All language subtitles for Counterpart.S01E04.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,221 --> 00:00:14,141
A few months ago
I started getting these letters.
2
00:00:15,599 --> 00:00:16,885
Who wrote you the letters?
3
00:00:16,975 --> 00:00:18,511
"If I'm to be harmed,
4
00:00:18,602 --> 00:00:20,764
I need you to reach out
to the other Howard."
5
00:00:22,189 --> 00:00:25,023
Are we still together over here?
6
00:00:25,108 --> 00:00:27,100
Are we happy?
7
00:00:27,194 --> 00:00:30,062
A woman from our world
was arrested... an assassin.
8
00:00:30,155 --> 00:00:32,238
- They called her Baldwin.
- She's here illegally,
9
00:00:32,324 --> 00:00:34,031
and I need to find out
who sent her.
10
00:00:34,117 --> 00:00:36,404
- Not my concern.
- Lambert, the ambassador...
11
00:00:36,495 --> 00:00:38,181
think he might be working
with these people.
12
00:00:38,205 --> 00:00:39,491
Aldrich, they'll kill us all.
13
00:00:40,624 --> 00:00:42,035
Leave them.
14
00:00:42,125 --> 00:00:43,866
You didn't give them anything,
did you?
15
00:00:43,961 --> 00:00:46,044
Your side is compromised.
16
00:00:46,129 --> 00:00:47,357
I'm not saying
it's your department,
17
00:00:47,381 --> 00:00:48,981
but I'm sure as hell not
saying it's not.
18
00:00:49,007 --> 00:00:50,248
We're fucked.
19
00:00:50,342 --> 00:00:51,444
Not if we send this one
back in my place.
20
00:00:51,468 --> 00:00:52,959
We're after the same people.
21
00:00:53,053 --> 00:00:54,669
They tried to take me out.
22
00:00:54,763 --> 00:00:56,043
They might try
the same with you.
23
00:01:10,946 --> 00:01:12,938
Oh, my God.
24
00:01:16,618 --> 00:01:17,734
Danke.
25
00:01:17,828 --> 00:01:19,285
Gute Nacht.
26
00:04:23,346 --> 00:04:27,681
I get to work
every morning at 8:30.
27
00:04:27,768 --> 00:04:29,304
I'm never late.
28
00:04:29,394 --> 00:04:30,430
Howard.
29
00:04:30,520 --> 00:04:32,637
Early, actually,
30
00:04:32,731 --> 00:04:35,064
so I guess I get to work
at 8:20-something.
31
00:04:35,150 --> 00:04:36,982
Howard.
32
00:04:37,068 --> 00:04:39,936
What are you doing in there?
Packing? Are you packing?
33
00:04:40,030 --> 00:04:42,488
- You said it might be a week.
- You're gonna be living
34
00:04:42,574 --> 00:04:45,442
in my life. You don't need...
35
00:04:45,535 --> 00:04:47,492
Forget it.
36
00:04:49,456 --> 00:04:51,869
Um, after work,
37
00:04:51,958 --> 00:04:54,371
I, uh, I just grab
a quick dinner,
38
00:04:54,461 --> 00:04:58,751
and I get to the hospital
between 7:00 and 7:30.
39
00:04:58,840 --> 00:05:02,129
I read to her,
but you know that.
40
00:05:02,219 --> 00:05:03,676
Anything else?
41
00:05:03,762 --> 00:05:05,173
Uh, most mornings.
42
00:05:05,263 --> 00:05:08,506
I... I stop for coffee
down at the café.
43
00:05:08,600 --> 00:05:10,967
Uh, Go. Uh, we play
44
00:05:11,061 --> 00:05:12,643
the board game Go.
45
00:05:12,729 --> 00:05:14,721
On Tuesdays and Thursdays,
I meet a friend.
46
00:05:14,815 --> 00:05:19,401
His name is Andrei,
and, uh, we play Go.
47
00:05:19,486 --> 00:05:21,978
Jesus.
48
00:05:25,116 --> 00:05:28,484
You know, they say it's so great
49
00:05:28,578 --> 00:05:31,946
to meet yourself.
50
00:05:32,040 --> 00:05:34,623
Bullshit.
51
00:05:34,709 --> 00:05:37,042
Kind of like losing
your virginity, you know?
52
00:05:37,128 --> 00:05:39,040
Wait your whole life for it,
53
00:05:39,130 --> 00:05:41,588
and then 20 seconds later,
you're disappointed.
54
00:05:41,675 --> 00:05:42,836
What are you doing?
55
00:05:42,926 --> 00:05:46,215
In about six hours,
56
00:05:46,304 --> 00:05:48,341
we need to become each other.
57
00:05:48,431 --> 00:05:50,889
Even though, apparently,
I can pretty much do
58
00:05:50,976 --> 00:05:53,309
whatever the fuck I want,
as long as it's not too exciting
59
00:05:53,395 --> 00:05:55,011
or even remotely interesting.
60
00:05:55,105 --> 00:05:57,768
If we really want to get
to know each other,
61
00:05:57,858 --> 00:06:00,100
let's play cards.
62
00:06:09,411 --> 00:06:11,243
So, how'd you meet this Andrei?
63
00:06:13,748 --> 00:06:17,412
Uh, we met at the hospital.
64
00:06:17,502 --> 00:06:19,869
His sister was admitted
the same day as Emily.
65
00:06:19,963 --> 00:06:22,296
She's diabetic.
66
00:06:24,968 --> 00:06:29,463
Any, uh... extracurriculars?
67
00:06:29,556 --> 00:06:32,264
You mean...
68
00:06:32,350 --> 00:06:35,218
Jesus, Howard. Are there
any other women in your life?
69
00:06:35,312 --> 00:06:37,269
I'm married.
70
00:06:39,149 --> 00:06:42,733
Did... did you...
71
00:06:42,819 --> 00:06:46,529
When she was still alive,
72
00:06:46,615 --> 00:06:49,824
did you do that kind of thing?
73
00:06:52,996 --> 00:06:54,953
So, let me get this straight.
74
00:06:55,040 --> 00:06:58,249
Your only friend in this
big old city is some guy
75
00:06:58,335 --> 00:07:01,123
you didn't even know
until six weeks ago?
76
00:07:01,212 --> 00:07:03,670
Until six weeks ago, I had her.
77
00:07:07,177 --> 00:07:09,419
What about, uh...
78
00:07:09,512 --> 00:07:11,344
what about your routines?
79
00:07:11,431 --> 00:07:13,923
Don't worry about me.
80
00:07:14,017 --> 00:07:15,258
I work a desk job
81
00:07:15,352 --> 00:07:17,639
and have absolutely
no social life.
82
00:07:17,729 --> 00:07:20,722
We've spent the last hour
going over my stuff,
83
00:07:20,815 --> 00:07:23,853
and you do I... I don't know what,
84
00:07:23,944 --> 00:07:25,981
and your answer is,
"Don't worry about it"?
85
00:07:26,071 --> 00:07:27,437
Yeah. I got a guy.
86
00:07:27,530 --> 00:07:30,273
His name is Raash.
He'll take care of you.
87
00:07:30,367 --> 00:07:32,780
You do realize we're the same
person, right? Essentially.
88
00:07:32,869 --> 00:07:35,953
I mean, the same flesh
and blood, the same DNA.
89
00:07:36,039 --> 00:07:37,826
Yeah. Believe me, I do.
90
00:07:37,916 --> 00:07:41,830
Then why do you feel compelled
to treat me so badly?
91
00:07:43,254 --> 00:07:44,665
It's your bet.
92
00:07:52,764 --> 00:07:54,801
You flopped top pair,
and you're folding?
93
00:07:54,891 --> 00:07:57,383
That was a good bluff.
94
00:07:57,477 --> 00:07:59,264
Do me a favor, will you?
95
00:07:59,354 --> 00:08:02,472
Play one hand like you actually
know how to win.
96
00:08:11,741 --> 00:08:13,903
Howard, play the fucking hand.
97
00:08:18,915 --> 00:08:21,032
Are we finished?
98
00:08:36,349 --> 00:08:38,762
No one will notice you here.
99
00:08:38,852 --> 00:08:41,265
Fresh clothes.
100
00:08:50,363 --> 00:08:51,945
Weapon?
101
00:08:54,534 --> 00:08:57,322
You were in their custody
for hours.
102
00:08:57,412 --> 00:08:59,199
What did they ask you?
103
00:09:14,971 --> 00:09:16,712
I'm sorry.
104
00:09:16,806 --> 00:09:20,516
About what happened
to your other.
105
00:09:20,602 --> 00:09:22,594
She's dead.
106
00:09:23,688 --> 00:09:25,600
And I gave them nothing.
107
00:09:46,252 --> 00:09:49,620
I'll talk to them about
next steps. Get some rest.
108
00:10:11,861 --> 00:10:13,602
Howard, it's time.
109
00:10:19,869 --> 00:10:21,656
Well, well, well.
110
00:10:21,746 --> 00:10:23,703
You're saving
the good stuff, huh?
111
00:10:23,790 --> 00:10:27,625
That's not for me. Or you.
112
00:10:27,710 --> 00:10:32,205
It's for when she wakes up.
113
00:10:39,597 --> 00:10:42,180
Just one week.
114
00:10:42,267 --> 00:10:44,350
You're doing the right thing.
115
00:10:44,435 --> 00:10:46,472
They're gonna see through me.
116
00:10:46,563 --> 00:10:48,304
Not if you keep your mouth shut.
117
00:10:48,398 --> 00:10:52,392
You'll read to her every day.
118
00:10:52,485 --> 00:10:55,319
I will.
119
00:11:02,036 --> 00:11:03,993
Keep her safe.
120
00:11:05,415 --> 00:11:08,158
Find these people.
121
00:11:08,251 --> 00:11:10,208
Howard.
122
00:11:48,249 --> 00:11:49,990
I'll take him, Cyrus, from here.
123
00:11:50,084 --> 00:11:51,165
Thank you.
124
00:12:03,681 --> 00:12:04,762
Do you have his paperwork?
125
00:12:04,849 --> 00:12:06,431
Yeah.
126
00:12:06,517 --> 00:12:09,225
All right. They don't do that,
by the way.
127
00:12:09,312 --> 00:12:10,894
What?
128
00:12:10,980 --> 00:12:14,348
Shake hands. Berlin,
on the other side, they...
129
00:12:14,442 --> 00:12:16,900
You'll see. It's a germ thing.
130
00:12:16,986 --> 00:12:18,067
Good to know.
131
00:12:18,154 --> 00:12:20,111
Howard, if you are caught,
132
00:12:20,198 --> 00:12:22,986
there's no one
to protect you over there.
133
00:12:23,076 --> 00:12:25,568
You understand?
You're on your own.
134
00:12:27,121 --> 00:12:28,362
Yeah.
135
00:12:28,456 --> 00:12:30,948
I have to deny any part of this.
136
00:12:33,127 --> 00:12:34,993
Okay. Thank you.
137
00:12:41,261 --> 00:12:42,502
Danke.
138
00:15:01,275 --> 00:15:03,187
Arms up.
139
00:15:07,156 --> 00:15:08,647
Yours?
140
00:15:08,741 --> 00:15:11,108
Oh, shit, I forgot.
141
00:15:11,202 --> 00:15:14,570
Oh, come on, it's just
a pack of bloody smokes.
142
00:15:14,664 --> 00:15:17,498
Oh, for God's sake,
it was just a mistake.
143
00:15:17,583 --> 00:15:19,290
Come on, really?
144
00:15:19,377 --> 00:15:21,835
Sir?
145
00:15:25,341 --> 00:15:26,752
Purpose of visit?
146
00:15:26,843 --> 00:15:28,926
Uh, the, uh, embassy pouch.
147
00:15:52,785 --> 00:15:55,027
Welcome home.
148
00:16:05,548 --> 00:16:07,505
I'm Raash.
149
00:17:11,656 --> 00:17:13,648
Thank you.
150
00:17:19,288 --> 00:17:21,200
Hey! Hey! What...
151
00:17:21,290 --> 00:17:22,290
Come on,
152
00:17:22,375 --> 00:17:23,375
what are you...?
153
00:17:23,459 --> 00:17:24,825
Hey.
154
00:17:26,671 --> 00:17:28,708
Hey!
155
00:17:46,148 --> 00:17:48,731
A little sparse.
156
00:17:48,818 --> 00:17:52,152
I have a few contacts
left at the embassy.
157
00:17:52,238 --> 00:17:54,730
We'll put more escorts
on Lambert.
158
00:17:54,824 --> 00:17:58,488
If he has any connections
to Baldwin, my men will find out.
159
00:18:08,045 --> 00:18:10,833
Do you ever have doubts
about these men?
160
00:18:10,923 --> 00:18:13,415
I'm just wondering
how we've always been
161
00:18:13,509 --> 00:18:15,466
one step behind here.
162
00:18:15,553 --> 00:18:18,762
'Cause we've been meticulous, right?
163
00:18:18,848 --> 00:18:21,181
In our vetting.
I mean, there's no...
164
00:18:21,267 --> 00:18:24,851
no chance of any point
of compromise here, is there?
165
00:18:24,937 --> 00:18:27,771
Not unless you count
Howard Silk.
166
00:18:27,857 --> 00:18:30,019
You promoted him.
167
00:18:30,109 --> 00:18:32,101
Well, that was the deal.
168
00:18:32,194 --> 00:18:33,776
His other's gone.
169
00:18:33,863 --> 00:18:36,776
- Why make deals?
- Because, candidly speaking,
170
00:18:36,866 --> 00:18:39,108
that man's been a lot more
useful than your lot lately,
171
00:18:39,201 --> 00:18:40,863
and I'd like to stay
on his good side.
172
00:18:43,122 --> 00:18:45,205
Was there anything else?
173
00:19:05,019 --> 00:19:07,102
Ah, finally, they send help.
174
00:19:12,276 --> 00:19:14,484
Thought I was gonna be
in Strategy.
175
00:19:14,570 --> 00:19:16,778
Yes, this is it.
Strategy payroll.
176
00:19:16,864 --> 00:19:18,480
You have a degree
in accounting, yeah?
177
00:19:18,574 --> 00:19:20,065
No.
178
00:19:20,159 --> 00:19:21,491
Your desk.
179
00:19:21,577 --> 00:19:23,785
They think what I do is a joke,
180
00:19:23,871 --> 00:19:26,989
so now they play a joke on me.
181
00:19:27,083 --> 00:19:30,497
Need to file every time card,
mark it with code, send it back.
182
00:19:30,586 --> 00:19:34,000
You take too long, I will
find someone to replace you.
183
00:19:34,090 --> 00:19:36,173
Questions?
184
00:19:37,593 --> 00:19:38,959
Uh, where are you going?
185
00:19:39,053 --> 00:19:40,589
Personal day.
186
00:20:02,284 --> 00:20:03,775
What is wrong with you?
187
00:20:03,869 --> 00:20:06,327
This is all his idea, I assume?
188
00:20:06,414 --> 00:20:08,121
Groceries.
189
00:20:11,293 --> 00:20:14,206
So, this is it?
190
00:20:14,296 --> 00:20:18,131
Just you and me, locked
in this apartment for a week?
191
00:20:20,511 --> 00:20:22,719
God, I'm such an idiot.
192
00:20:24,140 --> 00:20:26,974
Open the door.
193
00:20:27,059 --> 00:20:28,721
I just saw Raash go in there.
194
00:20:28,811 --> 00:20:30,552
I know you're in there.
195
00:20:32,314 --> 00:20:34,601
Dad!
196
00:20:41,323 --> 00:20:43,064
Your phone's been off all day.
197
00:20:43,159 --> 00:20:45,011
Mom's in the hospital,
we've got to go, come on.
198
00:20:45,035 --> 00:20:47,778
- Mom?
- Yes.
199
00:20:50,291 --> 00:20:51,327
Your mom?
200
00:20:51,417 --> 00:20:53,625
Obviously.
What... get your jacket.
201
00:20:53,711 --> 00:20:56,954
Come on. Come on.
202
00:21:23,699 --> 00:21:25,816
Anna?
203
00:21:27,495 --> 00:21:28,781
What?
204
00:21:28,871 --> 00:21:33,616
What, uh... what happened
to your mother?
205
00:21:33,709 --> 00:21:36,577
It was another overdose.
206
00:21:36,670 --> 00:21:38,457
Yeah. Neighbors found her
on the floor.
207
00:21:38,547 --> 00:21:39,879
Barely had a pulse.
208
00:21:39,965 --> 00:21:42,298
She'd probably been there
all night.
209
00:21:44,804 --> 00:21:47,217
You're actually surprised?
210
00:21:50,017 --> 00:21:53,636
I... I'm a lot of things right now.
211
00:21:53,729 --> 00:21:56,312
Yeah, well, don't worry.
You don't have to do anything.
212
00:21:56,398 --> 00:21:58,481
I'll deal with the doctors
when we get there.
213
00:21:58,567 --> 00:22:01,401
Right.
214
00:22:01,487 --> 00:22:04,480
Yeah. O-Of course.
215
00:22:18,462 --> 00:22:19,703
I see you.
216
00:22:25,678 --> 00:22:27,214
Mm-hmm.
217
00:22:32,476 --> 00:22:34,342
Two escorts now.
218
00:22:34,436 --> 00:22:37,019
For some reason, they think
I'm using these appointments
219
00:22:37,106 --> 00:22:39,098
for clandestine meetings.
220
00:22:41,360 --> 00:22:44,273
So, where is she?
221
00:22:44,363 --> 00:22:46,320
She wants to keep working.
222
00:22:46,407 --> 00:22:48,194
Says she told them nothing.
223
00:22:48,284 --> 00:22:51,322
Told you she told them nothing.
224
00:22:55,958 --> 00:22:58,371
Have you heard anything
from home?
225
00:23:02,631 --> 00:23:04,668
Towel, please.
226
00:23:11,098 --> 00:23:12,760
Your friends are not happy
227
00:23:12,850 --> 00:23:16,764
with how things
have been developing.
228
00:23:16,854 --> 00:23:20,393
They want to bring over our
guests earlier than expected.
229
00:23:20,482 --> 00:23:22,144
She hasn't removed
the targets yet.
230
00:23:22,234 --> 00:23:24,442
And on that note,
231
00:23:24,528 --> 00:23:27,566
they also raised questions
232
00:23:27,656 --> 00:23:29,739
about your assassin friend.
233
00:23:29,825 --> 00:23:32,408
First they push me
out of an airplane
234
00:23:32,494 --> 00:23:34,827
and then they take away
my chute.
235
00:23:34,914 --> 00:23:37,122
They want her removed.
236
00:23:37,207 --> 00:23:38,869
She trusts me.
237
00:23:38,959 --> 00:23:41,793
That's putting it lightly,
from what I hear.
238
00:23:41,879 --> 00:23:43,871
Perhaps it's time
239
00:23:43,964 --> 00:23:47,048
you actually use that situation
to your advantage.
240
00:23:48,177 --> 00:23:50,089
Clare.
241
00:23:57,019 --> 00:23:59,511
I can't imagine
the pressure you're under.
242
00:23:59,605 --> 00:24:02,439
The weight
of these expectations.
243
00:24:02,524 --> 00:24:06,859
But after all the work
that they did to place you here,
244
00:24:06,946 --> 00:24:08,653
would you really risk
this mission
245
00:24:08,739 --> 00:24:11,447
when we're so close
to the big day?
246
00:24:11,533 --> 00:24:14,446
I'll take care of it.
247
00:24:14,536 --> 00:24:16,528
You always do.
248
00:25:13,262 --> 00:25:14,844
How are you feeling?
249
00:25:14,930 --> 00:25:17,673
Thirsty.
250
00:25:25,065 --> 00:25:26,397
Jesus, Em.
251
00:25:27,276 --> 00:25:31,111
What happened?
252
00:25:31,196 --> 00:25:32,858
Um...
253
00:25:32,948 --> 00:25:34,905
There some reason
you're here, Howard?
254
00:25:34,992 --> 00:25:37,860
I'm...
255
00:25:37,953 --> 00:25:39,444
Well, thank you for coming.
256
00:25:39,538 --> 00:25:41,780
- I've got it.
- Could you...
257
00:25:41,874 --> 00:25:44,958
put your dicks away, please?
258
00:25:55,262 --> 00:25:57,219
"Light a candle
at St. Christopher's."
259
00:25:57,306 --> 00:26:00,219
What the fuck
does that even mean?
260
00:26:02,478 --> 00:26:05,721
You want to know what I'm
thinking right now, you prick?
261
00:26:05,814 --> 00:26:07,771
I'm thinking this is on you.
262
00:26:09,026 --> 00:26:12,110
Stay the fuck away from her.
263
00:26:37,846 --> 00:26:40,429
Really? Just walk out
in the middle of the day?
264
00:26:40,516 --> 00:26:42,223
You want to be
any more conspicuous?
265
00:26:42,309 --> 00:26:43,578
That was your idea
of a promotion?
266
00:26:43,602 --> 00:26:45,013
- Payroll?
- Well, I'm sorry.
267
00:26:45,104 --> 00:26:47,517
It was the best I could do
with ten seconds' notice.
268
00:26:49,274 --> 00:26:52,267
Okay, what do you know
about this, uh, Lambert?
269
00:26:52,361 --> 00:26:54,318
Nothing.
270
00:26:55,864 --> 00:26:57,383
I don't know, we got men
on him all the time,
271
00:26:57,407 --> 00:26:59,490
but he's a high-ranking
diplomat, so...
272
00:26:59,576 --> 00:27:01,613
Huh.
273
00:27:02,996 --> 00:27:05,363
- Really?
- What?
274
00:27:05,457 --> 00:27:09,121
You're married
to a director's daughter, right?
275
00:27:09,211 --> 00:27:10,622
Yeah. So?
276
00:27:10,712 --> 00:27:13,625
What the hell's
my marriage got to...?
277
00:27:13,715 --> 00:27:16,708
I'll have you know I was
on my own career trajectory
278
00:27:16,802 --> 00:27:19,010
long before I met
Roland Fancher's daughter.
279
00:27:19,096 --> 00:27:21,930
- Okay.
- Yeah, and I resent the implication.
280
00:27:22,015 --> 00:27:23,677
I'm fucking good at my job,
281
00:27:23,767 --> 00:27:25,804
and when it comes
to my work, Howard Silk,
282
00:27:25,894 --> 00:27:27,806
nothing gets past me.
283
00:27:27,896 --> 00:27:31,355
So I guess you know all about
other Howard's wife, then, huh?
284
00:27:31,441 --> 00:27:33,524
She was an agent.
285
00:27:33,610 --> 00:27:36,148
Housekeeping? Under Aldrich.
286
00:27:36,238 --> 00:27:38,400
How do you know that?
287
00:27:38,490 --> 00:27:40,652
'Cause she was my contact.
288
00:27:40,742 --> 00:27:42,734
She reached out to me
months ago,
289
00:27:42,828 --> 00:27:45,536
said things on your floor
were compromised,
290
00:27:45,622 --> 00:27:47,989
she couldn't trust anybody,
291
00:27:48,083 --> 00:27:49,619
and then she had
a little accident.
292
00:27:50,752 --> 00:27:51,896
But you know
all about that, right?
293
00:27:51,920 --> 00:27:54,207
'Cause nothing gets past you.
294
00:27:54,298 --> 00:27:57,257
Get back to the fucking Office.
295
00:27:57,342 --> 00:27:59,174
I'm meeting a friend
this afternoon.
296
00:27:59,261 --> 00:28:00,547
Who?
297
00:28:00,637 --> 00:28:02,754
An old friend.
Don't worry about it.
298
00:28:02,848 --> 00:28:04,075
All right, we're gonna
have to establish
299
00:28:04,099 --> 00:28:06,807
a few fucking ground rules here.
300
00:28:06,894 --> 00:28:08,635
Both of our lives
are on the line
301
00:28:08,729 --> 00:28:09,849
because of this arrangement,
302
00:28:09,938 --> 00:28:11,429
so you can't wander
around my world
303
00:28:11,523 --> 00:28:13,264
like it's your
fucking playground.
304
00:28:13,358 --> 00:28:15,520
We're in lockstep from now on.
305
00:28:15,611 --> 00:28:19,480
So who is this friend,
and when are we meeting him?
306
00:28:20,782 --> 00:28:22,193
What do you remember?
307
00:28:22,284 --> 00:28:25,152
- Couple of pairs of feet.
- Faces?
308
00:28:25,245 --> 00:28:29,330
Ian, I promise you I'll talk
to you about it, but not here.
309
00:28:29,416 --> 00:28:30,623
It's not safe.
310
00:28:31,960 --> 00:28:33,826
Well, let me
tell you how this looks
311
00:28:33,921 --> 00:28:36,334
- from an Office perspective.
- Oh, here we go.
312
00:28:36,423 --> 00:28:39,416
You failed another drug test.
313
00:28:39,509 --> 00:28:41,967
You know
that's not what this is.
314
00:28:42,054 --> 00:28:43,215
In light of this,
315
00:28:43,305 --> 00:28:46,048
Dwyer's requested
a full evaluation.
316
00:28:46,141 --> 00:28:49,760
See if you're fit to return.
317
00:28:49,853 --> 00:28:52,015
He wants you supervised,
318
00:28:52,105 --> 00:28:54,563
followed, monitored.
319
00:28:54,650 --> 00:28:59,145
He could have burned you
entirely, but I spoke to him,
320
00:28:59,238 --> 00:29:01,230
bought you some time.
321
00:29:01,323 --> 00:29:03,736
Talk to me, Em.
322
00:29:03,825 --> 00:29:06,909
What's going on?
323
00:29:06,995 --> 00:29:10,955
I can't talk about it now.
324
00:29:14,461 --> 00:29:16,703
We'll fight it.
325
00:29:19,508 --> 00:29:21,841
Pills again, dash of cocaine.
326
00:29:21,927 --> 00:29:24,840
And just last week,
I said to myself,
327
00:29:24,930 --> 00:29:26,842
"She's better now.
328
00:29:26,932 --> 00:29:29,265
You don't have to worry."
329
00:29:29,351 --> 00:29:31,263
I'm sorry.
330
00:29:31,353 --> 00:29:33,845
- For what?
- For...
331
00:29:33,939 --> 00:29:36,522
not being there.
332
00:29:36,608 --> 00:29:38,725
No, you're not.
333
00:29:38,819 --> 00:29:41,562
And fuck you, by the way.
334
00:29:43,407 --> 00:29:44,523
Do you know what?
335
00:29:44,616 --> 00:29:45,982
You don't have
to be here anymore.
336
00:29:46,076 --> 00:29:47,783
I thought I needed your help,
but I don't.
337
00:29:47,869 --> 00:29:49,326
I want to be here.
338
00:29:49,413 --> 00:29:52,997
Because you feel guilty.
Otherwise,
339
00:29:53,083 --> 00:29:55,103
you would have buggered off
at the first sight of Ian.
340
00:29:55,127 --> 00:29:57,665
I'll go if it makes you feel
more comfortable.
341
00:29:57,754 --> 00:29:59,996
- Of course.
- But I... I would like to stay.
342
00:30:00,090 --> 00:30:02,503
Then stay. Jesus, Dad,
what's the matter with you?
343
00:30:06,263 --> 00:30:07,799
We'll get her help.
344
00:30:07,889 --> 00:30:10,632
Good luck trying to convince her.
345
00:30:10,726 --> 00:30:12,638
We'll do it together.
346
00:30:14,771 --> 00:30:16,637
So, who is this friend?
347
00:30:16,732 --> 00:30:18,098
He's originally from my side,
348
00:30:18,191 --> 00:30:20,353
but he now has an identity here.
349
00:30:20,444 --> 00:30:22,356
But you didn't hear that.
350
00:30:25,866 --> 00:30:27,698
Heinrich is here?
351
00:30:37,252 --> 00:30:38,993
Holy shit.
352
00:30:39,087 --> 00:30:40,999
You're here.
353
00:30:41,089 --> 00:30:42,500
Indeed I am.
354
00:30:42,591 --> 00:30:44,628
Hello.
355
00:30:46,428 --> 00:30:48,511
Good to see you, pal.
356
00:30:48,597 --> 00:30:50,179
Come here.
357
00:30:55,437 --> 00:30:58,851
Local?
358
00:30:58,940 --> 00:31:01,398
Yeah, do you mind giving us
a few minutes?
359
00:31:07,115 --> 00:31:08,947
Here, sit.
360
00:31:10,952 --> 00:31:13,865
Brought
a little something for you.
361
00:31:13,955 --> 00:31:16,197
Compliments of the other side.
362
00:31:27,636 --> 00:31:29,719
It's good to see you.
363
00:31:29,805 --> 00:31:31,296
I miss this shit.
364
00:31:31,390 --> 00:31:33,848
It's terrible over here.
365
00:31:33,934 --> 00:31:35,050
Nothing like home.
366
00:31:35,143 --> 00:31:36,304
Here's to home.
367
00:31:36,395 --> 00:31:37,476
Cheers.
368
00:31:42,567 --> 00:31:44,934
So, how you doing over here?
Okay?
369
00:31:45,028 --> 00:31:46,860
Well, cover is decent.
370
00:31:46,947 --> 00:31:51,612
Um, married a local...
371
00:31:51,701 --> 00:31:53,943
who actually loves me.
372
00:31:55,038 --> 00:31:57,530
You?
373
00:31:57,624 --> 00:32:00,992
I think I'm having a problem
with our old friend.
374
00:32:03,588 --> 00:32:06,752
You know anything about this group
Pope is working with?
375
00:32:06,842 --> 00:32:09,209
Brought an assassin over here.
376
00:32:09,302 --> 00:32:13,012
Lambert at the embassy's
apparently a part of it, too.
377
00:32:13,098 --> 00:32:16,307
Are you sure you want
to know about this?
378
00:32:18,103 --> 00:32:19,594
They're fucked up, these people.
379
00:32:19,688 --> 00:32:22,681
Fanatics inside our office.
380
00:32:22,774 --> 00:32:25,266
And Pope is definitely involved?
381
00:32:25,360 --> 00:32:27,602
Yeah.
382
00:32:27,696 --> 00:32:30,530
He's been helping 'em
move illegals a long time now.
383
00:32:32,659 --> 00:32:35,322
Hey.
384
00:32:35,412 --> 00:32:37,449
He is what he is.
385
00:32:37,539 --> 00:32:39,121
Yeah, yeah, don't...
386
00:32:39,207 --> 00:32:40,687
I don't need
the whole fucking speech.
387
00:32:43,420 --> 00:32:45,127
How long ago did he pitch you?
388
00:32:45,213 --> 00:32:47,296
Almost 20 years.
389
00:32:47,382 --> 00:32:49,840
We helped build this network,
390
00:32:49,926 --> 00:32:51,292
and you're actually surprised
391
00:32:51,386 --> 00:32:54,003
it's being used
for this kind of shit?
392
00:32:57,684 --> 00:32:59,141
- Thanks, schatz.
- Mm-hmm.
393
00:32:59,227 --> 00:33:00,513
Danke schon.
394
00:33:03,064 --> 00:33:05,681
Five minutes till lunch.
395
00:33:11,072 --> 00:33:14,065
Don't fight him.
396
00:33:14,159 --> 00:33:16,526
Whatever angle you think
you have, he's got it covered.
397
00:33:16,620 --> 00:33:20,159
I'm a step ahead of him
for the time being, anyway.
398
00:33:20,248 --> 00:33:22,535
Sure about that?
399
00:33:23,960 --> 00:33:26,543
Listen, there's something
you should know.
400
00:33:28,715 --> 00:33:31,549
There's a source
on the Third Floor over here.
401
00:33:31,635 --> 00:33:34,093
A mole, very high clearance.
402
00:33:34,179 --> 00:33:36,922
They say he's been feeding Pope
for years now.
403
00:33:39,100 --> 00:33:42,059
Strategy.
404
00:33:42,145 --> 00:33:44,888
High clearance
as in director level?
405
00:33:44,981 --> 00:33:47,098
Mm-hmm.
406
00:33:47,192 --> 00:33:48,933
You don't have a name?
407
00:33:49,027 --> 00:33:51,019
Something's about to happen.
408
00:33:51,112 --> 00:33:53,946
People coming over.
Something big.
409
00:33:54,032 --> 00:33:57,616
You go up against
Alexander Pope, you'll lose.
410
00:34:29,901 --> 00:34:32,518
- Danke schon.
- Bitte schon.
411
00:34:59,097 --> 00:35:01,054
Sorry about the mess.
412
00:35:07,689 --> 00:35:08,930
Can I get you anything?
413
00:35:09,024 --> 00:35:10,686
No, thank you.
414
00:35:10,775 --> 00:35:13,062
Make yourself at home.
415
00:35:46,102 --> 00:35:48,970
Just a word on tradecraft.
416
00:35:49,064 --> 00:35:51,351
My ex-husband
417
00:35:51,441 --> 00:35:53,854
wouldn't have brought me home,
418
00:35:53,943 --> 00:35:55,980
wouldn't even have come
to the hospital,
419
00:35:56,071 --> 00:35:58,154
and certainly wouldn't have
lent me his coat.
420
00:36:00,116 --> 00:36:02,324
Perhaps it'll be simpler
if we introduce ourselves.
421
00:36:02,410 --> 00:36:04,322
I'm Emily.
422
00:36:13,755 --> 00:36:16,668
I... I... I don't know what you...
423
00:36:16,758 --> 00:36:18,465
Well, let me guess.
424
00:36:18,551 --> 00:36:20,008
You two were colluding.
425
00:36:20,095 --> 00:36:21,677
He's had you brought over here
426
00:36:21,763 --> 00:36:24,722
so that he can spend
more time over there.
427
00:36:24,808 --> 00:36:28,552
I'm... I'm... I'm not...
colluding with him.
428
00:36:30,105 --> 00:36:32,017
That's not how it looks, Howard.
429
00:36:32,107 --> 00:36:34,190
He had me brought over here
430
00:36:34,275 --> 00:36:37,859
and kept my locked
in an empty apartment.
431
00:36:37,946 --> 00:36:40,734
And what's he doing next?
432
00:36:40,824 --> 00:36:43,692
He's, um...
433
00:36:44,994 --> 00:36:46,735
he's investigating something.
434
00:36:46,830 --> 00:36:48,037
I... I don't know.
435
00:36:48,123 --> 00:36:49,864
You don't know
or you won't tell me?
436
00:36:49,958 --> 00:36:52,541
Believe me, he did not
keep me in the loop.
437
00:36:52,627 --> 00:36:55,961
I mean, he told me
you were dead.
438
00:36:57,966 --> 00:36:59,878
So, what department
do you work for?
439
00:36:59,968 --> 00:37:03,757
Up until just a few days ago,
I was in Interface.
440
00:37:03,847 --> 00:37:05,054
Interface?
441
00:37:05,140 --> 00:37:07,348
No, he hasn't worked
for them since...
442
00:37:07,434 --> 00:37:08,434
No, I... I know.
443
00:37:08,476 --> 00:37:11,310
He hasn't, but, uh...
444
00:37:11,396 --> 00:37:13,058
I was still there.
445
00:37:16,443 --> 00:37:19,277
Perhaps it's best if we don't
talk about everything.
446
00:37:19,362 --> 00:37:20,398
Yes.
447
00:37:20,488 --> 00:37:23,481
Best for everyone.
448
00:37:28,997 --> 00:37:31,080
Why are you looking at me
like that?
449
00:37:31,166 --> 00:37:32,748
I'm sorry.
450
00:37:34,794 --> 00:37:36,001
You shouldn't be here.
451
00:37:36,087 --> 00:37:37,623
This isn't usual behavior
for him.
452
00:37:37,714 --> 00:37:38,750
It'll attract attention.
453
00:37:40,341 --> 00:37:42,583
Oh, I forgot.
454
00:37:42,677 --> 00:37:45,966
I, uh, invited Anna for dinner.
455
00:37:46,055 --> 00:37:47,796
Is that unusual, too?
456
00:37:47,891 --> 00:37:48,972
Yes.
457
00:37:59,277 --> 00:38:02,270
Hi, Mom.
458
00:38:02,363 --> 00:38:04,901
Dad.
459
00:38:15,043 --> 00:38:16,284
Did you sleep?
460
00:38:18,755 --> 00:38:19,962
What did they say?
461
00:38:20,048 --> 00:38:24,042
They're worried
about the situation.
462
00:38:24,135 --> 00:38:25,967
But they're glad
you're all right.
463
00:38:26,054 --> 00:38:28,046
They want you to kill me.
464
00:38:30,517 --> 00:38:31,883
We have to find a new crash pad.
465
00:38:31,976 --> 00:38:34,184
It won't be safe for you here.
466
00:38:35,063 --> 00:38:37,305
Three more contracts.
467
00:38:37,398 --> 00:38:39,481
- Nadia.
- I can finish the kill list.
468
00:38:39,567 --> 00:38:41,149
You don't know these people
like I do.
469
00:38:41,236 --> 00:38:42,254
They don't tolerate mistakes.
470
00:38:42,278 --> 00:38:43,985
Why are you protecting me?
471
00:38:44,072 --> 00:38:46,940
Because I care about you.
472
00:38:49,160 --> 00:38:50,901
You only care
about your mission.
473
00:38:50,995 --> 00:38:54,659
Is that who you think I am?
474
00:38:54,749 --> 00:38:57,036
You think I just drop you
on the side of the road?
475
00:38:57,126 --> 00:39:00,335
You're not the only one,
you know.
476
00:39:00,421 --> 00:39:05,291
When I first crossed over,
I watched my other
477
00:39:05,385 --> 00:39:08,002
and her quaint, little life.
478
00:39:08,096 --> 00:39:11,885
She had everything.
479
00:39:11,975 --> 00:39:16,561
She was free and happy.
480
00:39:16,646 --> 00:39:19,013
And I was alone.
481
00:39:19,107 --> 00:39:22,691
Why are you telling me this?
482
00:39:22,777 --> 00:39:24,234
Because it's a choice.
483
00:39:24,320 --> 00:39:25,902
Loneliness.
484
00:39:28,116 --> 00:39:30,699
Let me help you.
485
00:39:30,785 --> 00:39:32,868
You're the only one
who knows who I really am
486
00:39:32,954 --> 00:39:35,697
in this whole fucking world,
487
00:39:35,790 --> 00:39:39,158
and I would never let
anyone hurt you.
488
00:39:45,174 --> 00:39:47,086
I'm sorry.
489
00:39:49,345 --> 00:39:51,758
No.
490
00:41:44,252 --> 00:41:45,493
Anna.
491
00:41:46,796 --> 00:41:48,708
Dinner is served.
492
00:41:56,597 --> 00:41:59,180
Didn't know you could do
anything but barbecue.
493
00:42:01,144 --> 00:42:04,182
Well, I guess, uh...
494
00:42:04,272 --> 00:42:06,685
you learn things living alone.
495
00:42:09,235 --> 00:42:11,192
Wow.
496
00:42:11,279 --> 00:42:13,020
It's actually really good.
497
00:42:14,657 --> 00:42:16,865
You always mess up a compliment
with "actually."
498
00:42:20,121 --> 00:42:21,703
When did you learn to cook?
499
00:42:21,789 --> 00:42:25,533
A cooking class a while back.
500
00:42:25,626 --> 00:42:28,869
The secret of the chicken
is to leave it in the oven
501
00:42:28,963 --> 00:42:30,545
as it cools, and it helps
502
00:42:30,631 --> 00:42:33,544
to bring out the flavor.
503
00:42:33,634 --> 00:42:38,470
It's wonderful, actually.
504
00:42:40,183 --> 00:42:41,390
Always was your favorite.
505
00:42:48,232 --> 00:42:51,725
Anna, how's work?
506
00:42:51,819 --> 00:42:53,902
Anything but the subject
at hand.
507
00:42:55,531 --> 00:42:58,740
I thought we could wait
until dessert.
508
00:42:58,826 --> 00:42:59,987
What's going on here?
509
00:43:00,078 --> 00:43:01,944
Going on?
510
00:43:02,038 --> 00:43:03,700
Are yo...
511
00:43:03,790 --> 00:43:04,850
Are you two getting
back together?
512
00:43:04,874 --> 00:43:06,456
- No.
- What?
513
00:43:06,542 --> 00:43:08,329
Then stop acting like teenagers.
514
00:43:08,419 --> 00:43:10,581
Okay, let's settle down.
515
00:43:10,671 --> 00:43:13,004
For a second,
I actually thought you gave a shit
516
00:43:13,091 --> 00:43:14,485
about something
other than yourself.
517
00:43:14,509 --> 00:43:17,968
- Anna...
- Mom overdosed again!
518
00:43:18,054 --> 00:43:20,296
And I'm the only one
who seems to care.
519
00:43:22,683 --> 00:43:25,175
Anna, please sit down. Please.
520
00:43:25,269 --> 00:43:28,387
I'm so sick of being
your mother.
521
00:43:28,481 --> 00:43:31,724
I'm sick of being the parent
to both of you.
522
00:46:01,592 --> 00:46:04,335
That wasn't your fault,
you know.
523
00:46:06,305 --> 00:46:08,968
You were no part of that.
524
00:46:10,685 --> 00:46:11,685
I know.
525
00:46:14,063 --> 00:46:15,520
For a moment,
it felt like I was,
526
00:46:15,606 --> 00:46:17,768
but I know.
527
00:46:20,361 --> 00:46:22,774
Is she like that on your side?
528
00:46:24,824 --> 00:46:26,110
Uh...
529
00:46:27,702 --> 00:46:30,115
When, uh... when my Emily
got pregnant,
530
00:46:30,204 --> 00:46:34,244
we went overboard with
the clothes and the room
531
00:46:34,333 --> 00:46:36,871
and the registry.
532
00:46:36,961 --> 00:46:39,044
We wanted everything
to be perfect.
533
00:46:41,549 --> 00:46:44,212
I used to lean into her belly
534
00:46:44,302 --> 00:46:46,385
and talk to the baby,
535
00:46:46,470 --> 00:46:49,508
tell her what the world
was like.
536
00:46:49,598 --> 00:46:53,342
Seemed like when I did that,
she would kick.
537
00:46:55,855 --> 00:46:58,438
But, uh, she miscarried.
538
00:47:02,445 --> 00:47:04,607
I'm so sorry.
539
00:47:05,990 --> 00:47:08,983
We had already
picked out the name.
540
00:47:11,537 --> 00:47:13,995
Anna.
541
00:47:17,877 --> 00:47:20,870
Look, I don't... I don't...
I don't really know
542
00:47:20,963 --> 00:47:22,704
how it is between you and him.
543
00:47:22,798 --> 00:47:26,508
I mean... I could guess,
544
00:47:26,594 --> 00:47:29,883
knowing him a bit.
545
00:47:29,972 --> 00:47:32,055
But, um...
546
00:47:34,226 --> 00:47:37,310
however bad it is...
547
00:47:37,396 --> 00:47:39,137
you're both very lucky.
548
00:47:46,489 --> 00:47:49,527
I don't really know you
at all, Howard,
549
00:47:49,617 --> 00:47:52,985
but whatever circumstance
made you
550
00:47:53,079 --> 00:47:55,537
who you are...
551
00:47:57,083 --> 00:47:58,540
you're better than him.
552
00:48:08,886 --> 00:48:11,003
I could stay here tonight.
553
00:48:11,097 --> 00:48:13,589
Crash on the couch.
554
00:48:17,353 --> 00:48:19,436
I don't need you to protect me.
555
00:48:19,522 --> 00:48:21,684
I know.
556
00:48:39,625 --> 00:48:41,992
Do you trust
this man's intelligence?
557
00:48:43,254 --> 00:48:46,088
He has never been wrong.
558
00:48:52,346 --> 00:48:54,463
So there's a mole,
559
00:48:54,557 --> 00:48:56,014
someone from the other side,
560
00:48:56,100 --> 00:48:59,343
on my floor,
under Aldrich's nose
561
00:48:59,437 --> 00:49:01,804
for... years.
562
00:49:01,897 --> 00:49:05,140
I mean, how is that
even possible?
563
00:49:05,234 --> 00:49:08,568
Someone got to Emily.
564
00:49:08,654 --> 00:49:11,112
Who's to say they don't know
what you're doing, too?
565
00:49:16,245 --> 00:49:20,535
Bottom line is, I'm too exposed.
566
00:49:20,624 --> 00:49:21,990
Until you find out what's what,
567
00:49:22,084 --> 00:49:23,950
I think I need
to stay out of it.
568
00:49:24,044 --> 00:49:25,535
And how you gonna do that?
569
00:49:27,465 --> 00:49:30,173
By being him, I guess.
570
00:49:30,259 --> 00:49:31,875
Best I can.
571
00:49:40,269 --> 00:49:43,353
That other Howard,
he was with his wife...
572
00:49:45,566 --> 00:49:47,182
however many years.
573
00:49:47,276 --> 00:49:49,984
He had no idea about her?
574
00:49:50,070 --> 00:49:54,531
No.
575
00:49:54,617 --> 00:49:58,736
I guess loyalty
is his biggest flaw.
576
00:50:01,790 --> 00:50:04,032
Mine, too.
577
00:52:45,579 --> 00:52:47,696
Not even a good-bye?
578
00:52:47,790 --> 00:52:51,079
I am clearly writing you a note.
579
00:52:54,880 --> 00:52:57,088
You know, we could
help each other.
580
00:52:58,384 --> 00:53:00,250
I mean,
the Office are watching me,
581
00:53:00,344 --> 00:53:02,552
but they're not watching you.
582
00:53:02,638 --> 00:53:05,346
There's a lot of stuff
going on out there.
583
00:53:05,432 --> 00:53:07,515
We could help him.
584
00:53:07,601 --> 00:53:10,093
Sure.
585
00:53:10,187 --> 00:53:12,224
Yeah, whatever I can do.
586
00:53:13,774 --> 00:53:18,235
That wouldn't be strange
for you at all?
587
00:53:18,320 --> 00:53:20,733
Us, together?
588
00:53:22,658 --> 00:53:24,695
I don't know.
Would it be strange for you?
589
00:53:24,785 --> 00:53:26,242
Yes.
590
00:53:26,328 --> 00:53:28,160
Yeah, okay.
591
00:53:32,626 --> 00:53:34,538
Okay, now I'm going.
592
00:53:34,628 --> 00:53:38,042
Uh... not taking your pen.
593
00:53:42,136 --> 00:53:44,253
Thank you.
594
00:54:18,380 --> 00:54:19,416
Morning.
595
00:54:19,506 --> 00:54:21,964
I'm going for a walk.
596
00:54:22,050 --> 00:54:24,417
Probably get a cup of tea,
597
00:54:24,511 --> 00:54:27,879
and then, uh, I think
I'll just keep walking
598
00:54:27,973 --> 00:54:31,182
and go wherever I want.
599
00:54:33,353 --> 00:54:35,561
I'd like to have his keys.
600
00:54:40,319 --> 00:54:42,106
Thank you.
601
00:54:42,196 --> 00:54:44,028
Next time you talk to him,
602
00:54:44,114 --> 00:54:45,980
tell him I love my new digs.
40689