All language subtitles for Counterpart - 02x06 - Twin Cities.AMZN.WEB-DL-SiGMA+ION10.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,969 --> 00:00:21,542 Do you get used to that, too? Taking orders from a camera? 2 00:00:21,543 --> 00:00:22,854 Not yet. 3 00:00:22,855 --> 00:00:25,175 Management trusts you will come to them 4 00:00:25,176 --> 00:00:26,614 the moment you have something. 5 00:00:26,615 --> 00:00:27,878 Of course. 6 00:00:27,879 --> 00:00:29,931 _ 7 00:00:30,805 --> 00:00:32,124 MIRA: You have the case? 8 00:00:32,505 --> 00:00:33,545 Yes. 9 00:00:34,040 --> 00:00:35,661 There's someone else at Echo? 10 00:00:36,303 --> 00:00:37,466 Someone important? 11 00:00:37,467 --> 00:00:39,866 These were my friends once. 12 00:00:39,867 --> 00:00:42,844 We had come of age behind the Wall, 13 00:00:42,845 --> 00:00:46,239 only to discover the existence of two worlds. 14 00:00:46,240 --> 00:00:47,762 May I tell you a secret? 15 00:00:47,763 --> 00:00:49,895 Something just for you. 16 00:00:49,896 --> 00:00:53,670 I am the reason our two worlds exist. 17 00:00:56,490 --> 00:00:58,600 _ 18 00:00:58,601 --> 00:01:00,018 _ 19 00:01:00,983 --> 00:01:02,137 _ 20 00:01:06,063 --> 00:01:07,826 CROFT: It's a Minox C. 21 00:01:08,316 --> 00:01:10,959 Most popular camera in the city these days. 22 00:01:10,960 --> 00:01:14,223 You have five rolls, 36 exposures each. 23 00:01:14,670 --> 00:01:16,702 Keep it somewhere safe and out of sight. 24 00:01:17,686 --> 00:01:19,620 Needless to say, if you get caught with it, 25 00:01:19,621 --> 00:01:21,318 you're on your own. 26 00:01:21,832 --> 00:01:23,442 Will we cross in the city? 27 00:01:24,109 --> 00:01:26,627 No. We're getting you out through Heiligensee. 28 00:01:26,628 --> 00:01:28,934 It's a Trabi with a false floor in back. 29 00:01:28,935 --> 00:01:31,617 Your son and daughter inside, you and your wife up front. 30 00:01:32,656 --> 00:01:34,786 I never thought it would be this way. 31 00:01:36,103 --> 00:01:38,021 Think about your son's safety. 32 00:01:40,185 --> 00:01:41,585 You're doing the right thing. 33 00:01:42,949 --> 00:01:47,232 My father died in the camps for a democratic republic. 34 00:01:47,233 --> 00:01:49,177 You didn't fail him, Yanek. 35 00:01:49,178 --> 00:01:50,434 Honecker failed him. 36 00:01:50,435 --> 00:01:53,063 - The whole institution failed him. - Yes. 37 00:01:54,374 --> 00:01:56,139 The experiment was perfect. 38 00:01:57,530 --> 00:01:59,728 It was corrupted by our pettiness. 39 00:02:00,771 --> 00:02:02,359 24 hours. 40 00:02:02,360 --> 00:02:04,796 Bring us details of the synchrotron, 41 00:02:04,797 --> 00:02:07,628 heat output, collated angles and trajectories. 42 00:02:08,420 --> 00:02:09,931 This time next month, 43 00:02:09,932 --> 00:02:12,348 you and your family'll be watching American baseball. 44 00:02:14,219 --> 00:02:15,219 [bicycle bell rings] 45 00:02:16,439 --> 00:02:18,702 ♪ 46 00:02:32,342 --> 00:02:37,568 _ 47 00:02:37,569 --> 00:02:39,877 [speaking German indistinctly] 48 00:02:44,554 --> 00:02:47,491 - [playing faintly] - ♪ There's no reason to hurry ♪ 49 00:02:47,492 --> 00:02:50,015 ♪ Just start the brand-new story, set it alight ♪ 50 00:02:50,016 --> 00:02:51,956 Aren't you ever sick of that song? 51 00:02:51,957 --> 00:02:53,223 Alphaville's the best. 52 00:02:53,224 --> 00:02:54,389 Turn it down. 53 00:02:54,390 --> 00:02:55,803 You turn it down. 54 00:02:55,804 --> 00:02:57,543 ISABELL: Mira, 55 00:02:57,544 --> 00:02:58,929 turn your music down. 56 00:03:00,111 --> 00:03:02,224 ♪ To once-forbidden place... ♪ 57 00:03:04,748 --> 00:03:06,415 [quietly] They've given me a camera. 58 00:03:07,881 --> 00:03:09,295 When does it happen? 59 00:03:09,296 --> 00:03:10,362 Soon. 60 00:03:17,108 --> 00:03:18,759 YANEK: Take your medication. 61 00:03:18,760 --> 00:03:20,480 Makes me dizzy before I eat. 62 00:03:20,481 --> 00:03:22,308 ISABELL: Well, eat some Filinchen. 63 00:03:22,819 --> 00:03:24,480 No, I'm sick of Filinchen. 64 00:03:24,481 --> 00:03:26,660 Mmm. I love crispy bread. 65 00:03:26,661 --> 00:03:27,895 You would. 66 00:03:28,576 --> 00:03:30,452 None of this crap here has any flavor. 67 00:03:31,272 --> 00:03:33,928 Herr Hauser says only fascists complain about flavor. 68 00:03:33,929 --> 00:03:35,431 Hauser's a Stasi stooge. 69 00:03:37,955 --> 00:03:40,021 What? It isn't true? 70 00:03:40,637 --> 00:03:42,676 Don't speak against our comrades. 71 00:03:42,677 --> 00:03:44,350 It's unpatriotic. 72 00:03:44,351 --> 00:03:46,071 He made a report about Frau Stein. 73 00:03:46,072 --> 00:03:48,353 - Did you know that? - And what business is that of yours? 74 00:03:49,387 --> 00:03:51,953 Do you even know how to shit without the party telling you? 75 00:03:51,954 --> 00:03:53,739 - What did you say? - It's all right. 76 00:03:53,740 --> 00:03:55,394 You have no idea the sacrifices your father makes 77 00:03:55,395 --> 00:03:56,950 to keep you out of trouble. 78 00:03:56,951 --> 00:04:00,282 Those antisocial friends you run around with. 79 00:04:02,682 --> 00:04:05,032 At least they believe in something. 80 00:04:10,727 --> 00:04:12,207 [door slams] 81 00:04:26,133 --> 00:04:28,112 - [indistinct chatter] - [horn honking] 82 00:04:28,113 --> 00:04:29,766 WOMAN: Please hurry up. We're gonna be late. 83 00:04:29,767 --> 00:04:31,791 ♪ 84 00:04:44,064 --> 00:04:46,327 [indistinct chatter] 85 00:04:48,895 --> 00:04:50,636 [man speaking indistinctly over phone] 86 00:04:57,773 --> 00:04:59,819 - [phones ringing] - [indistinct chatter] 87 00:05:02,038 --> 00:05:03,170 - Is that right? - Yeah. 88 00:05:04,998 --> 00:05:06,760 ...so I had to go to the store after work. 89 00:05:06,761 --> 00:05:09,023 I finally get inside, and I look around. 90 00:05:09,024 --> 00:05:10,416 There's nothing left. 91 00:05:10,417 --> 00:05:11,852 Nothing but pickles. 92 00:05:11,853 --> 00:05:14,158 So I ask the store manager and he says, 93 00:05:14,159 --> 00:05:16,509 "Why do we need happiness when we have so many pickles?" 94 00:05:16,510 --> 00:05:18,729 YANEK: [clears throat] I've made some changes 95 00:05:18,730 --> 00:05:20,309 to the X-ray splitter. 96 00:05:20,310 --> 00:05:22,166 Should get rid of that nasty bug. 97 00:05:22,167 --> 00:05:24,473 - Please recalibrate it. - That'll take me all day. 98 00:05:25,267 --> 00:05:26,727 And? 99 00:05:30,153 --> 00:05:32,852 [indistinct chatter] 100 00:05:35,202 --> 00:05:37,268 - [bell rings] - WOMAN: Okay, time to go. 101 00:05:37,269 --> 00:05:39,662 - MAN: See you tomorrow. - Bye! 102 00:05:39,663 --> 00:05:42,426 - WOMAN 2: Tomorrow. - [indistinct chatter] 103 00:05:49,457 --> 00:05:50,876 [door closes] 104 00:06:00,923 --> 00:06:03,883 ♪ 105 00:06:08,888 --> 00:06:11,238 [steady beeping] 106 00:06:14,807 --> 00:06:17,244 [shutter clicks] 107 00:06:22,728 --> 00:06:23,903 [whirring, clacking] 108 00:06:25,731 --> 00:06:27,907 [shutter clicking] 109 00:06:29,691 --> 00:06:30,691 [shattering in distance] 110 00:06:31,780 --> 00:06:33,260 [squeaking] 111 00:06:44,097 --> 00:06:46,447 [printers clacking] 112 00:06:55,021 --> 00:06:57,371 [clacking, steady beeping] 113 00:07:08,643 --> 00:07:10,863 [beeping] 114 00:07:13,953 --> 00:07:16,303 [electricity buzzing] 115 00:07:18,740 --> 00:07:20,067 [rattling] 116 00:07:20,068 --> 00:07:22,591 [whirring] 117 00:07:22,592 --> 00:07:25,768 [beeping] 118 00:07:25,769 --> 00:07:27,793 [hissing] 119 00:07:30,578 --> 00:07:32,798 [rumbling, clattering] 120 00:07:36,497 --> 00:07:39,173 [rattling] 121 00:07:39,174 --> 00:07:41,502 - [beeping] - [electricity buzzing] 122 00:07:49,945 --> 00:07:51,599 - [rumbling] - [alarm blaring] 123 00:07:59,651 --> 00:08:02,654 [alarm blaring] 124 00:08:19,192 --> 00:08:21,542 [electricity crackling] 125 00:08:26,286 --> 00:08:29,681 [cracking, crumbling] 126 00:08:36,339 --> 00:08:38,145 [electricity buzzing] 127 00:08:38,146 --> 00:08:40,016 [panting] 128 00:08:40,017 --> 00:08:41,388 [gasps, grunts] 129 00:08:46,873 --> 00:08:49,049 [Yanek panting] 130 00:08:55,969 --> 00:08:58,754 [echoing] Hello? 131 00:09:00,854 --> 00:09:02,542 Is someone there? 132 00:09:08,155 --> 00:09:10,548 Who is it? 133 00:09:22,604 --> 00:09:24,432 [both gasping] 134 00:09:26,869 --> 00:09:28,436 [panting] 135 00:09:34,137 --> 00:09:36,096 ♪ 136 00:10:03,558 --> 00:10:06,474 ♪ 137 00:10:32,935 --> 00:10:34,850 ♪ 138 00:10:43,668 --> 00:10:49,668 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 139 00:10:56,176 --> 00:10:57,894 [birds chirping] 140 00:10:57,895 --> 00:10:59,832 [bees buzzing] 141 00:11:08,057 --> 00:11:10,233 [door creaking] 142 00:11:16,742 --> 00:11:18,620 I used to bring you here. 143 00:11:19,394 --> 00:11:22,396 Wasn't me you brought. 144 00:11:23,284 --> 00:11:25,293 Wasn't here you brought her. 145 00:11:26,849 --> 00:11:29,047 This is where you live now? 146 00:11:31,055 --> 00:11:32,798 I move around a lot. 147 00:11:32,799 --> 00:11:33,953 Why? 148 00:11:46,226 --> 00:11:48,576 Because I'm being hunted. 149 00:11:51,797 --> 00:11:54,948 This is who my daughter has become? 150 00:11:56,032 --> 00:11:57,909 I'm not your daughter. 151 00:11:59,500 --> 00:12:01,179 I made you into this. 152 00:12:01,937 --> 00:12:05,091 Don't talk about me like I'm your fucking experiment. 153 00:12:05,092 --> 00:12:07,268 - You were never any such thing to me. - Yes, I was. 154 00:12:07,961 --> 00:12:09,504 I've read all about it. 155 00:12:14,036 --> 00:12:15,329 Right here. 156 00:12:18,029 --> 00:12:19,472 Where did you find this? 157 00:12:20,682 --> 00:12:21,891 Your world. 158 00:12:22,725 --> 00:12:24,655 Wasn't hard to acquire. 159 00:12:28,174 --> 00:12:30,334 I have people there... 160 00:12:30,335 --> 00:12:32,205 An army... 161 00:12:32,206 --> 00:12:34,903 Inspired by your words, 162 00:12:34,904 --> 00:12:36,470 your feelings, 163 00:12:37,082 --> 00:12:38,716 your deepest confessions. 164 00:12:40,551 --> 00:12:42,325 What do you want from me? 165 00:12:51,119 --> 00:12:52,316 Rest. 166 00:12:52,922 --> 00:12:54,642 We have a lot to discuss. 167 00:13:00,735 --> 00:13:02,693 ♪ 168 00:13:11,137 --> 00:13:13,072 YANEK: Maybe we should have run. 169 00:13:13,073 --> 00:13:15,988 That would have been the smarter thing. 170 00:13:15,989 --> 00:13:17,470 But we were scientists 171 00:13:18,011 --> 00:13:19,861 and experimentalists. 172 00:13:19,862 --> 00:13:22,202 We were, above all things... 173 00:13:22,735 --> 00:13:23,845 curious. 174 00:13:25,629 --> 00:13:28,067 [deep, echoing creaking] 175 00:13:34,029 --> 00:13:36,423 [deep creaking continues] 176 00:13:40,740 --> 00:13:42,196 Who are you? 177 00:13:44,866 --> 00:13:46,389 Speak. 178 00:13:48,990 --> 00:13:50,383 MAN: Did I create you? 179 00:13:52,620 --> 00:13:54,374 Because I left my post. 180 00:13:54,375 --> 00:13:57,334 Ran the program so I could be upstairs. 181 00:13:57,335 --> 00:13:58,816 I created you. 182 00:13:58,817 --> 00:13:59,922 Nonsense. 183 00:13:59,923 --> 00:14:02,905 - I left my post. - No, you didn't. 184 00:14:02,906 --> 00:14:04,929 Why are you imitating the words I say? 185 00:14:09,922 --> 00:14:13,269 Would you like to come over and talk? 186 00:14:14,354 --> 00:14:16,689 [alarm blaring] 187 00:14:20,293 --> 00:14:23,229 - [clanking, thumping] - [alarm stops] 188 00:14:23,230 --> 00:14:24,775 [power whirring] 189 00:14:53,456 --> 00:14:54,826 Something must have happened 190 00:14:54,827 --> 00:14:57,307 when the particles divided and went into superposition. 191 00:14:57,308 --> 00:14:59,265 A quantum mechanical entanglement. 192 00:14:59,266 --> 00:15:02,378 I'll have to see if anything's left back there to analyze. 193 00:15:10,854 --> 00:15:12,519 Tell me what I'm thinking. 194 00:15:15,091 --> 00:15:16,848 My eyes are too close together. 195 00:15:17,266 --> 00:15:18,318 My nose? 196 00:15:19,324 --> 00:15:21,397 Too large. My father's nose. 197 00:15:23,095 --> 00:15:25,073 We're the same. 198 00:15:25,800 --> 00:15:27,293 Identical. 199 00:15:28,202 --> 00:15:30,122 A world for you... 200 00:15:30,123 --> 00:15:31,722 and a world for me? 201 00:15:32,749 --> 00:15:34,375 And what do we do now? 202 00:15:34,823 --> 00:15:36,934 ♪ 203 00:15:40,111 --> 00:15:42,209 That was when we knew 204 00:15:42,210 --> 00:15:45,111 leaving the East was no longer an option. 205 00:15:45,636 --> 00:15:48,179 Tell me you're fucking with me. Seriously? 206 00:15:48,180 --> 00:15:50,992 I-I just need a few more weeks. 207 00:15:52,080 --> 00:15:53,363 Yanek... 208 00:15:53,364 --> 00:15:55,495 do you realize for one moment 209 00:15:55,496 --> 00:15:57,367 how hard it is to secure an exfil 210 00:15:57,368 --> 00:15:59,369 with eyes on you and your family? 211 00:15:59,370 --> 00:16:02,372 Your son was photographed the other day at Zionskirche 212 00:16:02,373 --> 00:16:04,041 handing out subversive leaflets. 213 00:16:04,042 --> 00:16:06,419 Treason against the state. This is not the time 214 00:16:06,420 --> 00:16:08,116 - for cold feet. - It's not cold feet. 215 00:16:08,117 --> 00:16:10,011 Then what the hell has changed? 216 00:16:11,404 --> 00:16:13,536 - I just need more time. - [scoffs] 217 00:16:20,148 --> 00:16:22,982 In 72 hours, that car is gone. 218 00:16:24,118 --> 00:16:26,081 If you and your family aren't there... 219 00:16:26,968 --> 00:16:29,071 there will not be another. 220 00:16:30,198 --> 00:16:31,891 Just think about what you're doing. 221 00:16:32,318 --> 00:16:34,869 Do you really want to be at the mercy of your comrades? 222 00:16:36,559 --> 00:16:38,518 ♪ 223 00:16:43,517 --> 00:16:45,037 _ 224 00:16:45,038 --> 00:16:46,553 YANEK: With the synchrotron down, 225 00:16:46,554 --> 00:16:49,851 everyone understood the lab would be closed for repairs. 226 00:16:50,576 --> 00:16:53,996 Those lifeless drones were glad for the time off. 227 00:16:54,539 --> 00:16:57,971 They would take long lunches, go home to their families, 228 00:16:58,505 --> 00:17:00,604 and inside those walls, 229 00:17:00,605 --> 00:17:02,718 our study would begin. 230 00:17:04,340 --> 00:17:05,764 YANEK PRIME: Look at that. 231 00:17:05,765 --> 00:17:08,161 I'm still getting a lot of radiation. 232 00:17:11,594 --> 00:17:14,226 YANEK: We resolved to keep journals. 233 00:17:14,227 --> 00:17:17,621 Like humble socialists who had found themselves 234 00:17:17,622 --> 00:17:19,927 the subjects of their own exhaustive study. 235 00:17:19,928 --> 00:17:23,078 Even the smallest imperfections were shared between us. 236 00:17:23,079 --> 00:17:24,950 - I have this chip, too. - Yes, right here. 237 00:17:24,951 --> 00:17:26,734 - It's on this one, right? - Right. That's right. 238 00:17:26,735 --> 00:17:29,340 YANEK: Whatever process had created us, 239 00:17:30,068 --> 00:17:31,826 it was meticulous. 240 00:17:33,099 --> 00:17:34,490 We were identical. 241 00:17:35,595 --> 00:17:37,039 And likewise, 242 00:17:37,598 --> 00:17:39,333 so were our worlds. 243 00:17:43,103 --> 00:17:46,432 [static] 244 00:17:46,433 --> 00:17:50,000 WOMAN [over both radios]: ...in the Battle of Berlin... 245 00:17:50,001 --> 00:17:52,612 YANEK PRIME: They've doubled in number lately. 246 00:17:52,613 --> 00:17:55,397 They're exploring each other's territory. 247 00:17:55,398 --> 00:17:57,921 Yes, I think so. 248 00:17:57,922 --> 00:18:00,707 YANEK: I've been thinking about something. 249 00:18:00,708 --> 00:18:04,470 If it's all right, I'd like to see your world. 250 00:18:05,710 --> 00:18:07,712 I'd like to see yours, too. 251 00:18:14,439 --> 00:18:16,267 [indistinct chatter] 252 00:18:21,446 --> 00:18:22,642 YANEK: It was like walking through 253 00:18:22,643 --> 00:18:24,339 a perfect reproduction. 254 00:18:24,340 --> 00:18:26,102 [bicycle bell rings] 255 00:18:27,773 --> 00:18:29,467 It was a miracle. 256 00:18:30,843 --> 00:18:33,930 His world was impossible to differentiate, 257 00:18:35,395 --> 00:18:38,701 down to the most minute detail. 258 00:18:42,249 --> 00:18:44,643 ♪ 259 00:18:48,919 --> 00:18:50,655 And that was the problem. 260 00:18:51,812 --> 00:18:53,674 It was exactly the same. 261 00:18:55,509 --> 00:18:58,120 If this experiment were to have any impact, 262 00:18:58,766 --> 00:19:00,581 something drastic had to be done. 263 00:19:09,929 --> 00:19:11,993 [both chuckle] 264 00:19:11,994 --> 00:19:15,254 For Mira. She loves this music. 265 00:19:15,255 --> 00:19:17,502 I wanted to see if you would make the same choice. 266 00:19:27,633 --> 00:19:29,027 What are you doing? 267 00:19:29,454 --> 00:19:31,133 You give your daughter your gift. 268 00:19:31,653 --> 00:19:32,947 I'll give nothing to mine. 269 00:19:33,706 --> 00:19:35,340 Make our worlds different. 270 00:19:35,341 --> 00:19:39,893 Manufacture a control and chaos. 271 00:19:40,680 --> 00:19:42,164 I think you're right. 272 00:19:43,791 --> 00:19:45,793 YANEK: And so it was decided. 273 00:19:46,544 --> 00:19:50,464 From that point on, there was no going back. 274 00:19:52,580 --> 00:19:54,681 GIRL: Mommy, come on, I want to go home. 275 00:19:54,682 --> 00:19:57,462 YANEK: With one simple adjustment, 276 00:19:57,463 --> 00:20:01,867 we would set our worlds on two irreversibly different paths. 277 00:20:12,062 --> 00:20:14,368 - Hello, Mira. - Hello. 278 00:20:14,842 --> 00:20:16,257 I have something for you. 279 00:20:17,033 --> 00:20:18,200 Hello. 280 00:20:18,802 --> 00:20:19,910 I think you're going to like it. 281 00:20:19,911 --> 00:20:20,928 Hi. 282 00:20:23,611 --> 00:20:25,235 - Did you have a good day? - Mm-hmm. 283 00:20:25,236 --> 00:20:27,351 - You like this band, right? - I love it. 284 00:20:28,071 --> 00:20:30,087 - Thank you. - Oh. [laughs] 285 00:20:31,728 --> 00:20:35,144 Yeah. I love you. 286 00:20:42,581 --> 00:20:44,188 YANEK: If only we'd known 287 00:20:45,052 --> 00:20:47,747 the impact we were about to make. 288 00:21:01,040 --> 00:21:02,970 How long have I been asleep? 289 00:21:04,326 --> 00:21:05,706 A few hours. 290 00:21:06,763 --> 00:21:08,874 Thought I'd let you rest. 291 00:21:19,387 --> 00:21:20,581 [case beeps] 292 00:21:23,335 --> 00:21:24,642 What is that? 293 00:21:25,756 --> 00:21:28,162 Belongs to your friends in Management. 294 00:21:28,163 --> 00:21:30,831 They use it to communicate in each world. 295 00:21:32,166 --> 00:21:33,734 They never meet in person. 296 00:21:34,440 --> 00:21:36,377 Not since what you did. 297 00:21:38,118 --> 00:21:39,715 It's war, now. 298 00:21:40,201 --> 00:21:42,911 - And you are part of it? - No. 299 00:21:43,996 --> 00:21:47,331 But you and I, we are going to end it. 300 00:21:48,631 --> 00:21:51,769 I've been planting soldiers in their world for years. 301 00:21:51,770 --> 00:21:54,070 A few weeks ago, we got their attention, 302 00:21:54,071 --> 00:21:58,108 and now, I need for your friends to meet. 303 00:21:58,815 --> 00:22:00,642 Why? 304 00:22:00,643 --> 00:22:02,427 So they can do what they should have done 305 00:22:02,428 --> 00:22:03,597 many years ago. 306 00:22:09,064 --> 00:22:11,408 End this experiment forever. 307 00:22:19,537 --> 00:22:21,096 Ah, you're so annoying. 308 00:22:27,735 --> 00:22:28,736 ISABELL: Yanek. 309 00:22:33,960 --> 00:22:35,880 Did something happen to the arrangement? 310 00:22:37,089 --> 00:22:38,841 Let's not talk about this now. 311 00:22:39,660 --> 00:22:41,335 Last week you said next week. 312 00:22:41,336 --> 00:22:43,099 Every day, another excuse. 313 00:22:45,187 --> 00:22:47,254 Our departure has been delayed. 314 00:22:47,255 --> 00:22:49,134 - For how long? - I don't know yet. 315 00:22:49,769 --> 00:22:51,020 What happened? 316 00:22:51,433 --> 00:22:52,607 What will we do? 317 00:22:52,608 --> 00:22:54,043 I can't be bothered by this now. 318 00:22:54,044 --> 00:22:55,374 What is this? 319 00:22:56,317 --> 00:22:57,902 I don't like how you've been acting. 320 00:22:58,527 --> 00:22:59,788 How have I been acting, Isabell? 321 00:22:59,789 --> 00:23:01,655 I don't know, not yourself. 322 00:23:02,357 --> 00:23:04,114 And how is myself? 323 00:23:04,115 --> 00:23:05,284 Unhappy? 324 00:23:06,274 --> 00:23:08,498 Because for years I've had no purpose. 325 00:23:08,499 --> 00:23:11,398 Just a loyalist to a dying system. 326 00:23:11,399 --> 00:23:13,562 Now that I have purpose again, you don't like me. 327 00:23:13,563 --> 00:23:15,064 What purpose? 328 00:23:15,065 --> 00:23:16,262 What are you talking about? 329 00:23:18,133 --> 00:23:19,700 I have to go. 330 00:23:22,838 --> 00:23:25,384 YANEK: I couldn't be bothered by such things. 331 00:23:25,385 --> 00:23:27,990 Not when our endeavor was beginning to grow. 332 00:23:27,991 --> 00:23:31,848 This building housed an experimental synchrotron, 333 00:23:31,849 --> 00:23:35,122 used various light sources to divide particles. 334 00:23:35,905 --> 00:23:37,833 Until recently, that is. 335 00:23:39,026 --> 00:23:41,253 Now the whole experiment's changed. 336 00:23:42,092 --> 00:23:43,832 What happened to all your assistants? 337 00:23:43,833 --> 00:23:46,618 Yanek has probably scared them off. 338 00:23:46,619 --> 00:23:48,489 YANEK: They've been given furlough. 339 00:23:48,490 --> 00:23:52,406 My work has grown more... 340 00:23:52,407 --> 00:23:54,387 sensitive lately. 341 00:23:56,737 --> 00:23:58,729 That's what I wanted you to see. 342 00:23:59,588 --> 00:24:02,438 [door opens] 343 00:24:30,771 --> 00:24:32,881 ♪ 344 00:24:33,595 --> 00:24:35,916 Such a pleasure to meet you. 345 00:24:39,432 --> 00:24:42,804 YANEK PRIME: All of you we've chosen because of your discipline. 346 00:24:42,805 --> 00:24:46,567 Martin, economics. Juma, immunology. 347 00:24:46,568 --> 00:24:49,582 Ilse, environmental science. 348 00:24:49,583 --> 00:24:51,782 And Volker, human behavior. 349 00:24:53,909 --> 00:24:55,687 What we are presented with 350 00:24:56,203 --> 00:24:57,885 is an opportunity 351 00:24:57,886 --> 00:25:00,791 unique in the history of our species. 352 00:25:01,400 --> 00:25:03,419 There will, of course, be terms. 353 00:25:03,420 --> 00:25:07,255 First, the secret comes before our lives. 354 00:25:07,256 --> 00:25:10,092 We must protect it from getting in the wrong hands. 355 00:25:10,093 --> 00:25:13,793 Second, none of us may meddle in the lives of our echo. 356 00:25:13,794 --> 00:25:15,315 We are not our other. 357 00:25:15,316 --> 00:25:16,969 Our other is not us. 358 00:25:17,863 --> 00:25:20,836 We must remain discreet to ourselves. 359 00:25:22,018 --> 00:25:24,280 It's a living Petri dish. 360 00:25:24,281 --> 00:25:26,884 We can study the baseline of human psychology. 361 00:25:26,885 --> 00:25:31,331 Yanek... are you sure this is a good idea? 362 00:25:31,332 --> 00:25:34,856 We're talking about a parallel universe that, for all we know, 363 00:25:34,857 --> 00:25:36,544 was never meant to be detected. 364 00:25:36,545 --> 00:25:39,411 I think the opportunities outweigh the risks. 365 00:25:39,412 --> 00:25:42,342 If we do this, it must be unanimous. 366 00:25:42,343 --> 00:25:45,294 There can't be a single one of us left out. 367 00:25:46,847 --> 00:25:48,405 I know you want this. 368 00:25:49,823 --> 00:25:51,325 And do you know how? 369 00:25:56,449 --> 00:25:58,165 Because I want this, too. 370 00:25:59,055 --> 00:26:02,127 We all want this, don't we? 371 00:26:10,521 --> 00:26:12,175 On behalf of our world, 372 00:26:13,704 --> 00:26:15,244 it'll be an honor 373 00:26:15,245 --> 00:26:16,747 to work with you. 374 00:26:27,366 --> 00:26:29,345 ["Der Blaue Planet" by Karat playing] 375 00:26:29,346 --> 00:26:30,886 YANEK PRIME: Okay, we're ready. Just press it. 376 00:26:30,887 --> 00:26:32,407 Okay, come on. Okay, quick, quick. 377 00:26:33,482 --> 00:26:35,354 Ready? 378 00:26:37,463 --> 00:26:39,268 YANEK: We had come together 379 00:26:39,269 --> 00:26:41,641 in the benevolent spirit of human science. 380 00:26:44,035 --> 00:26:46,885 Using Martin's connections at the university, 381 00:26:46,886 --> 00:26:48,538 we were able to persuade the state 382 00:26:48,539 --> 00:26:51,259 to close off the building to all prying eyes. 383 00:26:55,568 --> 00:26:57,618 Our experiment grew exponentially 384 00:26:57,619 --> 00:26:59,462 over those months. 385 00:26:59,463 --> 00:27:01,769 The advent of microscopic adjustments 386 00:27:01,770 --> 00:27:04,471 in our biology, history, environment. 387 00:27:04,977 --> 00:27:09,081 Impacted by an adaptive delta we could only begin to grasp. 388 00:27:09,082 --> 00:27:10,778 It was thrilling. 389 00:27:10,779 --> 00:27:12,475 - Good morning. - JUMA: How are you? 390 00:27:12,476 --> 00:27:14,434 - Here you go. - Thank you. 391 00:27:14,435 --> 00:27:17,503 Your plant is right here. 392 00:27:20,114 --> 00:27:22,749 YANEK: There were no longer limits to our discipline. 393 00:27:22,750 --> 00:27:24,357 We could study anything. 394 00:27:24,358 --> 00:27:26,185 We could pluck botanical specimens 395 00:27:26,186 --> 00:27:28,056 from the same garden in two worlds, 396 00:27:28,057 --> 00:27:30,493 and then we could build entirely new ecosystems 397 00:27:30,494 --> 00:27:32,582 from the best surviving samples. 398 00:27:32,583 --> 00:27:35,934 Not to mention psychology, branches of human behavior, 399 00:27:35,935 --> 00:27:38,414 the study of world events on a granular level. 400 00:27:38,415 --> 00:27:41,156 It was a time of discovery 401 00:27:41,157 --> 00:27:44,835 unlike anything since the dawn of the New World. 402 00:27:53,147 --> 00:27:55,257 You always touch it like that. 403 00:27:55,258 --> 00:27:57,172 You might contaminate the sample. 404 00:27:57,173 --> 00:27:59,218 Stop being so self-critical. 405 00:27:59,219 --> 00:28:00,689 YANEK: We were friends. 406 00:28:00,690 --> 00:28:01,902 [chuckles softly] 407 00:28:01,903 --> 00:28:04,898 Brothers and sisters for a common good. 408 00:28:06,946 --> 00:28:08,065 And then... 409 00:28:08,066 --> 00:28:10,814 [knocking on door] 410 00:28:21,954 --> 00:28:23,938 What time is it? 411 00:28:23,939 --> 00:28:25,940 [knocking continues] 412 00:28:25,941 --> 00:28:28,207 MAN: Open the door. 413 00:28:35,346 --> 00:28:37,038 Dr. Tomes? 414 00:28:37,039 --> 00:28:38,866 Yes? 415 00:28:38,867 --> 00:28:40,629 Is your son home? 416 00:28:44,633 --> 00:28:46,936 ISABELL: Please, please, there's a misunderstanding. 417 00:28:46,937 --> 00:28:48,528 I've done nothing wrong. 418 00:28:48,529 --> 00:28:50,645 It's better if you don't speak. 419 00:28:50,646 --> 00:28:52,485 Our son is innocent, listen to him. 420 00:28:52,486 --> 00:28:54,312 - He's-he's done nothing. - INSPECTOR: Really? 421 00:28:54,313 --> 00:28:58,190 Maybe this is not his literature? 422 00:28:58,804 --> 00:29:00,554 Maybe it's yours. 423 00:29:00,555 --> 00:29:02,011 Or your daughter's. 424 00:29:02,751 --> 00:29:05,305 But I doubt that, because none of you were photographed 425 00:29:05,306 --> 00:29:08,651 at Zionskirche as recently as two days ago. 426 00:29:08,652 --> 00:29:10,550 - [grunts] - Isabell! 427 00:29:10,551 --> 00:29:12,552 You've brought such shame to this family. 428 00:29:12,553 --> 00:29:13,901 - [music playing loudly] - YANEK: Isabell, please... 429 00:29:13,902 --> 00:29:15,747 ♪ I'll be just a step away ♪ 430 00:29:15,748 --> 00:29:17,056 ♪ Now far away ♪ 431 00:29:17,057 --> 00:29:18,512 Who do you think you are? 432 00:29:18,513 --> 00:29:20,092 Coming to my home? 433 00:29:20,996 --> 00:29:22,605 Do you even know who I am? 434 00:29:22,606 --> 00:29:23,824 - Take him out of here. - RAINER: Get off of me! 435 00:29:23,825 --> 00:29:25,086 [grunting] 436 00:29:25,087 --> 00:29:26,566 - Please, you're hurting him! - I have j... 437 00:29:26,567 --> 00:29:27,828 I have just been given a university grant. 438 00:29:27,829 --> 00:29:29,152 Important work is being done 439 00:29:29,153 --> 00:29:30,787 on behalf of the party and the people. 440 00:29:30,788 --> 00:29:32,920 - [straining, grunting] - INSPECTOR: Not by your son. 441 00:29:32,921 --> 00:29:35,923 ♪ There's an ally you can trust ♪ 442 00:29:35,924 --> 00:29:37,446 ♪ Ooh ♪ 443 00:29:37,447 --> 00:29:39,884 I'd think you'd be appalled to learn of his transgression. 444 00:29:39,885 --> 00:29:41,791 I know Herr Ruben in the party. 445 00:29:41,792 --> 00:29:43,544 - I'm going to call him immediately. - [chokes] 446 00:29:43,545 --> 00:29:44,730 INSPECTOR: I'm sure your son will cooperate 447 00:29:44,731 --> 00:29:45,825 and he'll be returned in no time. 448 00:29:45,826 --> 00:29:47,406 We are good socialists! 449 00:29:47,407 --> 00:29:48,946 - This is not right! - [choking] 450 00:29:48,947 --> 00:29:51,626 INSPECTOR: All this depends on whether he names any of his cohorts. 451 00:29:51,627 --> 00:29:54,202 I have never been so insulted in all my life! 452 00:29:54,203 --> 00:29:55,832 ♪ He sends his universal angels ♪ 453 00:29:55,833 --> 00:29:56,656 [thumping] 454 00:29:56,657 --> 00:29:57,597 INSPECTOR: And given your party loyalty 455 00:29:57,598 --> 00:29:59,458 over the years, I think you'd be... 456 00:29:59,459 --> 00:30:02,167 - YANEK: Isabell, please... - Don't you dare speak to me. 457 00:30:02,168 --> 00:30:03,444 - Not you. Not anymore. - [coughing, choking] 458 00:30:03,445 --> 00:30:04,513 Mama? 459 00:30:04,514 --> 00:30:06,301 Mira, go back to bed. 460 00:30:06,302 --> 00:30:08,111 - Mama, look at Rainer! - What? What happened? 461 00:30:08,112 --> 00:30:09,671 No! He's epileptic! 462 00:30:09,672 --> 00:30:11,057 He can't breathe! 463 00:30:11,058 --> 00:30:12,481 - Move out of the way! - [choking] 464 00:30:12,482 --> 00:30:13,827 Call an ambulance! 465 00:30:13,828 --> 00:30:15,136 ISABELL: Where's his medication? 466 00:30:15,137 --> 00:30:17,562 - It's okay, it's okay... - ISABELL: Where is it? 467 00:30:18,529 --> 00:30:19,668 I can't find it! 468 00:30:19,669 --> 00:30:21,186 Just come and help, okay? It's bad. 469 00:30:21,187 --> 00:30:24,244 It's okay... Come help. Just come. 470 00:30:24,245 --> 00:30:26,245 - It's all going to be okay. - ISABELL: Okay... 471 00:30:26,246 --> 00:30:27,520 [Rainer choking] 472 00:30:27,521 --> 00:30:29,411 YANEK: It's okay... 473 00:30:29,412 --> 00:30:31,109 - Come on. It's okay... - SOLDIER: We need an ambulance. 474 00:30:31,110 --> 00:30:33,284 - A young man. He's having a seizure. - ISABELL: Please, breathe. 475 00:30:33,285 --> 00:30:34,982 Breathe. Come on, breathe. 476 00:30:34,983 --> 00:30:36,492 - YANEK: Rainer... - Breathe. 477 00:30:36,493 --> 00:30:38,519 - Rainer... - ISABELL: Rainer. 478 00:30:38,520 --> 00:30:39,465 Rainer! 479 00:30:39,466 --> 00:30:41,380 [echoing] Rainer! 480 00:30:41,381 --> 00:30:43,448 ♪ 481 00:31:09,691 --> 00:31:11,603 He should have been in the West. 482 00:31:13,195 --> 00:31:14,606 I'm sorry. 483 00:31:16,372 --> 00:31:18,104 It was too late. 484 00:31:21,453 --> 00:31:23,298 You murdered our son. 485 00:31:27,666 --> 00:31:29,450 [Isabell sniffles] 486 00:31:34,564 --> 00:31:37,305 Yanek? Is everything all right? 487 00:31:38,159 --> 00:31:39,224 MARTIN: What's wrong? 488 00:31:43,986 --> 00:31:45,529 They came to you also. 489 00:31:46,680 --> 00:31:48,273 I'm calling Comrade Rubin. 490 00:31:48,274 --> 00:31:50,254 They won't be able to hold him for long. 491 00:31:52,690 --> 00:31:56,039 Your son is still alive. 492 00:31:59,219 --> 00:32:03,914 Mira w-was the only one who noticed, but... 493 00:32:04,735 --> 00:32:06,278 ...she heard us too late. 494 00:32:06,279 --> 00:32:08,261 [whimpers] 495 00:32:11,536 --> 00:32:13,799 [sobs] 496 00:32:20,893 --> 00:32:23,482 YANEK: There were now two worlds. 497 00:32:23,483 --> 00:32:26,441 [lock clicks] 498 00:32:26,442 --> 00:32:29,423 In mine, there was nothing but grief. 499 00:32:32,003 --> 00:32:35,704 In his, the son I'd lost. 500 00:32:38,432 --> 00:32:40,499 RAINER PRIME: I don't know. 501 00:32:40,500 --> 00:32:42,889 YOUNG MIRA PRIME: So why we can't buy something... 502 00:32:42,890 --> 00:32:44,677 ISABELL PRIME: You can eat apples. 503 00:32:44,678 --> 00:32:47,549 - I got apples. From Mrs. Kusner. - Really? 504 00:32:47,550 --> 00:32:49,328 - Apples? - Hey. Mm-hmm. 505 00:32:49,329 --> 00:32:51,466 Can we buy some apple juice? 506 00:32:51,467 --> 00:32:53,294 Maybe. Yeah. 507 00:32:53,295 --> 00:32:54,965 - [laughs] - How was your day? 508 00:32:54,966 --> 00:32:56,602 - Good. How was yours? - Mmm. 509 00:32:56,603 --> 00:32:57,886 Let's go to sleep. 510 00:33:12,640 --> 00:33:14,120 Mira. 511 00:33:22,084 --> 00:33:23,999 [wheels squeaking] 512 00:33:33,183 --> 00:33:35,533 Did you speak to Comrade Rubin? 513 00:33:36,844 --> 00:33:38,510 Rainer was released. 514 00:33:39,665 --> 00:33:41,238 Terrified. 515 00:33:41,239 --> 00:33:44,133 Said he would stop associating with those friends. 516 00:33:44,134 --> 00:33:46,007 Isabell must be pleased. 517 00:33:48,209 --> 00:33:49,819 Yanek, I've been thinking. 518 00:33:50,762 --> 00:33:52,681 You haven't really lost him. 519 00:33:55,013 --> 00:33:58,321 There are things we could share. 520 00:34:02,967 --> 00:34:04,603 My son is dead. 521 00:34:20,578 --> 00:34:21,730 SPORTSCASTER [on TV]: A great defense! 522 00:34:21,731 --> 00:34:23,015 [man speaking rapidly on TV] 523 00:34:26,279 --> 00:34:28,084 [whistle blows] 524 00:34:28,085 --> 00:34:30,065 [news fanfare plays] 525 00:34:32,459 --> 00:34:34,352 REPORTER [on TV]: Following the historic decision 526 00:34:34,353 --> 00:34:36,267 made by the GDR just 527 00:34:36,268 --> 00:34:39,661 a few hours ago, the borders of East Germany 528 00:34:39,662 --> 00:34:41,141 - have been opened. - [people cheer on TV] 529 00:34:41,142 --> 00:34:42,890 Citizens from both sides 530 00:34:42,891 --> 00:34:44,738 have gathered along the Wall 531 00:34:44,739 --> 00:34:48,208 that has divided Berlin for 28 years. 532 00:34:48,209 --> 00:34:50,237 Thousands of East Berliners have already 533 00:34:50,238 --> 00:34:52,235 crossed the border tonight. 534 00:34:52,236 --> 00:34:54,283 ♪ 535 00:34:57,078 --> 00:35:00,225 _ 536 00:35:00,226 --> 00:35:02,142 [panting] 537 00:35:05,972 --> 00:35:07,670 MARTIN: According to the records, 538 00:35:07,671 --> 00:35:09,882 the Fourth Floor was abandoned years ago. 539 00:35:09,883 --> 00:35:11,258 Come. 540 00:35:11,259 --> 00:35:13,153 I want to show you something. 541 00:35:28,237 --> 00:35:30,712 Martin wants to meet us on the Fourth Floor. 542 00:35:31,655 --> 00:35:33,154 Are you coming? 543 00:35:33,155 --> 00:35:35,741 I'm just going to finish up. 544 00:35:37,857 --> 00:35:39,672 MARTIN: Used to be a dining room. 545 00:35:40,457 --> 00:35:42,390 Earliest days of the DDR. 546 00:35:43,161 --> 00:35:44,944 A power center. 547 00:35:44,945 --> 00:35:47,251 Martin, what are we doing here? 548 00:35:47,252 --> 00:35:48,974 I've been thinking... 549 00:35:48,975 --> 00:35:52,343 with the Wall down, maybe it's time we expanded. 550 00:35:52,344 --> 00:35:53,777 Carefully, of course. 551 00:35:54,651 --> 00:35:56,719 What for, exactly? 552 00:35:56,720 --> 00:35:59,524 Research. Staff. Security. 553 00:35:59,525 --> 00:36:04,030 A new institute for the study of this interchange. 554 00:36:22,483 --> 00:36:23,932 There's too many people. 555 00:36:24,768 --> 00:36:26,160 The secret would get out. 556 00:36:26,509 --> 00:36:27,944 He's right. 557 00:36:27,945 --> 00:36:30,563 But what if we separated the floors? 558 00:36:30,991 --> 00:36:33,877 Each a different level of clearance. 559 00:36:34,865 --> 00:36:36,822 They could study the secret 560 00:36:36,823 --> 00:36:39,249 without knowing what they're studying. 561 00:36:39,250 --> 00:36:41,533 MARTIN: And this floor would be ours alone. 562 00:36:42,261 --> 00:36:44,828 We could fill the halls with our research. 563 00:36:53,514 --> 00:36:55,255 [indistinct conversation on TV] 564 00:37:07,963 --> 00:37:09,768 ISABELL PRIME: Yanek? 565 00:37:09,769 --> 00:37:12,510 Hey. You're home early. 566 00:37:12,511 --> 00:37:15,037 Yeah. 567 00:37:15,038 --> 00:37:18,734 YOUNG MIRA PRIME: Hello, Papa. A surprise. 568 00:37:18,735 --> 00:37:20,325 What's wrong? 569 00:37:20,326 --> 00:37:23,700 I'm just... happy to see you. 570 00:37:24,680 --> 00:37:26,189 RAINER PRIME: Hey. 571 00:37:26,190 --> 00:37:27,569 Why are you home so early? 572 00:37:28,578 --> 00:37:29,814 My son. 573 00:37:30,703 --> 00:37:32,684 [laughs] Yeah? So? 574 00:37:33,859 --> 00:37:35,111 [Rainer grunts] 575 00:37:36,492 --> 00:37:38,014 Okay, Dad. 576 00:37:40,171 --> 00:37:41,853 No hug for me? 577 00:37:42,464 --> 00:37:43,935 [laughs] 578 00:37:44,703 --> 00:37:47,624 YANEK: On that day I betrayed myself. 579 00:37:48,717 --> 00:37:51,144 And I knew I would do it again. 580 00:37:52,001 --> 00:37:54,861 _ 581 00:37:54,862 --> 00:37:56,865 ♪ 582 00:38:01,016 --> 00:38:02,496 [vehicle motor rumbling] 583 00:38:15,944 --> 00:38:17,772 [indistinct chatter] 584 00:38:22,255 --> 00:38:24,300 ♪ 585 00:38:27,390 --> 00:38:29,413 [indistinct chatter] 586 00:38:29,414 --> 00:38:31,177 WOMAN: Yes, sir. 587 00:38:50,684 --> 00:38:52,436 Where is Yanek? 588 00:38:53,223 --> 00:38:55,031 I haven't seen him. 589 00:38:55,032 --> 00:38:58,007 Hey, guys, guys, guys, guys. Please, please. Stop. Stop. 590 00:38:58,008 --> 00:39:00,731 If this disconnects, we're set back six months. 591 00:39:00,732 --> 00:39:03,641 We must be gentle with it. Now let's do this slowly. 592 00:39:03,642 --> 00:39:05,666 ♪ 593 00:39:07,169 --> 00:39:09,215 [laughs softly] 594 00:39:29,420 --> 00:39:31,160 What has come over you these days? 595 00:39:40,942 --> 00:39:42,901 ♪ 596 00:39:48,689 --> 00:39:51,344 [indistinct P.A. announcement] 597 00:39:55,653 --> 00:39:57,480 ♪ 598 00:40:01,572 --> 00:40:03,443 [both moaning, panting] 599 00:40:07,979 --> 00:40:11,635 YANEK: It was a compulsion impossible to resist. 600 00:40:16,859 --> 00:40:20,752 To awake every day in the cold prison of my world, 601 00:40:21,833 --> 00:40:25,006 and to flee it for the warm embrace of his. 602 00:40:25,661 --> 00:40:28,599 [both laugh] 603 00:40:30,992 --> 00:40:33,580 How could I have been so foolish... 604 00:40:33,581 --> 00:40:36,405 to assume it was just me? 605 00:40:36,406 --> 00:40:38,343 [door closes] 606 00:40:43,135 --> 00:40:45,114 [door opens] 607 00:40:45,115 --> 00:40:47,396 That was fast. 608 00:40:47,397 --> 00:40:48,770 Hmm? 609 00:40:48,771 --> 00:40:50,971 Did you forget what you were going back for? 610 00:40:50,972 --> 00:40:52,599 Going back? 611 00:40:52,600 --> 00:40:54,411 [refrigerator door opens, glass clinks] 612 00:40:54,412 --> 00:40:58,997 You said you forgot something at the office. 613 00:40:58,998 --> 00:41:01,806 [bottle open, bottle cap rattles] 614 00:41:07,899 --> 00:41:09,683 [distant horns honking] 615 00:41:14,775 --> 00:41:16,580 ...and my other me when I told that joke. 616 00:41:16,581 --> 00:41:18,518 [indistinct chatter] 617 00:41:28,093 --> 00:41:29,921 [screeching nearby] 618 00:41:37,276 --> 00:41:39,365 [rats screeching] 619 00:42:02,649 --> 00:42:06,045 Yes, there was some irregularity. 620 00:42:06,046 --> 00:42:07,411 At the cellular level. 621 00:42:07,841 --> 00:42:09,774 One system collides with the other, 622 00:42:10,588 --> 00:42:12,431 the environment changes, yes? 623 00:42:12,432 --> 00:42:15,292 Which means our immune systems must be growing apart. 624 00:42:15,293 --> 00:42:17,112 Eh, it's too early to say that. 625 00:42:17,113 --> 00:42:18,947 It could be herd immunity. 626 00:42:18,948 --> 00:42:21,495 Some small variation on a microcellular level. 627 00:42:21,496 --> 00:42:23,358 But our immunities do vary now. 628 00:42:24,025 --> 00:42:25,526 What are you asking me? 629 00:42:26,431 --> 00:42:27,782 Do you think it's possible... 630 00:42:28,364 --> 00:42:29,595 Two worlds. 631 00:42:29,596 --> 00:42:31,133 Twice the resources. 632 00:42:31,134 --> 00:42:33,265 If one world were to find itself at a disadvantage, 633 00:42:33,266 --> 00:42:37,792 it would be inevitable that this world would look to the other 634 00:42:37,793 --> 00:42:39,619 to better itself at the other's expense. 635 00:42:39,620 --> 00:42:40,707 - No... - It's instinctive. 636 00:42:40,708 --> 00:42:43,058 Marx. The species-being. 637 00:42:43,059 --> 00:42:44,615 Our needs and drives were emancipated 638 00:42:44,616 --> 00:42:45,756 by the collective good. 639 00:42:45,757 --> 00:42:47,279 Who cares about the collective good? 640 00:42:47,280 --> 00:42:49,199 The East is fucking dead now. 641 00:42:50,332 --> 00:42:51,778 What I'm saying is, 642 00:42:53,012 --> 00:42:55,390 the animalistic instincts have won out. 643 00:42:56,140 --> 00:42:58,638 One side will always be tempted 644 00:42:58,639 --> 00:43:00,269 to eradicate the other. 645 00:43:01,251 --> 00:43:02,773 Yanek... 646 00:43:02,774 --> 00:43:05,036 If our immunologies have grown different, 647 00:43:05,924 --> 00:43:08,735 there could be a strain to affect them and not us. 648 00:43:08,736 --> 00:43:10,128 You're talking about a weapon. 649 00:43:10,129 --> 00:43:11,319 An insurance. 650 00:43:11,739 --> 00:43:13,001 For peace. 651 00:43:13,629 --> 00:43:15,218 Listen to yourself. 652 00:43:16,928 --> 00:43:18,870 A biological weapon of... 653 00:43:18,871 --> 00:43:20,617 It would never be used. 654 00:43:20,618 --> 00:43:22,975 Could never be used. 655 00:43:23,577 --> 00:43:24,915 Just a precaution. 656 00:43:24,916 --> 00:43:26,655 Then why would we need such a thing? 657 00:43:29,147 --> 00:43:31,308 Because if we're having this conversation... 658 00:43:32,821 --> 00:43:34,959 who's to say they aren't having it, too? 659 00:43:40,831 --> 00:43:42,851 I'm going home. You coming? 660 00:43:43,651 --> 00:43:45,025 ILSE PRIME: Might as well. 661 00:43:45,991 --> 00:43:49,951 - Good night. - Good night. 662 00:43:49,952 --> 00:43:52,237 [sighs] 663 00:44:03,335 --> 00:44:05,554 I should be going also. 664 00:44:24,312 --> 00:44:26,813 ♪ 665 00:44:26,814 --> 00:44:28,795 [keys jangle] 666 00:44:32,494 --> 00:44:34,670 - Oh. Guten Abend. - Guten Abend. 667 00:44:41,068 --> 00:44:42,243 Guten Abend. 668 00:44:47,422 --> 00:44:48,769 Hello? 669 00:44:52,903 --> 00:44:54,470 Anyone home? 670 00:44:57,306 --> 00:44:59,538 Mira said she'd be with friends. 671 00:44:59,539 --> 00:45:00,914 Rainer, too. 672 00:45:01,359 --> 00:45:03,578 Isabell has a class at the university. 673 00:45:04,227 --> 00:45:07,051 I thought it might be a good opportunity to speak. 674 00:45:35,427 --> 00:45:36,630 It's nice. 675 00:45:37,393 --> 00:45:38,850 Your home. 676 00:45:39,901 --> 00:45:41,364 Thank you. 677 00:45:46,366 --> 00:45:47,979 Mine's so empty. 678 00:45:49,008 --> 00:45:51,072 You should spend more time there. 679 00:45:51,858 --> 00:45:53,943 I don't think they've missed me. 680 00:45:56,997 --> 00:45:58,739 Should I not have been concerned? 681 00:45:59,429 --> 00:46:00,870 About your neglect? 682 00:46:01,510 --> 00:46:03,910 For Mira? For Isabell? 683 00:46:03,911 --> 00:46:06,435 How could I not want to look after our family? 684 00:46:07,687 --> 00:46:09,100 Our family? 685 00:46:10,209 --> 00:46:11,918 They're my blood, too. 686 00:46:11,919 --> 00:46:14,008 And you've abandoned them. 687 00:46:14,009 --> 00:46:16,090 Do you think you're better than me? 688 00:46:17,091 --> 00:46:20,050 [scoffs] You're not well, comrade. 689 00:46:20,051 --> 00:46:21,841 Don't call me that. 690 00:46:21,842 --> 00:46:23,947 There are no comrades anymore. 691 00:46:24,747 --> 00:46:26,331 It was your idea. 692 00:46:26,951 --> 00:46:28,971 That first tape. 693 00:46:28,972 --> 00:46:32,439 I wonder if you knew, not giving it to her, what it would mean. 694 00:46:32,440 --> 00:46:33,581 Don't be ridiculous. 695 00:46:33,582 --> 00:46:35,681 You wanted to be different from me, hmm? 696 00:46:35,682 --> 00:46:37,661 - You didn't like what you saw. - Of course not. 697 00:46:37,662 --> 00:46:38,989 That's the whole point. 698 00:46:38,990 --> 00:46:40,599 The only difference between us 699 00:46:40,600 --> 00:46:43,167 is such a stupid, arbitrary thing. 700 00:46:43,168 --> 00:46:45,932 You experimented on me, and now you're meddling with my life. 701 00:46:48,500 --> 00:46:50,110 Hmm. 702 00:46:59,213 --> 00:47:02,109 I found this lying around. 703 00:47:14,569 --> 00:47:18,225 Do you think I couldn't smell you between my sheets? 704 00:47:21,307 --> 00:47:22,923 I offered her to you. 705 00:47:23,556 --> 00:47:25,534 You didn't have to be secretive. 706 00:47:27,036 --> 00:47:28,162 Out of pity? 707 00:47:28,913 --> 00:47:31,259 We don't possess this matter. 708 00:47:31,849 --> 00:47:33,217 We share it. 709 00:47:33,218 --> 00:47:35,920 Stop it with the fucking platitudes! 710 00:47:37,466 --> 00:47:39,397 Do you think I don't know what you are doing? 711 00:47:40,119 --> 00:47:41,991 Your moral superiority, 712 00:47:41,992 --> 00:47:46,143 how it feels to offer me scraps while you move into my life? 713 00:47:46,144 --> 00:47:48,251 YANEK PRIME: Rainer's death was a tragedy, but 714 00:47:48,252 --> 00:47:50,147 you're letting it destroy you. 715 00:47:50,148 --> 00:47:51,327 Can you see that? 716 00:47:51,976 --> 00:47:53,913 We were friends before. 717 00:47:54,438 --> 00:47:56,675 And now you're being defeated by these base, 718 00:47:56,676 --> 00:48:00,244 animal instincts, and I don't know how to help you anymore. 719 00:48:00,245 --> 00:48:02,507 Don't look at me with this superiority. 720 00:48:02,508 --> 00:48:05,423 I know your innermost thoughts. 721 00:48:06,675 --> 00:48:08,383 Did it arouse you 722 00:48:09,095 --> 00:48:10,663 to give her away? 723 00:48:11,872 --> 00:48:13,706 Like it aroused me to have her? 724 00:48:14,208 --> 00:48:15,564 That's enough. 725 00:48:15,565 --> 00:48:17,609 Stop denying what you are. 726 00:48:17,610 --> 00:48:20,656 I know what you are, you son of a bitch. 727 00:48:21,139 --> 00:48:24,703 You were empty, you had nothing to cling to, 728 00:48:24,704 --> 00:48:26,444 and you found purpose. 729 00:48:26,445 --> 00:48:28,620 You found it in me! 730 00:48:28,621 --> 00:48:30,765 - I want you out of my home. - YANEK: It's my home, too. 731 00:48:30,766 --> 00:48:32,102 Isn't that what you said? 732 00:48:32,103 --> 00:48:33,625 I want you out! Out! 733 00:48:33,626 --> 00:48:35,932 - [grunting] - Oh! 734 00:48:35,933 --> 00:48:37,977 [Yanek Prime panting] 735 00:48:37,978 --> 00:48:40,415 [panting] 736 00:48:40,416 --> 00:48:42,591 [Yanek Prime groans softly] 737 00:48:42,592 --> 00:48:44,171 I am sorry. 738 00:48:44,172 --> 00:48:46,784 [grunting] 739 00:48:46,785 --> 00:48:50,424 Yanek, don't. 740 00:48:50,425 --> 00:48:52,992 [groaning] 741 00:48:52,993 --> 00:48:55,430 [yelps] 742 00:48:55,431 --> 00:48:57,562 [grunts] 743 00:48:57,563 --> 00:48:59,544 [soft groaning] 744 00:49:04,763 --> 00:49:06,678 YANEK PRIME: No! Wait! 745 00:49:07,595 --> 00:49:09,467 [grunting] 746 00:49:12,731 --> 00:49:15,342 [gasping, groaning, blows landing] 747 00:49:16,517 --> 00:49:18,148 [panting] 748 00:49:18,149 --> 00:49:20,086 [footsteps approaching] 749 00:49:21,954 --> 00:49:23,152 Papa? 750 00:49:24,111 --> 00:49:26,025 [whimpers] 751 00:49:26,026 --> 00:49:27,441 What's going on? 752 00:49:29,799 --> 00:49:31,379 What is this? 753 00:49:32,532 --> 00:49:33,772 - YANEK: Mira... - Get away from me. 754 00:49:33,773 --> 00:49:35,138 YANEK: Mira, wait. Mira? 755 00:49:35,139 --> 00:49:37,254 YOUNG MIRA PRIME: Get away! Help! 756 00:49:37,255 --> 00:49:39,061 - Somebody help! - [whimpers] 757 00:49:44,284 --> 00:49:46,156 [sighs] 758 00:49:54,579 --> 00:49:56,665 - [footsteps] - JUMA: Hello? 759 00:49:56,666 --> 00:49:59,081 [footsteps] 760 00:50:02,755 --> 00:50:04,143 Is someone there? 761 00:50:10,379 --> 00:50:11,842 Yanek? 762 00:50:15,567 --> 00:50:16,956 What's happened? 763 00:50:35,117 --> 00:50:36,792 [door closes] 764 00:50:36,793 --> 00:50:38,904 [footsteps approaching] 765 00:50:51,308 --> 00:50:53,179 The police are at his house. 766 00:50:54,901 --> 00:50:56,154 His daughter... 767 00:50:57,096 --> 00:50:58,640 She saw everything. 768 00:51:00,038 --> 00:51:01,333 He was wrong. 769 00:51:02,334 --> 00:51:03,919 We've both fallen. 770 00:51:05,296 --> 00:51:08,692 He gave into it, same as me. 771 00:51:08,693 --> 00:51:09,934 Stop it, Yanek! 772 00:51:10,567 --> 00:51:12,570 Goddamn you, shut up! 773 00:51:13,395 --> 00:51:16,447 [sighs] 774 00:51:16,448 --> 00:51:18,100 You've ruined everything. 775 00:51:20,144 --> 00:51:22,538 The experiment has failed. 776 00:51:23,524 --> 00:51:24,665 Don't you see? 777 00:51:26,085 --> 00:51:29,028 What happened to me will happen to all of us. 778 00:51:31,200 --> 00:51:33,449 We can't remain like this anymore. 779 00:51:34,658 --> 00:51:38,300 One will destroy the other. 780 00:51:38,301 --> 00:51:39,605 It's inevitable. 781 00:51:39,606 --> 00:51:40,870 You're wrong, Yanek. 782 00:51:41,640 --> 00:51:43,643 We just need to restore the trust, 783 00:51:44,469 --> 00:51:47,355 which is why this has to be done. 784 00:51:58,810 --> 00:52:00,072 What is this? 785 00:52:02,509 --> 00:52:06,621 You're being given to their world as a prisoner. 786 00:52:06,622 --> 00:52:08,753 It's the only way to keep the Crossing open. 787 00:52:08,754 --> 00:52:10,276 Take him, fast. 788 00:52:10,277 --> 00:52:12,765 Volker, please. 789 00:52:12,766 --> 00:52:14,556 - Please, Ilse. - Please don't speak, Yanek. 790 00:52:14,557 --> 00:52:16,316 I did what any of us would have done. 791 00:52:16,317 --> 00:52:18,238 No, we have to close the doors 792 00:52:18,239 --> 00:52:20,990 - before it's too late! - [speaking German] 793 00:52:20,991 --> 00:52:23,270 This won't solve anything! 794 00:52:23,271 --> 00:52:26,689 You fucking idiots, this won't change a thing! 795 00:52:29,449 --> 00:52:32,365 ♪ 796 00:52:52,644 --> 00:52:54,036 MIRA: All the loose ends 797 00:52:54,037 --> 00:52:56,540 they had to tie up because of what you did. 798 00:52:57,185 --> 00:52:59,034 I think he's run away to Stockholm. 799 00:53:00,577 --> 00:53:04,717 I'm aware he had some business over there. 800 00:53:05,740 --> 00:53:07,476 There might have been another woman. 801 00:53:09,336 --> 00:53:11,755 If I hear anything, I'll be in touch. 802 00:53:13,465 --> 00:53:14,800 I'm so sorry. 803 00:53:15,384 --> 00:53:17,319 MIRA: It was hard for my other. 804 00:53:18,470 --> 00:53:20,389 It was harder for me. 805 00:53:22,433 --> 00:53:23,892 It was him. 806 00:53:24,893 --> 00:53:27,454 He ran past me with blood on his hands. 807 00:53:29,064 --> 00:53:30,899 Rainer, do you believe me? 808 00:53:33,692 --> 00:53:35,599 Why won't you listen to me? 809 00:53:36,292 --> 00:53:38,103 Why won't anyone listen? 810 00:53:38,673 --> 00:53:40,175 It was him! 811 00:53:42,392 --> 00:53:44,972 - [door slams] - She's not well. 812 00:53:46,613 --> 00:53:49,125 MIRA: And they went about their business, 813 00:53:49,126 --> 00:53:51,071 thinking they had restored some kind of peace. 814 00:53:51,072 --> 00:53:52,793 [indistinct P.A. announcement] 815 00:53:57,756 --> 00:54:00,299 MIRA: But there was no peace anymore. 816 00:54:01,138 --> 00:54:03,449 Now, they feared each other. 817 00:54:05,850 --> 00:54:07,460 [door opens] 818 00:54:12,625 --> 00:54:13,959 It's just a precaution. 819 00:54:14,860 --> 00:54:16,612 It should never be used. 820 00:54:17,905 --> 00:54:19,782 Why do we need such a thing? 821 00:54:21,670 --> 00:54:24,161 Because if we're having this conversation, 822 00:54:25,456 --> 00:54:26,926 then so are they. 823 00:54:31,441 --> 00:54:33,530 [device hissing] 824 00:54:47,395 --> 00:54:48,957 MIRA: The precaution you proposed 825 00:54:48,958 --> 00:54:51,176 was released into our world. 826 00:54:51,177 --> 00:54:54,483 Accident or on purpose, no one knows. 827 00:54:55,067 --> 00:54:56,610 It doesn't matter. 828 00:54:58,028 --> 00:55:02,579 By the time the flu spread, the trust was gone. 829 00:55:02,580 --> 00:55:05,408 They developed new ways to talk. 830 00:55:05,409 --> 00:55:07,825 [case whirs, beeps] 831 00:55:13,352 --> 00:55:14,770 No one can know 832 00:55:15,587 --> 00:55:17,131 where we reside. 833 00:55:17,673 --> 00:55:19,378 From this day forward, 834 00:55:19,800 --> 00:55:21,403 for our own protection. 835 00:55:23,841 --> 00:55:26,670 ♪ 836 00:55:45,950 --> 00:55:48,213 ♪ 837 00:56:05,222 --> 00:56:07,113 MIRA: Now they live like hermits, 838 00:56:07,114 --> 00:56:09,777 talking to themselves through this. 839 00:56:09,778 --> 00:56:12,954 Hiding their identities for fear of reprisal. 840 00:56:12,955 --> 00:56:15,521 This is what you've left behind. 841 00:56:15,970 --> 00:56:18,002 Two broken worlds for me to fix. 842 00:56:18,003 --> 00:56:21,212 It-it didn't have to be this way. 843 00:56:21,752 --> 00:56:23,442 I have ruined you. 844 00:56:23,443 --> 00:56:24,804 Ruined. 845 00:56:25,532 --> 00:56:28,253 That's what you see when you look at me? 846 00:56:32,649 --> 00:56:34,845 What I witnessed that night, 847 00:56:35,661 --> 00:56:38,420 when you left my father dead on that floor. 848 00:56:40,130 --> 00:56:42,648 I see the truth more clearly than anyone. 849 00:56:42,649 --> 00:56:45,528 You will never get them to close the doors forever. 850 00:56:45,529 --> 00:56:47,708 It would mean accepting failure. 851 00:56:48,207 --> 00:56:51,580 They will cling to this Crossing until their dying breath. 852 00:56:51,581 --> 00:56:54,560 It took the socialists 40 years to accept their experiment 853 00:56:54,561 --> 00:56:56,127 had failed, but they learned. 854 00:56:56,128 --> 00:56:59,400 [scoffs] I spent decades in Echo. 855 00:56:59,401 --> 00:57:01,675 Harvesting human minds for those bastards, 856 00:57:01,676 --> 00:57:03,700 and arguing, with every study, 857 00:57:03,701 --> 00:57:05,692 that what happened to me was universal. 858 00:57:05,693 --> 00:57:10,948 - They never listened. - I listened, and I believe you. 859 00:57:14,185 --> 00:57:17,459 You and I, we are the only ones who know the truth. 860 00:57:21,959 --> 00:57:24,239 I may not be your real daughter, but... 861 00:57:24,967 --> 00:57:27,312 I've grown up in your image. 862 00:57:28,982 --> 00:57:32,057 And together we can bring this war to an end. 863 00:57:35,273 --> 00:57:37,406 Will you gather them with me? 864 00:57:40,717 --> 00:57:42,544 [humming, beeping] 865 00:57:48,115 --> 00:57:49,943 [static, interference] 866 00:57:53,991 --> 00:57:55,847 I know you are out there, 867 00:57:56,623 --> 00:57:58,996 and you're listening to me now. 868 00:58:01,892 --> 00:58:03,647 You are so blind. 869 00:58:04,283 --> 00:58:06,374 The blood of millions is on your hands, 870 00:58:06,375 --> 00:58:08,658 and I won't stand by any longer. 871 00:58:09,386 --> 00:58:10,963 My terms are simple. 872 00:58:11,529 --> 00:58:13,857 Shut down the Crossing forever. 873 00:58:14,311 --> 00:58:17,426 I want you to invite our neighbors for a meeting. 874 00:58:17,857 --> 00:58:20,702 Tomorrow, I will surrender myself and my father 875 00:58:21,137 --> 00:58:22,457 to your custody. 876 00:58:22,867 --> 00:58:26,211 I want to meet all of you. Together. 877 00:58:27,219 --> 00:58:29,548 The choice is yours. 878 00:58:29,549 --> 00:58:35,550 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 59668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.