All language subtitles for Constellation.S01E01.The.Wounded.Angel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,726 --> 00:00:19,728 [คนหายใจแรง] 2 00:00:20,479 --> 00:00:22,481 [พูดภาษารัสเซียทางวิทยุ] 3 00:00:27,569 --> 00:00:31,365 สภาพแย่ลง... ทำไมไม่ตอบ 4 00:00:32,448 --> 00:00:35,678 มีเปลวไฟ... ไฟไหม้! ไฟไหม้! 5 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 แคปซูลลุกเป็นไฟ 6 00:00:38,372 --> 00:00:39,790 ยี่สิบเอ็ด... 7 00:00:40,582 --> 00:00:43,144 ยี่สิบเอ็ด... [การหายใจอย่างหนัก] 8 00:00:43,168 --> 00:00:47,965 สามสิบ... สี่สิบ... สี่สิบสอง... มีเปลวไฟ... 9 00:00:51,510 --> 00:00:53,512 [พูดภาษารัสเซียต่อ] 10 00:01:01,895 --> 00:01:03,647 [พูดภาษารัสเซียต่อ] 11 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 [เป็นภาษาอังกฤษ] เราทำได้ไหม ขออุ่นกว่านี้หน่อยได้ไหม? 12 00:01:10,737 --> 00:01:14,551 อ้าว แตกแล้ว น้ำผึ้ง. ซุกตัวลง 13 00:01:14,575 --> 00:01:16,719 [คนหายใจ อย่างหนักทางวิทยุ] 14 00:01:16,743 --> 00:01:18,829 [พูดภาษารัสเซียต่อ] 15 00:01:24,334 --> 00:01:28,481 แม่? เธอพูดอะไร? 16 00:01:28,505 --> 00:01:29,941 อืม 17 00:01:29,965 --> 00:01:33,510 เธอกำลังพูดว่า เอ่อ นั่นสินะ โลกเป็นไปในทางที่ผิด 18 00:01:35,888 --> 00:01:37,890 [พูดภาษารัสเซียต่อ] 19 00:01:39,099 --> 00:01:40,309 เมื่อไหร่พ่อจะมา? 20 00:01:56,450 --> 00:01:58,452 [วิทยุพูดคุย] 21 00:02:04,625 --> 00:02:06,793 [พูดภาษารัสเซียต่อ] 22 00:02:09,420 --> 00:02:10,964 - [เสียงไซเรนคร่ำครวญ] - [เด็กอ้าปากค้าง] 23 00:02:13,592 --> 00:02:15,594 [วิทยุพูดคุย] 24 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 [ลูก] แม่? 25 00:02:24,811 --> 00:02:25,854 [ถอนหายใจ] 26 00:02:27,147 --> 00:02:28,315 เกิดอะไรขึ้นกับพ่อ? 27 00:02:35,030 --> 00:02:37,008 [เสียงระฆัง] 28 00:02:37,032 --> 00:02:39,117 [เสียงลมหอน] 29 00:02:58,136 --> 00:02:59,930 [แม่ถอนหายใจ พูดภาษาสวีเดน] 30 00:03:02,850 --> 00:03:04,226 ปิดประตูนะที่รัก 31 00:03:05,686 --> 00:03:08,730 [คำราม หายใจแรง] 32 00:03:15,821 --> 00:03:18,115 [การหายใจอย่างหนัก] 33 00:03:19,116 --> 00:03:20,367 โอ้ มันหนาวมาก 34 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 มาฉันจะไปรับ ไฟเริ่มขึ้น 35 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 [เด็ก] ฉันขอเรื่องได้ไหม? 36 00:03:34,256 --> 00:03:35,632 - [เสียงแตกไฟ] - ใช่. 37 00:03:36,550 --> 00:03:39,511 ใช่. อืม... [ถอนหายใจ] 38 00:03:40,095 --> 00:03:41,197 ฉันสามารถอ่านให้คุณได้ 39 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 ไอแพดอันหนึ่ง 40 00:03:43,640 --> 00:03:44,850 พื้นที่หนึ่ง 41 00:03:45,392 --> 00:03:46,393 ฉันชอบมันมากกว่า 42 00:03:47,352 --> 00:03:48,353 ใช่. 43 00:04:06,121 --> 00:04:10,602 สวัสดี ฉันชื่อโจฮันนา ฉันเป็น นักบินอวกาศ [หัวเราะเบา ๆ] 44 00:04:10,626 --> 00:04:12,961 และฉันทำงานให้กับ องค์การอวกาศยุโรป 45 00:04:13,921 --> 00:04:16,048 ฉันอาศัยอยู่ในนานาชาติ สถานีอวกาศ 46 00:04:16,589 --> 00:04:18,902 ฉันจะขึ้นไปแล้ว ที่นี่ตลอดทั้งปี 47 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 และฉันก็ได้รับมาก นิทานก่อนนอนสุดพิเศษ 48 00:04:22,137 --> 00:04:24,389 มันถูกเรียกว่า "การ สาวน้อยจรวด" 49 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 - คุณต้องการให้ฉันอ่านมันไหม? - ใช่. 50 00:04:28,560 --> 00:04:30,205 [โจฮันนา] มันเป็นเช่นนี้ 51 00:04:30,229 --> 00:04:33,041 "ขึ้นและออกในอวกาศ มันหนาวมาก 52 00:04:33,065 --> 00:04:37,545 ดวงดาวเคลื่อนที่เร็วและดวงอาทิตย์ เผาไหม้ร้อนเพียงเพื่อพยายามทำให้ร่างกายอบอุ่น" 53 00:04:37,569 --> 00:04:40,781 - [การหายใจอย่างหนัก] - "ขึ้นๆ ลงๆ ในอวกาศ มันเงียบมาก 54 00:04:41,782 --> 00:04:45,178 แต่สิ่งที่เลวร้ายที่สุด เกี่ยวกับการขึ้นและลงในอวกาศ 55 00:04:45,202 --> 00:04:49,414 "ก็คือว่ามันสามารถเป็นได้ เหงามาก" 56 00:04:53,126 --> 00:04:54,920 [เสียงลมหอน] 57 00:04:55,504 --> 00:04:57,506 [สูดหายใจแรง] 58 00:05:00,926 --> 00:05:02,344 - [กรีดร้องระยะไกล] - [อ้าปากค้าง] 59 00:05:03,011 --> 00:05:04,805 [หอบ] 60 00:05:12,896 --> 00:05:14,565 - [เสียง] แม่! - [อ้าปากค้าง] 61 00:05:23,448 --> 00:05:25,909 [การหายใจอย่างหนัก] 62 00:05:38,005 --> 00:05:38,982 [การหายใจอย่างหนัก] 63 00:05:39,006 --> 00:05:40,424 [เสียง] แม่! 64 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 แม่! 65 00:06:06,867 --> 00:06:09,369 [ผู้ปกครอง] อลิซ? ออกเดินทางใน 15. 66 00:06:10,871 --> 00:06:12,247 [อลิซ] ฉันจะลงไป 67 00:06:20,380 --> 00:06:21,357 [เสียงอิเล็กทรอนิกส์] สแตนด์บาย 68 00:06:21,381 --> 00:06:23,550 - [อลิซ] ฉันพร้อมแล้วที่จะไป - [ผู้ปกครอง] เอาล่ะ 69 00:06:24,051 --> 00:06:25,028 สวัสดี. 70 00:06:25,052 --> 00:06:27,763 [เสียงอิเล็กทรอนิกส์] ภารกิจ ควบคุมการเชื่อมต่อคุณทันที 71 00:06:30,557 --> 00:06:31,642 [เสียงเรียกเข้า] 72 00:06:32,935 --> 00:06:34,144 [เสียงเรียกเข้ายังคงดำเนินต่อไป] 73 00:06:44,738 --> 00:06:45,549 [เสียงระฆังของอุปกรณ์] 74 00:06:45,573 --> 00:06:46,591 แม่? 75 00:06:46,615 --> 00:06:48,375 [โจฮันนา ภาษาสวีเดน] สวัสดีตอนเช้าที่รัก... 76 00:06:49,409 --> 00:06:50,803 คุณแปรงฟันแล้วหรือยัง? 77 00:06:50,827 --> 00:06:52,597 [อลิซหัวเราะเบา ๆ] ใช่ 78 00:06:52,621 --> 00:06:54,432 กี่นาที? 79 00:06:54,456 --> 00:06:55,600 สามนาที 80 00:06:55,624 --> 00:06:58,669 - เพราะนั่นคือสิ่งที่เราทำในครอบครัวของเรา - [ทั้งสองหัวเราะคิกคัก] 81 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 คุณกำลังดำเนินการของคุณ วันนี้เดินในอวกาศ? 82 00:07:02,714 --> 00:07:07,862 คุณไม่จำเป็นต้องกังวล น้ำผึ้ง. เราพร้อมแล้ว 83 00:07:07,886 --> 00:07:08,781 ฉันรู้ 84 00:07:08,805 --> 00:07:10,722 คุณต้องการที่จะพูด สวัสดีตอนเช้ากับยาซ? 85 00:07:11,723 --> 00:07:14,268 - [เป็นภาษาอังกฤษ] สวัสดี อลิซ สวัสดีตอนเช้า. - เฮ้ ยาซ 86 00:07:15,269 --> 00:07:16,830 [อลิซเป็นภาษาสวีเดน] คุณกังวลหรือเปล่า? 87 00:07:16,854 --> 00:07:18,289 นิดหน่อย. 88 00:07:18,313 --> 00:07:21,393 คุณอยากดูผักสลัดไหม? ฉันคิดว่าพวกเขาดูค่อนข้างกระปรี้กระเปร่า 89 00:07:21,984 --> 00:07:23,795 บางคนก็มี ตื่นขึ้นเล็กน้อย 90 00:07:23,819 --> 00:07:25,630 คุณคิดอย่างไร? [หัวเราะคิกคัก] 91 00:07:25,654 --> 00:07:28,132 - [เป็นภาษาอังกฤษ] มันมหัศจรรย์ใช่ไหม - [ในภาษาสวีเดน] ดูดี. 92 00:07:28,156 --> 00:07:29,634 แต่ฉันอาจจะปล่อยให้ 93 00:07:29,658 --> 00:07:31,219 - ของคนอื่นๆ ลองก่อน - ใช่. 94 00:07:31,243 --> 00:07:33,579 ก็แค่กังวลนิดหน่อยว่า อาจทำให้ฉันกลายเป็นมนุษย์ต่างดาว 95 00:07:34,454 --> 00:07:36,735 - [เป็นภาษาอังกฤษ] ตรวจสอบการเชื่อมต่อ - [คน] คัดลอกนั้น 96 00:07:36,957 --> 00:07:38,792 โอ้. เราต้องกระซิบ 97 00:07:39,501 --> 00:07:40,627 [อลิซ] ทำไมถึงเป็นเช่นนั้น? 98 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 [กระซิบ] เพราะพวกเขากำลังทำ มีบางอย่างที่ยุ่งยากมากที่ CAL 99 00:07:46,800 --> 00:07:47,653 เฮ้ อลิซ 100 00:07:47,677 --> 00:07:48,945 สวัสดีพอล 101 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 วันนี้เป็นวันสำคัญของแม่คุณ 102 00:07:51,513 --> 00:07:54,117 อาร์พีแอล. ข้อมูลแคลิฟอร์เนีย: 103 00:07:54,141 --> 00:07:59,563 แกนสัญญาณสีเขียว แม่เหล็กชิด 25.5 104 00:08:00,189 --> 00:08:02,232 - คัดลอก ระยะที่หก - [พอล] คัดลอก 105 00:08:03,233 --> 00:08:06,504 {\an8}อุณหภูมิแกนกลาง: ลบ 203 องศา 106 00:08:06,528 --> 00:08:08,131 ปรับเลเซอร์ 107 00:08:08,155 --> 00:08:09,281 มาเร็ว. 108 00:08:10,115 --> 00:08:11,176 มันทำอะไร? 109 00:08:11,200 --> 00:08:13,619 [โจฮันนา] มันกำลังมองหา เพื่อสภาวะใหม่ของสสาร 110 00:08:14,161 --> 00:08:15,805 นั่นหมายความว่าอย่างไร? 111 00:08:15,829 --> 00:08:16,931 [หัวเราะ] ไม่รู้ 112 00:08:16,955 --> 00:08:18,641 [อลิซหัวเราะ] 113 00:08:18,665 --> 00:08:20,602 แปดสิบสี่วัน จนกว่าคุณจะถึงบ้าน 114 00:08:20,626 --> 00:08:21,728 [โจฮันนา] เพียง 84 115 00:08:21,752 --> 00:08:23,062 [อลิซ] ฉันรอไม่ไหวแล้ว 116 00:08:23,086 --> 00:08:24,230 แย่จัง 117 00:08:24,254 --> 00:08:26,399 ฉันคิดถึงคุณมาก. 118 00:08:26,423 --> 00:08:28,175 ฉันก็คิดถึงคุณเช่นกันแม่ 119 00:08:29,051 --> 00:08:30,844 คุณจะระมัดระวัง คุณจะออกไปที่นั่นเมื่อไหร่? 120 00:08:31,512 --> 00:08:32,846 เสมอ. 121 00:08:34,056 --> 00:08:35,640 [ในภาษาสวีเดน] ฉันจะ ดูว่าฉันจะได้เห็นคุณหรือไม่ 122 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 - [เป็นภาษาอังกฤษ] ว้าว. - ดู. 123 00:08:39,977 --> 00:08:41,020 นั่นแหละ. 124 00:08:41,605 --> 00:08:42,648 คุณเห็นไหม? 125 00:08:43,273 --> 00:08:44,250 [เสียงบี๊บของอุปกรณ์] 126 00:08:44,274 --> 00:08:46,154 - [คนงาน] เราพร้อมแล้ว - [ผู้บัญชาการ] เอาล่ะ 127 00:08:46,902 --> 00:08:48,111 ขอให้โชคดีนะลูกชาย 128 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 [พอล] โชคดีนะผู้บัญชาการ 129 00:08:52,658 --> 00:08:54,928 ฉันโชคดีมาโดยตลอดจนถึงตอนนี้ 130 00:08:54,952 --> 00:08:57,788 - [หัวเราะ คร่ำครวญ] - [เสียงบี๊บของเครื่อง] 131 00:08:58,622 --> 00:08:59,682 เฮ้ อลิซ 132 00:08:59,706 --> 00:09:01,542 โบกมือให้กับตัวเอง 133 00:09:02,668 --> 00:09:03,668 เริ่ม. 134 00:09:08,507 --> 00:09:10,568 [เสียงสัญญาณเตือนดังขึ้น] 135 00:09:10,592 --> 00:09:12,845 - [การระเบิด] - [คำราม] 136 00:09:14,304 --> 00:09:16,407 - [พูดพล่าม] - สถานี RPL คุณคัดลอกหรือไม่? 137 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 รับพวกเขากลับมา อยู่ใน ตรงกลางของบางสิ่งบางอย่าง 138 00:09:20,394 --> 00:09:21,205 แม่? 139 00:09:21,229 --> 00:09:22,312 [เป็นภาษาสวีเดน] คุณอยู่ไหม? 140 00:09:23,021 --> 00:09:24,565 [เป็นภาษาอังกฤษ] ทุกอย่างโอเค? 141 00:09:25,190 --> 00:09:26,085 [เป็นภาษาสวีเดน] เธอจากไปแล้ว 142 00:09:26,109 --> 00:09:28,586 - [เสียงดังก้อง] - [เสียงฟู่ทางอากาศ] 143 00:09:28,610 --> 00:09:30,529 [คำราม กรีดร้อง] 144 00:09:31,947 --> 00:09:32,990 [กรีดร้อง] 145 00:09:35,784 --> 00:09:36,784 [กรีดร้อง] 146 00:09:37,494 --> 00:09:39,681 [เป็นภาษาอังกฤษ] เศษซาก! สะเทือน! 147 00:09:39,705 --> 00:09:41,623 - [เสียงสัญญาณเตือนดังขึ้น] - [คำราม] 148 00:09:51,842 --> 00:09:52,843 [อลิซ] แม่เหรอ? 149 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 อลิซ! อลิซ! 150 00:10:00,100 --> 00:10:02,412 ฮูสตัน นี่คือสถานี 151 00:10:02,436 --> 00:10:04,188 - คุณคัดลอกหรือไม่? - [ส่งเสียงดังต่อไป] 152 00:10:06,356 --> 00:10:09,067 - ฮูสตัน นี่คือสถานี คุณคัดลอก? - [เสียงไฟฟ้าแตก] 153 00:10:10,110 --> 00:10:11,528 - [กริ่ง] - [กรีดร้อง] 154 00:10:12,112 --> 00:10:14,424 {\an8}- GC ล็อคประตู - [ช่างเทคนิค] พื้นที่เก็บข้อมูลไม่ได้เปิดใช้งาน 155 00:10:14,448 --> 00:10:18,636 {\an8}สถานี ฮูสตัน บนอวกาศสู่ภาคพื้นดิน 1 คุณมีอาการซึมเศร้า 156 00:10:18,660 --> 00:10:19,888 การสื่อสารทั้งหมดเปิดอยู่ 157 00:10:19,912 --> 00:10:22,557 ลูกเรือรวมตัวกันที่โซยุซ แคปซูลอพยพ 1 อัน 158 00:10:22,581 --> 00:10:24,809 เริ่มการอพยพล่วงหน้า โปรโตคอล 159 00:10:24,833 --> 00:10:26,668 ดำเนินการตอบสนองฉุกเฉิน 160 00:10:27,336 --> 00:10:29,671 ฮูสตัน ไฟและหมอกในซาร์ยา 161 00:10:30,255 --> 00:10:31,975 - [คอนโทรลเลอร์] ปิดเครื่อง - [โจฮันนา] อิลยา! 162 00:10:32,466 --> 00:10:33,693 - โจ ไปเดี๋ยวนี้เลย... - [อุทาน] 163 00:10:33,717 --> 00:10:36,196 เพื่อการอพยพที่ใกล้ที่สุด แคปซูล โซยุซ 1. 164 00:10:36,220 --> 00:10:39,866 ฮูสตัน มีไฟไหม้ ระหว่างเรากับโซยุซ 1 165 00:10:39,890 --> 00:10:41,934 [ตัวควบคุม] รวบรวม ในแรสเว็ตแทน 166 00:10:42,434 --> 00:10:45,229 [อิลยา] โจ ฉันผ่านไม่ได้! 167 00:10:46,146 --> 00:10:47,123 [คำราม] 168 00:10:47,147 --> 00:10:49,983 [โจ] อิลยา เราต้องได้ ไปยังแคปซูลอพยพ! 169 00:10:50,526 --> 00:10:52,110 [อิลยาคำราม] คัดลอก 170 00:10:52,819 --> 00:10:54,863 [กางเกง] อะไรวะตีเรา? 171 00:10:55,989 --> 00:10:57,199 มีบางอย่างกระทบเรา! 172 00:10:57,741 --> 00:10:59,284 [โจ] ผ่านไปเดี๋ยวนี้! 173 00:11:01,078 --> 00:11:02,430 ฉันออกไปแล้ว 174 00:11:02,454 --> 00:11:03,747 รั้งฉันไว้! 175 00:11:10,921 --> 00:11:12,273 ฉันจะเอาฟักออกมา 176 00:11:12,297 --> 00:11:14,442 [ตัวควบคุม] สถานี คุณ ต้องดับไฟ 177 00:11:14,466 --> 00:11:16,569 - [ยาซ] ก็อปปี้! เมื่อนั้น! - [อิลยาอ้าปากค้าง] 178 00:11:16,593 --> 00:11:18,679 [Yaz] ปิดเครื่องแล้ว ความกดดันใน Zvezda 179 00:11:20,097 --> 00:11:21,932 - [นักบินอวกาศ] มีบางอย่างโจมตีเรา - [โจคร่ำครวญ] 180 00:11:22,432 --> 00:11:25,203 - พวกคุณโอเคไหม? [หายใจแรง] - [อิลยา] ฟักไข่ปลอดภัยแล้ว 181 00:11:25,227 --> 00:11:26,955 [ผู้ควบคุม] ลูกเรือ หมุนสาย 182 00:11:26,979 --> 00:11:28,373 อีริคสัน. 183 00:11:28,397 --> 00:11:29,666 อันดรีฟ. 184 00:11:29,690 --> 00:11:31,233 - บรอสติน. - ซูริ. 185 00:11:31,733 --> 00:11:34,152 - [ผู้ควบคุม] แลงคาสเตอร์? - [Paul คร่ำครวญ] ฉันติดอยู่ 186 00:11:36,154 --> 00:11:37,882 [ผู้คนพูดคุยกัน] 187 00:11:37,906 --> 00:11:38,801 อากาศแจ่มใส 188 00:11:38,825 --> 00:11:42,262 [ผู้ควบคุม] อีริคสัน, บรอสติน, แอร์ ชัดเจน. ผู้ช่วยผู้บัญชาการแลงคาสเตอร์ 189 00:11:42,286 --> 00:11:43,180 สำเนา. 190 00:11:43,204 --> 00:11:45,706 [ผู้ควบคุม] อันดรีฟ ซูริ ตรวจสอบระบบและการช่วยชีวิต 191 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 - [Yaz] เรากำลังดำเนินการอยู่ - [อิลยา] กำลังตรวจสอบ 192 00:11:49,209 --> 00:11:51,146 - [โจ] ฮูสตัน เรากำลังสูญเสียออกซิเจน - [เสียงฟู่ทางอากาศ] 193 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 - ฉันได้ยินมัน - [ตัวควบคุม] สถานี คัดลอก 194 00:11:54,423 --> 00:11:56,234 พอล? เป็นอย่างไรบ้าง 195 00:11:56,258 --> 00:11:58,111 [พอลหายใจตัวสั่น] 196 00:11:58,135 --> 00:11:59,863 - ผมติดอยู่. - [Brostin] เขาถูกตรึงไว้แล้ว 197 00:11:59,887 --> 00:12:02,824 - เขาปกปิดความซึมเศร้า - เราจำเป็นต้องพันสายรัดเขาไว้ที่นี่ 198 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 - ใช้แรงกดบนหลอดเลือดแดง - [โจ] เอาล่ะ เข้าใจแล้ว 199 00:12:06,560 --> 00:12:09,706 - ฮูสตัน พอลได้รับบาดเจ็บ - [ตัวควบคุม] คัดลอก 200 00:12:09,730 --> 00:12:13,751 แขนซ้ายของเขาถูกบดขยี้ ข้างใต้ เอ่อ ชั้นสี่ 201 00:12:13,775 --> 00:12:15,444 เขามีเลือดออกหนัก 202 00:12:16,028 --> 00:12:17,589 สถานะอะไร. ของระบบ? 203 00:12:17,613 --> 00:12:19,198 อิลยาสถานะอะไร? 204 00:12:20,073 --> 00:12:23,994 ไฟฟ้าดับ 55% ของ Zvezda และ Quest 205 00:12:24,703 --> 00:12:27,748 ซึมเศร้าในความสามัคคี โคลัมบัส 206 00:12:28,415 --> 00:12:30,351 [พอล] โจ้ [หายใจแรง] 207 00:12:30,375 --> 00:12:31,728 ตอนนี้คุณอยู่ในการควบคุมแล้ว 208 00:12:31,752 --> 00:12:33,480 เราต้องให้ออกซิเจนแก่เขา 209 00:12:33,504 --> 00:12:35,064 - คัดลอก - ไปไปไป. 210 00:12:35,088 --> 00:12:38,342 [ผู้ควบคุม] ลูกเรือ ประเมินความมีชีวิต ของแคปซูลอพยพโซยุซ 211 00:12:38,842 --> 00:12:42,739 คุณกำลังส่งสัญญาณว่ามีออกซิเจนรุนแรง และการสูญเสียแรงดันทั่วทั้งสถานีอวกาศนานาชาติ 212 00:12:42,763 --> 00:12:44,556 [โจ] สำเนา อิลยา? 213 00:12:46,141 --> 00:12:48,328 - พอลคุณจะอยู่กับฉันเหรอ? - [พอล] ใช่ อืม 214 00:12:48,352 --> 00:12:51,539 [ผู้ควบคุม] ออเดรย์ คุณต้องทำ เตรียมพอลให้พร้อมสำหรับการอพยพทันที 215 00:12:51,563 --> 00:12:52,707 [โจ] แค่หายใจ 216 00:12:52,731 --> 00:12:54,375 - คุณอยู่กับฉันไหม? - เขาไม่เหมาะที่จะอพยพ 217 00:12:54,399 --> 00:12:57,694 [อิลยา] โจ ไฟฟ้า ความล้มเหลวในโซยุซ 1 แคปซูล 218 00:12:58,195 --> 00:13:01,365 สัญญาณ: ไฟฟ้าขัดข้อง 95% 219 00:13:02,032 --> 00:13:03,283 โซยุซ 2 ใช้งานได้ 220 00:13:04,284 --> 00:13:06,495 โซยุซ 1 เสียหาย 221 00:13:07,371 --> 00:13:09,682 มีเพียงสามเท่านั้น สถานที่ในโซยุซ 2 222 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 เราทำได้เพียงอพยพ พวกเราสามคน 223 00:13:12,709 --> 00:13:17,899 ความเสียหายร้ายแรงต่อทุกคน การช่วยชีวิตและระบบต่างๆ 224 00:13:17,923 --> 00:13:20,902 [คอนโทรลเลอร์] สแตนด์บาย คุณคือ ขณะนี้ไม่สามารถเปิดตัว Soyuz 1 ได้ 225 00:13:20,926 --> 00:13:22,177 ปั๊ม. 226 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 ถ้าเราไม่สามารถย้ายเขาได้เราก็ จะต้องตัดแขนออก 227 00:13:28,183 --> 00:13:29,285 ฉันขอโทษจริงๆพอล 228 00:13:29,309 --> 00:13:31,621 - โจ... - คุณจะไม่เป็นไร. 229 00:13:31,645 --> 00:13:32,581 [พอลส่งเสียงครวญคราง] 230 00:13:32,605 --> 00:13:33,998 [คอนโทรลเลอร์] โจ? อิลยา? 231 00:13:34,022 --> 00:13:36,417 คุณถูกกำหนดให้ทำ เช้านี้เดินอวกาศ 232 00:13:36,441 --> 00:13:38,169 คุณต้องดำเนินการให้เสร็จสิ้น เดินอวกาศ 233 00:13:38,193 --> 00:13:41,256 เพื่อแก้ไขปัญหาการช่วยชีวิต และความเสียหายต่อยุท 1 234 00:13:41,280 --> 00:13:42,841 [พอล] ฉันอยากกลับมา 235 00:13:42,865 --> 00:13:44,926 ตกลง. เขาออกไปแล้ว แล้วพอลล่ะ? 236 00:13:44,950 --> 00:13:46,803 [ผู้ควบคุม] โจ ออเดรย์ สามารถดูแลพอลได้ 237 00:13:46,827 --> 00:13:47,929 เข้าใจแล้ว. 238 00:13:47,953 --> 00:13:51,391 คุณต้องประเมินความเสียหายของ แคปซูลอพยพโซยุซ 1 239 00:13:51,415 --> 00:13:53,226 แก้ไขการช่วยชีวิตและพลัง 240 00:13:53,250 --> 00:13:55,252 - คัดลอก - จากนั้นเราจะพาคุณกลับบ้าน 241 00:13:59,965 --> 00:14:01,258 ไปเลย. 242 00:14:05,304 --> 00:14:06,722 [รถกำลังเข้ามา] 243 00:14:10,893 --> 00:14:13,037 เอาล่ะ มาเลย นี่คือ ย่ำแย่. เราทั้งคู่ไม่สามารถมาสายได้ 244 00:14:13,061 --> 00:14:14,372 หากคุณให้ความสนใจ 245 00:14:14,396 --> 00:14:16,583 เราเป็นเวลาหกวินาที ในการปรับใช้เลเซอร์ 246 00:14:16,607 --> 00:14:17,959 ในขณะที่เกิดอุบัติเหตุ 247 00:14:17,983 --> 00:14:22,255 CAL คงจะดึงข้อมูลกลับมาแล้ว ภายในสองล้านของวินาที 248 00:14:22,279 --> 00:14:26,384 เก็บไว้ต่ำกว่าลบ 120 องศา และรับแผนการเอาคืน 249 00:14:26,408 --> 00:14:30,847 ผู้บัญชาการ มีสัญญาณจาก แคลิฟอร์เนีย มีบางอย่างกำลังผ่านเข้ามา 250 00:14:30,871 --> 00:14:32,873 อิเรนา ลีเซนโก, รอสคอสมอส 251 00:14:33,373 --> 00:14:34,934 ผู้บัญชาการเฮนรี คัลเดรา 252 00:14:34,958 --> 00:14:37,103 - หัวหน้าที่ปรึกษาด้านวิทยาศาสตร์... - เฮนรี่. 253 00:14:37,127 --> 00:14:38,938 ห้องปฏิบัติการขับเคลื่อนจรวด 254 00:14:38,962 --> 00:14:41,357 - [เพื่อนร่วมงาน] ดูสิ - ไมเคิล โมโยน ศูนย์ควบคุมภารกิจของ NASA 255 00:14:41,381 --> 00:14:42,901 - โอ้พระเจ้า. - เฟรเดอริก ดูเวอร์เกอร์ 256 00:14:42,925 --> 00:14:44,944 - หัวหน้าองค์การอวกาศยุโรป - [เฮนรี่เยาะเย้ย] 257 00:14:44,968 --> 00:14:48,114 - [ไมเคิล] เราชนกันอย่างรุนแรง... - มานี่สิ. คุณเห็นสิ่งนี้ไหม? 258 00:14:48,138 --> 00:14:49,824 - บนสถานีอวกาศนานาชาติ... - [เฮนรี่] อึศักดิ์สิทธิ์ 259 00:14:49,848 --> 00:14:52,476 และเราจำเป็นต้องหารือกัน การอพยพเต็มรูปแบบ 260 00:14:55,687 --> 00:14:57,499 [เสียงระฆัง] 261 00:14:57,523 --> 00:14:59,107 [นักเรียนคุยกัน] 262 00:15:00,150 --> 00:15:01,527 อลิซ เดี๋ยวก่อน 263 00:15:02,402 --> 00:15:03,255 - สวัสดี. - [ผู้ปกครอง] เฮ้. 264 00:15:03,279 --> 00:15:04,297 [อลิซ] เฮ้ 265 00:15:04,321 --> 00:15:05,405 เฮ้. 266 00:15:06,365 --> 00:15:10,702 - [นักเรียนคุยกัน หัวเราะ] - โอเค ทุกคนอยู่ในที่นั่งของคุณ 267 00:15:12,287 --> 00:15:14,098 สวัสดีตอนเช้า. 268 00:15:14,122 --> 00:15:15,934 [นักเรียน] สวัสดีตอนเช้า 269 00:15:15,958 --> 00:15:17,602 [พูดภาษาเยอรมัน] 270 00:15:17,626 --> 00:15:19,521 [นักเรียนพูดภาษาเยอรมัน] 271 00:15:19,545 --> 00:15:20,688 [พูดภาษาฝรั่งเศส] 272 00:15:20,712 --> 00:15:22,565 [นักเรียนพูดภาษาฝรั่งเศส] 273 00:15:22,589 --> 00:15:24,007 [พูดภาษารัสเซีย] 274 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 คุณสบายดีไหมเวนดี้? 275 00:15:27,928 --> 00:15:29,304 ฉันฝันร้าย 276 00:15:36,311 --> 00:15:39,958 [ไมเคิล] โจ อิลยา คุณ วัตถุประสงค์คือเพื่อประเมินความเสียหาย 277 00:15:39,982 --> 00:15:42,794 การไฟฟ้าและ ระบบช่วยชีวิต 278 00:15:42,818 --> 00:15:43,878 [โจ] เข้าใจแล้ว 279 00:15:43,902 --> 00:15:47,257 [ไมเคิล] เอาล่ะ โจ และคุณ ลองเปิดฟักดูสิ 280 00:15:47,281 --> 00:15:48,615 [โจ] คัดลอก 281 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 ฟักเปิดและปลอดภัย 282 00:16:00,627 --> 00:16:03,714 - ฉันกำลังออกไปข้างนอก. - [อิลยา] ฉันอยู่ข้างหลังคุณ โจ 283 00:16:04,590 --> 00:16:06,901 [โจหายใจแรง] 284 00:16:06,925 --> 00:16:08,278 [ไมเคิล] โจ อิลยา 285 00:16:08,302 --> 00:16:12,264 มอบคุณให้กับ Roscosmos ควบคุมเพื่อจัดการกับการเดินอวกาศ 286 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 ขอให้โชคดี 287 00:16:16,435 --> 00:16:17,662 สำเนา. 288 00:16:17,686 --> 00:16:18,581 [อิลยา] เข้าใจแล้ว 289 00:16:18,605 --> 00:16:20,123 [โจหายใจแรง] 290 00:16:20,147 --> 00:16:22,691 [ตัวควบคุมพูดภาษารัสเซีย] 291 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 เราจะกำกับ. มาแก้ไขกันเถอะ 292 00:16:27,571 --> 00:16:30,884 {\an8}[Jo] เอาล่ะ ทั้งสองอย่าง พวกเราก็พ้นจากฟักแล้ว 293 00:16:30,908 --> 00:16:33,720 คุณจะอยู่ในความมืดเพื่อ อีกประมาณ 20 นาที 294 00:16:33,744 --> 00:16:34,762 [โจ] คัดลอก 295 00:16:34,786 --> 00:16:38,099 [ควบคุม] โจโซยุซ 1 แคปซูล กำลังส่งสัญญาณการสูญเสียพลังงานทั้งหมด 296 00:16:38,123 --> 00:16:40,709 คุณต้องแก้ไขพลังงาน สายเคเบิลบน Unity 297 00:16:41,418 --> 00:16:42,753 [โจ] เข้าใจแล้ว [ถอนหายใจ] 298 00:16:43,545 --> 00:16:46,649 [ควบคุม] อิลยา คุณกำลังมุ่งหน้าลงไป เพื่อตรวจสอบแคปซูลหลบหนีโซยุซ 2 299 00:16:46,673 --> 00:16:47,673 [อิลยา] คัดลอกสิ่งนั้น 300 00:16:49,760 --> 00:16:55,432 [หายใจแรง] เหนือ Nauka ประมาณแปดเมตร 301 00:16:58,185 --> 00:17:00,187 ความเสียหายผิวเผินบางส่วน 302 00:17:01,063 --> 00:17:05,943 แต่โซยุซ 2 ดูเหมือน มันไม่เสียหายมากหรือน้อย 303 00:17:07,194 --> 00:17:11,132 [ออเดรย์] สถานีฮูสตัน การดำเนินการเสร็จสิ้นบนพอล 304 00:17:11,156 --> 00:17:12,175 [ไมเคิล] คัดลอก 305 00:17:12,199 --> 00:17:15,344 สถานีอวกาศนานาชาติได้รับการช่วยชีวิตเหลือ 30% 306 00:17:15,368 --> 00:17:20,433 ESA คุณไม่สามารถพูดเกินจริงได้ ความสำคัญของการทดลองนี้ 307 00:17:20,457 --> 00:17:21,810 เราได้รับสัญญาณแล้ว 308 00:17:21,834 --> 00:17:24,938 {\an8}สัญญาณควอนตัมสองเท่า นั่นเป็นสิ่งสำคัญมาก 309 00:17:24,962 --> 00:17:26,940 {\an8}เราขอขอบคุณที่ ความสำคัญ, RPL, 310 00:17:26,964 --> 00:17:30,610 แต่เราไม่สามารถจัดลำดับความสำคัญของการทดลองของ NASA ได้ มากกว่าการจัดเตรียมการอพยพ 311 00:17:30,634 --> 00:17:33,154 อย่าบรรยายฉันเกี่ยวกับ การอพยพ เฟรเดริก 312 00:17:33,178 --> 00:17:35,240 ฉันได้รับการทำ นี้เป็นเวลา 50 ปี 313 00:17:35,264 --> 00:17:41,264 ถ้าเราละทิ้ง ISS ในปัจจุบัน บรรยากาศทางการเมือง เราจะไม่ย้อนกลับไป 314 00:17:41,687 --> 00:17:45,250 นาซ่าวิทยาศาสตร์ไม่มากก็น้อย สำคัญกว่าประชาชน 315 00:17:45,274 --> 00:17:47,710 โอ้ เราไม่ได้ทำงาน โรงเรียนอนุบาลบ้าๆนั่น 316 00:17:47,734 --> 00:17:52,674 เราพบอีกสถานะของสสาร ที่สามารถดำรงอยู่ในแรงโน้มถ่วงเป็นศูนย์เท่านั้น 317 00:17:52,698 --> 00:17:57,035 ตอนนี้มีอะไรผิดปกติเกิดขึ้น ที่นั่นสามารถแก้ไขได้ 318 00:18:04,751 --> 00:18:07,337 [โจหายใจแรง] 319 00:18:11,216 --> 00:18:12,402 โอ้อึ 320 00:18:12,426 --> 00:18:16,388 เราชนกันอย่างรุนแรง ความเสียหายต่อแหล่งจ่ายไฟ 321 00:18:19,933 --> 00:18:25,748 ระบบออกซิเจน สายไฟภายนอก ตัดผ่านจากด้านนี้ 322 00:18:25,772 --> 00:18:27,399 ไม่สามารถเชื่อมต่อใหม่ได้ 323 00:18:28,483 --> 00:18:31,820 ความเสียหายที่ไม่อาจซ่อมแซมได้ 324 00:18:32,321 --> 00:18:33,631 [เสียงบี๊บเป็นจังหวะ] 325 00:18:33,655 --> 00:18:35,324 [ออเดรย์] ฮูสตัน กรุณาแนะนำด้วย 326 00:18:35,908 --> 00:18:37,802 พอลกำลังจะเข้าไป หัวใจหยุดเต้น. 327 00:18:37,826 --> 00:18:39,286 การเริ่มทำ CPR 328 00:18:40,579 --> 00:18:41,580 [คำราม] 329 00:18:43,040 --> 00:18:46,102 หนึ่งและสองและสามและ สี่ ห้า และ หก... 330 00:18:46,126 --> 00:18:48,771 ยุติอีวา ยุติอีวา 331 00:18:48,795 --> 00:18:51,399 เตรียมโซยุซ2ไว้ กลับเข้ามาใหม่ทันที 332 00:18:51,423 --> 00:18:53,902 อีวา และฮูสตัน ละเลยคำสั่งนั้น 333 00:18:53,926 --> 00:18:55,487 - คำสั่งดังกล่าวไม่เป็นที่ยอมรับ - [ควบคุม] RPL. 334 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 ฮูสตัน เก็บวงนี้ให้ชัดเจน 335 00:18:58,138 --> 00:19:00,366 ฉันจะไม่อนุญาตให้เรา เพื่อทำการตัดสินใจนั้น 336 00:19:00,390 --> 00:19:03,912 จนกว่าเราจะมีแผนผัง เพื่อดึงข้อมูลการทดลอง CAL 337 00:19:03,936 --> 00:19:07,189 ไม่เห็นด้วย มาจบสายนี้กัน ตอนนี้และพาพวกเขาลงจากที่นั่น 338 00:19:08,649 --> 00:19:10,960 [ในภาษารัสเซีย] Sergei เดินอวกาศต่อไป 339 00:19:10,984 --> 00:19:12,903 [ช่างพูดคุยกัน] 340 00:19:14,363 --> 00:19:16,424 [เซอร์เกย์ เป็นภาษาอังกฤษ] โจ ทีมแพทย์กำลังดำเนินการกับพอล 341 00:19:16,448 --> 00:19:17,967 ดำเนินการต่อด้วย EVA 342 00:19:17,991 --> 00:19:19,052 สำเนา. 343 00:19:19,076 --> 00:19:20,452 ให้ฉันโพสต์ต่อไป 344 00:19:20,953 --> 00:19:22,305 ตอนนี้ฉันกำลังมุ่งหน้าไปไหน 345 00:19:22,329 --> 00:19:24,057 บอกเธอให้มุ่งหน้าไปที่โครง 346 00:19:24,081 --> 00:19:26,893 สิ่งสำคัญคือต้องแก้ไข ระบบช่วยชีวิตทุติยภูมิ 347 00:19:26,917 --> 00:19:28,645 - [Sergei พูดภาษารัสเซีย] - [คงที่] 348 00:19:28,669 --> 00:19:30,146 [ช่างเทคนิค] มีปัญหาอะไร? 349 00:19:30,170 --> 00:19:32,565 โจ เราไม่สามารถเห็นสิ่งที่คุณเห็น 350 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 - เช็คกล้อง. - [โจ] เข้าใจแล้ว [กางเกง] 351 00:19:39,263 --> 00:19:40,347 โดนไฟแดงครับ. 352 00:19:41,306 --> 00:19:43,493 มันเป็นความผิด ขออภัย 353 00:19:43,517 --> 00:19:45,620 [Sergei] เราไม่มี กล้องที่ทำงานผ่าน Unity 354 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 เธอจำเป็นต้องไปต่อ 355 00:19:48,856 --> 00:19:50,708 ตกลง. หนึ่งนาทีก่อนพระอาทิตย์ขึ้น 356 00:19:50,732 --> 00:19:53,193 - ยี่สิบเจ็ด, 28, 29, 30. - [เสียงบี๊บอย่างรวดเร็ว] 357 00:19:56,446 --> 00:20:02,446 [Sergei] แสงแดดในห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 358 00:20:10,043 --> 00:20:14,149 โจ คุณต้องมุ่งหน้าไปที่โครง เพื่อแก้ไขปัญหาการช่วยชีวิตทุติยภูมิ 359 00:20:14,173 --> 00:20:18,653 ไม่เช่นนั้นก็จะไม่มีอำนาจหรือ ออกซิเจนสำหรับลูกเรือซ่อมแซมบนยานโซยุซ 1 360 00:20:18,677 --> 00:20:19,863 [โจ] สำเนา 361 00:20:19,887 --> 00:20:23,599 [Sergei] โปรดจำไว้ว่าเราไม่มี กล้องบนโครงนั่งร้าน พวกเขาทั้งหมดลงแล้ว 362 00:20:24,141 --> 00:20:25,785 เรากำลังบินตาบอดจากที่นี่ 363 00:20:25,809 --> 00:20:29,938 [โจ] เอาล่ะ มุ่งหน้าสู่ ระบบช่วยชีวิตทุติยภูมิ 364 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 [เซอร์เกย์] เอาล่ะ โจ 365 00:20:33,025 --> 00:20:34,419 [ออเดรย์] ยี่สิบแปด, 29, 30. 366 00:20:34,443 --> 00:20:35,944 - หยุด. - [หายใจแรง] ชัดเจน 367 00:20:36,695 --> 00:20:38,298 - [เปิดเครื่องกระตุ้นหัวใจ] - [คำราม] 368 00:20:38,322 --> 00:20:40,240 - เริ่ม. - หนึ่งและสองและ... 369 00:20:48,415 --> 00:20:50,417 [โจหายใจแรง] 370 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 ขอบปัดเศษของ PMM 371 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 โครงถักกำลังเข้ามามองเห็น 372 00:21:08,227 --> 00:21:09,228 [อ้าปากค้าง] 373 00:21:10,354 --> 00:21:11,498 โอ้พระเจ้า. 374 00:21:11,522 --> 00:21:12,916 รับอะมิโอดาโรน 375 00:21:12,940 --> 00:21:18,529 [คำราม] ยี่สิบเอ็ด 22, 23, 24, 25, 26, 27. 376 00:21:41,844 --> 00:21:46,390 อะไรก็ตามที่โจมตีเราถูกทำลายอย่างสิ้นเชิง ระบบช่วยชีวิตทุติยภูมิ 377 00:21:48,809 --> 00:21:52,372 นี่เป็นผลกระทบอย่างมาก 378 00:21:52,396 --> 00:21:53,498 [เสียงบี๊บยังคงดำเนินต่อไป] 379 00:21:53,522 --> 00:21:55,750 หนึ่งและสองและ สามและสี่... 380 00:21:55,774 --> 00:21:59,653 - [Sergei] คุณเห็นไหมว่าอะไรเป็นสาเหตุ - [โจ] เคลื่อนไปทางนั้น 381 00:22:06,493 --> 00:22:08,704 ทำงานใกล้เข้ามาแล้ว 382 00:22:09,288 --> 00:22:13,208 ดูเหมือนว่ามันเป็น... บางที... น้ำตา 50 เซนติเมตร. 383 00:22:19,423 --> 00:22:24,178 มีบางอย่างพันกัน ขึ้นใน...ในโครง 384 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 อิลยาคุณเลียนแบบได้ไหม? 385 00:22:28,724 --> 00:22:29,892 [อิลยา] เกือบจะอยู่กับคุณแล้ว 386 00:22:30,475 --> 00:22:33,228 - [เสียงบี๊บของอุปกรณ์] - [Sergei] Jo โปรดยืนยันภาพ 387 00:22:34,855 --> 00:22:37,482 มันคือผ้าสีส้ม 388 00:22:40,777 --> 00:22:42,529 ฉันคิดว่าฉันต้องไปจากด้านบน 389 00:22:53,665 --> 00:22:55,250 [คำราม กางเกง] 390 00:22:56,418 --> 00:22:58,003 [การหายใจอย่างหนัก] 391 00:23:04,718 --> 00:23:06,595 [คำราม] 392 00:23:07,387 --> 00:23:09,240 [กรีดร้อง] กลับมา 393 00:23:09,264 --> 00:23:11,183 อึ. มันเป็นร่างกาย 394 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 [เซอร์เกย์] โจ โปรดยืนยัน 395 00:23:15,103 --> 00:23:17,147 - โจ? - [โจหอบ] 396 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 [เซอร์เกย์] โจ ตอบ 397 00:23:19,566 --> 00:23:21,735 อิลยา เราต้องการ ภาพบน Ericsson 398 00:23:23,028 --> 00:23:25,489 โจ! ฉันกำลังมา! 399 00:23:26,240 --> 00:23:27,533 [พูดภาษารัสเซีย] 400 00:23:30,202 --> 00:23:32,454 [คำราม] 401 00:23:34,665 --> 00:23:36,142 ตรวจสอบส่วนผสม O2 ของฉัน 402 00:23:36,166 --> 00:23:38,502 [อิลยาหายใจ หนักมาก] มาเลยโจ 403 00:23:39,002 --> 00:23:39,979 [โจ คำราม] 404 00:23:40,003 --> 00:23:42,089 - [อิลยา] เอาน่า - [โจหายใจแรง] 405 00:23:43,090 --> 00:23:45,884 [อิลยา] เพียงเล็กน้อย ใช่โจ 406 00:23:49,012 --> 00:23:50,097 [รัด] 407 00:23:51,139 --> 00:23:52,182 [อิลยา] ฉันเข้าใจคุณแล้ว 408 00:23:53,767 --> 00:23:55,269 โว้ว. ใช่. 409 00:23:57,563 --> 00:23:59,189 [ถอนหายใจ] เธอปลอดภัยแล้ว 410 00:24:00,941 --> 00:24:02,693 [เป็นภาษารัสเซีย] บอก ให้เขาเห็นภาพ 411 00:24:03,443 --> 00:24:05,529 แอนดรีฟ ลองเห็นภาพดูสิ 412 00:24:11,285 --> 00:24:12,846 [การหายใจอย่างหนัก] 413 00:24:12,870 --> 00:24:15,330 เชิงลบ. 414 00:24:16,790 --> 00:24:21,545 [ในภาษาอังกฤษ] มันเป็น ผู้หญิง. สหภาพโซเวียต โซเวียต 415 00:24:22,546 --> 00:24:27,134 ฉันเห็นนักบินอวกาศหญิงเสียชีวิต 416 00:24:34,808 --> 00:24:36,578 [เสียงเครื่องกระตุ้นหัวใจดังขึ้น เสียงบี๊บ] 417 00:24:36,602 --> 00:24:37,686 [เสียงบี๊บคงที่] 418 00:24:38,645 --> 00:24:41,106 [หอบ] 419 00:24:42,357 --> 00:24:43,585 มาเร็ว! 420 00:24:43,609 --> 00:24:45,670 เอาน่า ฉันไม่ยอมแพ้! 421 00:24:45,694 --> 00:24:47,863 คุณกลับมา! [หอบ, ร้องไห้] 422 00:24:51,366 --> 00:24:52,367 [คำราม] มาเลย 423 00:24:56,663 --> 00:24:57,664 มาเร็ว. 424 00:24:59,958 --> 00:25:00,958 มาเร็ว. 425 00:25:19,102 --> 00:25:22,022 [ถอนหายใจ สูดจมูก] 426 00:25:23,857 --> 00:25:26,568 ฮูสตัน, TsUP... [หายใจอย่างสั่นคลอน] 427 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 พอลตายแล้ว 428 00:25:31,281 --> 00:25:34,326 ฉันขอย้ำอีกครั้งผู้บัญชาการ แลงคาสเตอร์ตายแล้ว 429 00:25:43,919 --> 00:25:47,315 [Sergei] ฉัน... ฉัน ขออภัยที่ส่งต่อสิ่งนี้ 430 00:25:47,339 --> 00:25:51,802 ทางสถานีรายงานว่า ผู้บัญชาการแลงคาสเตอร์เสียชีวิตแล้ว 431 00:25:53,220 --> 00:25:55,264 ได้เสียชีวิตแล้วตามมา. หัวใจหยุดเต้น. 432 00:26:06,733 --> 00:26:08,360 [ผู้คนกระซิบ] 433 00:26:20,539 --> 00:26:22,082 [เฮนรี่ถอนหายใจ] 434 00:26:34,553 --> 00:26:35,554 [ถอนหายใจ] 435 00:26:40,934 --> 00:26:43,103 [การติดหัวเข็มขัด] 436 00:26:48,025 --> 00:26:49,318 [ออเดรย์] ลาก่อน พอล 437 00:27:08,337 --> 00:27:10,547 โซยุซ2 เตรียมตัวให้พร้อม ปลดการเชื่อมต่อเสร็จสมบูรณ์ 438 00:27:11,215 --> 00:27:14,527 [Sergei] พารามิเตอร์ Deorbit หมดลง เชื่อมโยง ครอบครัวระหว่างทางไป Baikonur 439 00:27:14,551 --> 00:27:16,779 ซึ่งมันไม่ดีเลย ถ้าเราตายกันหมดแล้วใช่ไหม? 440 00:27:16,803 --> 00:27:18,055 ใจเย็นๆ นะ 441 00:27:18,555 --> 00:27:19,741 [ถอนหายใจ] 442 00:27:19,765 --> 00:27:22,243 [ไมเคิล] เรามีการซ่อมแซม กำหนดการสำหรับยุท 1 443 00:27:22,267 --> 00:27:24,787 คุณสามคนออกไป ขณะนี้อยู่ในยุท 2 444 00:27:24,811 --> 00:27:27,999 สมาชิกลูกเรือที่เหลืออยู่ แก้ไขความเสียหายด้านพลังงานใน Soyuz 1 445 00:27:28,023 --> 00:27:31,401 ใช้แบตเตอรี่ 606 จาก โมดูลคำสั่งของรัสเซีย 446 00:27:31,902 --> 00:27:34,297 จากนั้นยุท 1 ก็พร้อมที่จะกลับมาอย่างแน่นอน 447 00:27:34,321 --> 00:27:38,242 ทำไมเราสองคนไม่ไปโซยุซ 2 ล่ะ และเราสองคนอยู่ซ่อมโซยุซ 1 เหรอ? 448 00:27:40,118 --> 00:27:43,163 การช่วยชีวิตไม่เพียงพอ ค้ำจุนคนได้มากกว่าหนึ่งคน 449 00:27:45,123 --> 00:27:46,500 [หายใจเข้าลึกๆ] 450 00:27:54,258 --> 00:27:55,259 [ถอนหายใจ] 451 00:27:57,177 --> 00:28:02,099 ดังนั้น อิลยา ยาซ... 452 00:28:04,101 --> 00:28:07,563 ออเดรย์ คุณมาในโซยุซ 2 453 00:28:08,063 --> 00:28:10,875 โจ ฉันจะอยู่ 454 00:28:10,899 --> 00:28:14,194 ไม่ คุณเป็นผู้บัญชาการโซยุซ 455 00:28:15,571 --> 00:28:17,531 คุณพาสองคนนี้กลับบ้าน 456 00:28:22,953 --> 00:28:24,288 นั่นเป็นคำสั่ง 457 00:28:27,499 --> 00:28:28,750 แล้วอลิซล่ะ? 458 00:28:33,422 --> 00:28:34,798 เราทุกคนต่างก็มีครอบครัว 459 00:28:44,016 --> 00:28:46,185 [นักเรียนคุยกัน] 460 00:28:50,814 --> 00:28:52,232 มันเหนียวนิดหน่อยใช่ไหม? 461 00:29:06,205 --> 00:29:09,100 ฉันจะบอกคุณว่าลูก้า ทำไมไม่ทำล่ะ เราแค่ถอดปีกออกแล้ว-และ... 462 00:29:09,124 --> 00:29:11,394 หรือบางทีเราอาจจะเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง กับผู้ชายคนนี้ใช่ไหม? 463 00:29:11,418 --> 00:29:12,711 [เคาะ] 464 00:29:19,468 --> 00:29:20,886 เธอจะกลับมามั้ย? 465 00:29:22,554 --> 00:29:23,597 ฉันหวังว่าอย่างนั้น. 466 00:29:24,431 --> 00:29:25,849 ทำไมคุณไม่บอกว่าใช่? 467 00:29:27,559 --> 00:29:29,269 เพราะฉันไม่ทำ อยากโกหกคุณ 468 00:29:30,771 --> 00:29:32,147 ฟังนะที่รัก [ถอนหายใจ] 469 00:29:33,232 --> 00:29:38,028 แม่มีโอกาสทุกครั้ง กลับมาแต่มันยุ่งยากนะ 470 00:29:42,407 --> 00:29:43,992 [วิทยุพูดคุย] 471 00:29:48,789 --> 00:29:51,291 ไม่มีใครไม่เคยมา กลับจากอวกาศก่อน 472 00:29:53,168 --> 00:29:54,545 ไม่ใช่จากเที่ยวบินของ ESA 473 00:29:59,091 --> 00:30:00,676 ผมต้องบอกคุณบางอย่าง. 474 00:30:02,344 --> 00:30:03,804 มันค่อนข้างทำให้อารมณ์เสีย 475 00:30:06,557 --> 00:30:07,850 [ถอนหายใจ] 476 00:30:08,767 --> 00:30:12,354 ฉันเกรงว่าพ่อของเวนดี้จะตายแล้ว 477 00:30:21,989 --> 00:30:23,490 [สตาร์ทเครื่องยนต์] 478 00:30:33,041 --> 00:30:34,960 เราจะได้อะไร จักรยานของเราทำอะไร? 479 00:30:35,711 --> 00:30:36,837 เราทิ้งจักรยานของเรา 480 00:30:44,636 --> 00:30:48,992 ระยะเวลาของการเผาไหม้ SKD สองนาที 57 วินาที 481 00:30:49,016 --> 00:30:51,619 - มุมเข้า 95 องศา - พร้อมที่จะไป? 482 00:30:51,643 --> 00:30:54,688 - [ออเดรย์] ตั้งค่าพารามิเตอร์แล้ว - พร้อมที่จะไป. 483 00:30:55,856 --> 00:30:57,733 คุณอยากให้เราพูดอะไร? 484 00:30:58,859 --> 00:31:00,068 ส่งข้อความถึงบ้าน? 485 00:31:04,448 --> 00:31:09,536 ถ้าฉันไม่คืนล่ะก็. ช่วยอยู่ข้างๆ แม็กนัสและอลิซหน่อยได้ไหม? 486 00:31:17,961 --> 00:31:18,961 [ทั้งสองถอนหายใจ] 487 00:31:19,338 --> 00:31:20,589 [พูดภาษารัสเซีย] 488 00:31:46,406 --> 00:31:47,616 [ออเดรย์] สถานีเอียง 489 00:31:48,116 --> 00:31:49,660 ทดสอบแรงขับแล้ว 490 00:31:50,994 --> 00:31:53,288 พลังงานเต็ม. ปลดสลัก 491 00:31:53,914 --> 00:31:54,914 สำเนา. 492 00:32:01,004 --> 00:32:02,256 [ออเดรย์] โบลต์ ติดอาวุธ 493 00:32:03,006 --> 00:32:06,760 [อิลยา] นักดับเพลิง KDU เครื่องยนต์ในสาม สอง หนึ่ง 494 00:32:09,847 --> 00:32:11,598 การตัดการเชื่อมต่อทางกล 495 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 [ออเดรย์] ฉันเห็นการแยกจากกัน 496 00:32:17,062 --> 00:32:19,064 กำลังเคลื่อนเข้าสู่วิถีการเข้าใกล้ 497 00:32:20,148 --> 00:32:23,569 เวลาลงจอด: สาม ชั่วโมง 27 นาที 498 00:32:24,069 --> 00:32:25,195 - [อิลยาถอนหายใจ] - ความต้องการของพระเจ้า. 499 00:32:44,965 --> 00:32:45,966 [โจ] บาย. 500 00:32:55,934 --> 00:33:00,814 [ไมเคิล] โจ คุณจะต้องเติมโซยุซ 1 มีเสบียงเพียงพอสำหรับ 24 ชั่วโมง 501 00:33:04,401 --> 00:33:06,445 ฉันมีค่าครองชีพเท่าไหร่? 502 00:33:08,113 --> 00:33:09,406 ออกซิเจนเท่าไหร่? 503 00:33:12,743 --> 00:33:15,412 ประมาณ 19 ชั่วโมง 504 00:33:28,634 --> 00:33:30,469 [พูดพล่าม] 505 00:33:35,557 --> 00:33:38,101 {\an8}เอาล่ะ [พูดภาษาเยอรมัน] 506 00:33:43,941 --> 00:33:46,252 - [เฟรดเดอริก] ฟังฉันนะ - [Magnus] เข้าไปทางด้านหลังอลิซ 507 00:33:46,276 --> 00:33:48,111 [เฟรดเดอริก] ส่งอีกครั้ง ข้อมูลวงโคจร 508 00:33:56,787 --> 00:34:00,707 [ผู้ปกครองกระซิบ] แลงคาสเตอร์ เราเคย แค่ถามเรื่องกระเป๋าเดินทางกระเป๋า 509 00:34:01,375 --> 00:34:02,977 [พนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน] ดังนั้น ขออภัยจากพวกเราทุกคน 510 00:34:03,001 --> 00:34:05,230 - [ผู้ปกครอง] ฉันขอโทษอย่างสุดซึ้งอีกครั้ง - ใช่. 511 00:34:05,254 --> 00:34:06,648 [แมกนัส] โอ้ คริสต์ 512 00:34:06,672 --> 00:34:07,981 [ผู้ปกครอง] ฉันขอโทษจริงๆ 513 00:34:08,005 --> 00:34:11,051 เวนดี้ ทำไมไม่ทำล่ะ ไปนั่งกับอลิซเหรอ? 514 00:34:14,054 --> 00:34:15,429 ฉันขอโทษจริงๆ ฟรีด้า 515 00:34:25,023 --> 00:34:26,525 [อลิซ] คุณต้องการกระต่ายของฉันไหม? 516 00:34:49,590 --> 00:34:51,276 [ไมเคิล] โซยุซ 1 ได้รับความเสียหาย 517 00:34:51,300 --> 00:34:55,762 มีบรรยากาศที่ระบายอากาศได้ดี แต่ไม่มี มีพลังเพียงพอที่จะพาคุณกลับบ้าน 518 00:34:56,597 --> 00:35:00,827 เมื่อคุณเติมเสบียงให้กับ Soyuz 1 แล้ว คุณต้องถอดแบตเตอรี่ที่ตายแล้วออก 519 00:35:00,851 --> 00:35:04,479 และแทนที่ด้วย แบตเตอรี่ 606 ก้อนใน Zvezda 520 00:35:05,564 --> 00:35:10,819 คุณจะมีออกซิเจนและพลังงานอยู่ในนั้น สถานีอวกาศนานาชาติจะทำการซ่อมแซมทุกๆ 45 นาที 521 00:35:11,945 --> 00:35:12,798 [โจ] สำเนา 522 00:35:12,822 --> 00:35:14,424 [Sergei] โจของคุณ ครอบครัวกำลังเดินทาง 523 00:35:14,448 --> 00:35:16,467 คุณสามารถพูดคุยกับพวกเขาได้เมื่อใด คุณกลับไปสู่แสงแดด 524 00:35:16,491 --> 00:35:17,719 ยอดเยี่ยม. 525 00:35:17,743 --> 00:35:19,369 ปิดฟักหลัก 526 00:35:21,038 --> 00:35:22,998 - [ไมเคิล] กดดัน - คัดลอก 527 00:35:24,583 --> 00:35:25,584 รอ. 528 00:35:27,169 --> 00:35:28,730 - ฉันจะกลับมา. - [ไมเคิล] โจ 529 00:35:28,754 --> 00:35:32,525 สถานีอวกาศนานาชาติมีเพียงพลังงานแสงอาทิตย์เท่านั้น เพื่อแสงสว่างและชีวิต 530 00:35:32,549 --> 00:35:34,903 คุณมีเวลาหนึ่งนาทีครึ่ง 531 00:35:34,927 --> 00:35:37,989 ค่ำคืนกำลังจะมา คุณจะไม่ สามารถกดดันได้ 532 00:35:38,013 --> 00:35:40,098 ฉันแค่ต้องไป และได้รับบางสิ่งบางอย่าง 533 00:35:40,724 --> 00:35:42,035 ฉันจะทำให้มันทันเวลา 534 00:35:42,059 --> 00:35:45,455 [ไมเคิล] โจ เมื่อถึงเวลากลางคืน คุณจะมีออกซิเจนในยุท 1 เท่านั้น 535 00:35:45,479 --> 00:35:46,688 [โจ] ฉันรู้ 536 00:35:49,399 --> 00:35:52,152 - [ไมเคิล] โจ - บอกอลิซว่าฉันจะเอาสร้อยคอของเธอไป 537 00:35:54,863 --> 00:35:57,658 - [ไมเคิล] โจ 20 วินาที - [โจ] ฉันมีสร้อยคอของเธอแล้ว 538 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 แม่รักเธอ. มัน หมายความว่าฉันจะโอเค 539 00:36:01,370 --> 00:36:03,306 ฉันกำลังกลับมา ถึงเธอและพ่อ 540 00:36:03,330 --> 00:36:05,225 สัญญาว่าจะส่งต่อ 541 00:36:05,249 --> 00:36:06,976 [ไมเคิล] สิบ เก้า... 542 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 - [โจ] สัญญาว่าจะบอกเธอ - แปด, 543 00:36:09,753 --> 00:36:12,297 เจ็ด หก... 544 00:36:13,757 --> 00:36:14,967 [ถอนหายใจ] 545 00:36:16,426 --> 00:36:19,346 - [โจ] Sergei คุณสัญญาไหม? - [หัวเราะเบา ๆ ] 546 00:36:21,390 --> 00:36:24,935 ถ้าคุณไม่สัญญาฉันก็สัญญา แค่จะนั่งที่นี่และทำหน้าบูดบึ้ง 547 00:36:26,436 --> 00:36:28,438 - เราจะส่งต่อ. - [โจ] ขอบคุณ 548 00:36:32,109 --> 00:36:34,736 [ไมเคิล] ดังนั้น นี่คือ ขั้นตอนทุกวงโคจร: 549 00:36:35,237 --> 00:36:39,700 45 นาทีท่ามกลางแสงสว่าง 45 นาทีในความมืด 550 00:36:40,325 --> 00:36:43,912 ออกจากการสื่อสาร กลับ ในเวลากลางวันในเวลาสี่สิบ... 551 00:37:11,982 --> 00:37:13,650 [หายใจเข้าลึกๆ ถอนหายใจ] 552 00:37:29,499 --> 00:37:31,960 สำหรับบันทึก, 553 00:37:32,461 --> 00:37:34,522 และฉันรู้ 554 00:37:34,546 --> 00:37:39,593 มันไม่น่าเป็นไปได้เลยในอดีต 555 00:37:40,928 --> 00:37:43,990 นี่คือการเรนเดอร์ของฉัน 556 00:37:44,014 --> 00:37:49,228 ของสิ่งที่ชนชั้นสุริยะ 557 00:37:50,312 --> 00:37:52,481 ศพหญิง 558 00:37:53,023 --> 00:37:58,320 ในชุดนักบินของสหภาพโซเวียต 559 00:38:01,990 --> 00:38:02,991 [หายใจออกอย่างรวดเร็ว] 560 00:38:10,123 --> 00:38:13,752 [เด็กหัวเราะ พูดพล่าม] 561 00:38:24,555 --> 00:38:26,366 [แมกนัส] เราควร ไปหาแม่หน่อยอลิซเหรอ? 562 00:38:26,390 --> 00:38:27,474 [อลิซ] เอาล่ะ 563 00:38:28,976 --> 00:38:31,186 - [โจหายใจออกอย่างรวดเร็ว] - [อลิซพูดพล่าม] 564 00:38:34,982 --> 00:38:36,567 โอ้ที่รักของฉัน 565 00:38:43,824 --> 00:38:46,660 [หายใจเข้า หายใจออกลึกๆ] 566 00:38:47,828 --> 00:38:49,037 [เสียงบี๊บของตัวจับเวลา] 567 00:39:08,015 --> 00:39:12,495 [เครื่องจักรส่งเสียงบี๊บ] 568 00:39:12,519 --> 00:39:14,622 [เซอร์เกย์] สวัสดีตอนเช้า สถานี. อรุณสวัสดิ์ โจ 569 00:39:14,646 --> 00:39:16,398 สวัสดีตอนเช้าเซอร์เกย์ 570 00:39:17,024 --> 00:39:20,194 - คุณร่าเริงอยู่เสมอ - [เซอร์เกย์] ขอบคุณ โจ 571 00:39:20,694 --> 00:39:24,072 เรามีประมาณ 17 ชั่วโมง 49 นาที 572 00:39:24,823 --> 00:39:27,093 ไปหาแบตเตอรี่พวกนั้นกันเถอะ 573 00:39:27,117 --> 00:39:29,661 [โจ] มาทำกันเถอะ ฉันอยากกลับบ้าน 574 00:39:30,162 --> 00:39:33,099 แบตเตอรี่ไม่ได้ถูกสร้างขึ้นมาเพื่อ เคลื่อนย้ายได้ แต่ควรสามารถเข้าถึงได้ 575 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 [โจ] เข้าใจแล้ว 576 00:40:37,271 --> 00:40:38,748 [ถอนหายใจ] 577 00:40:38,772 --> 00:40:41,191 คงใช้เวลานานกว่านี้ กว่าที่เราคิด 578 00:40:42,526 --> 00:40:44,879 [Yaz] SKD ลบ 20 579 00:40:44,903 --> 00:40:48,615 ยิงทรัสเตอร์ในห้า สี่ 580 00:40:49,199 --> 00:40:52,578 สาม สอง หนึ่ง 581 00:40:54,121 --> 00:40:55,539 การแยกเสร็จสมบูรณ์ 582 00:40:59,001 --> 00:41:02,188 [เฮนรี่] ไอเรน่า คุณเป็นผู้รับผิดชอบ ของการอพยพอันเลวร้ายนี้ 583 00:41:02,212 --> 00:41:03,398 ฉันส่งแผนไปให้คุณแล้ว 584 00:41:03,422 --> 00:41:06,192 ฉันอยากให้อีริคสัน นำ CAL กลับมา 585 00:41:06,216 --> 00:41:08,760 เฮนรี่ ฉันบอกพวกเขาไปแล้ว ออกจากเครื่องของคุณ 586 00:41:09,428 --> 00:41:11,364 ทำไมบนโลกของพระเจ้า คุณจะทำอย่างนั้นเหรอ? 587 00:41:11,388 --> 00:41:14,725 [ถอนหายใจ] สำหรับทั้งหมดที่ฉันรู้ มันทำให้เกิดอุบัติเหตุ 588 00:41:18,896 --> 00:41:22,959 ไอรีน่า มีบางอย่างอยู่ในนั้น ในหกวินาทีที่มันกำลังทำงานอยู่ 589 00:41:22,983 --> 00:41:26,296 ที่สามารถทำให้ ความแตกต่างในทุกสิ่ง 590 00:41:26,320 --> 00:41:28,798 ถึงคุณ ถึงฉัน พี่ชายของฉัน 591 00:41:28,822 --> 00:41:31,259 มันได้ผล เราต้องการมันกลับมา 592 00:41:31,283 --> 00:41:33,660 เราจะไม่ได้รับโอกาสอีกครั้ง 593 00:41:34,286 --> 00:41:37,956 โปรดส่งแผนการเรียกคืนมาด้วย 594 00:41:45,672 --> 00:41:48,485 [Sergei ในรัสเซีย] โซยุซ 2 ยืนยันพารามิเตอร์ deorbit 595 00:41:48,509 --> 00:41:49,593 [ไอรีน่า หายใจไม่ออก] 596 00:41:51,512 --> 00:41:54,598 [อิลยาเป็นภาษาอังกฤษ] ยืนยันแล้ว เข้าสู่บรรยากาศ. 597 00:41:55,974 --> 00:41:58,134 [Sergei ในรัสเซีย] แคปซูล ได้กลับเข้าสู่บรรยากาศอีกครั้ง 598 00:42:01,355 --> 00:42:02,606 [อิลยาพูดภาษารัสเซีย] 599 00:42:03,607 --> 00:42:05,043 [เซอร์เกย์พูดภาษารัสเซีย] 600 00:42:05,067 --> 00:42:06,628 [อิเรน่าถอนหายใจ] 601 00:42:06,652 --> 00:42:08,737 [เป็นภาษาอังกฤษ] ส่ง แผนการดึงข้อมูล CAL 602 00:42:33,470 --> 00:42:35,973 [เฟรดเดอริก] ใช่ไหม? ได้รับ ลงจากเครื่องบินในขณะที่เราพูดคุยกัน 603 00:42:36,473 --> 00:42:39,476 มุ่งตรงสู่ภารกิจ ควบคุม. สถานะของเธอคืออะไร? 604 00:42:40,269 --> 00:42:42,563 เอาล่ะ. ใช่. ลาก่อน. 605 00:42:43,981 --> 00:42:47,150 เธอกำลังจะเข้าสู่ราตรี ถ้า เรารีบแล้ว คุณคุยกับเธอได้ 606 00:42:47,943 --> 00:42:49,403 - ดี. - ใช่? 607 00:42:53,740 --> 00:42:56,845 [Sergei] รัดสายรัดทั้งหมดของคุณ ลงอย่างแน่นหนาในขณะที่คุณอยู่ภายใต้ G 608 00:42:56,869 --> 00:43:00,163 พยายามเปิดทางเดินหายใจไว้ โดยเงยหน้าขึ้น 609 00:43:01,707 --> 00:43:02,791 วิทยุพัง. 610 00:43:09,131 --> 00:43:10,650 [Ilya] TsUP คุณเลียนแบบไหม 611 00:43:10,674 --> 00:43:13,486 [Sergei] เราได้ยินคุณแล้วอิลยา แจ๋ว. [ถอนหายใจ] 612 00:43:13,510 --> 00:43:15,321 [อิลยา] ดีใจที่ได้ยินเสียงของคุณ 613 00:43:15,345 --> 00:43:16,638 [เชียร์] 614 00:43:23,478 --> 00:43:27,191 โซยุซ 2 กางร่มชูชีพ เข้าสู่การลงจอดแบบควบคุม 615 00:43:29,234 --> 00:43:30,485 [ถอนหายใจ] 616 00:43:33,488 --> 00:43:34,489 [อิเรน่าถอนหายใจ] 617 00:43:38,744 --> 00:43:41,288 [หายใจเข้าลึกๆ] 618 00:43:53,133 --> 00:43:54,152 [ยาสั่น] 619 00:43:54,176 --> 00:43:56,136 [พูดพล่าม] 620 00:44:18,200 --> 00:44:19,993 [ไม่มีเสียงสนทนา] 621 00:44:41,265 --> 00:44:42,683 [ไม่มีเสียงสนทนา] 622 00:44:49,231 --> 00:44:51,024 [เซอร์เกย์] โจ ฉันมีข่าวดี 623 00:44:51,692 --> 00:44:53,670 นั่นเป็นความสำเร็จ การลงจอดของยานโซยุซ 2 624 00:44:53,694 --> 00:44:56,697 - [โจ] สำเนา ยอดเยี่ยม. - [สว่านหวือ] 625 00:44:57,281 --> 00:44:58,092 [พูดภาษาสวีเดน] 626 00:44:58,116 --> 00:45:00,093 [Sergei] โจ พวกเราอยู่ กำลังส่งแผนงานบางส่วน 627 00:45:00,117 --> 00:45:02,804 คำขอ RPL ที่คุณดึงข้อมูล หนึ่งในการทดลองของพวกเขา 628 00:45:02,828 --> 00:45:06,140 - การทดลองไหน? - [Sergei] แกนข้อมูล CAL ใน Destiny 629 00:45:06,164 --> 00:45:08,643 [โจ] ไม่รู้สิ. ไม่ แน่นอนว่าฉันจะมีเวลา 630 00:45:08,667 --> 00:45:12,129 มันคือการทดลองของนาซ่า อย่าเป็นอันตรายต่อความปลอดภัยของคุณ 631 00:45:13,046 --> 00:45:14,315 ครอบครัวของฉันอยู่ที่นั่นไหม? 632 00:45:14,339 --> 00:45:16,025 [Sergei] พวกเขากำลังเดินทาง 633 00:45:16,049 --> 00:45:18,093 - อีกสิบนาทีจะค่ำ - คัดลอก 634 00:45:28,979 --> 00:45:31,064 [เสียงแกะร้อง] 635 00:45:43,577 --> 00:45:45,954 ฉันรู้จักคุณและมัมมี่ กำลังประสบปัญหา 636 00:45:48,123 --> 00:45:50,125 แต่ฉันก็ยังต้องการ คุณจะเป็นเพื่อน 637 00:45:52,127 --> 00:45:53,378 ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น. 638 00:45:57,508 --> 00:45:58,568 [หัวเราะเบา ๆ] 639 00:45:58,592 --> 00:46:01,178 [ถอนหายใจลึก ๆ] 640 00:46:25,202 --> 00:46:26,203 [โจถอนหายใจ] 641 00:46:28,413 --> 00:46:31,518 [คำราม หอบ] 642 00:46:31,542 --> 00:46:32,852 [พูดภาษาสวีเดน] 643 00:46:32,876 --> 00:46:35,188 [Sergei] ครอบครัวของคุณอยู่ใน กำลังสร้างและมาพูดคุยกับคุณ 644 00:46:35,212 --> 00:46:37,130 โอ้ฉันชอบที่จะ พูดกับพวกเขาด้วย 645 00:46:38,048 --> 00:46:40,133 [เซอร์เกย์] มหัศจรรย์มาก เรา กำลังตั้งค่านั้น 646 00:46:40,968 --> 00:46:42,219 [โจ] คัดลอก 647 00:46:43,053 --> 00:46:45,389 [Sergei] มารับสิ่งนี้กันเถอะ แบตเตอรี่หมดก่อนค่ำ 648 00:46:45,889 --> 00:46:46,890 [โจ] มาทำกันเถอะ 649 00:46:49,017 --> 00:46:50,370 ครอบครัวของคุณกำลังเดินเข้ามาแล้ว 650 00:46:50,394 --> 00:46:53,605 - [โจ] คัดลอก... [พูดไม่ชัดเจน] - [วิทยุคงที่] 651 00:46:57,150 --> 00:46:59,254 [เสียงบี๊บ] 652 00:46:59,278 --> 00:47:02,131 [เซอร์เกย์ในภาษารัสเซีย] สถานีนี่คือ TsUP 653 00:47:02,155 --> 00:47:03,907 [พูดภาษารัสเซีย] 654 00:47:04,491 --> 00:47:06,493 [เป็นภาษาอังกฤษ] TsUP นี่ คือสถานี เข้ามาเลย 655 00:47:12,958 --> 00:47:14,644 TsUP นี่คือสถานี เข้ามาสิ 656 00:47:14,668 --> 00:47:17,129 - [บี๊บ] - [Sergei พูดภาษารัสเซีย] 657 00:47:18,338 --> 00:47:20,257 เกิดอะไรขึ้น? พ่อ เกิดอะไรขึ้น? 658 00:47:28,307 --> 00:47:29,808 [พูดภาษาสวีเดน] 659 00:47:38,650 --> 00:47:41,504 สวัสดี นี่คือสถานี ครอบครัวของฉันอยู่ที่นั่นไหม? 660 00:47:41,528 --> 00:47:44,215 - [แมกนัสพูดพล่าม] - [Sergei พูดภาษารัสเซีย] 661 00:47:44,239 --> 00:47:46,885 ฉันจะไปถามพวกเขาว่าเกิดอะไรขึ้น คุณอยู่ที่นี่สักครู่ โอเค? 662 00:47:46,909 --> 00:47:49,286 ขออนุญาต? สวัสดี? ขออนุญาต? 663 00:47:50,329 --> 00:47:51,389 [ภาษารัสเซีย] เกิดอะไรขึ้น? 664 00:47:51,413 --> 00:47:52,915 [เป็นภาษาอังกฤษ] กรุณาตอบกลับ. 665 00:47:57,961 --> 00:47:58,962 [ดูเสียงระฆัง] 666 00:48:02,299 --> 00:48:03,300 [พูดภาษาสวีเดน] 667 00:48:10,849 --> 00:48:12,726 [เซอร์เกย์, แมกนัส พูดภาษารัสเซีย] 668 00:48:14,144 --> 00:48:16,146 อลิซ. กลับมา. อลิซ! 669 00:48:33,664 --> 00:48:34,665 อลิซ. 670 00:48:38,001 --> 00:48:39,002 อลิซ! 671 00:48:44,800 --> 00:48:46,051 อลิซ! 672 00:49:03,485 --> 00:49:05,028 [พูดภาษาสวีเดน] 673 00:49:35,392 --> 00:49:36,476 เข้าไป. 674 00:49:37,519 --> 00:49:38,520 [การกระแทกระยะไกล] 675 00:49:51,491 --> 00:49:52,534 [กระแทก] 676 00:50:01,710 --> 00:50:02,794 [กระแทก] 677 00:50:11,011 --> 00:50:12,095 [กระแทก] 678 00:50:13,347 --> 00:50:15,307 [หายใจไม่ออก] ชิบหาย 679 00:50:27,528 --> 00:50:28,529 [กระแทก] 680 00:50:43,085 --> 00:50:44,127 [กระแทก] 681 00:50:52,344 --> 00:50:53,387 [กระแทก] 682 00:51:21,832 --> 00:51:22,916 [กระแทก] 683 00:51:40,809 --> 00:51:41,810 [เสียงเคาะประตู] 684 00:51:49,610 --> 00:51:50,736 [เสียงไฟฉายกระทบกัน] 685 00:52:12,049 --> 00:52:13,258 [เสียงเคาะประตู] 686 00:52:16,303 --> 00:52:18,180 - [หายใจสั่น] - [ยังคงแสนยานุภาพ] 687 00:52:21,308 --> 00:52:22,309 [โจ] สวัสดี? 688 00:52:23,977 --> 00:52:25,395 [ยังคงแสนยานุภาพ] 689 00:52:32,694 --> 00:52:34,404 [ยังคงแสนยานุภาพ] 690 00:52:46,416 --> 00:52:48,836 [การหายใจอย่างหนัก] 691 00:52:51,129 --> 00:52:53,131 [หอบ] 692 00:52:53,757 --> 00:52:55,068 อะไรนะ... [กางเกง] 693 00:52:55,092 --> 00:52:56,593 - [อลิซ] แม่! - [อ้าปากค้าง] 694 00:52:57,886 --> 00:52:59,429 [เสียงลมหอน] 695 00:53:05,185 --> 00:53:06,270 [อลิซกรีดร้อง] แม่! 696 00:53:08,188 --> 00:53:09,731 - [โจอ้าปากค้าง] - [อลิซ] แม่! 697 00:54:51,250 --> 00:54:52,251 [กางเกง] 698 00:55:28,662 --> 00:55:29,872 [เสียงดังกึกก้อง] 699 00:56:06,033 --> 00:56:07,451 [เสียงเคาะประตู] 700 00:56:19,338 --> 00:56:20,589 [กระแทก] 701 00:56:27,012 --> 00:56:28,597 [หอบหายใจครวญคราง] 702 00:56:29,181 --> 00:56:30,742 แม่. [หายใจอย่างสั่นเทา] 703 00:56:30,766 --> 00:56:31,934 [หายใจออกอย่างรวดเร็ว] 704 00:56:33,185 --> 00:56:34,770 [พูดภาษาสวีเดน] 705 00:56:36,605 --> 00:56:37,957 [ถอนหายใจ] 706 00:56:37,981 --> 00:56:39,542 [พูดภาษาสวีเดน] 707 00:56:39,566 --> 00:56:42,003 [ในภาษาสวีเดน] ที่ไหน คุณเคยไหม? 708 00:56:42,027 --> 00:56:44,112 [ตัวสั่น] 709 00:56:49,076 --> 00:56:51,578 ["Tellur" โดยตัวแทน ละครของพี่น้อง] 84802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.