Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,969 --> 00:00:21,542
Do you get used to that, too?
Taking orders from a camera?
2
00:00:21,543 --> 00:00:22,854
Not yet.
3
00:00:22,855 --> 00:00:25,175
Management trusts you will come to them
4
00:00:25,176 --> 00:00:26,614
the moment you have something.
5
00:00:26,615 --> 00:00:27,878
Of course.
6
00:00:27,879 --> 00:00:29,931
_
7
00:00:30,805 --> 00:00:32,124
MIRA: You have the case?
8
00:00:32,505 --> 00:00:33,545
Yes.
9
00:00:34,040 --> 00:00:35,661
There's someone else at Echo?
10
00:00:36,303 --> 00:00:37,466
Someone important?
11
00:00:37,467 --> 00:00:39,866
These were my friends once.
12
00:00:39,867 --> 00:00:42,844
We had come of age behind the Wall,
13
00:00:42,845 --> 00:00:46,239
only to discover the
existence of two worlds.
14
00:00:46,240 --> 00:00:47,762
May I tell you a secret?
15
00:00:47,763 --> 00:00:49,895
Something just for you.
16
00:00:49,896 --> 00:00:53,670
I am the reason our two worlds exist.
17
00:00:56,490 --> 00:00:58,600
_
18
00:00:58,601 --> 00:01:00,018
_
19
00:01:00,983 --> 00:01:02,137
_
20
00:01:06,063 --> 00:01:07,826
CROFT: It's a Minox C.
21
00:01:08,316 --> 00:01:10,959
Most popular camera in
the city these days.
22
00:01:10,960 --> 00:01:14,223
You have five rolls, 36 exposures each.
23
00:01:14,670 --> 00:01:16,702
Keep it somewhere safe and out of sight.
24
00:01:17,686 --> 00:01:19,620
Needless to say, if you
get caught with it,
25
00:01:19,621 --> 00:01:21,318
you're on your own.
26
00:01:21,832 --> 00:01:23,442
Will we cross in the city?
27
00:01:24,109 --> 00:01:26,627
No. We're getting you out
through Heiligensee.
28
00:01:26,628 --> 00:01:28,934
It's a Trabi with a false floor in back.
29
00:01:28,935 --> 00:01:31,617
Your son and daughter inside,
you and your wife up front.
30
00:01:32,656 --> 00:01:34,786
I never thought it would be this way.
31
00:01:36,103 --> 00:01:38,021
Think about your son's safety.
32
00:01:40,185 --> 00:01:41,585
You're doing the right thing.
33
00:01:42,949 --> 00:01:47,232
My father died in the camps
for a democratic republic.
34
00:01:47,233 --> 00:01:49,177
You didn't fail him, Yanek.
35
00:01:49,178 --> 00:01:50,434
Honecker failed him.
36
00:01:50,435 --> 00:01:53,063
- The whole institution failed him.
- Yes.
37
00:01:54,374 --> 00:01:56,139
The experiment was perfect.
38
00:01:57,530 --> 00:01:59,728
It was corrupted by our pettiness.
39
00:02:00,771 --> 00:02:02,359
24 hours.
40
00:02:02,360 --> 00:02:04,796
Bring us details of the synchrotron,
41
00:02:04,797 --> 00:02:07,628
heat output, collated
angles and trajectories.
42
00:02:08,420 --> 00:02:09,931
This time next month,
43
00:02:09,932 --> 00:02:12,348
you and your family'll be
watching American baseball.
44
00:02:14,219 --> 00:02:15,219
[bicycle bell rings]
45
00:02:16,439 --> 00:02:18,702
♪
46
00:02:32,342 --> 00:02:37,568
_
47
00:02:37,569 --> 00:02:39,877
[speaking German indistinctly]
48
00:02:44,554 --> 00:02:47,491
- [playing faintly]
- ♪ There's no reason to hurry ♪
49
00:02:47,492 --> 00:02:50,015
♪ Just start the brand-new
story, set it alight ♪
50
00:02:50,016 --> 00:02:51,956
Aren't you ever sick of that song?
51
00:02:51,957 --> 00:02:53,223
Alphaville's the best.
52
00:02:53,224 --> 00:02:54,389
Turn it down.
53
00:02:54,390 --> 00:02:55,803
You turn it down.
54
00:02:55,804 --> 00:02:57,543
ISABELL: Mira,
55
00:02:57,544 --> 00:02:58,929
turn your music down.
56
00:03:00,111 --> 00:03:02,224
♪ To once-forbidden place... ♪
57
00:03:04,748 --> 00:03:06,415
[quietly] They've given me a camera.
58
00:03:07,881 --> 00:03:09,295
When does it happen?
59
00:03:09,296 --> 00:03:10,362
Soon.
60
00:03:17,108 --> 00:03:18,759
YANEK: Take your medication.
61
00:03:18,760 --> 00:03:20,480
Makes me dizzy before I eat.
62
00:03:20,481 --> 00:03:22,308
ISABELL: Well, eat some Filinchen.
63
00:03:22,819 --> 00:03:24,480
No, I'm sick of Filinchen.
64
00:03:24,481 --> 00:03:26,660
Mmm. I love crispy bread.
65
00:03:26,661 --> 00:03:27,895
You would.
66
00:03:28,576 --> 00:03:30,452
None of this crap here has any flavor.
67
00:03:31,272 --> 00:03:33,928
Herr Hauser says only fascists
complain about flavor.
68
00:03:33,929 --> 00:03:35,431
Hauser's a Stasi stooge.
69
00:03:37,955 --> 00:03:40,021
What? It isn't true?
70
00:03:40,637 --> 00:03:42,676
Don't speak against our comrades.
71
00:03:42,677 --> 00:03:44,350
It's unpatriotic.
72
00:03:44,351 --> 00:03:46,071
He made a report about Frau Stein.
73
00:03:46,072 --> 00:03:48,353
- Did you know that?
- And what business is that of yours?
74
00:03:49,387 --> 00:03:51,953
Do you even know how to shit
without the party telling you?
75
00:03:51,954 --> 00:03:53,739
- What did you say?
- It's all right.
76
00:03:53,740 --> 00:03:55,394
You have no idea the
sacrifices your father makes
77
00:03:55,395 --> 00:03:56,950
to keep you out of trouble.
78
00:03:56,951 --> 00:04:00,282
Those antisocial friends
you run around with.
79
00:04:02,682 --> 00:04:05,032
At least they believe in something.
80
00:04:10,727 --> 00:04:12,207
[door slams]
81
00:04:26,133 --> 00:04:28,112
- [indistinct chatter]
- [horn honking]
82
00:04:28,113 --> 00:04:29,766
WOMAN: Please hurry up.
We're gonna be late.
83
00:04:29,767 --> 00:04:31,791
♪
84
00:04:44,064 --> 00:04:46,327
[indistinct chatter]
85
00:04:48,895 --> 00:04:50,636
[man speaking indistinctly over phone]
86
00:04:57,773 --> 00:04:59,819
- [phones ringing]
- [indistinct chatter]
87
00:05:02,038 --> 00:05:03,170
- Is that right?
- Yeah.
88
00:05:04,998 --> 00:05:06,760
...so I had to go to
the store after work.
89
00:05:06,761 --> 00:05:09,023
I finally get inside, and I look around.
90
00:05:09,024 --> 00:05:10,416
There's nothing left.
91
00:05:10,417 --> 00:05:11,852
Nothing but pickles.
92
00:05:11,853 --> 00:05:14,158
So I ask the store manager and he says,
93
00:05:14,159 --> 00:05:16,509
"Why do we need happiness when
we have so many pickles?"
94
00:05:16,510 --> 00:05:18,729
YANEK: [clears throat]
I've made some changes
95
00:05:18,730 --> 00:05:20,309
to the X-ray splitter.
96
00:05:20,310 --> 00:05:22,166
Should get rid of that nasty bug.
97
00:05:22,167 --> 00:05:24,473
- Please recalibrate it.
- That'll take me all day.
98
00:05:25,267 --> 00:05:26,727
And?
99
00:05:30,153 --> 00:05:32,852
[indistinct chatter]
100
00:05:35,202 --> 00:05:37,268
- [bell rings]
- WOMAN: Okay, time to go.
101
00:05:37,269 --> 00:05:39,662
- MAN: See you tomorrow.
- Bye!
102
00:05:39,663 --> 00:05:42,426
- WOMAN 2: Tomorrow.
- [indistinct chatter]
103
00:05:49,457 --> 00:05:50,876
[door closes]
104
00:06:00,923 --> 00:06:03,883
♪
105
00:06:08,888 --> 00:06:11,238
[steady beeping]
106
00:06:14,807 --> 00:06:17,244
[shutter clicks]
107
00:06:22,728 --> 00:06:23,903
[whirring, clacking]
108
00:06:25,731 --> 00:06:27,907
[shutter clicking]
109
00:06:29,691 --> 00:06:30,691
[shattering in distance]
110
00:06:31,780 --> 00:06:33,260
[squeaking]
111
00:06:44,097 --> 00:06:46,447
[printers clacking]
112
00:06:55,021 --> 00:06:57,371
[clacking, steady beeping]
113
00:07:08,643 --> 00:07:10,863
[beeping]
114
00:07:13,953 --> 00:07:16,303
[electricity buzzing]
115
00:07:18,740 --> 00:07:20,067
[rattling]
116
00:07:20,068 --> 00:07:22,591
[whirring]
117
00:07:22,592 --> 00:07:25,768
[beeping]
118
00:07:25,769 --> 00:07:27,793
[hissing]
119
00:07:30,578 --> 00:07:32,798
[rumbling, clattering]
120
00:07:36,497 --> 00:07:39,173
[rattling]
121
00:07:39,174 --> 00:07:41,502
- [beeping]
- [electricity buzzing]
122
00:07:49,945 --> 00:07:51,599
- [rumbling]
- [alarm blaring]
123
00:07:59,651 --> 00:08:02,654
[alarm blaring]
124
00:08:19,192 --> 00:08:21,542
[electricity crackling]
125
00:08:26,286 --> 00:08:29,681
[cracking, crumbling]
126
00:08:36,339 --> 00:08:38,145
[electricity buzzing]
127
00:08:38,146 --> 00:08:40,016
[panting]
128
00:08:40,017 --> 00:08:41,388
[gasps, grunts]
129
00:08:46,873 --> 00:08:49,049
[Yanek panting]
130
00:08:55,969 --> 00:08:58,754
[echoing] Hello?
131
00:09:00,854 --> 00:09:02,542
Is someone there?
132
00:09:08,155 --> 00:09:10,548
Who is it?
133
00:09:22,604 --> 00:09:24,432
[both gasping]
134
00:09:26,869 --> 00:09:28,436
[panting]
135
00:09:34,137 --> 00:09:36,096
♪
136
00:10:03,558 --> 00:10:06,474
♪
137
00:10:32,935 --> 00:10:34,850
♪
138
00:10:43,668 --> 00:10:49,668
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
139
00:10:56,176 --> 00:10:57,894
[birds chirping]
140
00:10:57,895 --> 00:10:59,832
[bees buzzing]
141
00:11:08,057 --> 00:11:10,233
[door creaking]
142
00:11:16,742 --> 00:11:18,620
I used to bring you here.
143
00:11:19,394 --> 00:11:22,396
Wasn't me you brought.
144
00:11:23,284 --> 00:11:25,293
Wasn't here you brought her.
145
00:11:26,849 --> 00:11:29,047
This is where you live now?
146
00:11:31,055 --> 00:11:32,798
I move around a lot.
147
00:11:32,799 --> 00:11:33,953
Why?
148
00:11:46,226 --> 00:11:48,576
Because I'm being hunted.
149
00:11:51,797 --> 00:11:54,948
This is who my daughter has become?
150
00:11:56,032 --> 00:11:57,909
I'm not your daughter.
151
00:11:59,500 --> 00:12:01,179
I made you into this.
152
00:12:01,937 --> 00:12:05,091
Don't talk about me like I'm
your fucking experiment.
153
00:12:05,092 --> 00:12:07,268
- You were never any such thing to me.
- Yes, I was.
154
00:12:07,961 --> 00:12:09,504
I've read all about it.
155
00:12:14,036 --> 00:12:15,329
Right here.
156
00:12:18,029 --> 00:12:19,472
Where did you find this?
157
00:12:20,682 --> 00:12:21,891
Your world.
158
00:12:22,725 --> 00:12:24,655
Wasn't hard to acquire.
159
00:12:28,174 --> 00:12:30,334
I have people there...
160
00:12:30,335 --> 00:12:32,205
An army...
161
00:12:32,206 --> 00:12:34,903
Inspired by your words,
162
00:12:34,904 --> 00:12:36,470
your feelings,
163
00:12:37,082 --> 00:12:38,716
your deepest confessions.
164
00:12:40,551 --> 00:12:42,325
What do you want from me?
165
00:12:51,119 --> 00:12:52,316
Rest.
166
00:12:52,922 --> 00:12:54,642
We have a lot to discuss.
167
00:13:00,735 --> 00:13:02,693
♪
168
00:13:11,137 --> 00:13:13,072
YANEK: Maybe we should have run.
169
00:13:13,073 --> 00:13:15,988
That would have been the smarter thing.
170
00:13:15,989 --> 00:13:17,470
But we were scientists
171
00:13:18,011 --> 00:13:19,861
and experimentalists.
172
00:13:19,862 --> 00:13:22,202
We were, above all things...
173
00:13:22,735 --> 00:13:23,845
curious.
174
00:13:25,629 --> 00:13:28,067
[deep, echoing creaking]
175
00:13:34,029 --> 00:13:36,423
[deep creaking continues]
176
00:13:40,740 --> 00:13:42,196
Who are you?
177
00:13:44,866 --> 00:13:46,389
Speak.
178
00:13:48,990 --> 00:13:50,383
MAN: Did I create you?
179
00:13:52,620 --> 00:13:54,374
Because I left my post.
180
00:13:54,375 --> 00:13:57,334
Ran the program so I could be upstairs.
181
00:13:57,335 --> 00:13:58,816
I created you.
182
00:13:58,817 --> 00:13:59,922
Nonsense.
183
00:13:59,923 --> 00:14:02,905
- I left my post.
- No, you didn't.
184
00:14:02,906 --> 00:14:04,929
Why are you imitating the words I say?
185
00:14:09,922 --> 00:14:13,269
Would you like to come over and talk?
186
00:14:14,354 --> 00:14:16,689
[alarm blaring]
187
00:14:20,293 --> 00:14:23,229
- [clanking, thumping]
- [alarm stops]
188
00:14:23,230 --> 00:14:24,775
[power whirring]
189
00:14:53,456 --> 00:14:54,826
Something must have happened
190
00:14:54,827 --> 00:14:57,307
when the particles divided
and went into superposition.
191
00:14:57,308 --> 00:14:59,265
A quantum mechanical entanglement.
192
00:14:59,266 --> 00:15:02,378
I'll have to see if anything's
left back there to analyze.
193
00:15:10,854 --> 00:15:12,519
Tell me what I'm thinking.
194
00:15:15,091 --> 00:15:16,848
My eyes are too close together.
195
00:15:17,266 --> 00:15:18,318
My nose?
196
00:15:19,324 --> 00:15:21,397
Too large. My father's nose.
197
00:15:23,095 --> 00:15:25,073
We're the same.
198
00:15:25,800 --> 00:15:27,293
Identical.
199
00:15:28,202 --> 00:15:30,122
A world for you...
200
00:15:30,123 --> 00:15:31,722
and a world for me?
201
00:15:32,749 --> 00:15:34,375
And what do we do now?
202
00:15:34,823 --> 00:15:36,934
♪
203
00:15:40,111 --> 00:15:42,209
That was when we knew
204
00:15:42,210 --> 00:15:45,111
leaving the East was
no longer an option.
205
00:15:45,636 --> 00:15:48,179
Tell me you're fucking
with me. Seriously?
206
00:15:48,180 --> 00:15:50,992
I-I just need a few more weeks.
207
00:15:52,080 --> 00:15:53,363
Yanek...
208
00:15:53,364 --> 00:15:55,495
do you realize for one moment
209
00:15:55,496 --> 00:15:57,367
how hard it is to secure an exfil
210
00:15:57,368 --> 00:15:59,369
with eyes on you and your family?
211
00:15:59,370 --> 00:16:02,372
Your son was photographed the
other day at Zionskirche
212
00:16:02,373 --> 00:16:04,041
handing out subversive leaflets.
213
00:16:04,042 --> 00:16:06,419
Treason against the state.
This is not the time
214
00:16:06,420 --> 00:16:08,116
- for cold feet.
- It's not cold feet.
215
00:16:08,117 --> 00:16:10,011
Then what the hell has changed?
216
00:16:11,404 --> 00:16:13,536
- I just need more time.
- [scoffs]
217
00:16:20,148 --> 00:16:22,982
In 72 hours, that car is gone.
218
00:16:24,118 --> 00:16:26,081
If you and your family aren't there...
219
00:16:26,968 --> 00:16:29,071
there will not be another.
220
00:16:30,198 --> 00:16:31,891
Just think about what you're doing.
221
00:16:32,318 --> 00:16:34,869
Do you really want to be at
the mercy of your comrades?
222
00:16:36,559 --> 00:16:38,518
♪
223
00:16:43,517 --> 00:16:45,037
_
224
00:16:45,038 --> 00:16:46,553
YANEK: With the synchrotron down,
225
00:16:46,554 --> 00:16:49,851
everyone understood the lab
would be closed for repairs.
226
00:16:50,576 --> 00:16:53,996
Those lifeless drones were
glad for the time off.
227
00:16:54,539 --> 00:16:57,971
They would take long lunches,
go home to their families,
228
00:16:58,505 --> 00:17:00,604
and inside those walls,
229
00:17:00,605 --> 00:17:02,718
our study would begin.
230
00:17:04,340 --> 00:17:05,764
YANEK PRIME: Look at that.
231
00:17:05,765 --> 00:17:08,161
I'm still getting a lot of radiation.
232
00:17:11,594 --> 00:17:14,226
YANEK: We resolved to keep journals.
233
00:17:14,227 --> 00:17:17,621
Like humble socialists
who had found themselves
234
00:17:17,622 --> 00:17:19,927
the subjects of their
own exhaustive study.
235
00:17:19,928 --> 00:17:23,078
Even the smallest imperfections
were shared between us.
236
00:17:23,079 --> 00:17:24,950
- I have this chip, too.
- Yes, right here.
237
00:17:24,951 --> 00:17:26,734
- It's on this one, right?
- Right. That's right.
238
00:17:26,735 --> 00:17:29,340
YANEK: Whatever process had created us,
239
00:17:30,068 --> 00:17:31,826
it was meticulous.
240
00:17:33,099 --> 00:17:34,490
We were identical.
241
00:17:35,595 --> 00:17:37,039
And likewise,
242
00:17:37,598 --> 00:17:39,333
so were our worlds.
243
00:17:43,103 --> 00:17:46,432
[static]
244
00:17:46,433 --> 00:17:50,000
WOMAN [over both radios]:
...in the Battle of Berlin...
245
00:17:50,001 --> 00:17:52,612
YANEK PRIME: They've
doubled in number lately.
246
00:17:52,613 --> 00:17:55,397
They're exploring each
other's territory.
247
00:17:55,398 --> 00:17:57,921
Yes, I think so.
248
00:17:57,922 --> 00:18:00,707
YANEK: I've been thinking
about something.
249
00:18:00,708 --> 00:18:04,470
If it's all right, I'd
like to see your world.
250
00:18:05,710 --> 00:18:07,712
I'd like to see yours, too.
251
00:18:14,439 --> 00:18:16,267
[indistinct chatter]
252
00:18:21,446 --> 00:18:22,642
YANEK: It was like walking through
253
00:18:22,643 --> 00:18:24,339
a perfect reproduction.
254
00:18:24,340 --> 00:18:26,102
[bicycle bell rings]
255
00:18:27,773 --> 00:18:29,467
It was a miracle.
256
00:18:30,843 --> 00:18:33,930
His world was impossible
to differentiate,
257
00:18:35,395 --> 00:18:38,701
down to the most minute detail.
258
00:18:42,249 --> 00:18:44,643
♪
259
00:18:48,919 --> 00:18:50,655
And that was the problem.
260
00:18:51,812 --> 00:18:53,674
It was exactly the same.
261
00:18:55,509 --> 00:18:58,120
If this experiment were
to have any impact,
262
00:18:58,766 --> 00:19:00,581
something drastic had to be done.
263
00:19:09,929 --> 00:19:11,993
[both chuckle]
264
00:19:11,994 --> 00:19:15,254
For Mira. She loves this music.
265
00:19:15,255 --> 00:19:17,502
I wanted to see if you would
make the same choice.
266
00:19:27,633 --> 00:19:29,027
What are you doing?
267
00:19:29,454 --> 00:19:31,133
You give your daughter your gift.
268
00:19:31,653 --> 00:19:32,947
I'll give nothing to mine.
269
00:19:33,706 --> 00:19:35,340
Make our worlds different.
270
00:19:35,341 --> 00:19:39,893
Manufacture a control and chaos.
271
00:19:40,680 --> 00:19:42,164
I think you're right.
272
00:19:43,791 --> 00:19:45,793
YANEK: And so it was decided.
273
00:19:46,544 --> 00:19:50,464
From that point on, there
was no going back.
274
00:19:52,580 --> 00:19:54,681
GIRL: Mommy, come on, I want to go home.
275
00:19:54,682 --> 00:19:57,462
YANEK: With one simple adjustment,
276
00:19:57,463 --> 00:20:01,867
we would set our worlds on two
irreversibly different paths.
277
00:20:12,062 --> 00:20:14,368
- Hello, Mira.
- Hello.
278
00:20:14,842 --> 00:20:16,257
I have something for you.
279
00:20:17,033 --> 00:20:18,200
Hello.
280
00:20:18,802 --> 00:20:19,910
I think you're going to like it.
281
00:20:19,911 --> 00:20:20,928
Hi.
282
00:20:23,611 --> 00:20:25,235
- Did you have a good day?
- Mm-hmm.
283
00:20:25,236 --> 00:20:27,351
- You like this band, right?
- I love it.
284
00:20:28,071 --> 00:20:30,087
- Thank you.
- Oh. [laughs]
285
00:20:31,728 --> 00:20:35,144
Yeah. I love you.
286
00:20:42,581 --> 00:20:44,188
YANEK: If only we'd known
287
00:20:45,052 --> 00:20:47,747
the impact we were about to make.
288
00:21:01,040 --> 00:21:02,970
How long have I been asleep?
289
00:21:04,326 --> 00:21:05,706
A few hours.
290
00:21:06,763 --> 00:21:08,874
Thought I'd let you rest.
291
00:21:19,387 --> 00:21:20,581
[case beeps]
292
00:21:23,335 --> 00:21:24,642
What is that?
293
00:21:25,756 --> 00:21:28,162
Belongs to your friends in Management.
294
00:21:28,163 --> 00:21:30,831
They use it to communicate
in each world.
295
00:21:32,166 --> 00:21:33,734
They never meet in person.
296
00:21:34,440 --> 00:21:36,377
Not since what you did.
297
00:21:38,118 --> 00:21:39,715
It's war, now.
298
00:21:40,201 --> 00:21:42,911
- And you are part of it?
- No.
299
00:21:43,996 --> 00:21:47,331
But you and I, we are going to end it.
300
00:21:48,631 --> 00:21:51,769
I've been planting soldiers
in their world for years.
301
00:21:51,770 --> 00:21:54,070
A few weeks ago, we got their attention,
302
00:21:54,071 --> 00:21:58,108
and now, I need for
your friends to meet.
303
00:21:58,815 --> 00:22:00,642
Why?
304
00:22:00,643 --> 00:22:02,427
So they can do what
they should have done
305
00:22:02,428 --> 00:22:03,597
many years ago.
306
00:22:09,064 --> 00:22:11,408
End this experiment forever.
307
00:22:19,537 --> 00:22:21,096
Ah, you're so annoying.
308
00:22:27,735 --> 00:22:28,736
ISABELL: Yanek.
309
00:22:33,960 --> 00:22:35,880
Did something happen to the arrangement?
310
00:22:37,089 --> 00:22:38,841
Let's not talk about this now.
311
00:22:39,660 --> 00:22:41,335
Last week you said next week.
312
00:22:41,336 --> 00:22:43,099
Every day, another excuse.
313
00:22:45,187 --> 00:22:47,254
Our departure has been delayed.
314
00:22:47,255 --> 00:22:49,134
- For how long?
- I don't know yet.
315
00:22:49,769 --> 00:22:51,020
What happened?
316
00:22:51,433 --> 00:22:52,607
What will we do?
317
00:22:52,608 --> 00:22:54,043
I can't be bothered by this now.
318
00:22:54,044 --> 00:22:55,374
What is this?
319
00:22:56,317 --> 00:22:57,902
I don't like how you've been acting.
320
00:22:58,527 --> 00:22:59,788
How have I been acting, Isabell?
321
00:22:59,789 --> 00:23:01,655
I don't know, not yourself.
322
00:23:02,357 --> 00:23:04,114
And how is myself?
323
00:23:04,115 --> 00:23:05,284
Unhappy?
324
00:23:06,274 --> 00:23:08,498
Because for years I've had no purpose.
325
00:23:08,499 --> 00:23:11,398
Just a loyalist to a dying system.
326
00:23:11,399 --> 00:23:13,562
Now that I have purpose
again, you don't like me.
327
00:23:13,563 --> 00:23:15,064
What purpose?
328
00:23:15,065 --> 00:23:16,262
What are you talking about?
329
00:23:18,133 --> 00:23:19,700
I have to go.
330
00:23:22,838 --> 00:23:25,384
YANEK: I couldn't be
bothered by such things.
331
00:23:25,385 --> 00:23:27,990
Not when our endeavor
was beginning to grow.
332
00:23:27,991 --> 00:23:31,848
This building housed an
experimental synchrotron,
333
00:23:31,849 --> 00:23:35,122
used various light sources
to divide particles.
334
00:23:35,905 --> 00:23:37,833
Until recently, that is.
335
00:23:39,026 --> 00:23:41,253
Now the whole experiment's changed.
336
00:23:42,092 --> 00:23:43,832
What happened to all your assistants?
337
00:23:43,833 --> 00:23:46,618
Yanek has probably scared them off.
338
00:23:46,619 --> 00:23:48,489
YANEK: They've been given furlough.
339
00:23:48,490 --> 00:23:52,406
My work has grown more...
340
00:23:52,407 --> 00:23:54,387
sensitive lately.
341
00:23:56,737 --> 00:23:58,729
That's what I wanted you to see.
342
00:23:59,588 --> 00:24:02,438
[door opens]
343
00:24:30,771 --> 00:24:32,881
♪
344
00:24:33,595 --> 00:24:35,916
Such a pleasure to meet you.
345
00:24:39,432 --> 00:24:42,804
YANEK PRIME: All of you we've
chosen because of your discipline.
346
00:24:42,805 --> 00:24:46,567
Martin, economics. Juma, immunology.
347
00:24:46,568 --> 00:24:49,582
Ilse, environmental science.
348
00:24:49,583 --> 00:24:51,782
And Volker, human behavior.
349
00:24:53,909 --> 00:24:55,687
What we are presented with
350
00:24:56,203 --> 00:24:57,885
is an opportunity
351
00:24:57,886 --> 00:25:00,791
unique in the history of our species.
352
00:25:01,400 --> 00:25:03,419
There will, of course, be terms.
353
00:25:03,420 --> 00:25:07,255
First, the secret comes
before our lives.
354
00:25:07,256 --> 00:25:10,092
We must protect it from
getting in the wrong hands.
355
00:25:10,093 --> 00:25:13,793
Second, none of us may meddle
in the lives of our echo.
356
00:25:13,794 --> 00:25:15,315
We are not our other.
357
00:25:15,316 --> 00:25:16,969
Our other is not us.
358
00:25:17,863 --> 00:25:20,836
We must remain discreet to ourselves.
359
00:25:22,018 --> 00:25:24,280
It's a living Petri dish.
360
00:25:24,281 --> 00:25:26,884
We can study the baseline
of human psychology.
361
00:25:26,885 --> 00:25:31,331
Yanek... are you sure
this is a good idea?
362
00:25:31,332 --> 00:25:34,856
We're talking about a parallel
universe that, for all we know,
363
00:25:34,857 --> 00:25:36,544
was never meant to be detected.
364
00:25:36,545 --> 00:25:39,411
I think the opportunities
outweigh the risks.
365
00:25:39,412 --> 00:25:42,342
If we do this, it must be unanimous.
366
00:25:42,343 --> 00:25:45,294
There can't be a single
one of us left out.
367
00:25:46,847 --> 00:25:48,405
I know you want this.
368
00:25:49,823 --> 00:25:51,325
And do you know how?
369
00:25:56,449 --> 00:25:58,165
Because I want this, too.
370
00:25:59,055 --> 00:26:02,127
We all want this, don't we?
371
00:26:10,521 --> 00:26:12,175
On behalf of our world,
372
00:26:13,704 --> 00:26:15,244
it'll be an honor
373
00:26:15,245 --> 00:26:16,747
to work with you.
374
00:26:27,366 --> 00:26:29,345
["Der Blaue Planet" by Karat playing]
375
00:26:29,346 --> 00:26:30,886
YANEK PRIME: Okay, we're
ready. Just press it.
376
00:26:30,887 --> 00:26:32,407
Okay, come on. Okay, quick, quick.
377
00:26:33,482 --> 00:26:35,354
Ready?
378
00:26:37,463 --> 00:26:39,268
YANEK: We had come together
379
00:26:39,269 --> 00:26:41,641
in the benevolent spirit
of human science.
380
00:26:44,035 --> 00:26:46,885
Using Martin's connections
at the university,
381
00:26:46,886 --> 00:26:48,538
we were able to persuade the state
382
00:26:48,539 --> 00:26:51,259
to close off the building
to all prying eyes.
383
00:26:55,568 --> 00:26:57,618
Our experiment grew exponentially
384
00:26:57,619 --> 00:26:59,462
over those months.
385
00:26:59,463 --> 00:27:01,769
The advent of microscopic adjustments
386
00:27:01,770 --> 00:27:04,471
in our biology, history, environment.
387
00:27:04,977 --> 00:27:09,081
Impacted by an adaptive delta
we could only begin to grasp.
388
00:27:09,082 --> 00:27:10,778
It was thrilling.
389
00:27:10,779 --> 00:27:12,475
- Good morning.
- JUMA: How are you?
390
00:27:12,476 --> 00:27:14,434
- Here you go.
- Thank you.
391
00:27:14,435 --> 00:27:17,503
Your plant is right here.
392
00:27:20,114 --> 00:27:22,749
YANEK: There were no longer
limits to our discipline.
393
00:27:22,750 --> 00:27:24,357
We could study anything.
394
00:27:24,358 --> 00:27:26,185
We could pluck botanical specimens
395
00:27:26,186 --> 00:27:28,056
from the same garden in two worlds,
396
00:27:28,057 --> 00:27:30,493
and then we could build
entirely new ecosystems
397
00:27:30,494 --> 00:27:32,582
from the best surviving samples.
398
00:27:32,583 --> 00:27:35,934
Not to mention psychology,
branches of human behavior,
399
00:27:35,935 --> 00:27:38,414
the study of world events
on a granular level.
400
00:27:38,415 --> 00:27:41,156
It was a time of discovery
401
00:27:41,157 --> 00:27:44,835
unlike anything since the
dawn of the New World.
402
00:27:53,147 --> 00:27:55,257
You always touch it like that.
403
00:27:55,258 --> 00:27:57,172
You might contaminate the sample.
404
00:27:57,173 --> 00:27:59,218
Stop being so self-critical.
405
00:27:59,219 --> 00:28:00,689
YANEK: We were friends.
406
00:28:00,690 --> 00:28:01,902
[chuckles softly]
407
00:28:01,903 --> 00:28:04,898
Brothers and sisters for a common good.
408
00:28:06,946 --> 00:28:08,065
And then...
409
00:28:08,066 --> 00:28:10,814
[knocking on door]
410
00:28:21,954 --> 00:28:23,938
What time is it?
411
00:28:23,939 --> 00:28:25,940
[knocking continues]
412
00:28:25,941 --> 00:28:28,207
MAN: Open the door.
413
00:28:35,346 --> 00:28:37,038
Dr. Tomes?
414
00:28:37,039 --> 00:28:38,866
Yes?
415
00:28:38,867 --> 00:28:40,629
Is your son home?
416
00:28:44,633 --> 00:28:46,936
ISABELL: Please, please,
there's a misunderstanding.
417
00:28:46,937 --> 00:28:48,528
I've done nothing wrong.
418
00:28:48,529 --> 00:28:50,645
It's better if you don't speak.
419
00:28:50,646 --> 00:28:52,485
Our son is innocent, listen to him.
420
00:28:52,486 --> 00:28:54,312
- He's-he's done nothing.
- INSPECTOR: Really?
421
00:28:54,313 --> 00:28:58,190
Maybe this is not his literature?
422
00:28:58,804 --> 00:29:00,554
Maybe it's yours.
423
00:29:00,555 --> 00:29:02,011
Or your daughter's.
424
00:29:02,751 --> 00:29:05,305
But I doubt that, because
none of you were photographed
425
00:29:05,306 --> 00:29:08,651
at Zionskirche as
recently as two days ago.
426
00:29:08,652 --> 00:29:10,550
- [grunts]
- Isabell!
427
00:29:10,551 --> 00:29:12,552
You've brought such
shame to this family.
428
00:29:12,553 --> 00:29:13,901
- [music playing loudly]
- YANEK: Isabell, please...
429
00:29:13,902 --> 00:29:15,747
♪ I'll be just a step away ♪
430
00:29:15,748 --> 00:29:17,056
♪ Now far away ♪
431
00:29:17,057 --> 00:29:18,512
Who do you think you are?
432
00:29:18,513 --> 00:29:20,092
Coming to my home?
433
00:29:20,996 --> 00:29:22,605
Do you even know who I am?
434
00:29:22,606 --> 00:29:23,824
- Take him out of here.
- RAINER: Get off of me!
435
00:29:23,825 --> 00:29:25,086
[grunting]
436
00:29:25,087 --> 00:29:26,566
- Please, you're hurting him!
- I have j...
437
00:29:26,567 --> 00:29:27,828
I have just been given
a university grant.
438
00:29:27,829 --> 00:29:29,152
Important work is being done
439
00:29:29,153 --> 00:29:30,787
on behalf of the party and the people.
440
00:29:30,788 --> 00:29:32,920
- [straining, grunting]
- INSPECTOR: Not by your son.
441
00:29:32,921 --> 00:29:35,923
♪ There's an ally you can trust ♪
442
00:29:35,924 --> 00:29:37,446
♪ Ooh ♪
443
00:29:37,447 --> 00:29:39,884
I'd think you'd be appalled to
learn of his transgression.
444
00:29:39,885 --> 00:29:41,791
I know Herr Ruben in the party.
445
00:29:41,792 --> 00:29:43,544
- I'm going to call him immediately.
- [chokes]
446
00:29:43,545 --> 00:29:44,730
INSPECTOR: I'm sure
your son will cooperate
447
00:29:44,731 --> 00:29:45,825
and he'll be returned in no time.
448
00:29:45,826 --> 00:29:47,406
We are good socialists!
449
00:29:47,407 --> 00:29:48,946
- This is not right!
- [choking]
450
00:29:48,947 --> 00:29:51,626
INSPECTOR: All this depends on
whether he names any of his cohorts.
451
00:29:51,627 --> 00:29:54,202
I have never been so
insulted in all my life!
452
00:29:54,203 --> 00:29:55,832
♪ He sends his universal angels ♪
453
00:29:55,833 --> 00:29:56,656
[thumping]
454
00:29:56,657 --> 00:29:57,597
INSPECTOR: And given your party loyalty
455
00:29:57,598 --> 00:29:59,458
over the years, I think you'd be...
456
00:29:59,459 --> 00:30:02,167
- YANEK: Isabell, please...
- Don't you dare speak to me.
457
00:30:02,168 --> 00:30:03,444
- Not you. Not anymore.
- [coughing, choking]
458
00:30:03,445 --> 00:30:04,513
Mama?
459
00:30:04,514 --> 00:30:06,301
Mira, go back to bed.
460
00:30:06,302 --> 00:30:08,111
- Mama, look at Rainer!
- What? What happened?
461
00:30:08,112 --> 00:30:09,671
No! He's epileptic!
462
00:30:09,672 --> 00:30:11,057
He can't breathe!
463
00:30:11,058 --> 00:30:12,481
- Move out of the way!
- [choking]
464
00:30:12,482 --> 00:30:13,827
Call an ambulance!
465
00:30:13,828 --> 00:30:15,136
ISABELL: Where's his medication?
466
00:30:15,137 --> 00:30:17,562
- It's okay, it's okay...
- ISABELL: Where is it?
467
00:30:18,529 --> 00:30:19,668
I can't find it!
468
00:30:19,669 --> 00:30:21,186
Just come and help, okay? It's bad.
469
00:30:21,187 --> 00:30:24,244
It's okay... Come help. Just come.
470
00:30:24,245 --> 00:30:26,245
- It's all going to be okay.
- ISABELL: Okay...
471
00:30:26,246 --> 00:30:27,520
[Rainer choking]
472
00:30:27,521 --> 00:30:29,411
YANEK: It's okay...
473
00:30:29,412 --> 00:30:31,109
- Come on. It's okay...
- SOLDIER: We need an ambulance.
474
00:30:31,110 --> 00:30:33,284
- A young man. He's having a seizure.
- ISABELL: Please, breathe.
475
00:30:33,285 --> 00:30:34,982
Breathe. Come on, breathe.
476
00:30:34,983 --> 00:30:36,492
- YANEK: Rainer...
- Breathe.
477
00:30:36,493 --> 00:30:38,519
- Rainer...
- ISABELL: Rainer.
478
00:30:38,520 --> 00:30:39,465
Rainer!
479
00:30:39,466 --> 00:30:41,380
[echoing] Rainer!
480
00:30:41,381 --> 00:30:43,448
♪
481
00:31:09,691 --> 00:31:11,603
He should have been in the West.
482
00:31:13,195 --> 00:31:14,606
I'm sorry.
483
00:31:16,372 --> 00:31:18,104
It was too late.
484
00:31:21,453 --> 00:31:23,298
You murdered our son.
485
00:31:27,666 --> 00:31:29,450
[Isabell sniffles]
486
00:31:34,564 --> 00:31:37,305
Yanek? Is everything all right?
487
00:31:38,159 --> 00:31:39,224
MARTIN: What's wrong?
488
00:31:43,986 --> 00:31:45,529
They came to you also.
489
00:31:46,680 --> 00:31:48,273
I'm calling Comrade Rubin.
490
00:31:48,274 --> 00:31:50,254
They won't be able to hold him for long.
491
00:31:52,690 --> 00:31:56,039
Your son is still alive.
492
00:31:59,219 --> 00:32:03,914
Mira w-was the only one
who noticed, but...
493
00:32:04,735 --> 00:32:06,278
...she heard us too late.
494
00:32:06,279 --> 00:32:08,261
[whimpers]
495
00:32:11,536 --> 00:32:13,799
[sobs]
496
00:32:20,893 --> 00:32:23,482
YANEK: There were now two worlds.
497
00:32:23,483 --> 00:32:26,441
[lock clicks]
498
00:32:26,442 --> 00:32:29,423
In mine, there was nothing but grief.
499
00:32:32,003 --> 00:32:35,704
In his, the son I'd lost.
500
00:32:38,432 --> 00:32:40,499
RAINER PRIME: I don't know.
501
00:32:40,500 --> 00:32:42,889
YOUNG MIRA PRIME: So why
we can't buy something...
502
00:32:42,890 --> 00:32:44,677
ISABELL PRIME: You can eat apples.
503
00:32:44,678 --> 00:32:47,549
- I got apples. From Mrs. Kusner.
- Really?
504
00:32:47,550 --> 00:32:49,328
- Apples?
- Hey. Mm-hmm.
505
00:32:49,329 --> 00:32:51,466
Can we buy some apple juice?
506
00:32:51,467 --> 00:32:53,294
Maybe. Yeah.
507
00:32:53,295 --> 00:32:54,965
- [laughs]
- How was your day?
508
00:32:54,966 --> 00:32:56,602
- Good. How was yours?
- Mmm.
509
00:32:56,603 --> 00:32:57,886
Let's go to sleep.
510
00:33:12,640 --> 00:33:14,120
Mira.
511
00:33:22,084 --> 00:33:23,999
[wheels squeaking]
512
00:33:33,183 --> 00:33:35,533
Did you speak to Comrade Rubin?
513
00:33:36,844 --> 00:33:38,510
Rainer was released.
514
00:33:39,665 --> 00:33:41,238
Terrified.
515
00:33:41,239 --> 00:33:44,133
Said he would stop associating
with those friends.
516
00:33:44,134 --> 00:33:46,007
Isabell must be pleased.
517
00:33:48,209 --> 00:33:49,819
Yanek, I've been thinking.
518
00:33:50,762 --> 00:33:52,681
You haven't really lost him.
519
00:33:55,013 --> 00:33:58,321
There are things we could share.
520
00:34:02,967 --> 00:34:04,603
My son is dead.
521
00:34:20,578 --> 00:34:21,730
SPORTSCASTER [on TV]: A great defense!
522
00:34:21,731 --> 00:34:23,015
[man speaking rapidly on TV]
523
00:34:26,279 --> 00:34:28,084
[whistle blows]
524
00:34:28,085 --> 00:34:30,065
[news fanfare plays]
525
00:34:32,459 --> 00:34:34,352
REPORTER [on TV]: Following
the historic decision
526
00:34:34,353 --> 00:34:36,267
made by the GDR just
527
00:34:36,268 --> 00:34:39,661
a few hours ago, the
borders of East Germany
528
00:34:39,662 --> 00:34:41,141
- have been opened.
- [people cheer on TV]
529
00:34:41,142 --> 00:34:42,890
Citizens from both sides
530
00:34:42,891 --> 00:34:44,738
have gathered along the Wall
531
00:34:44,739 --> 00:34:48,208
that has divided Berlin for 28 years.
532
00:34:48,209 --> 00:34:50,237
Thousands of East Berliners have already
533
00:34:50,238 --> 00:34:52,235
crossed the border tonight.
534
00:34:52,236 --> 00:34:54,283
♪
535
00:34:57,078 --> 00:35:00,225
_
536
00:35:00,226 --> 00:35:02,142
[panting]
537
00:35:05,972 --> 00:35:07,670
MARTIN: According to the records,
538
00:35:07,671 --> 00:35:09,882
the Fourth Floor was
abandoned years ago.
539
00:35:09,883 --> 00:35:11,258
Come.
540
00:35:11,259 --> 00:35:13,153
I want to show you something.
541
00:35:28,237 --> 00:35:30,712
Martin wants to meet us
on the Fourth Floor.
542
00:35:31,655 --> 00:35:33,154
Are you coming?
543
00:35:33,155 --> 00:35:35,741
I'm just going to finish up.
544
00:35:37,857 --> 00:35:39,672
MARTIN: Used to be a dining room.
545
00:35:40,457 --> 00:35:42,390
Earliest days of the DDR.
546
00:35:43,161 --> 00:35:44,944
A power center.
547
00:35:44,945 --> 00:35:47,251
Martin, what are we doing here?
548
00:35:47,252 --> 00:35:48,974
I've been thinking...
549
00:35:48,975 --> 00:35:52,343
with the Wall down, maybe
it's time we expanded.
550
00:35:52,344 --> 00:35:53,777
Carefully, of course.
551
00:35:54,651 --> 00:35:56,719
What for, exactly?
552
00:35:56,720 --> 00:35:59,524
Research. Staff. Security.
553
00:35:59,525 --> 00:36:04,030
A new institute for the
study of this interchange.
554
00:36:22,483 --> 00:36:23,932
There's too many people.
555
00:36:24,768 --> 00:36:26,160
The secret would get out.
556
00:36:26,509 --> 00:36:27,944
He's right.
557
00:36:27,945 --> 00:36:30,563
But what if we separated the floors?
558
00:36:30,991 --> 00:36:33,877
Each a different level of clearance.
559
00:36:34,865 --> 00:36:36,822
They could study the secret
560
00:36:36,823 --> 00:36:39,249
without knowing what they're studying.
561
00:36:39,250 --> 00:36:41,533
MARTIN: And this floor
would be ours alone.
562
00:36:42,261 --> 00:36:44,828
We could fill the halls
with our research.
563
00:36:53,514 --> 00:36:55,255
[indistinct conversation on TV]
564
00:37:07,963 --> 00:37:09,768
ISABELL PRIME: Yanek?
565
00:37:09,769 --> 00:37:12,510
Hey. You're home early.
566
00:37:12,511 --> 00:37:15,037
Yeah.
567
00:37:15,038 --> 00:37:18,734
YOUNG MIRA PRIME: Hello,
Papa. A surprise.
568
00:37:18,735 --> 00:37:20,325
What's wrong?
569
00:37:20,326 --> 00:37:23,700
I'm just... happy to see you.
570
00:37:24,680 --> 00:37:26,189
RAINER PRIME: Hey.
571
00:37:26,190 --> 00:37:27,569
Why are you home so early?
572
00:37:28,578 --> 00:37:29,814
My son.
573
00:37:30,703 --> 00:37:32,684
[laughs] Yeah? So?
574
00:37:33,859 --> 00:37:35,111
[Rainer grunts]
575
00:37:36,492 --> 00:37:38,014
Okay, Dad.
576
00:37:40,171 --> 00:37:41,853
No hug for me?
577
00:37:42,464 --> 00:37:43,935
[laughs]
578
00:37:44,703 --> 00:37:47,624
YANEK: On that day I betrayed myself.
579
00:37:48,717 --> 00:37:51,144
And I knew I would do it again.
580
00:37:52,001 --> 00:37:54,861
_
581
00:37:54,862 --> 00:37:56,865
♪
582
00:38:01,016 --> 00:38:02,496
[vehicle motor rumbling]
583
00:38:15,944 --> 00:38:17,772
[indistinct chatter]
584
00:38:22,255 --> 00:38:24,300
♪
585
00:38:27,390 --> 00:38:29,413
[indistinct chatter]
586
00:38:29,414 --> 00:38:31,177
WOMAN: Yes, sir.
587
00:38:50,684 --> 00:38:52,436
Where is Yanek?
588
00:38:53,223 --> 00:38:55,031
I haven't seen him.
589
00:38:55,032 --> 00:38:58,007
Hey, guys, guys, guys, guys.
Please, please. Stop. Stop.
590
00:38:58,008 --> 00:39:00,731
If this disconnects, we're
set back six months.
591
00:39:00,732 --> 00:39:03,641
We must be gentle with it.
Now let's do this slowly.
592
00:39:03,642 --> 00:39:05,666
♪
593
00:39:07,169 --> 00:39:09,215
[laughs softly]
594
00:39:29,420 --> 00:39:31,160
What has come over you these days?
595
00:39:40,942 --> 00:39:42,901
♪
596
00:39:48,689 --> 00:39:51,344
[indistinct P.A. announcement]
597
00:39:55,653 --> 00:39:57,480
♪
598
00:40:01,572 --> 00:40:03,443
[both moaning, panting]
599
00:40:07,979 --> 00:40:11,635
YANEK: It was a compulsion
impossible to resist.
600
00:40:16,859 --> 00:40:20,752
To awake every day in the
cold prison of my world,
601
00:40:21,833 --> 00:40:25,006
and to flee it for the
warm embrace of his.
602
00:40:25,661 --> 00:40:28,599
[both laugh]
603
00:40:30,992 --> 00:40:33,580
How could I have been so foolish...
604
00:40:33,581 --> 00:40:36,405
to assume it was just me?
605
00:40:36,406 --> 00:40:38,343
[door closes]
606
00:40:43,135 --> 00:40:45,114
[door opens]
607
00:40:45,115 --> 00:40:47,396
That was fast.
608
00:40:47,397 --> 00:40:48,770
Hmm?
609
00:40:48,771 --> 00:40:50,971
Did you forget what you
were going back for?
610
00:40:50,972 --> 00:40:52,599
Going back?
611
00:40:52,600 --> 00:40:54,411
[refrigerator door opens, glass clinks]
612
00:40:54,412 --> 00:40:58,997
You said you forgot
something at the office.
613
00:40:58,998 --> 00:41:01,806
[bottle open, bottle cap rattles]
614
00:41:07,899 --> 00:41:09,683
[distant horns honking]
615
00:41:14,775 --> 00:41:16,580
...and my other me
when I told that joke.
616
00:41:16,581 --> 00:41:18,518
[indistinct chatter]
617
00:41:28,093 --> 00:41:29,921
[screeching nearby]
618
00:41:37,276 --> 00:41:39,365
[rats screeching]
619
00:42:02,649 --> 00:42:06,045
Yes, there was some irregularity.
620
00:42:06,046 --> 00:42:07,411
At the cellular level.
621
00:42:07,841 --> 00:42:09,774
One system collides with the other,
622
00:42:10,588 --> 00:42:12,431
the environment changes, yes?
623
00:42:12,432 --> 00:42:15,292
Which means our immune systems
must be growing apart.
624
00:42:15,293 --> 00:42:17,112
Eh, it's too early to say that.
625
00:42:17,113 --> 00:42:18,947
It could be herd immunity.
626
00:42:18,948 --> 00:42:21,495
Some small variation on
a microcellular level.
627
00:42:21,496 --> 00:42:23,358
But our immunities do vary now.
628
00:42:24,025 --> 00:42:25,526
What are you asking me?
629
00:42:26,431 --> 00:42:27,782
Do you think it's possible...
630
00:42:28,364 --> 00:42:29,595
Two worlds.
631
00:42:29,596 --> 00:42:31,133
Twice the resources.
632
00:42:31,134 --> 00:42:33,265
If one world were to find
itself at a disadvantage,
633
00:42:33,266 --> 00:42:37,792
it would be inevitable that this
world would look to the other
634
00:42:37,793 --> 00:42:39,619
to better itself at the other's expense.
635
00:42:39,620 --> 00:42:40,707
- No...
- It's instinctive.
636
00:42:40,708 --> 00:42:43,058
Marx. The species-being.
637
00:42:43,059 --> 00:42:44,615
Our needs and drives were emancipated
638
00:42:44,616 --> 00:42:45,756
by the collective good.
639
00:42:45,757 --> 00:42:47,279
Who cares about the collective good?
640
00:42:47,280 --> 00:42:49,199
The East is fucking dead now.
641
00:42:50,332 --> 00:42:51,778
What I'm saying is,
642
00:42:53,012 --> 00:42:55,390
the animalistic instincts have won out.
643
00:42:56,140 --> 00:42:58,638
One side will always be tempted
644
00:42:58,639 --> 00:43:00,269
to eradicate the other.
645
00:43:01,251 --> 00:43:02,773
Yanek...
646
00:43:02,774 --> 00:43:05,036
If our immunologies
have grown different,
647
00:43:05,924 --> 00:43:08,735
there could be a strain to
affect them and not us.
648
00:43:08,736 --> 00:43:10,128
You're talking about a weapon.
649
00:43:10,129 --> 00:43:11,319
An insurance.
650
00:43:11,739 --> 00:43:13,001
For peace.
651
00:43:13,629 --> 00:43:15,218
Listen to yourself.
652
00:43:16,928 --> 00:43:18,870
A biological weapon of...
653
00:43:18,871 --> 00:43:20,617
It would never be used.
654
00:43:20,618 --> 00:43:22,975
Could never be used.
655
00:43:23,577 --> 00:43:24,915
Just a precaution.
656
00:43:24,916 --> 00:43:26,655
Then why would we need such a thing?
657
00:43:29,147 --> 00:43:31,308
Because if we're having
this conversation...
658
00:43:32,821 --> 00:43:34,959
who's to say they aren't having it, too?
659
00:43:40,831 --> 00:43:42,851
I'm going home. You coming?
660
00:43:43,651 --> 00:43:45,025
ILSE PRIME: Might as well.
661
00:43:45,991 --> 00:43:49,951
- Good night.
- Good night.
662
00:43:49,952 --> 00:43:52,237
[sighs]
663
00:44:03,335 --> 00:44:05,554
I should be going also.
664
00:44:24,312 --> 00:44:26,813
♪
665
00:44:26,814 --> 00:44:28,795
[keys jangle]
666
00:44:32,494 --> 00:44:34,670
- Oh. Guten Abend.
- Guten Abend.
667
00:44:41,068 --> 00:44:42,243
Guten Abend.
668
00:44:47,422 --> 00:44:48,769
Hello?
669
00:44:52,903 --> 00:44:54,470
Anyone home?
670
00:44:57,306 --> 00:44:59,538
Mira said she'd be with friends.
671
00:44:59,539 --> 00:45:00,914
Rainer, too.
672
00:45:01,359 --> 00:45:03,578
Isabell has a class at the university.
673
00:45:04,227 --> 00:45:07,051
I thought it might be a
good opportunity to speak.
674
00:45:35,427 --> 00:45:36,630
It's nice.
675
00:45:37,393 --> 00:45:38,850
Your home.
676
00:45:39,901 --> 00:45:41,364
Thank you.
677
00:45:46,366 --> 00:45:47,979
Mine's so empty.
678
00:45:49,008 --> 00:45:51,072
You should spend more time there.
679
00:45:51,858 --> 00:45:53,943
I don't think they've missed me.
680
00:45:56,997 --> 00:45:58,739
Should I not have been concerned?
681
00:45:59,429 --> 00:46:00,870
About your neglect?
682
00:46:01,510 --> 00:46:03,910
For Mira? For Isabell?
683
00:46:03,911 --> 00:46:06,435
How could I not want to
look after our family?
684
00:46:07,687 --> 00:46:09,100
Our family?
685
00:46:10,209 --> 00:46:11,918
They're my blood, too.
686
00:46:11,919 --> 00:46:14,008
And you've abandoned them.
687
00:46:14,009 --> 00:46:16,090
Do you think you're better than me?
688
00:46:17,091 --> 00:46:20,050
[scoffs] You're not well, comrade.
689
00:46:20,051 --> 00:46:21,841
Don't call me that.
690
00:46:21,842 --> 00:46:23,947
There are no comrades anymore.
691
00:46:24,747 --> 00:46:26,331
It was your idea.
692
00:46:26,951 --> 00:46:28,971
That first tape.
693
00:46:28,972 --> 00:46:32,439
I wonder if you knew, not giving
it to her, what it would mean.
694
00:46:32,440 --> 00:46:33,581
Don't be ridiculous.
695
00:46:33,582 --> 00:46:35,681
You wanted to be different from me, hmm?
696
00:46:35,682 --> 00:46:37,661
- You didn't like what you saw.
- Of course not.
697
00:46:37,662 --> 00:46:38,989
That's the whole point.
698
00:46:38,990 --> 00:46:40,599
The only difference between us
699
00:46:40,600 --> 00:46:43,167
is such a stupid, arbitrary thing.
700
00:46:43,168 --> 00:46:45,932
You experimented on me, and now
you're meddling with my life.
701
00:46:48,500 --> 00:46:50,110
Hmm.
702
00:46:59,213 --> 00:47:02,109
I found this lying around.
703
00:47:14,569 --> 00:47:18,225
Do you think I couldn't smell
you between my sheets?
704
00:47:21,307 --> 00:47:22,923
I offered her to you.
705
00:47:23,556 --> 00:47:25,534
You didn't have to be secretive.
706
00:47:27,036 --> 00:47:28,162
Out of pity?
707
00:47:28,913 --> 00:47:31,259
We don't possess this matter.
708
00:47:31,849 --> 00:47:33,217
We share it.
709
00:47:33,218 --> 00:47:35,920
Stop it with the fucking platitudes!
710
00:47:37,466 --> 00:47:39,397
Do you think I don't
know what you are doing?
711
00:47:40,119 --> 00:47:41,991
Your moral superiority,
712
00:47:41,992 --> 00:47:46,143
how it feels to offer me scraps
while you move into my life?
713
00:47:46,144 --> 00:47:48,251
YANEK PRIME: Rainer's
death was a tragedy, but
714
00:47:48,252 --> 00:47:50,147
you're letting it destroy you.
715
00:47:50,148 --> 00:47:51,327
Can you see that?
716
00:47:51,976 --> 00:47:53,913
We were friends before.
717
00:47:54,438 --> 00:47:56,675
And now you're being
defeated by these base,
718
00:47:56,676 --> 00:48:00,244
animal instincts, and I don't
know how to help you anymore.
719
00:48:00,245 --> 00:48:02,507
Don't look at me with this superiority.
720
00:48:02,508 --> 00:48:05,423
I know your innermost thoughts.
721
00:48:06,675 --> 00:48:08,383
Did it arouse you
722
00:48:09,095 --> 00:48:10,663
to give her away?
723
00:48:11,872 --> 00:48:13,706
Like it aroused me to have her?
724
00:48:14,208 --> 00:48:15,564
That's enough.
725
00:48:15,565 --> 00:48:17,609
Stop denying what you are.
726
00:48:17,610 --> 00:48:20,656
I know what you are, you son of a bitch.
727
00:48:21,139 --> 00:48:24,703
You were empty, you had
nothing to cling to,
728
00:48:24,704 --> 00:48:26,444
and you found purpose.
729
00:48:26,445 --> 00:48:28,620
You found it in me!
730
00:48:28,621 --> 00:48:30,765
- I want you out of my home.
- YANEK: It's my home, too.
731
00:48:30,766 --> 00:48:32,102
Isn't that what you said?
732
00:48:32,103 --> 00:48:33,625
I want you out! Out!
733
00:48:33,626 --> 00:48:35,932
- [grunting]
- Oh!
734
00:48:35,933 --> 00:48:37,977
[Yanek Prime panting]
735
00:48:37,978 --> 00:48:40,415
[panting]
736
00:48:40,416 --> 00:48:42,591
[Yanek Prime groans softly]
737
00:48:42,592 --> 00:48:44,171
I am sorry.
738
00:48:44,172 --> 00:48:46,784
[grunting]
739
00:48:46,785 --> 00:48:50,424
Yanek, don't.
740
00:48:50,425 --> 00:48:52,992
[groaning]
741
00:48:52,993 --> 00:48:55,430
[yelps]
742
00:48:55,431 --> 00:48:57,562
[grunts]
743
00:48:57,563 --> 00:48:59,544
[soft groaning]
744
00:49:04,763 --> 00:49:06,678
YANEK PRIME: No! Wait!
745
00:49:07,595 --> 00:49:09,467
[grunting]
746
00:49:12,731 --> 00:49:15,342
[gasping, groaning, blows landing]
747
00:49:16,517 --> 00:49:18,148
[panting]
748
00:49:18,149 --> 00:49:20,086
[footsteps approaching]
749
00:49:21,954 --> 00:49:23,152
Papa?
750
00:49:24,111 --> 00:49:26,025
[whimpers]
751
00:49:26,026 --> 00:49:27,441
What's going on?
752
00:49:29,799 --> 00:49:31,379
What is this?
753
00:49:32,532 --> 00:49:33,772
- YANEK: Mira...
- Get away from me.
754
00:49:33,773 --> 00:49:35,138
YANEK: Mira, wait. Mira?
755
00:49:35,139 --> 00:49:37,254
YOUNG MIRA PRIME: Get away! Help!
756
00:49:37,255 --> 00:49:39,061
- Somebody help!
- [whimpers]
757
00:49:44,284 --> 00:49:46,156
[sighs]
758
00:49:54,579 --> 00:49:56,665
- [footsteps]
- JUMA: Hello?
759
00:49:56,666 --> 00:49:59,081
[footsteps]
760
00:50:02,755 --> 00:50:04,143
Is someone there?
761
00:50:10,379 --> 00:50:11,842
Yanek?
762
00:50:15,567 --> 00:50:16,956
What's happened?
763
00:50:35,117 --> 00:50:36,792
[door closes]
764
00:50:36,793 --> 00:50:38,904
[footsteps approaching]
765
00:50:51,308 --> 00:50:53,179
The police are at his house.
766
00:50:54,901 --> 00:50:56,154
His daughter...
767
00:50:57,096 --> 00:50:58,640
She saw everything.
768
00:51:00,038 --> 00:51:01,333
He was wrong.
769
00:51:02,334 --> 00:51:03,919
We've both fallen.
770
00:51:05,296 --> 00:51:08,692
He gave into it, same as me.
771
00:51:08,693 --> 00:51:09,934
Stop it, Yanek!
772
00:51:10,567 --> 00:51:12,570
Goddamn you, shut up!
773
00:51:13,395 --> 00:51:16,447
[sighs]
774
00:51:16,448 --> 00:51:18,100
You've ruined everything.
775
00:51:20,144 --> 00:51:22,538
The experiment has failed.
776
00:51:23,524 --> 00:51:24,665
Don't you see?
777
00:51:26,085 --> 00:51:29,028
What happened to me will
happen to all of us.
778
00:51:31,200 --> 00:51:33,449
We can't remain like this anymore.
779
00:51:34,658 --> 00:51:38,300
One will destroy the other.
780
00:51:38,301 --> 00:51:39,605
It's inevitable.
781
00:51:39,606 --> 00:51:40,870
You're wrong, Yanek.
782
00:51:41,640 --> 00:51:43,643
We just need to restore the trust,
783
00:51:44,469 --> 00:51:47,355
which is why this has to be done.
784
00:51:58,810 --> 00:52:00,072
What is this?
785
00:52:02,509 --> 00:52:06,621
You're being given to their
world as a prisoner.
786
00:52:06,622 --> 00:52:08,753
It's the only way to
keep the Crossing open.
787
00:52:08,754 --> 00:52:10,276
Take him, fast.
788
00:52:10,277 --> 00:52:12,765
Volker, please.
789
00:52:12,766 --> 00:52:14,556
- Please, Ilse.
- Please don't speak, Yanek.
790
00:52:14,557 --> 00:52:16,316
I did what any of us would have done.
791
00:52:16,317 --> 00:52:18,238
No, we have to close the doors
792
00:52:18,239 --> 00:52:20,990
- before it's too late!
- [speaking German]
793
00:52:20,991 --> 00:52:23,270
This won't solve anything!
794
00:52:23,271 --> 00:52:26,689
You fucking idiots, this
won't change a thing!
795
00:52:29,449 --> 00:52:32,365
♪
796
00:52:52,644 --> 00:52:54,036
MIRA: All the loose ends
797
00:52:54,037 --> 00:52:56,540
they had to tie up
because of what you did.
798
00:52:57,185 --> 00:52:59,034
I think he's run away to Stockholm.
799
00:53:00,577 --> 00:53:04,717
I'm aware he had some
business over there.
800
00:53:05,740 --> 00:53:07,476
There might have been another woman.
801
00:53:09,336 --> 00:53:11,755
If I hear anything, I'll be in touch.
802
00:53:13,465 --> 00:53:14,800
I'm so sorry.
803
00:53:15,384 --> 00:53:17,319
MIRA: It was hard for my other.
804
00:53:18,470 --> 00:53:20,389
It was harder for me.
805
00:53:22,433 --> 00:53:23,892
It was him.
806
00:53:24,893 --> 00:53:27,454
He ran past me with blood on his hands.
807
00:53:29,064 --> 00:53:30,899
Rainer, do you believe me?
808
00:53:33,692 --> 00:53:35,599
Why won't you listen to me?
809
00:53:36,292 --> 00:53:38,103
Why won't anyone listen?
810
00:53:38,673 --> 00:53:40,175
It was him!
811
00:53:42,392 --> 00:53:44,972
- [door slams]
- She's not well.
812
00:53:46,613 --> 00:53:49,125
MIRA: And they went
about their business,
813
00:53:49,126 --> 00:53:51,071
thinking they had restored
some kind of peace.
814
00:53:51,072 --> 00:53:52,793
[indistinct P.A. announcement]
815
00:53:57,756 --> 00:54:00,299
MIRA: But there was no peace anymore.
816
00:54:01,138 --> 00:54:03,449
Now, they feared each other.
817
00:54:05,850 --> 00:54:07,460
[door opens]
818
00:54:12,625 --> 00:54:13,959
It's just a precaution.
819
00:54:14,860 --> 00:54:16,612
It should never be used.
820
00:54:17,905 --> 00:54:19,782
Why do we need such a thing?
821
00:54:21,670 --> 00:54:24,161
Because if we're having
this conversation,
822
00:54:25,456 --> 00:54:26,926
then so are they.
823
00:54:31,441 --> 00:54:33,530
[device hissing]
824
00:54:47,395 --> 00:54:48,957
MIRA: The precaution you proposed
825
00:54:48,958 --> 00:54:51,176
was released into our world.
826
00:54:51,177 --> 00:54:54,483
Accident or on purpose, no one knows.
827
00:54:55,067 --> 00:54:56,610
It doesn't matter.
828
00:54:58,028 --> 00:55:02,579
By the time the flu spread,
the trust was gone.
829
00:55:02,580 --> 00:55:05,408
They developed new ways to talk.
830
00:55:05,409 --> 00:55:07,825
[case whirs, beeps]
831
00:55:13,352 --> 00:55:14,770
No one can know
832
00:55:15,587 --> 00:55:17,131
where we reside.
833
00:55:17,673 --> 00:55:19,378
From this day forward,
834
00:55:19,800 --> 00:55:21,403
for our own protection.
835
00:55:23,841 --> 00:55:26,670
♪
836
00:55:45,950 --> 00:55:48,213
♪
837
00:56:05,222 --> 00:56:07,113
MIRA: Now they live like hermits,
838
00:56:07,114 --> 00:56:09,777
talking to themselves through this.
839
00:56:09,778 --> 00:56:12,954
Hiding their identities
for fear of reprisal.
840
00:56:12,955 --> 00:56:15,521
This is what you've left behind.
841
00:56:15,970 --> 00:56:18,002
Two broken worlds for me to fix.
842
00:56:18,003 --> 00:56:21,212
It-it didn't have to be this way.
843
00:56:21,752 --> 00:56:23,442
I have ruined you.
844
00:56:23,443 --> 00:56:24,804
Ruined.
845
00:56:25,532 --> 00:56:28,253
That's what you see when you look at me?
846
00:56:32,649 --> 00:56:34,845
What I witnessed that night,
847
00:56:35,661 --> 00:56:38,420
when you left my father
dead on that floor.
848
00:56:40,130 --> 00:56:42,648
I see the truth more
clearly than anyone.
849
00:56:42,649 --> 00:56:45,528
You will never get them to
close the doors forever.
850
00:56:45,529 --> 00:56:47,708
It would mean accepting failure.
851
00:56:48,207 --> 00:56:51,580
They will cling to this Crossing
until their dying breath.
852
00:56:51,581 --> 00:56:54,560
It took the socialists 40 years
to accept their experiment
853
00:56:54,561 --> 00:56:56,127
had failed, but they learned.
854
00:56:56,128 --> 00:56:59,400
[scoffs] I spent decades in Echo.
855
00:56:59,401 --> 00:57:01,675
Harvesting human minds
for those bastards,
856
00:57:01,676 --> 00:57:03,700
and arguing, with every study,
857
00:57:03,701 --> 00:57:05,692
that what happened to me was universal.
858
00:57:05,693 --> 00:57:10,948
- They never listened.
- I listened, and I believe you.
859
00:57:14,185 --> 00:57:17,459
You and I, we are the only
ones who know the truth.
860
00:57:21,959 --> 00:57:24,239
I may not be your real daughter, but...
861
00:57:24,967 --> 00:57:27,312
I've grown up in your image.
862
00:57:28,982 --> 00:57:32,057
And together we can bring
this war to an end.
863
00:57:35,273 --> 00:57:37,406
Will you gather them with me?
864
00:57:40,717 --> 00:57:42,544
[humming, beeping]
865
00:57:48,115 --> 00:57:49,943
[static, interference]
866
00:57:53,991 --> 00:57:55,847
I know you are out there,
867
00:57:56,623 --> 00:57:58,996
and you're listening to me now.
868
00:58:01,892 --> 00:58:03,647
You are so blind.
869
00:58:04,283 --> 00:58:06,374
The blood of millions is on your hands,
870
00:58:06,375 --> 00:58:08,658
and I won't stand by any longer.
871
00:58:09,386 --> 00:58:10,963
My terms are simple.
872
00:58:11,529 --> 00:58:13,857
Shut down the Crossing forever.
873
00:58:14,311 --> 00:58:17,426
I want you to invite our
neighbors for a meeting.
874
00:58:17,857 --> 00:58:20,702
Tomorrow, I will surrender
myself and my father
875
00:58:21,137 --> 00:58:22,457
to your custody.
876
00:58:22,867 --> 00:58:26,211
I want to meet all of you. Together.
877
00:58:27,219 --> 00:58:29,548
The choice is yours.
878
00:58:29,549 --> 00:58:35,550
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
59668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.