. 213 00:12:20,320 --> 00:12:21,360 The unconscious 214 00:12:22,400 --> 00:12:23,920 is home to all you repress. 215 00:12:24,720 --> 00:12:25,960 And it must be resolved. 216 00:12:26,040 --> 00:12:27,520 Ah. -How? 217 00:12:28,520 --> 00:12:30,400 Coming to the surface... 218 00:12:31,560 --> 00:12:32,560 conscious. 219 00:12:33,520 --> 00:12:34,880 Noticing. 220 00:12:35,640 --> 00:12:36,640 Realising. 221 00:12:39,240 --> 00:12:40,480 Ah, this much is true,... 222 00:12:41,680 --> 00:12:44,080 psychoanalysis isn't for everyone. 223 00:12:44,160 --> 00:12:45,600 It's a minority thing. -Yeah. 224 00:12:45,680 --> 00:12:47,760 No, I completely get it. 225 00:12:47,840 --> 00:12:50,400 They might call us elitist but it's for the minority. 226 00:12:50,480 --> 00:12:52,640 Yes, in fact, I consider myself a minority, 227 00:12:52,720 --> 00:12:55,360 it's funny you should say it, 228 00:12:55,440 --> 00:12:58,640 but for instance I love black music, rap, funk, 229 00:12:58,720 --> 00:12:59,720 soul... 230 00:13:00,840 --> 00:13:02,520 So in that sense I do... 231 00:13:04,120 --> 00:13:05,600 feel in the minority. 232 00:13:07,840 --> 00:13:09,000 And I want to be here. 233 00:13:09,080 --> 00:13:10,480 ''That's every session''. 234 00:13:10,560 --> 00:13:13,880 ''I hear him cough, sing, mutter under his breath, 235 00:13:13,960 --> 00:13:16,997 he's more stimulated by his crazy mutterings 236 00:13:17,128 --> 00:13:18,128 than listening to me''. 237 00:13:20,451 --> 00:13:22,013 Okay, that's done. 238 00:13:22,840 --> 00:13:23,840 Are you ready? 239 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 Sorry? 240 00:13:27,451 --> 00:13:30,371 You told me you'd help me with my master's movies. 241 00:13:31,040 --> 00:13:33,036 What movies? -Erm... 242 00:13:33,280 --> 00:13:35,680 My work on heteronormative couples 243 00:13:35,760 --> 00:13:37,960 in classic North American cinema. 244 00:13:38,040 --> 00:13:41,000 It's due in now. -Okay but I can't now. 245 00:13:41,600 --> 00:13:43,600 I have so much studying to do. 246 00:13:44,080 --> 00:13:46,680 Studying what? You're not studying anything. 247 00:13:46,760 --> 00:13:49,280 I'm reading some psychoanalysis classics 248 00:13:49,360 --> 00:13:51,400 so I'm better prepared for therapy. 249 00:13:51,840 --> 00:13:53,280 This is pathetic. -Why? 250 00:13:54,640 --> 00:13:57,120 I'm reading Freud and Adler. 251 00:13:57,200 --> 00:14:00,400 If Freud and Adler are pathetic, it doesn't say much 252 00:14:00,480 --> 00:14:02,080 for Fenichel, Ferenczi, 253 00:14:02,800 --> 00:14:04,960 Melanie Klein, Ernest Jones... 254 00:14:05,800 --> 00:14:08,960 And like that weren't enough, I asked him for the tapes 255 00:14:09,040 --> 00:14:12,760 of classes Portuondo gives to an obsessive compulsive patient. 256 00:14:12,840 --> 00:14:14,280 He's got loads of tapes. 257 00:14:14,360 --> 00:14:16,560 He's anal retentive so he records everything. 258 00:14:17,120 --> 00:14:20,800 There are hours of material. I just can't right now. 259 00:14:23,360 --> 00:14:24,560 Alright then. 260 00:14:25,760 --> 00:14:28,920 ''In psychoanalysis, two plus two isn't four, 261 00:14:29,760 --> 00:14:33,800 it's five because you have to add the person counting''. 262 00:14:35,720 --> 00:14:37,640 ''Where did we stop yesterday?'' 263 00:14:37,720 --> 00:14:40,360 ''Who remembers? You?''. 264 00:14:40,440 --> 00:14:41,960 ''Melanie Klein''. 265 00:14:42,040 --> 00:14:43,920 ''Ah, Melanie Klein''. 266 00:14:45,000 --> 00:14:48,720 ''When the beast roars, reason trembles''. 267 00:14:49,720 --> 00:14:51,280 ''This centre 268 00:14:51,360 --> 00:14:54,160 is Freudian and Kleinian''. 269 00:14:55,120 --> 00:14:56,360 ''Names and surnames''. 270 00:14:57,200 --> 00:14:58,840 ''First surname, Freud''. 271 00:14:58,920 --> 00:15:01,280 ''Second surname, Klein, 272 00:15:01,360 --> 00:15:02,560 after Melanie Klein''. 273 00:15:05,480 --> 00:15:07,760 ''Behind everything that happens to us 274 00:15:08,320 --> 00:15:11,160 there's always an unresolved fantasy''. 275 00:15:11,880 --> 00:15:14,880 ''We remain dominated by forces beyond our understanding''. 276 00:15:16,120 --> 00:15:19,080 ''We're pitiful and ignorant of ourselves''. 277 00:15:20,360 --> 00:15:22,760 ''You can't fight with the world, 278 00:15:22,840 --> 00:15:26,160 all that will achieve is taking reason to the grave''. 279 00:15:26,640 --> 00:15:29,840 ''People get sick because they don't fulfill their role in life''. 280 00:15:29,920 --> 00:15:32,000 ''We are someone we don't want to be''. 281 00:15:32,560 --> 00:15:35,320 ''Or worse still, someone we don't belong to''. 282 00:15:36,040 --> 00:15:38,640 ''And that makes us sick, dammit. Of course it does''. 283 00:15:41,520 --> 00:15:43,360 ''There are three kinds of people, 284 00:15:43,440 --> 00:15:46,040 successful ones, who live life; 285 00:15:47,160 --> 00:15:49,560 failures, whose lives get lived for them, 286 00:15:49,640 --> 00:15:52,080 flattening them like a rolling pin, 287 00:15:52,840 --> 00:15:53,960 these are the majority. 288 00:15:54,760 --> 00:15:57,360 But there is a state superior to both of these, 289 00:15:57,440 --> 00:16:00,640 which is nothing to do with success or failure, 290 00:16:01,440 --> 00:16:02,880 and that state is 291 00:16:03,520 --> 00:16:05,240 to live one's self...'' 292 00:16:11,840 --> 00:16:13,720 Are you coming to see the film? -Sorry? 293 00:16:13,800 --> 00:16:16,591 Are you coming to see the film? -I can't. 294 00:16:16,661 --> 00:16:18,320 I have to keep preparing for therapy. 295 00:16:18,400 --> 00:16:20,200 You don't prepare for therapy. 296 00:16:20,615 --> 00:16:22,095 No. You do for this one. 297 00:16:22,520 --> 00:16:23,800 You should hear him. 298 00:16:23,880 --> 00:16:25,840 I'm not interested in your Freudian issue. 299 00:16:26,240 --> 00:16:27,240 No, no. 300 00:16:27,320 --> 00:16:28,960 On these tapes, Portuondo 301 00:16:29,040 --> 00:16:31,720 reveals the keys to all psychoanalytic thought. 302 00:16:32,360 --> 00:16:35,680 He's made Freud more accessible. He's brilliant. 303 00:16:36,200 --> 00:16:37,920 You have to tip your hat to him. 304 00:16:38,400 --> 00:16:41,480 With Portuondo, you feel like you're doing psychoanalysis... 305 00:16:43,000 --> 00:16:44,480 with a piece of the twentieth century. 306 00:16:44,560 --> 00:16:47,680 ''It's like telling your problems to the Berlin wall 307 00:16:48,320 --> 00:16:52,080 or discussing fears of castration with the Hiroshima atomic bomb...''. 308 00:16:52,160 --> 00:16:55,600 ''It's revealing your Oedipus complex to the rocket that went to the moon. 309 00:16:55,680 --> 00:16:57,680 ''It's incredible, it's amazing''. 310 00:16:59,160 --> 00:17:01,120 It's like I can't... 311 00:17:01,800 --> 00:17:03,040 access him. 312 00:17:03,120 --> 00:17:05,360 It's as if I need... 313 00:17:11,280 --> 00:17:12,720 Need him to like me. 314 00:17:14,160 --> 00:17:15,840 I want this man to cure me. 315 00:17:15,920 --> 00:17:18,040 Estela, I want this man to cure me. 316 00:17:18,880 --> 00:17:21,880 It's a privilege to have him in Barcelona, I have to take advantage. 317 00:17:21,960 --> 00:17:23,400 He's in exile here. -Okay. 318 00:17:23,480 --> 00:17:25,480 Do what you like. Just keep ignoring me. 319 00:17:25,560 --> 00:17:27,720 I'm not ignoring you. -I've never seen you like this. 320 00:17:27,800 --> 00:17:30,240 You have to understand, this is new to me. 321 00:17:30,320 --> 00:17:32,240 Quit therapy. It's doing you no good. 322 00:17:32,320 --> 00:17:35,680 Do what I do, drink wine and self-medicate in secret. Easy. 323 00:17:35,760 --> 00:17:37,600 No. I don't drink. I'd rather do this. 324 00:17:37,680 --> 00:17:40,760 Nobody prepares for therapy or speaks obsessively 325 00:17:40,840 --> 00:17:42,440 about their therapist. 326 00:17:42,520 --> 00:17:43,840 It's weird. -Yes. 327 00:17:43,920 --> 00:17:45,160 Yeah, it's weird but 328 00:17:45,240 --> 00:17:49,600 the stories of the other patients are incredible. Zoophiles, 329 00:17:49,680 --> 00:17:51,600 ''there are coprophagists. I'm surrounded 330 00:17:51,680 --> 00:17:54,480 by these types of people, guys who go 'cottaging' 331 00:17:54,560 --> 00:17:57,200 in public toilets... Their stories are far more powerful 332 00:17:57,280 --> 00:18:00,000 than mine, I imagine them sitting talking to him 333 00:18:00,080 --> 00:18:02,440 and how their stories run rings around mine''. 334 00:18:03,000 --> 00:18:06,720 I went to another of those ''Eyes Wide Shut'' parties 335 00:18:06,800 --> 00:18:08,840 and left my umbrella there. 336 00:18:11,880 --> 00:18:13,200 But I took this. 337 00:18:15,320 --> 00:18:18,880 I won't mention the umbrella so they don't ask for it back. 338 00:18:18,960 --> 00:18:20,160 Don't be like that. 339 00:18:20,240 --> 00:18:22,280 The doctor is here to help us. 340 00:18:23,040 --> 00:18:25,080 Right but it's just... 341 00:18:25,160 --> 00:18:27,760 you're acting differently here. 342 00:18:27,840 --> 00:18:29,680 You can't imagine the scenes at home. 343 00:18:30,880 --> 00:18:31,880 Please. 344 00:18:31,960 --> 00:18:33,320 Please, please... 345 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 Come on. 346 00:18:37,240 --> 00:18:38,240 That'll do! 347 00:18:38,320 --> 00:18:39,680 Same as ever. 348 00:18:39,760 --> 00:18:43,240 The party was at Pedralbes. I went to one in Tres Torres once. 349 00:18:43,320 --> 00:18:44,640 The good thing about Pedralbes is 350 00:18:44,720 --> 00:18:48,000 standard transport links don't exist. There's no metro. 351 00:18:48,080 --> 00:18:49,720 So I know who not to go with. 352 00:18:52,480 --> 00:18:56,160 You can tell where rich people live because there's no metro. 353 00:18:56,760 --> 00:18:58,760 Can I continue the session like this? 354 00:18:59,640 --> 00:19:01,000 Look at those eyes. 355 00:19:02,120 --> 00:19:04,600 They're my father-in-law's. It's my father-in-law. 356 00:19:04,680 --> 00:19:06,320 Look at me, look at me. 357 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 Look. 358 00:19:08,800 --> 00:19:09,800 And again. 359 00:19:10,560 --> 00:19:11,960 It's wonderful. 360 00:19:12,040 --> 00:19:14,000 The good thing about these masks 361 00:19:15,240 --> 00:19:16,240 is that... 362 00:19:17,400 --> 00:19:18,400 suddenly... 363 00:19:20,120 --> 00:19:23,680 you can give free rein to any kind of perversion 364 00:19:24,360 --> 00:19:25,720 without fear of judgment, 365 00:19:26,388 --> 00:19:28,720 without fear of being yourself... 366 00:19:28,800 --> 00:19:31,280 Depending on what it is you might have to take it off. 367 00:19:32,086 --> 00:19:33,326 Because... 368 00:19:34,916 --> 00:19:37,244 depending on what you're into, it might be more hindrance 369 00:19:37,330 --> 00:19:38,269 than anything else. 370 00:19:43,080 --> 00:19:44,320 That's it. 371 00:19:44,960 --> 00:19:45,960 Okay, associate. 372 00:19:46,211 --> 00:19:47,451 Associate. 373 00:19:48,200 --> 00:19:49,400 Fly. 374 00:19:53,640 --> 00:19:56,240 We just can't do it with my father-in-law. 375 00:19:56,320 --> 00:19:59,280 We just can't. I need a space and he... 376 00:20:00,459 --> 00:20:03,259 I once tried to lick someone out wearing one of these. 377 00:20:05,520 --> 00:20:08,320 It was like someone else was doing it. 378 00:20:09,280 --> 00:20:10,960 It opens a distance between you 379 00:20:11,840 --> 00:20:13,040 and the vagina, 380 00:20:14,040 --> 00:20:17,560 not just a physical distance, almost a metaphorical one. 381 00:20:17,640 --> 00:20:20,920 In reality, it's not cheating, right? 382 00:20:23,720 --> 00:20:25,960 They should make smaller masks for... 383 00:20:27,120 --> 00:20:29,040 for pussies like... 384 00:20:30,680 --> 00:20:31,840 like negatives... 385 00:20:32,760 --> 00:20:34,240 like a negative... 386 00:20:35,200 --> 00:20:36,800 Maybe that's stupid. 387 00:20:37,480 --> 00:20:39,640 We all have masks. 388 00:20:40,520 --> 00:20:41,520 All of us. 389 00:20:41,600 --> 00:20:43,720 Well of course. I do right now. 390 00:20:45,960 --> 00:20:48,160 Very good session! Very good! 391 00:20:48,840 --> 00:20:51,480 Now you've got it. Your father-in-law's the problem. 392 00:20:54,760 --> 00:20:57,720 What am I supposed to do? How do I compete with them? 393 00:20:58,560 --> 00:21:01,760 By reading. A back spasm isn't going to do the trick. 394 00:21:05,920 --> 00:21:07,320 ''It's clear I'm going to have'' 395 00:21:07,400 --> 00:21:09,440 another back spasm. 396 00:21:14,240 --> 00:21:16,960 I know it's not exactly a psychoanalytical issue but... 397 00:21:17,600 --> 00:21:18,880 Well, perhaps it is. 398 00:21:20,680 --> 00:21:24,560 Hysteric stiffness is one way of resisting analysis. 399 00:21:44,200 --> 00:21:46,360 Cheer up. Stay positive. 400 00:21:47,280 --> 00:21:48,640 Sure. -Stay strong. 401 00:21:48,720 --> 00:21:49,880 Like this. -Yes, yes. 402 00:21:49,960 --> 00:21:51,200 Open up a bit. -Eh? 403 00:21:51,279 --> 00:21:53,520 Stand up straight, the doctor is harsh 404 00:21:53,600 --> 00:21:54,720 but it's worth it. -Right. 405 00:21:54,800 --> 00:21:56,760 Chin up, up, that's it. -Yeah? 406 00:21:56,840 --> 00:21:57,960 That's it. -Give it some. 407 00:21:58,040 --> 00:21:59,520 Stand up straight. -Okay. 408 00:21:59,600 --> 00:22:01,640 Come on, man. -Strong, inside, right? 409 00:22:01,720 --> 00:22:02,880 It's fine. -Hey! 410 00:22:02,960 --> 00:22:03,960 Yes. -Okay. 411 00:22:04,440 --> 00:22:05,520 Upright. -Yeah, right... 412 00:22:05,600 --> 00:22:07,640 No, I have a muscle spasm. -Sure. 413 00:22:07,720 --> 00:22:09,040 It doesn't matter. -But... 414 00:22:10,360 --> 00:22:12,480 Okay, yeah, careful, I have... -That's it. 415 00:22:12,560 --> 00:22:14,560 It's really sore right there. 416 00:22:15,120 --> 00:22:16,680 That'll do. -Thanks. 417 00:22:16,760 --> 00:22:18,880 You have to go through life standing upright. 418 00:22:18,960 --> 00:22:20,200 Of course. -Okay. 419 00:22:20,280 --> 00:22:21,800 Right? -Yes, thanks. 420 00:22:21,880 --> 00:22:23,960 Alright then. -Okay, back spasm, see you later. 421 00:22:24,040 --> 00:22:25,280 Upright! -Yes, that's it. 422 00:22:25,360 --> 00:22:26,360 There we go! 423 00:22:59,240 --> 00:23:01,160 Sorry we can't shag today. 424 00:23:01,840 --> 00:23:03,400 I just... -No worries. 425 00:23:05,320 --> 00:23:06,520 Anyway, 426 00:23:06,600 --> 00:23:09,840 I don't like doing it with your roommates in the house. 427 00:23:11,280 --> 00:23:12,680 They can hear us. 428 00:23:14,920 --> 00:23:16,000 They're out of it. 429 00:23:16,080 --> 00:23:18,000 In the living room playing PlayStation, 430 00:23:18,080 --> 00:23:19,200 they don't hear a thing. 431 00:23:42,120 --> 00:23:44,400 People used to be more interesting. 432 00:23:46,720 --> 00:23:47,720 Yeah. 433 00:23:48,880 --> 00:23:50,560 When nobody used to steal, right? 434 00:23:51,560 --> 00:23:52,720 Mhmm. 435 00:23:54,760 --> 00:23:56,240 ''Have a drink''. 436 00:24:17,240 --> 00:24:18,240 ''Listen to me''. 437 00:24:19,120 --> 00:24:21,120 ''There are three kinds of people, 438 00:24:22,400 --> 00:24:24,920 successful ones, who live life; 439 00:24:26,280 --> 00:24:28,880 failures, whose lives get lived for them, 440 00:24:28,960 --> 00:24:31,480 flattening them like a rolling pin, 441 00:24:31,560 --> 00:24:33,200 these are the majority. 442 00:24:34,560 --> 00:24:37,000 But there is a state superior to both of these, 443 00:24:37,640 --> 00:24:40,800 which is nothing to do with success or failure, 444 00:24:42,000 --> 00:24:43,040 and that state is... 445 00:24:44,200 --> 00:24:46,280 to live one's self...'' 446 00:24:49,320 --> 00:24:51,240 ''I'll show you simple things 447 00:24:52,320 --> 00:24:54,440 it'll take you years to understand''. 448 00:24:59,280 --> 00:25:01,720 BASED ON THE BOOK ''DOCTOR PORTUONDO'' BY CARLO PADIAL, 449 00:25:01,800 --> 00:25:03,320 PUBLISHED BY BLACKIE BOOKS 450 00:25:06,320 --> 00:25:10,320 Preuzeto sa www.titlovi.com 33022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.