All language subtitles for Constellation.S01E01.The.Wounded.Angel
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,726 --> 00:00:19,728
[คนหายใจแรง]
2
00:00:20,479 --> 00:00:22,481
[พูดภาษารัสเซียทางวิทยุ]
3
00:00:27,569 --> 00:00:31,365
สภาพแย่ลง...
ทำไมไม่ตอบ
4
00:00:32,448 --> 00:00:35,678
มีเปลวไฟ... ไฟไหม้! ไฟไหม้!
5
00:00:35,702 --> 00:00:37,579
แคปซูลลุกเป็นไฟ
6
00:00:38,372 --> 00:00:39,790
ยี่สิบเอ็ด...
7
00:00:40,582 --> 00:00:43,144
ยี่สิบเอ็ด...
[การหายใจอย่างหนัก]
8
00:00:43,168 --> 00:00:47,965
สามสิบ... สี่สิบ... สี่สิบสอง...
มีเปลวไฟ...
9
00:00:51,510 --> 00:00:53,512
[พูดภาษารัสเซียต่อ]
10
00:01:01,895 --> 00:01:03,647
[พูดภาษารัสเซียต่อ]
11
00:01:08,277 --> 00:01:10,237
[เป็นภาษาอังกฤษ] เราทำได้ไหม
ขออุ่นกว่านี้หน่อยได้ไหม?
12
00:01:10,737 --> 00:01:14,551
อ้าว แตกแล้ว
น้ำผึ้ง. ซุกตัวลง
13
00:01:14,575 --> 00:01:16,719
[คนหายใจ
อย่างหนักทางวิทยุ]
14
00:01:16,743 --> 00:01:18,829
[พูดภาษารัสเซียต่อ]
15
00:01:24,334 --> 00:01:28,481
แม่? เธอพูดอะไร?
16
00:01:28,505 --> 00:01:29,941
อืม
17
00:01:29,965 --> 00:01:33,510
เธอกำลังพูดว่า เอ่อ นั่นสินะ
โลกเป็นไปในทางที่ผิด
18
00:01:35,888 --> 00:01:37,890
[พูดภาษารัสเซียต่อ]
19
00:01:39,099 --> 00:01:40,309
เมื่อไหร่พ่อจะมา?
20
00:01:56,450 --> 00:01:58,452
[วิทยุพูดคุย]
21
00:02:04,625 --> 00:02:06,793
[พูดภาษารัสเซียต่อ]
22
00:02:09,420 --> 00:02:10,964
- [เสียงไซเรนคร่ำครวญ]
- [เด็กอ้าปากค้าง]
23
00:02:13,592 --> 00:02:15,594
[วิทยุพูดคุย]
24
00:02:21,642 --> 00:02:22,643
[ลูก] แม่?
25
00:02:24,811 --> 00:02:25,854
[ถอนหายใจ]
26
00:02:27,147 --> 00:02:28,315
เกิดอะไรขึ้นกับพ่อ?
27
00:02:35,030 --> 00:02:37,008
[เสียงระฆัง]
28
00:02:37,032 --> 00:02:39,117
[เสียงลมหอน]
29
00:02:58,136 --> 00:02:59,930
[แม่ถอนหายใจ พูดภาษาสวีเดน]
30
00:03:02,850 --> 00:03:04,226
ปิดประตูนะที่รัก
31
00:03:05,686 --> 00:03:08,730
[คำราม หายใจแรง]
32
00:03:15,821 --> 00:03:18,115
[การหายใจอย่างหนัก]
33
00:03:19,116 --> 00:03:20,367
โอ้ มันหนาวมาก
34
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
มาฉันจะไปรับ
ไฟเริ่มขึ้น
35
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
[เด็ก] ฉันขอเรื่องได้ไหม?
36
00:03:34,256 --> 00:03:35,632
- [เสียงแตกไฟ]
- ใช่.
37
00:03:36,550 --> 00:03:39,511
ใช่. อืม... [ถอนหายใจ]
38
00:03:40,095 --> 00:03:41,197
ฉันสามารถอ่านให้คุณได้
39
00:03:41,221 --> 00:03:42,431
ไอแพดอันหนึ่ง
40
00:03:43,640 --> 00:03:44,850
พื้นที่หนึ่ง
41
00:03:45,392 --> 00:03:46,393
ฉันชอบมันมากกว่า
42
00:03:47,352 --> 00:03:48,353
ใช่.
43
00:04:06,121 --> 00:04:10,602
สวัสดี ฉันชื่อโจฮันนา ฉันเป็น
นักบินอวกาศ [หัวเราะเบา ๆ]
44
00:04:10,626 --> 00:04:12,961
และฉันทำงานให้กับ
องค์การอวกาศยุโรป
45
00:04:13,921 --> 00:04:16,048
ฉันอาศัยอยู่ในนานาชาติ
สถานีอวกาศ
46
00:04:16,589 --> 00:04:18,902
ฉันจะขึ้นไปแล้ว
ที่นี่ตลอดทั้งปี
47
00:04:18,926 --> 00:04:21,553
และฉันก็ได้รับมาก
นิทานก่อนนอนสุดพิเศษ
48
00:04:22,137 --> 00:04:24,389
มันถูกเรียกว่า "การ
สาวน้อยจรวด"
49
00:04:25,098 --> 00:04:27,809
-
คุณต้องการให้ฉันอ่านมันไหม?
- ใช่.
50
00:04:28,560 --> 00:04:30,205
[โจฮันนา]
มันเป็นเช่นนี้
51
00:04:30,229 --> 00:04:33,041
"ขึ้นและออกในอวกาศ
มันหนาวมาก
52
00:04:33,065 --> 00:04:37,545
ดวงดาวเคลื่อนที่เร็วและดวงอาทิตย์
เผาไหม้ร้อนเพียงเพื่อพยายามทำให้ร่างกายอบอุ่น"
53
00:04:37,569 --> 00:04:40,781
- [การหายใจอย่างหนัก]
-
"ขึ้นๆ ลงๆ ในอวกาศ มันเงียบมาก
54
00:04:41,782 --> 00:04:45,178
แต่สิ่งที่เลวร้ายที่สุด
เกี่ยวกับการขึ้นและลงในอวกาศ
55
00:04:45,202 --> 00:04:49,414
"ก็คือว่ามันสามารถเป็นได้
เหงามาก"
56
00:04:53,126 --> 00:04:54,920
[เสียงลมหอน]
57
00:04:55,504 --> 00:04:57,506
[สูดหายใจแรง]
58
00:05:00,926 --> 00:05:02,344
- [กรีดร้องระยะไกล]
- [อ้าปากค้าง]
59
00:05:03,011 --> 00:05:04,805
[หอบ]
60
00:05:12,896 --> 00:05:14,565
- [เสียง] แม่!
- [อ้าปากค้าง]
61
00:05:23,448 --> 00:05:25,909
[การหายใจอย่างหนัก]
62
00:05:38,005 --> 00:05:38,982
[การหายใจอย่างหนัก]
63
00:05:39,006 --> 00:05:40,424
[เสียง] แม่!
64
00:05:56,899 --> 00:05:58,025
แม่!
65
00:06:06,867 --> 00:06:09,369
[ผู้ปกครอง] อลิซ? ออกเดินทางใน 15.
66
00:06:10,871 --> 00:06:12,247
[อลิซ] ฉันจะลงไป
67
00:06:20,380 --> 00:06:21,357
[เสียงอิเล็กทรอนิกส์]
สแตนด์บาย
68
00:06:21,381 --> 00:06:23,550
- [อลิซ] ฉันพร้อมแล้วที่จะไป
- [ผู้ปกครอง] เอาล่ะ
69
00:06:24,051 --> 00:06:25,028
สวัสดี.
70
00:06:25,052 --> 00:06:27,763
[เสียงอิเล็กทรอนิกส์]
ภารกิจ
ควบคุมการเชื่อมต่อคุณทันที
71
00:06:30,557 --> 00:06:31,642
[เสียงเรียกเข้า]
72
00:06:32,935 --> 00:06:34,144
[เสียงเรียกเข้ายังคงดำเนินต่อไป]
73
00:06:44,738 --> 00:06:45,549
[เสียงระฆังของอุปกรณ์]
74
00:06:45,573 --> 00:06:46,591
แม่?
75
00:06:46,615 --> 00:06:48,375
[โจฮันนา ภาษาสวีเดน]
สวัสดีตอนเช้าที่รัก...
76
00:06:49,409 --> 00:06:50,803
คุณแปรงฟันแล้วหรือยัง?
77
00:06:50,827 --> 00:06:52,597
[อลิซหัวเราะเบา ๆ]
ใช่
78
00:06:52,621 --> 00:06:54,432
กี่นาที?
79
00:06:54,456 --> 00:06:55,600
สามนาที
80
00:06:55,624 --> 00:06:58,669
- เพราะนั่นคือสิ่งที่เราทำในครอบครัวของเรา
- [ทั้งสองหัวเราะคิกคัก]
81
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
คุณกำลังดำเนินการของคุณ
วันนี้เดินในอวกาศ?
82
00:07:02,714 --> 00:07:07,862
คุณไม่จำเป็นต้องกังวล
น้ำผึ้ง. เราพร้อมแล้ว
83
00:07:07,886 --> 00:07:08,781
ฉันรู้
84
00:07:08,805 --> 00:07:10,722
คุณต้องการที่จะพูด
สวัสดีตอนเช้ากับยาซ?
85
00:07:11,723 --> 00:07:14,268
- [เป็นภาษาอังกฤษ] สวัสดี อลิซ สวัสดีตอนเช้า.
- เฮ้ ยาซ
86
00:07:15,269 --> 00:07:16,830
[อลิซเป็นภาษาสวีเดน]
คุณกังวลหรือเปล่า?
87
00:07:16,854 --> 00:07:18,289
นิดหน่อย.
88
00:07:18,313 --> 00:07:21,393
คุณอยากดูผักสลัดไหม?
ฉันคิดว่าพวกเขาดูค่อนข้างกระปรี้กระเปร่า
89
00:07:21,984 --> 00:07:23,795
บางคนก็มี
ตื่นขึ้นเล็กน้อย
90
00:07:23,819 --> 00:07:25,630
คุณคิดอย่างไร? [หัวเราะคิกคัก]
91
00:07:25,654 --> 00:07:28,132
- [เป็นภาษาอังกฤษ]
มันมหัศจรรย์ใช่ไหม
- [ในภาษาสวีเดน] ดูดี.
92
00:07:28,156 --> 00:07:29,634
แต่ฉันอาจจะปล่อยให้
93
00:07:29,658 --> 00:07:31,219
-
ของคนอื่นๆ ลองก่อน
- ใช่.
94
00:07:31,243 --> 00:07:33,579
ก็แค่กังวลนิดหน่อยว่า
อาจทำให้ฉันกลายเป็นมนุษย์ต่างดาว
95
00:07:34,454 --> 00:07:36,735
- [เป็นภาษาอังกฤษ]
ตรวจสอบการเชื่อมต่อ
- [คน] คัดลอกนั้น
96
00:07:36,957 --> 00:07:38,792
โอ้. เราต้องกระซิบ
97
00:07:39,501 --> 00:07:40,627
[อลิซ]
ทำไมถึงเป็นเช่นนั้น?
98
00:07:43,088 --> 00:07:46,008
[กระซิบ] เพราะพวกเขากำลังทำ
มีบางอย่างที่ยุ่งยากมากที่ CAL
99
00:07:46,800 --> 00:07:47,653
เฮ้ อลิซ
100
00:07:47,677 --> 00:07:48,945
สวัสดีพอล
101
00:07:48,969 --> 00:07:50,304
วันนี้เป็นวันสำคัญของแม่คุณ
102
00:07:51,513 --> 00:07:54,117
อาร์พีแอล. ข้อมูลแคลิฟอร์เนีย:
103
00:07:54,141 --> 00:07:59,563
แกนสัญญาณสีเขียว
แม่เหล็กชิด 25.5
104
00:08:00,189 --> 00:08:02,232
- คัดลอก ระยะที่หก
- [พอล]
คัดลอก
105
00:08:03,233 --> 00:08:06,504
{\an8}
อุณหภูมิแกนกลาง:
ลบ 203 องศา
106
00:08:06,528 --> 00:08:08,131
ปรับเลเซอร์
107
00:08:08,155 --> 00:08:09,281
มาเร็ว.
108
00:08:10,115 --> 00:08:11,176
มันทำอะไร?
109
00:08:11,200 --> 00:08:13,619
[โจฮันนา] มันกำลังมองหา
เพื่อสภาวะใหม่ของสสาร
110
00:08:14,161 --> 00:08:15,805
นั่นหมายความว่าอย่างไร?
111
00:08:15,829 --> 00:08:16,931
[หัวเราะ] ไม่รู้
112
00:08:16,955 --> 00:08:18,641
[อลิซหัวเราะ]
113
00:08:18,665 --> 00:08:20,602
แปดสิบสี่วัน
จนกว่าคุณจะถึงบ้าน
114
00:08:20,626 --> 00:08:21,728
[โจฮันนา] เพียง 84
115
00:08:21,752 --> 00:08:23,062
[อลิซ]
ฉันรอไม่ไหวแล้ว
116
00:08:23,086 --> 00:08:24,230
แย่จัง
117
00:08:24,254 --> 00:08:26,399
ฉันคิดถึงคุณมาก.
118
00:08:26,423 --> 00:08:28,175
ฉันก็คิดถึงคุณเช่นกันแม่
119
00:08:29,051 --> 00:08:30,844
คุณจะระมัดระวัง
คุณจะออกไปที่นั่นเมื่อไหร่?
120
00:08:31,512 --> 00:08:32,846
เสมอ.
121
00:08:34,056 --> 00:08:35,640
[ในภาษาสวีเดน] ฉันจะ
ดูว่าฉันจะได้เห็นคุณหรือไม่
122
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
- [เป็นภาษาอังกฤษ]
ว้าว.
- ดู.
123
00:08:39,977 --> 00:08:41,020
นั่นแหละ.
124
00:08:41,605 --> 00:08:42,648
คุณเห็นไหม?
125
00:08:43,273 --> 00:08:44,250
[เสียงบี๊บของอุปกรณ์]
126
00:08:44,274 --> 00:08:46,154
- [คนงาน]
เราพร้อมแล้ว
- [ผู้บัญชาการ]
เอาล่ะ
127
00:08:46,902 --> 00:08:48,111
ขอให้โชคดีนะลูกชาย
128
00:08:50,030 --> 00:08:51,490
[พอล] โชคดีนะผู้บัญชาการ
129
00:08:52,658 --> 00:08:54,928
ฉันโชคดีมาโดยตลอดจนถึงตอนนี้
130
00:08:54,952 --> 00:08:57,788
- [หัวเราะ คร่ำครวญ]
- [เสียงบี๊บของเครื่อง]
131
00:08:58,622 --> 00:08:59,682
เฮ้ อลิซ
132
00:08:59,706 --> 00:09:01,542
โบกมือให้กับตัวเอง
133
00:09:02,668 --> 00:09:03,668
เริ่ม.
134
00:09:08,507 --> 00:09:10,568
[เสียงสัญญาณเตือนดังขึ้น]
135
00:09:10,592 --> 00:09:12,845
- [การระเบิด]
- [คำราม]
136
00:09:14,304 --> 00:09:16,407
- [พูดพล่าม]
- สถานี RPL คุณคัดลอกหรือไม่?
137
00:09:16,431 --> 00:09:18,725
รับพวกเขากลับมา อยู่ใน
ตรงกลางของบางสิ่งบางอย่าง
138
00:09:20,394 --> 00:09:21,205
แม่?
139
00:09:21,229 --> 00:09:22,312
[เป็นภาษาสวีเดน] คุณอยู่ไหม?
140
00:09:23,021 --> 00:09:24,565
[เป็นภาษาอังกฤษ]
ทุกอย่างโอเค?
141
00:09:25,190 --> 00:09:26,085
[เป็นภาษาสวีเดน] เธอจากไปแล้ว
142
00:09:26,109 --> 00:09:28,586
- [เสียงดังก้อง]
- [เสียงฟู่ทางอากาศ]
143
00:09:28,610 --> 00:09:30,529
[คำราม กรีดร้อง]
144
00:09:31,947 --> 00:09:32,990
[กรีดร้อง]
145
00:09:35,784 --> 00:09:36,784
[กรีดร้อง]
146
00:09:37,494 --> 00:09:39,681
[เป็นภาษาอังกฤษ] เศษซาก! สะเทือน!
147
00:09:39,705 --> 00:09:41,623
- [เสียงสัญญาณเตือนดังขึ้น]
- [คำราม]
148
00:09:51,842 --> 00:09:52,843
[อลิซ]
แม่เหรอ?
149
00:09:53,343 --> 00:09:55,012
อลิซ! อลิซ!
150
00:10:00,100 --> 00:10:02,412
ฮูสตัน นี่คือสถานี
151
00:10:02,436 --> 00:10:04,188
- คุณคัดลอกหรือไม่?
- [ส่งเสียงดังต่อไป]
152
00:10:06,356 --> 00:10:09,067
- ฮูสตัน นี่คือสถานี คุณคัดลอก?
- [เสียงไฟฟ้าแตก]
153
00:10:10,110 --> 00:10:11,528
- [กริ่ง]
- [กรีดร้อง]
154
00:10:12,112 --> 00:10:14,424
{\an8}- GC ล็อคประตู
- [ช่างเทคนิค] พื้นที่เก็บข้อมูลไม่ได้เปิดใช้งาน
155
00:10:14,448 --> 00:10:18,636
{\an8}สถานี ฮูสตัน บนอวกาศสู่ภาคพื้นดิน
1 คุณมีอาการซึมเศร้า
156
00:10:18,660 --> 00:10:19,888
การสื่อสารทั้งหมดเปิดอยู่
157
00:10:19,912 --> 00:10:22,557
ลูกเรือรวมตัวกันที่โซยุซ
แคปซูลอพยพ 1 อัน
158
00:10:22,581 --> 00:10:24,809
เริ่มการอพยพล่วงหน้า
โปรโตคอล
159
00:10:24,833 --> 00:10:26,668
ดำเนินการตอบสนองฉุกเฉิน
160
00:10:27,336 --> 00:10:29,671
ฮูสตัน ไฟและหมอกในซาร์ยา
161
00:10:30,255 --> 00:10:31,975
- [คอนโทรลเลอร์]
ปิดเครื่อง
- [โจฮันนา] อิลยา!
162
00:10:32,466 --> 00:10:33,693
-
โจ ไปเดี๋ยวนี้เลย...
- [อุทาน]
163
00:10:33,717 --> 00:10:36,196
เพื่อการอพยพที่ใกล้ที่สุด
แคปซูล โซยุซ 1.
164
00:10:36,220 --> 00:10:39,866
ฮูสตัน มีไฟไหม้
ระหว่างเรากับโซยุซ 1
165
00:10:39,890 --> 00:10:41,934
[ตัวควบคุม]
รวบรวม
ในแรสเว็ตแทน
166
00:10:42,434 --> 00:10:45,229
[อิลยา] โจ ฉันผ่านไม่ได้!
167
00:10:46,146 --> 00:10:47,123
[คำราม]
168
00:10:47,147 --> 00:10:49,983
[โจ] อิลยา เราต้องได้
ไปยังแคปซูลอพยพ!
169
00:10:50,526 --> 00:10:52,110
[อิลยาคำราม] คัดลอก
170
00:10:52,819 --> 00:10:54,863
[กางเกง] อะไรวะตีเรา?
171
00:10:55,989 --> 00:10:57,199
มีบางอย่างกระทบเรา!
172
00:10:57,741 --> 00:10:59,284
[โจ] ผ่านไปเดี๋ยวนี้!
173
00:11:01,078 --> 00:11:02,430
ฉันออกไปแล้ว
174
00:11:02,454 --> 00:11:03,747
รั้งฉันไว้!
175
00:11:10,921 --> 00:11:12,273
ฉันจะเอาฟักออกมา
176
00:11:12,297 --> 00:11:14,442
[ตัวควบคุม]
สถานี คุณ
ต้องดับไฟ
177
00:11:14,466 --> 00:11:16,569
- [ยาซ] ก็อปปี้! เมื่อนั้น!
- [อิลยาอ้าปากค้าง]
178
00:11:16,593 --> 00:11:18,679
[Yaz] ปิดเครื่องแล้ว
ความกดดันใน Zvezda
179
00:11:20,097 --> 00:11:21,932
- [นักบินอวกาศ] มีบางอย่างโจมตีเรา
- [โจคร่ำครวญ]
180
00:11:22,432 --> 00:11:25,203
- พวกคุณโอเคไหม? [หายใจแรง]
- [อิลยา] ฟักไข่ปลอดภัยแล้ว
181
00:11:25,227 --> 00:11:26,955
[ผู้ควบคุม]
ลูกเรือ หมุนสาย
182
00:11:26,979 --> 00:11:28,373
อีริคสัน.
183
00:11:28,397 --> 00:11:29,666
อันดรีฟ.
184
00:11:29,690 --> 00:11:31,233
- บรอสติน.
- ซูริ.
185
00:11:31,733 --> 00:11:34,152
- [ผู้ควบคุม]
แลงคาสเตอร์?
- [Paul คร่ำครวญ]
ฉันติดอยู่
186
00:11:36,154 --> 00:11:37,882
[ผู้คนพูดคุยกัน]
187
00:11:37,906 --> 00:11:38,801
อากาศแจ่มใส
188
00:11:38,825 --> 00:11:42,262
[ผู้ควบคุม] อีริคสัน, บรอสติน, แอร์
ชัดเจน. ผู้ช่วยผู้บัญชาการแลงคาสเตอร์
189
00:11:42,286 --> 00:11:43,180
สำเนา.
190
00:11:43,204 --> 00:11:45,706
[ผู้ควบคุม]
อันดรีฟ ซูริ
ตรวจสอบระบบและการช่วยชีวิต
191
00:11:46,206 --> 00:11:48,375
- [Yaz]
เรากำลังดำเนินการอยู่
- [อิลยา]
กำลังตรวจสอบ
192
00:11:49,209 --> 00:11:51,146
- [โจ] ฮูสตัน เรากำลังสูญเสียออกซิเจน
- [เสียงฟู่ทางอากาศ]
193
00:11:51,170 --> 00:11:53,422
- ฉันได้ยินมัน
- [ตัวควบคุม]
สถานี คัดลอก
194
00:11:54,423 --> 00:11:56,234
พอล? เป็นอย่างไรบ้าง
195
00:11:56,258 --> 00:11:58,111
[พอลหายใจตัวสั่น]
196
00:11:58,135 --> 00:11:59,863
- ผมติดอยู่.
- [Brostin] เขาถูกตรึงไว้แล้ว
197
00:11:59,887 --> 00:12:02,824
- เขาปกปิดความซึมเศร้า
- เราจำเป็นต้องพันสายรัดเขาไว้ที่นี่
198
00:12:02,848 --> 00:12:04,933
- ใช้แรงกดบนหลอดเลือดแดง
- [โจ] เอาล่ะ เข้าใจแล้ว
199
00:12:06,560 --> 00:12:09,706
- ฮูสตัน พอลได้รับบาดเจ็บ
- [ตัวควบคุม]
คัดลอก
200
00:12:09,730 --> 00:12:13,751
แขนซ้ายของเขาถูกบดขยี้
ข้างใต้ เอ่อ ชั้นสี่
201
00:12:13,775 --> 00:12:15,444
เขามีเลือดออกหนัก
202
00:12:16,028 --> 00:12:17,589
สถานะอะไร.
ของระบบ?
203
00:12:17,613 --> 00:12:19,198
อิลยาสถานะอะไร?
204
00:12:20,073 --> 00:12:23,994
ไฟฟ้าดับ 55%
ของ Zvezda และ Quest
205
00:12:24,703 --> 00:12:27,748
ซึมเศร้าในความสามัคคี โคลัมบัส
206
00:12:28,415 --> 00:12:30,351
[พอล] โจ้ [หายใจแรง]
207
00:12:30,375 --> 00:12:31,728
ตอนนี้คุณอยู่ในการควบคุมแล้ว
208
00:12:31,752 --> 00:12:33,480
เราต้องให้ออกซิเจนแก่เขา
209
00:12:33,504 --> 00:12:35,064
- คัดลอก
- ไปไปไป.
210
00:12:35,088 --> 00:12:38,342
[ผู้ควบคุม]
ลูกเรือ ประเมินความมีชีวิต
ของแคปซูลอพยพโซยุซ
211
00:12:38,842 --> 00:12:42,739
คุณกำลังส่งสัญญาณว่ามีออกซิเจนรุนแรง
และการสูญเสียแรงดันทั่วทั้งสถานีอวกาศนานาชาติ
212
00:12:42,763 --> 00:12:44,556
[โจ] สำเนา อิลยา?
213
00:12:46,141 --> 00:12:48,328
- พอลคุณจะอยู่กับฉันเหรอ?
- [พอล] ใช่ อืม
214
00:12:48,352 --> 00:12:51,539
[ผู้ควบคุม]
ออเดรย์ คุณต้องทำ
เตรียมพอลให้พร้อมสำหรับการอพยพทันที
215
00:12:51,563 --> 00:12:52,707
[โจ] แค่หายใจ
216
00:12:52,731 --> 00:12:54,375
- คุณอยู่กับฉันไหม?
- เขาไม่เหมาะที่จะอพยพ
217
00:12:54,399 --> 00:12:57,694
[อิลยา]
โจ ไฟฟ้า
ความล้มเหลวในโซยุซ 1 แคปซูล
218
00:12:58,195 --> 00:13:01,365
สัญญาณ: ไฟฟ้าขัดข้อง 95%
219
00:13:02,032 --> 00:13:03,283
โซยุซ 2 ใช้งานได้
220
00:13:04,284 --> 00:13:06,495
โซยุซ 1 เสียหาย
221
00:13:07,371 --> 00:13:09,682
มีเพียงสามเท่านั้น
สถานที่ในโซยุซ 2
222
00:13:09,706 --> 00:13:11,625
เราทำได้เพียงอพยพ
พวกเราสามคน
223
00:13:12,709 --> 00:13:17,899
ความเสียหายร้ายแรงต่อทุกคน
การช่วยชีวิตและระบบต่างๆ
224
00:13:17,923 --> 00:13:20,902
[คอนโทรลเลอร์]
สแตนด์บาย คุณคือ
ขณะนี้ไม่สามารถเปิดตัว Soyuz 1 ได้
225
00:13:20,926 --> 00:13:22,177
ปั๊ม.
226
00:13:23,554 --> 00:13:26,139
ถ้าเราไม่สามารถย้ายเขาได้เราก็
จะต้องตัดแขนออก
227
00:13:28,183 --> 00:13:29,285
ฉันขอโทษจริงๆพอล
228
00:13:29,309 --> 00:13:31,621
- โจ...
- คุณจะไม่เป็นไร.
229
00:13:31,645 --> 00:13:32,581
[พอลส่งเสียงครวญคราง]
230
00:13:32,605 --> 00:13:33,998
[คอนโทรลเลอร์]
โจ? อิลยา?
231
00:13:34,022 --> 00:13:36,417
คุณถูกกำหนดให้ทำ
เช้านี้เดินอวกาศ
232
00:13:36,441 --> 00:13:38,169
คุณต้องดำเนินการให้เสร็จสิ้น
เดินอวกาศ
233
00:13:38,193 --> 00:13:41,256
เพื่อแก้ไขปัญหาการช่วยชีวิต
และความเสียหายต่อยุท 1
234
00:13:41,280 --> 00:13:42,841
[พอล] ฉันอยากกลับมา
235
00:13:42,865 --> 00:13:44,926
ตกลง. เขาออกไปแล้ว แล้วพอลล่ะ?
236
00:13:44,950 --> 00:13:46,803
[ผู้ควบคุม] โจ ออเดรย์
สามารถดูแลพอลได้
237
00:13:46,827 --> 00:13:47,929
เข้าใจแล้ว.
238
00:13:47,953 --> 00:13:51,391
คุณต้องประเมินความเสียหายของ
แคปซูลอพยพโซยุซ 1
239
00:13:51,415 --> 00:13:53,226
แก้ไขการช่วยชีวิตและพลัง
240
00:13:53,250 --> 00:13:55,252
- คัดลอก
-
จากนั้นเราจะพาคุณกลับบ้าน
241
00:13:59,965 --> 00:14:01,258
ไปเลย.
242
00:14:05,304 --> 00:14:06,722
[รถกำลังเข้ามา]
243
00:14:10,893 --> 00:14:13,037
เอาล่ะ มาเลย นี่คือ
ย่ำแย่. เราทั้งคู่ไม่สามารถมาสายได้
244
00:14:13,061 --> 00:14:14,372
หากคุณให้ความสนใจ
245
00:14:14,396 --> 00:14:16,583
เราเป็นเวลาหกวินาที
ในการปรับใช้เลเซอร์
246
00:14:16,607 --> 00:14:17,959
ในขณะที่เกิดอุบัติเหตุ
247
00:14:17,983 --> 00:14:22,255
CAL คงจะดึงข้อมูลกลับมาแล้ว
ภายในสองล้านของวินาที
248
00:14:22,279 --> 00:14:26,384
เก็บไว้ต่ำกว่าลบ 120 องศา
และรับแผนการเอาคืน
249
00:14:26,408 --> 00:14:30,847
ผู้บัญชาการ มีสัญญาณจาก
แคลิฟอร์เนีย มีบางอย่างกำลังผ่านเข้ามา
250
00:14:30,871 --> 00:14:32,873
อิเรนา ลีเซนโก, รอสคอสมอส
251
00:14:33,373 --> 00:14:34,934
ผู้บัญชาการเฮนรี คัลเดรา
252
00:14:34,958 --> 00:14:37,103
- หัวหน้าที่ปรึกษาด้านวิทยาศาสตร์...
- เฮนรี่.
253
00:14:37,127 --> 00:14:38,938
ห้องปฏิบัติการขับเคลื่อนจรวด
254
00:14:38,962 --> 00:14:41,357
- [เพื่อนร่วมงาน] ดูสิ
-
ไมเคิล โมโยน ศูนย์ควบคุมภารกิจของ NASA
255
00:14:41,381 --> 00:14:42,901
- โอ้พระเจ้า.
-
เฟรเดอริก ดูเวอร์เกอร์
256
00:14:42,925 --> 00:14:44,944
-
หัวหน้าองค์การอวกาศยุโรป
- [เฮนรี่เยาะเย้ย]
257
00:14:44,968 --> 00:14:48,114
- [ไมเคิล]
เราชนกันอย่างรุนแรง...
- มานี่สิ. คุณเห็นสิ่งนี้ไหม?
258
00:14:48,138 --> 00:14:49,824
-
บนสถานีอวกาศนานาชาติ...
- [เฮนรี่] อึศักดิ์สิทธิ์
259
00:14:49,848 --> 00:14:52,476
และเราจำเป็นต้องหารือกัน
การอพยพเต็มรูปแบบ
260
00:14:55,687 --> 00:14:57,499
[เสียงระฆัง]
261
00:14:57,523 --> 00:14:59,107
[นักเรียนคุยกัน]
262
00:15:00,150 --> 00:15:01,527
อลิซ เดี๋ยวก่อน
263
00:15:02,402 --> 00:15:03,255
- สวัสดี.
- [ผู้ปกครอง] เฮ้.
264
00:15:03,279 --> 00:15:04,297
[อลิซ] เฮ้
265
00:15:04,321 --> 00:15:05,405
เฮ้.
266
00:15:06,365 --> 00:15:10,702
- [นักเรียนคุยกัน หัวเราะ]
- โอเค ทุกคนอยู่ในที่นั่งของคุณ
267
00:15:12,287 --> 00:15:14,098
สวัสดีตอนเช้า.
268
00:15:14,122 --> 00:15:15,934
[นักเรียน] สวัสดีตอนเช้า
269
00:15:15,958 --> 00:15:17,602
[พูดภาษาเยอรมัน]
270
00:15:17,626 --> 00:15:19,521
[นักเรียนพูดภาษาเยอรมัน]
271
00:15:19,545 --> 00:15:20,688
[พูดภาษาฝรั่งเศส]
272
00:15:20,712 --> 00:15:22,565
[นักเรียนพูดภาษาฝรั่งเศส]
273
00:15:22,589 --> 00:15:24,007
[พูดภาษารัสเซีย]
274
00:15:24,883 --> 00:15:26,093
คุณสบายดีไหมเวนดี้?
275
00:15:27,928 --> 00:15:29,304
ฉันฝันร้าย
276
00:15:36,311 --> 00:15:39,958
[ไมเคิล]
โจ อิลยา คุณ
วัตถุประสงค์คือเพื่อประเมินความเสียหาย
277
00:15:39,982 --> 00:15:42,794
การไฟฟ้าและ
ระบบช่วยชีวิต
278
00:15:42,818 --> 00:15:43,878
[โจ]
เข้าใจแล้ว
279
00:15:43,902 --> 00:15:47,257
[ไมเคิล]
เอาล่ะ โจ และคุณ
ลองเปิดฟักดูสิ
280
00:15:47,281 --> 00:15:48,615
[โจ]
คัดลอก
281
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
ฟักเปิดและปลอดภัย
282
00:16:00,627 --> 00:16:03,714
- ฉันกำลังออกไปข้างนอก.
- [อิลยา]
ฉันอยู่ข้างหลังคุณ โจ
283
00:16:04,590 --> 00:16:06,901
[โจหายใจแรง]
284
00:16:06,925 --> 00:16:08,278
[ไมเคิล]
โจ อิลยา
285
00:16:08,302 --> 00:16:12,264
มอบคุณให้กับ Roscosmos
ควบคุมเพื่อจัดการกับการเดินอวกาศ
286
00:16:13,932 --> 00:16:14,933
ขอให้โชคดี
287
00:16:16,435 --> 00:16:17,662
สำเนา.
288
00:16:17,686 --> 00:16:18,581
[อิลยา] เข้าใจแล้ว
289
00:16:18,605 --> 00:16:20,123
[โจหายใจแรง]
290
00:16:20,147 --> 00:16:22,691
[ตัวควบคุมพูดภาษารัสเซีย]
291
00:16:23,483 --> 00:16:25,235
เราจะกำกับ.
มาแก้ไขกันเถอะ
292
00:16:27,571 --> 00:16:30,884
{\an8}[Jo]
เอาล่ะ ทั้งสองอย่าง
พวกเราก็พ้นจากฟักแล้ว
293
00:16:30,908 --> 00:16:33,720
คุณจะอยู่ในความมืดเพื่อ
อีกประมาณ 20 นาที
294
00:16:33,744 --> 00:16:34,762
[โจ]
คัดลอก
295
00:16:34,786 --> 00:16:38,099
[ควบคุม]
โจโซยุซ 1 แคปซูล
กำลังส่งสัญญาณการสูญเสียพลังงานทั้งหมด
296
00:16:38,123 --> 00:16:40,709
คุณต้องแก้ไขพลังงาน
สายเคเบิลบน Unity
297
00:16:41,418 --> 00:16:42,753
[โจ]
เข้าใจแล้ว [ถอนหายใจ]
298
00:16:43,545 --> 00:16:46,649
[ควบคุม] อิลยา คุณกำลังมุ่งหน้าลงไป
เพื่อตรวจสอบแคปซูลหลบหนีโซยุซ 2
299
00:16:46,673 --> 00:16:47,673
[อิลยา]
คัดลอกสิ่งนั้น
300
00:16:49,760 --> 00:16:55,432
[หายใจแรง] เหนือ Nauka
ประมาณแปดเมตร
301
00:16:58,185 --> 00:17:00,187
ความเสียหายผิวเผินบางส่วน
302
00:17:01,063 --> 00:17:05,943
แต่โซยุซ 2 ดูเหมือน
มันไม่เสียหายมากหรือน้อย
303
00:17:07,194 --> 00:17:11,132
[ออเดรย์] สถานีฮูสตัน
การดำเนินการเสร็จสิ้นบนพอล
304
00:17:11,156 --> 00:17:12,175
[ไมเคิล]
คัดลอก
305
00:17:12,199 --> 00:17:15,344
สถานีอวกาศนานาชาติได้รับการช่วยชีวิตเหลือ 30%
306
00:17:15,368 --> 00:17:20,433
ESA คุณไม่สามารถพูดเกินจริงได้
ความสำคัญของการทดลองนี้
307
00:17:20,457 --> 00:17:21,810
เราได้รับสัญญาณแล้ว
308
00:17:21,834 --> 00:17:24,938
{\an8}สัญญาณควอนตัมสองเท่า
นั่นเป็นสิ่งสำคัญมาก
309
00:17:24,962 --> 00:17:26,940
{\an8}เราขอขอบคุณที่
ความสำคัญ, RPL,
310
00:17:26,964 --> 00:17:30,610
แต่เราไม่สามารถจัดลำดับความสำคัญของการทดลองของ NASA ได้
มากกว่าการจัดเตรียมการอพยพ
311
00:17:30,634 --> 00:17:33,154
อย่าบรรยายฉันเกี่ยวกับ
การอพยพ เฟรเดริก
312
00:17:33,178 --> 00:17:35,240
ฉันได้รับการทำ
นี้เป็นเวลา 50 ปี
313
00:17:35,264 --> 00:17:41,264
ถ้าเราละทิ้ง ISS ในปัจจุบัน
บรรยากาศทางการเมือง เราจะไม่ย้อนกลับไป
314
00:17:41,687 --> 00:17:45,250
นาซ่าวิทยาศาสตร์ไม่มากก็น้อย
สำคัญกว่าประชาชน
315
00:17:45,274 --> 00:17:47,710
โอ้ เราไม่ได้ทำงาน
โรงเรียนอนุบาลบ้าๆนั่น
316
00:17:47,734 --> 00:17:52,674
เราพบอีกสถานะของสสาร
ที่สามารถดำรงอยู่ในแรงโน้มถ่วงเป็นศูนย์เท่านั้น
317
00:17:52,698 --> 00:17:57,035
ตอนนี้มีอะไรผิดปกติเกิดขึ้น
ที่นั่นสามารถแก้ไขได้
318
00:18:04,751 --> 00:18:07,337
[โจหายใจแรง]
319
00:18:11,216 --> 00:18:12,402
โอ้อึ
320
00:18:12,426 --> 00:18:16,388
เราชนกันอย่างรุนแรง
ความเสียหายต่อแหล่งจ่ายไฟ
321
00:18:19,933 --> 00:18:25,748
ระบบออกซิเจน สายไฟภายนอก
ตัดผ่านจากด้านนี้
322
00:18:25,772 --> 00:18:27,399
ไม่สามารถเชื่อมต่อใหม่ได้
323
00:18:28,483 --> 00:18:31,820
ความเสียหายที่ไม่อาจซ่อมแซมได้
324
00:18:32,321 --> 00:18:33,631
[เสียงบี๊บเป็นจังหวะ]
325
00:18:33,655 --> 00:18:35,324
[ออเดรย์] ฮูสตัน กรุณาแนะนำด้วย
326
00:18:35,908 --> 00:18:37,802
พอลกำลังจะเข้าไป
หัวใจหยุดเต้น.
327
00:18:37,826 --> 00:18:39,286
การเริ่มทำ CPR
328
00:18:40,579 --> 00:18:41,580
[คำราม]
329
00:18:43,040 --> 00:18:46,102
หนึ่งและสองและสามและ
สี่ ห้า และ หก...
330
00:18:46,126 --> 00:18:48,771
ยุติอีวา ยุติอีวา
331
00:18:48,795 --> 00:18:51,399
เตรียมโซยุซ2ไว้
กลับเข้ามาใหม่ทันที
332
00:18:51,423 --> 00:18:53,902
อีวา และฮูสตัน
ละเลยคำสั่งนั้น
333
00:18:53,926 --> 00:18:55,487
- คำสั่งดังกล่าวไม่เป็นที่ยอมรับ
- [ควบคุม]
RPL.
334
00:18:55,511 --> 00:18:57,554
ฮูสตัน เก็บวงนี้ให้ชัดเจน
335
00:18:58,138 --> 00:19:00,366
ฉันจะไม่อนุญาตให้เรา
เพื่อทำการตัดสินใจนั้น
336
00:19:00,390 --> 00:19:03,912
จนกว่าเราจะมีแผนผัง
เพื่อดึงข้อมูลการทดลอง CAL
337
00:19:03,936 --> 00:19:07,189
ไม่เห็นด้วย มาจบสายนี้กัน
ตอนนี้และพาพวกเขาลงจากที่นั่น
338
00:19:08,649 --> 00:19:10,960
[ในภาษารัสเซีย] Sergei
เดินอวกาศต่อไป
339
00:19:10,984 --> 00:19:12,903
[ช่างพูดคุยกัน]
340
00:19:14,363 --> 00:19:16,424
[เซอร์เกย์ เป็นภาษาอังกฤษ] โจ
ทีมแพทย์กำลังดำเนินการกับพอล
341
00:19:16,448 --> 00:19:17,967
ดำเนินการต่อด้วย EVA
342
00:19:17,991 --> 00:19:19,052
สำเนา.
343
00:19:19,076 --> 00:19:20,452
ให้ฉันโพสต์ต่อไป
344
00:19:20,953 --> 00:19:22,305
ตอนนี้ฉันกำลังมุ่งหน้าไปไหน
345
00:19:22,329 --> 00:19:24,057
บอกเธอให้มุ่งหน้าไปที่โครง
346
00:19:24,081 --> 00:19:26,893
สิ่งสำคัญคือต้องแก้ไข
ระบบช่วยชีวิตทุติยภูมิ
347
00:19:26,917 --> 00:19:28,645
- [Sergei พูดภาษารัสเซีย]
- [คงที่]
348
00:19:28,669 --> 00:19:30,146
[ช่างเทคนิค] มีปัญหาอะไร?
349
00:19:30,170 --> 00:19:32,565
โจ เราไม่สามารถเห็นสิ่งที่คุณเห็น
350
00:19:32,589 --> 00:19:34,466
- เช็คกล้อง.
- [โจ]
เข้าใจแล้ว [กางเกง]
351
00:19:39,263 --> 00:19:40,347
โดนไฟแดงครับ.
352
00:19:41,306 --> 00:19:43,493
มันเป็นความผิด ขออภัย
353
00:19:43,517 --> 00:19:45,620
[Sergei] เราไม่มี
กล้องที่ทำงานผ่าน Unity
354
00:19:45,644 --> 00:19:46,854
เธอจำเป็นต้องไปต่อ
355
00:19:48,856 --> 00:19:50,708
ตกลง. หนึ่งนาทีก่อนพระอาทิตย์ขึ้น
356
00:19:50,732 --> 00:19:53,193
- ยี่สิบเจ็ด, 28, 29, 30.
- [เสียงบี๊บอย่างรวดเร็ว]
357
00:19:56,446 --> 00:20:02,446
[Sergei]
แสงแดดในห้า
สี่ สาม สอง หนึ่ง
358
00:20:10,043 --> 00:20:14,149
โจ คุณต้องมุ่งหน้าไปที่โครง
เพื่อแก้ไขปัญหาการช่วยชีวิตทุติยภูมิ
359
00:20:14,173 --> 00:20:18,653
ไม่เช่นนั้นก็จะไม่มีอำนาจหรือ
ออกซิเจนสำหรับลูกเรือซ่อมแซมบนยานโซยุซ 1
360
00:20:18,677 --> 00:20:19,863
[โจ] สำเนา
361
00:20:19,887 --> 00:20:23,599
[Sergei]
โปรดจำไว้ว่าเราไม่มี
กล้องบนโครงนั่งร้าน พวกเขาทั้งหมดลงแล้ว
362
00:20:24,141 --> 00:20:25,785
เรากำลังบินตาบอดจากที่นี่
363
00:20:25,809 --> 00:20:29,938
[โจ] เอาล่ะ มุ่งหน้าสู่
ระบบช่วยชีวิตทุติยภูมิ
364
00:20:30,522 --> 00:20:31,523
[เซอร์เกย์]
เอาล่ะ โจ
365
00:20:33,025 --> 00:20:34,419
[ออเดรย์] ยี่สิบแปด, 29, 30.
366
00:20:34,443 --> 00:20:35,944
- หยุด.
- [หายใจแรง] ชัดเจน
367
00:20:36,695 --> 00:20:38,298
- [เปิดเครื่องกระตุ้นหัวใจ]
- [คำราม]
368
00:20:38,322 --> 00:20:40,240
- เริ่ม.
- หนึ่งและสองและ...
369
00:20:48,415 --> 00:20:50,417
[โจหายใจแรง]
370
00:20:52,336 --> 00:20:54,004
ขอบปัดเศษของ PMM
371
00:20:55,130 --> 00:20:57,007
โครงถักกำลังเข้ามามองเห็น
372
00:21:08,227 --> 00:21:09,228
[อ้าปากค้าง]
373
00:21:10,354 --> 00:21:11,498
โอ้พระเจ้า.
374
00:21:11,522 --> 00:21:12,916
รับอะมิโอดาโรน
375
00:21:12,940 --> 00:21:18,529
[คำราม] ยี่สิบเอ็ด
22, 23, 24, 25, 26, 27.
376
00:21:41,844 --> 00:21:46,390
อะไรก็ตามที่โจมตีเราถูกทำลายอย่างสิ้นเชิง
ระบบช่วยชีวิตทุติยภูมิ
377
00:21:48,809 --> 00:21:52,372
นี่เป็นผลกระทบอย่างมาก
378
00:21:52,396 --> 00:21:53,498
[เสียงบี๊บยังคงดำเนินต่อไป]
379
00:21:53,522 --> 00:21:55,750
หนึ่งและสองและ
สามและสี่...
380
00:21:55,774 --> 00:21:59,653
- [Sergei]
คุณเห็นไหมว่าอะไรเป็นสาเหตุ
- [โจ] เคลื่อนไปทางนั้น
381
00:22:06,493 --> 00:22:08,704
ทำงานใกล้เข้ามาแล้ว
382
00:22:09,288 --> 00:22:13,208
ดูเหมือนว่ามันเป็น...
บางที... น้ำตา 50 เซนติเมตร.
383
00:22:19,423 --> 00:22:24,178
มีบางอย่างพันกัน
ขึ้นใน...ในโครง
384
00:22:25,512 --> 00:22:28,015
อิลยาคุณเลียนแบบได้ไหม?
385
00:22:28,724 --> 00:22:29,892
[อิลยา]
เกือบจะอยู่กับคุณแล้ว
386
00:22:30,475 --> 00:22:33,228
- [เสียงบี๊บของอุปกรณ์]
- [Sergei]
Jo โปรดยืนยันภาพ
387
00:22:34,855 --> 00:22:37,482
มันคือผ้าสีส้ม
388
00:22:40,777 --> 00:22:42,529
ฉันคิดว่าฉันต้องไปจากด้านบน
389
00:22:53,665 --> 00:22:55,250
[คำราม กางเกง]
390
00:22:56,418 --> 00:22:58,003
[การหายใจอย่างหนัก]
391
00:23:04,718 --> 00:23:06,595
[คำราม]
392
00:23:07,387 --> 00:23:09,240
[กรีดร้อง] กลับมา
393
00:23:09,264 --> 00:23:11,183
อึ. มันเป็นร่างกาย
394
00:23:12,226 --> 00:23:13,519
[เซอร์เกย์]
โจ โปรดยืนยัน
395
00:23:15,103 --> 00:23:17,147
-
โจ?
- [โจหอบ]
396
00:23:17,731 --> 00:23:18,815
[เซอร์เกย์]
โจ ตอบ
397
00:23:19,566 --> 00:23:21,735
อิลยา เราต้องการ
ภาพบน Ericsson
398
00:23:23,028 --> 00:23:25,489
โจ! ฉันกำลังมา!
399
00:23:26,240 --> 00:23:27,533
[พูดภาษารัสเซีย]
400
00:23:30,202 --> 00:23:32,454
[คำราม]
401
00:23:34,665 --> 00:23:36,142
ตรวจสอบส่วนผสม O2 ของฉัน
402
00:23:36,166 --> 00:23:38,502
[อิลยาหายใจ
หนักมาก] มาเลยโจ
403
00:23:39,002 --> 00:23:39,979
[โจ คำราม]
404
00:23:40,003 --> 00:23:42,089
- [อิลยา] เอาน่า
- [โจหายใจแรง]
405
00:23:43,090 --> 00:23:45,884
[อิลยา] เพียงเล็กน้อย ใช่โจ
406
00:23:49,012 --> 00:23:50,097
[รัด]
407
00:23:51,139 --> 00:23:52,182
[อิลยา] ฉันเข้าใจคุณแล้ว
408
00:23:53,767 --> 00:23:55,269
โว้ว. ใช่.
409
00:23:57,563 --> 00:23:59,189
[ถอนหายใจ] เธอปลอดภัยแล้ว
410
00:24:00,941 --> 00:24:02,693
[เป็นภาษารัสเซีย] บอก
ให้เขาเห็นภาพ
411
00:24:03,443 --> 00:24:05,529
แอนดรีฟ ลองเห็นภาพดูสิ
412
00:24:11,285 --> 00:24:12,846
[การหายใจอย่างหนัก]
413
00:24:12,870 --> 00:24:15,330
เชิงลบ.
414
00:24:16,790 --> 00:24:21,545
[ในภาษาอังกฤษ] มันเป็น
ผู้หญิง. สหภาพโซเวียต โซเวียต
415
00:24:22,546 --> 00:24:27,134
ฉันเห็นนักบินอวกาศหญิงเสียชีวิต
416
00:24:34,808 --> 00:24:36,578
[เสียงเครื่องกระตุ้นหัวใจดังขึ้น เสียงบี๊บ]
417
00:24:36,602 --> 00:24:37,686
[เสียงบี๊บคงที่]
418
00:24:38,645 --> 00:24:41,106
[หอบ]
419
00:24:42,357 --> 00:24:43,585
มาเร็ว!
420
00:24:43,609 --> 00:24:45,670
เอาน่า ฉันไม่ยอมแพ้!
421
00:24:45,694 --> 00:24:47,863
คุณกลับมา! [หอบ, ร้องไห้]
422
00:24:51,366 --> 00:24:52,367
[คำราม] มาเลย
423
00:24:56,663 --> 00:24:57,664
มาเร็ว.
424
00:24:59,958 --> 00:25:00,958
มาเร็ว.
425
00:25:19,102 --> 00:25:22,022
[ถอนหายใจ สูดจมูก]
426
00:25:23,857 --> 00:25:26,568
ฮูสตัน, TsUP...
[หายใจอย่างสั่นคลอน]
427
00:25:27,069 --> 00:25:28,111
พอลตายแล้ว
428
00:25:31,281 --> 00:25:34,326
ฉันขอย้ำอีกครั้งผู้บัญชาการ
แลงคาสเตอร์ตายแล้ว
429
00:25:43,919 --> 00:25:47,315
[Sergei]
ฉัน... ฉัน
ขออภัยที่ส่งต่อสิ่งนี้
430
00:25:47,339 --> 00:25:51,802
ทางสถานีรายงานว่า
ผู้บัญชาการแลงคาสเตอร์เสียชีวิตแล้ว
431
00:25:53,220 --> 00:25:55,264
ได้เสียชีวิตแล้วตามมา.
หัวใจหยุดเต้น.
432
00:26:06,733 --> 00:26:08,360
[ผู้คนกระซิบ]
433
00:26:20,539 --> 00:26:22,082
[เฮนรี่ถอนหายใจ]
434
00:26:34,553 --> 00:26:35,554
[ถอนหายใจ]
435
00:26:40,934 --> 00:26:43,103
[การติดหัวเข็มขัด]
436
00:26:48,025 --> 00:26:49,318
[ออเดรย์] ลาก่อน พอล
437
00:27:08,337 --> 00:27:10,547
โซยุซ2 เตรียมตัวให้พร้อม
ปลดการเชื่อมต่อเสร็จสมบูรณ์
438
00:27:11,215 --> 00:27:14,527
[Sergei]
พารามิเตอร์ Deorbit หมดลง
เชื่อมโยง ครอบครัวระหว่างทางไป Baikonur
439
00:27:14,551 --> 00:27:16,779
ซึ่งมันไม่ดีเลย
ถ้าเราตายกันหมดแล้วใช่ไหม?
440
00:27:16,803 --> 00:27:18,055
ใจเย็นๆ นะ
441
00:27:18,555 --> 00:27:19,741
[ถอนหายใจ]
442
00:27:19,765 --> 00:27:22,243
[ไมเคิล]
เรามีการซ่อมแซม
กำหนดการสำหรับยุท 1
443
00:27:22,267 --> 00:27:24,787
คุณสามคนออกไป
ขณะนี้อยู่ในยุท 2
444
00:27:24,811 --> 00:27:27,999
สมาชิกลูกเรือที่เหลืออยู่
แก้ไขความเสียหายด้านพลังงานใน Soyuz 1
445
00:27:28,023 --> 00:27:31,401
ใช้แบตเตอรี่ 606 จาก
โมดูลคำสั่งของรัสเซีย
446
00:27:31,902 --> 00:27:34,297
จากนั้นยุท 1 ก็พร้อมที่จะกลับมาอย่างแน่นอน
447
00:27:34,321 --> 00:27:38,242
ทำไมเราสองคนไม่ไปโซยุซ 2 ล่ะ
และเราสองคนอยู่ซ่อมโซยุซ 1 เหรอ?
448
00:27:40,118 --> 00:27:43,163
การช่วยชีวิตไม่เพียงพอ
ค้ำจุนคนได้มากกว่าหนึ่งคน
449
00:27:45,123 --> 00:27:46,500
[หายใจเข้าลึกๆ]
450
00:27:54,258 --> 00:27:55,259
[ถอนหายใจ]
451
00:27:57,177 --> 00:28:02,099
ดังนั้น อิลยา ยาซ...
452
00:28:04,101 --> 00:28:07,563
ออเดรย์ คุณมาในโซยุซ 2
453
00:28:08,063 --> 00:28:10,875
โจ ฉันจะอยู่
454
00:28:10,899 --> 00:28:14,194
ไม่ คุณเป็นผู้บัญชาการโซยุซ
455
00:28:15,571 --> 00:28:17,531
คุณพาสองคนนี้กลับบ้าน
456
00:28:22,953 --> 00:28:24,288
นั่นเป็นคำสั่ง
457
00:28:27,499 --> 00:28:28,750
แล้วอลิซล่ะ?
458
00:28:33,422 --> 00:28:34,798
เราทุกคนต่างก็มีครอบครัว
459
00:28:44,016 --> 00:28:46,185
[นักเรียนคุยกัน]
460
00:28:50,814 --> 00:28:52,232
มันเหนียวนิดหน่อยใช่ไหม?
461
00:29:06,205 --> 00:29:09,100
ฉันจะบอกคุณว่าลูก้า ทำไมไม่ทำล่ะ
เราแค่ถอดปีกออกแล้ว-และ...
462
00:29:09,124 --> 00:29:11,394
หรือบางทีเราอาจจะเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง
กับผู้ชายคนนี้ใช่ไหม?
463
00:29:11,418 --> 00:29:12,711
[เคาะ]
464
00:29:19,468 --> 00:29:20,886
เธอจะกลับมามั้ย?
465
00:29:22,554 --> 00:29:23,597
ฉันหวังว่าอย่างนั้น.
466
00:29:24,431 --> 00:29:25,849
ทำไมคุณไม่บอกว่าใช่?
467
00:29:27,559 --> 00:29:29,269
เพราะฉันไม่ทำ
อยากโกหกคุณ
468
00:29:30,771 --> 00:29:32,147
ฟังนะที่รัก [ถอนหายใจ]
469
00:29:33,232 --> 00:29:38,028
แม่มีโอกาสทุกครั้ง
กลับมาแต่มันยุ่งยากนะ
470
00:29:42,407 --> 00:29:43,992
[วิทยุพูดคุย]
471
00:29:48,789 --> 00:29:51,291
ไม่มีใครไม่เคยมา
กลับจากอวกาศก่อน
472
00:29:53,168 --> 00:29:54,545
ไม่ใช่จากเที่ยวบินของ ESA
473
00:29:59,091 --> 00:30:00,676
ผมต้องบอกคุณบางอย่าง.
474
00:30:02,344 --> 00:30:03,804
มันค่อนข้างทำให้อารมณ์เสีย
475
00:30:06,557 --> 00:30:07,850
[ถอนหายใจ]
476
00:30:08,767 --> 00:30:12,354
ฉันเกรงว่าพ่อของเวนดี้จะตายแล้ว
477
00:30:21,989 --> 00:30:23,490
[สตาร์ทเครื่องยนต์]
478
00:30:33,041 --> 00:30:34,960
เราจะได้อะไร
จักรยานของเราทำอะไร?
479
00:30:35,711 --> 00:30:36,837
เราทิ้งจักรยานของเรา
480
00:30:44,636 --> 00:30:48,992
ระยะเวลาของการเผาไหม้ SKD
สองนาที 57 วินาที
481
00:30:49,016 --> 00:30:51,619
- มุมเข้า 95 องศา
- พร้อมที่จะไป?
482
00:30:51,643 --> 00:30:54,688
- [ออเดรย์] ตั้งค่าพารามิเตอร์แล้ว
- พร้อมที่จะไป.
483
00:30:55,856 --> 00:30:57,733
คุณอยากให้เราพูดอะไร?
484
00:30:58,859 --> 00:31:00,068
ส่งข้อความถึงบ้าน?
485
00:31:04,448 --> 00:31:09,536
ถ้าฉันไม่คืนล่ะก็.
ช่วยอยู่ข้างๆ แม็กนัสและอลิซหน่อยได้ไหม?
486
00:31:17,961 --> 00:31:18,961
[ทั้งสองถอนหายใจ]
487
00:31:19,338 --> 00:31:20,589
[พูดภาษารัสเซีย]
488
00:31:46,406 --> 00:31:47,616
[ออเดรย์]
สถานีเอียง
489
00:31:48,116 --> 00:31:49,660
ทดสอบแรงขับแล้ว
490
00:31:50,994 --> 00:31:53,288
พลังงานเต็ม. ปลดสลัก
491
00:31:53,914 --> 00:31:54,914
สำเนา.
492
00:32:01,004 --> 00:32:02,256
[ออเดรย์]
โบลต์ ติดอาวุธ
493
00:32:03,006 --> 00:32:06,760
[อิลยา]
นักดับเพลิง KDU
เครื่องยนต์ในสาม สอง หนึ่ง
494
00:32:09,847 --> 00:32:11,598
การตัดการเชื่อมต่อทางกล
495
00:32:12,266 --> 00:32:13,684
[ออเดรย์]
ฉันเห็นการแยกจากกัน
496
00:32:17,062 --> 00:32:19,064
กำลังเคลื่อนเข้าสู่วิถีการเข้าใกล้
497
00:32:20,148 --> 00:32:23,569
เวลาลงจอด: สาม
ชั่วโมง 27 นาที
498
00:32:24,069 --> 00:32:25,195
- [อิลยาถอนหายใจ]
- ความต้องการของพระเจ้า.
499
00:32:44,965 --> 00:32:45,966
[โจ] บาย.
500
00:32:55,934 --> 00:33:00,814
[ไมเคิล]
โจ คุณจะต้องเติมโซยุซ
1 มีเสบียงเพียงพอสำหรับ 24 ชั่วโมง
501
00:33:04,401 --> 00:33:06,445
ฉันมีค่าครองชีพเท่าไหร่?
502
00:33:08,113 --> 00:33:09,406
ออกซิเจนเท่าไหร่?
503
00:33:12,743 --> 00:33:15,412
ประมาณ 19 ชั่วโมง
504
00:33:28,634 --> 00:33:30,469
[พูดพล่าม]
505
00:33:35,557 --> 00:33:38,101
{\an8}เอาล่ะ [พูดภาษาเยอรมัน]
506
00:33:43,941 --> 00:33:46,252
- [เฟรดเดอริก] ฟังฉันนะ
- [Magnus] เข้าไปทางด้านหลังอลิซ
507
00:33:46,276 --> 00:33:48,111
[เฟรดเดอริก] ส่งอีกครั้ง
ข้อมูลวงโคจร
508
00:33:56,787 --> 00:34:00,707
[ผู้ปกครองกระซิบ] แลงคาสเตอร์ เราเคย
แค่ถามเรื่องกระเป๋าเดินทางกระเป๋า
509
00:34:01,375 --> 00:34:02,977
[พนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน] ดังนั้น
ขออภัยจากพวกเราทุกคน
510
00:34:03,001 --> 00:34:05,230
- [ผู้ปกครอง] ฉันขอโทษอย่างสุดซึ้งอีกครั้ง
- ใช่.
511
00:34:05,254 --> 00:34:06,648
[แมกนัส] โอ้ คริสต์
512
00:34:06,672 --> 00:34:07,981
[ผู้ปกครอง] ฉันขอโทษจริงๆ
513
00:34:08,005 --> 00:34:11,051
เวนดี้ ทำไมไม่ทำล่ะ
ไปนั่งกับอลิซเหรอ?
514
00:34:14,054 --> 00:34:15,429
ฉันขอโทษจริงๆ ฟรีด้า
515
00:34:25,023 --> 00:34:26,525
[อลิซ] คุณต้องการกระต่ายของฉันไหม?
516
00:34:49,590 --> 00:34:51,276
[ไมเคิล] โซยุซ 1 ได้รับความเสียหาย
517
00:34:51,300 --> 00:34:55,762
มีบรรยากาศที่ระบายอากาศได้ดี แต่ไม่มี
มีพลังเพียงพอที่จะพาคุณกลับบ้าน
518
00:34:56,597 --> 00:35:00,827
เมื่อคุณเติมเสบียงให้กับ Soyuz 1 แล้ว
คุณต้องถอดแบตเตอรี่ที่ตายแล้วออก
519
00:35:00,851 --> 00:35:04,479
และแทนที่ด้วย
แบตเตอรี่ 606 ก้อนใน Zvezda
520
00:35:05,564 --> 00:35:10,819
คุณจะมีออกซิเจนและพลังงานอยู่ในนั้น
สถานีอวกาศนานาชาติจะทำการซ่อมแซมทุกๆ 45 นาที
521
00:35:11,945 --> 00:35:12,798
[โจ] สำเนา
522
00:35:12,822 --> 00:35:14,424
[Sergei]
โจของคุณ
ครอบครัวกำลังเดินทาง
523
00:35:14,448 --> 00:35:16,467
คุณสามารถพูดคุยกับพวกเขาได้เมื่อใด
คุณกลับไปสู่แสงแดด
524
00:35:16,491 --> 00:35:17,719
ยอดเยี่ยม.
525
00:35:17,743 --> 00:35:19,369
ปิดฟักหลัก
526
00:35:21,038 --> 00:35:22,998
- [ไมเคิล]
กดดัน
- คัดลอก
527
00:35:24,583 --> 00:35:25,584
รอ.
528
00:35:27,169 --> 00:35:28,730
- ฉันจะกลับมา.
- [ไมเคิล]
โจ
529
00:35:28,754 --> 00:35:32,525
สถานีอวกาศนานาชาติมีเพียงพลังงานแสงอาทิตย์เท่านั้น
เพื่อแสงสว่างและชีวิต
530
00:35:32,549 --> 00:35:34,903
คุณมีเวลาหนึ่งนาทีครึ่ง
531
00:35:34,927 --> 00:35:37,989
ค่ำคืนกำลังจะมา คุณจะไม่
สามารถกดดันได้
532
00:35:38,013 --> 00:35:40,098
ฉันแค่ต้องไป
และได้รับบางสิ่งบางอย่าง
533
00:35:40,724 --> 00:35:42,035
ฉันจะทำให้มันทันเวลา
534
00:35:42,059 --> 00:35:45,455
[ไมเคิล]
โจ เมื่อถึงเวลากลางคืน
คุณจะมีออกซิเจนในยุท 1 เท่านั้น
535
00:35:45,479 --> 00:35:46,688
[โจ] ฉันรู้
536
00:35:49,399 --> 00:35:52,152
- [ไมเคิล]
โจ
- บอกอลิซว่าฉันจะเอาสร้อยคอของเธอไป
537
00:35:54,863 --> 00:35:57,658
- [ไมเคิล]
โจ 20 วินาที
- [โจ]
ฉันมีสร้อยคอของเธอแล้ว
538
00:35:58,325 --> 00:36:00,869
แม่รักเธอ. มัน
หมายความว่าฉันจะโอเค
539
00:36:01,370 --> 00:36:03,306
ฉันกำลังกลับมา
ถึงเธอและพ่อ
540
00:36:03,330 --> 00:36:05,225
สัญญาว่าจะส่งต่อ
541
00:36:05,249 --> 00:36:06,976
[ไมเคิล] สิบ เก้า...
542
00:36:07,000 --> 00:36:09,002
- [โจ]
สัญญาว่าจะบอกเธอ
- แปด,
543
00:36:09,753 --> 00:36:12,297
เจ็ด หก...
544
00:36:13,757 --> 00:36:14,967
[ถอนหายใจ]
545
00:36:16,426 --> 00:36:19,346
- [โจ] Sergei คุณสัญญาไหม?
- [หัวเราะเบา ๆ ]
546
00:36:21,390 --> 00:36:24,935
ถ้าคุณไม่สัญญาฉันก็สัญญา
แค่จะนั่งที่นี่และทำหน้าบูดบึ้ง
547
00:36:26,436 --> 00:36:28,438
- เราจะส่งต่อ.
- [โจ]
ขอบคุณ
548
00:36:32,109 --> 00:36:34,736
[ไมเคิล]
ดังนั้น นี่คือ
ขั้นตอนทุกวงโคจร:
549
00:36:35,237 --> 00:36:39,700
45 นาทีท่ามกลางแสงสว่าง
45 นาทีในความมืด
550
00:36:40,325 --> 00:36:43,912
ออกจากการสื่อสาร กลับ
ในเวลากลางวันในเวลาสี่สิบ...
551
00:37:11,982 --> 00:37:13,650
[หายใจเข้าลึกๆ ถอนหายใจ]
552
00:37:29,499 --> 00:37:31,960
สำหรับบันทึก,
553
00:37:32,461 --> 00:37:34,522
และฉันรู้
554
00:37:34,546 --> 00:37:39,593
มันไม่น่าเป็นไปได้เลยในอดีต
555
00:37:40,928 --> 00:37:43,990
นี่คือการเรนเดอร์ของฉัน
556
00:37:44,014 --> 00:37:49,228
ของสิ่งที่ชนชั้นสุริยะ
557
00:37:50,312 --> 00:37:52,481
ศพหญิง
558
00:37:53,023 --> 00:37:58,320
ในชุดนักบินของสหภาพโซเวียต
559
00:38:01,990 --> 00:38:02,991
[หายใจออกอย่างรวดเร็ว]
560
00:38:10,123 --> 00:38:13,752
[เด็กหัวเราะ พูดพล่าม]
561
00:38:24,555 --> 00:38:26,366
[แมกนัส]
เราควร
ไปหาแม่หน่อยอลิซเหรอ?
562
00:38:26,390 --> 00:38:27,474
[อลิซ]
เอาล่ะ
563
00:38:28,976 --> 00:38:31,186
- [โจหายใจออกอย่างรวดเร็ว]
- [อลิซพูดพล่าม]
564
00:38:34,982 --> 00:38:36,567
โอ้ที่รักของฉัน
565
00:38:43,824 --> 00:38:46,660
[หายใจเข้า หายใจออกลึกๆ]
566
00:38:47,828 --> 00:38:49,037
[เสียงบี๊บของตัวจับเวลา]
567
00:39:08,015 --> 00:39:12,495
[เครื่องจักรส่งเสียงบี๊บ]
568
00:39:12,519 --> 00:39:14,622
[เซอร์เกย์]
สวัสดีตอนเช้า
สถานี. อรุณสวัสดิ์ โจ
569
00:39:14,646 --> 00:39:16,398
สวัสดีตอนเช้าเซอร์เกย์
570
00:39:17,024 --> 00:39:20,194
- คุณร่าเริงอยู่เสมอ
- [เซอร์เกย์]
ขอบคุณ โจ
571
00:39:20,694 --> 00:39:24,072
เรามีประมาณ
17 ชั่วโมง 49 นาที
572
00:39:24,823 --> 00:39:27,093
ไปหาแบตเตอรี่พวกนั้นกันเถอะ
573
00:39:27,117 --> 00:39:29,661
[โจ] มาทำกันเถอะ
ฉันอยากกลับบ้าน
574
00:39:30,162 --> 00:39:33,099
แบตเตอรี่ไม่ได้ถูกสร้างขึ้นมาเพื่อ
เคลื่อนย้ายได้ แต่ควรสามารถเข้าถึงได้
575
00:39:33,123 --> 00:39:34,416
[โจ] เข้าใจแล้ว
576
00:40:37,271 --> 00:40:38,748
[ถอนหายใจ]
577
00:40:38,772 --> 00:40:41,191
คงใช้เวลานานกว่านี้
กว่าที่เราคิด
578
00:40:42,526 --> 00:40:44,879
[Yaz]
SKD ลบ 20
579
00:40:44,903 --> 00:40:48,615
ยิงทรัสเตอร์ในห้า สี่
580
00:40:49,199 --> 00:40:52,578
สาม สอง หนึ่ง
581
00:40:54,121 --> 00:40:55,539
การแยกเสร็จสมบูรณ์
582
00:40:59,001 --> 00:41:02,188
[เฮนรี่] ไอเรน่า คุณเป็นผู้รับผิดชอบ
ของการอพยพอันเลวร้ายนี้
583
00:41:02,212 --> 00:41:03,398
ฉันส่งแผนไปให้คุณแล้ว
584
00:41:03,422 --> 00:41:06,192
ฉันอยากให้อีริคสัน
นำ CAL กลับมา
585
00:41:06,216 --> 00:41:08,760
เฮนรี่ ฉันบอกพวกเขาไปแล้ว
ออกจากเครื่องของคุณ
586
00:41:09,428 --> 00:41:11,364
ทำไมบนโลกของพระเจ้า
คุณจะทำอย่างนั้นเหรอ?
587
00:41:11,388 --> 00:41:14,725
[ถอนหายใจ] สำหรับทั้งหมดที่ฉันรู้
มันทำให้เกิดอุบัติเหตุ
588
00:41:18,896 --> 00:41:22,959
ไอรีน่า มีบางอย่างอยู่ในนั้น
ในหกวินาทีที่มันกำลังทำงานอยู่
589
00:41:22,983 --> 00:41:26,296
ที่สามารถทำให้
ความแตกต่างในทุกสิ่ง
590
00:41:26,320 --> 00:41:28,798
ถึงคุณ ถึงฉัน พี่ชายของฉัน
591
00:41:28,822 --> 00:41:31,259
มันได้ผล เราต้องการมันกลับมา
592
00:41:31,283 --> 00:41:33,660
เราจะไม่ได้รับโอกาสอีกครั้ง
593
00:41:34,286 --> 00:41:37,956
โปรดส่งแผนการเรียกคืนมาด้วย
594
00:41:45,672 --> 00:41:48,485
[Sergei ในรัสเซีย] โซยุซ 2
ยืนยันพารามิเตอร์ deorbit
595
00:41:48,509 --> 00:41:49,593
[ไอรีน่า หายใจไม่ออก]
596
00:41:51,512 --> 00:41:54,598
[อิลยาเป็นภาษาอังกฤษ] ยืนยันแล้ว
เข้าสู่บรรยากาศ.
597
00:41:55,974 --> 00:41:58,134
[Sergei ในรัสเซีย] แคปซูล
ได้กลับเข้าสู่บรรยากาศอีกครั้ง
598
00:42:01,355 --> 00:42:02,606
[อิลยาพูดภาษารัสเซีย]
599
00:42:03,607 --> 00:42:05,043
[เซอร์เกย์พูดภาษารัสเซีย]
600
00:42:05,067 --> 00:42:06,628
[อิเรน่าถอนหายใจ]
601
00:42:06,652 --> 00:42:08,737
[เป็นภาษาอังกฤษ] ส่ง
แผนการดึงข้อมูล CAL
602
00:42:33,470 --> 00:42:35,973
[เฟรดเดอริก] ใช่ไหม? ได้รับ
ลงจากเครื่องบินในขณะที่เราพูดคุยกัน
603
00:42:36,473 --> 00:42:39,476
มุ่งตรงสู่ภารกิจ
ควบคุม. สถานะของเธอคืออะไร?
604
00:42:40,269 --> 00:42:42,563
เอาล่ะ. ใช่. ลาก่อน.
605
00:42:43,981 --> 00:42:47,150
เธอกำลังจะเข้าสู่ราตรี ถ้า
เรารีบแล้ว คุณคุยกับเธอได้
606
00:42:47,943 --> 00:42:49,403
- ดี.
- ใช่?
607
00:42:53,740 --> 00:42:56,845
[Sergei]
รัดสายรัดทั้งหมดของคุณ
ลงอย่างแน่นหนาในขณะที่คุณอยู่ภายใต้ G
608
00:42:56,869 --> 00:43:00,163
พยายามเปิดทางเดินหายใจไว้
โดยเงยหน้าขึ้น
609
00:43:01,707 --> 00:43:02,791
วิทยุพัง.
610
00:43:09,131 --> 00:43:10,650
[Ilya]
TsUP คุณเลียนแบบไหม
611
00:43:10,674 --> 00:43:13,486
[Sergei] เราได้ยินคุณแล้วอิลยา
แจ๋ว. [ถอนหายใจ]
612
00:43:13,510 --> 00:43:15,321
[อิลยา]
ดีใจที่ได้ยินเสียงของคุณ
613
00:43:15,345 --> 00:43:16,638
[เชียร์]
614
00:43:23,478 --> 00:43:27,191
โซยุซ 2 กางร่มชูชีพ
เข้าสู่การลงจอดแบบควบคุม
615
00:43:29,234 --> 00:43:30,485
[ถอนหายใจ]
616
00:43:33,488 --> 00:43:34,489
[อิเรน่าถอนหายใจ]
617
00:43:38,744 --> 00:43:41,288
[หายใจเข้าลึกๆ]
618
00:43:53,133 --> 00:43:54,152
[ยาสั่น]
619
00:43:54,176 --> 00:43:56,136
[พูดพล่าม]
620
00:44:18,200 --> 00:44:19,993
[ไม่มีเสียงสนทนา]
621
00:44:41,265 --> 00:44:42,683
[ไม่มีเสียงสนทนา]
622
00:44:49,231 --> 00:44:51,024
[เซอร์เกย์]
โจ ฉันมีข่าวดี
623
00:44:51,692 --> 00:44:53,670
นั่นเป็นความสำเร็จ
การลงจอดของยานโซยุซ 2
624
00:44:53,694 --> 00:44:56,697
- [โจ] สำเนา ยอดเยี่ยม.
- [สว่านหวือ]
625
00:44:57,281 --> 00:44:58,092
[พูดภาษาสวีเดน]
626
00:44:58,116 --> 00:45:00,093
[Sergei]
โจ พวกเราอยู่
กำลังส่งแผนงานบางส่วน
627
00:45:00,117 --> 00:45:02,804
คำขอ RPL ที่คุณดึงข้อมูล
หนึ่งในการทดลองของพวกเขา
628
00:45:02,828 --> 00:45:06,140
- การทดลองไหน?
- [Sergei]
แกนข้อมูล CAL ใน Destiny
629
00:45:06,164 --> 00:45:08,643
[โจ] ไม่รู้สิ. ไม่
แน่นอนว่าฉันจะมีเวลา
630
00:45:08,667 --> 00:45:12,129
มันคือการทดลองของนาซ่า
อย่าเป็นอันตรายต่อความปลอดภัยของคุณ
631
00:45:13,046 --> 00:45:14,315
ครอบครัวของฉันอยู่ที่นั่นไหม?
632
00:45:14,339 --> 00:45:16,025
[Sergei]
พวกเขากำลังเดินทาง
633
00:45:16,049 --> 00:45:18,093
-
อีกสิบนาทีจะค่ำ
- คัดลอก
634
00:45:28,979 --> 00:45:31,064
[เสียงแกะร้อง]
635
00:45:43,577 --> 00:45:45,954
ฉันรู้จักคุณและมัมมี่
กำลังประสบปัญหา
636
00:45:48,123 --> 00:45:50,125
แต่ฉันก็ยังต้องการ
คุณจะเป็นเพื่อน
637
00:45:52,127 --> 00:45:53,378
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น.
638
00:45:57,508 --> 00:45:58,568
[หัวเราะเบา ๆ]
639
00:45:58,592 --> 00:46:01,178
[ถอนหายใจลึก ๆ]
640
00:46:25,202 --> 00:46:26,203
[โจถอนหายใจ]
641
00:46:28,413 --> 00:46:31,518
[คำราม หอบ]
642
00:46:31,542 --> 00:46:32,852
[พูดภาษาสวีเดน]
643
00:46:32,876 --> 00:46:35,188
[Sergei]
ครอบครัวของคุณอยู่ใน
กำลังสร้างและมาพูดคุยกับคุณ
644
00:46:35,212 --> 00:46:37,130
โอ้ฉันชอบที่จะ
พูดกับพวกเขาด้วย
645
00:46:38,048 --> 00:46:40,133
[เซอร์เกย์] มหัศจรรย์มาก เรา
กำลังตั้งค่านั้น
646
00:46:40,968 --> 00:46:42,219
[โจ]
คัดลอก
647
00:46:43,053 --> 00:46:45,389
[Sergei] มารับสิ่งนี้กันเถอะ
แบตเตอรี่หมดก่อนค่ำ
648
00:46:45,889 --> 00:46:46,890
[โจ]
มาทำกันเถอะ
649
00:46:49,017 --> 00:46:50,370
ครอบครัวของคุณกำลังเดินเข้ามาแล้ว
650
00:46:50,394 --> 00:46:53,605
- [โจ]
คัดลอก... [พูดไม่ชัดเจน]
- [วิทยุคงที่]
651
00:46:57,150 --> 00:46:59,254
[เสียงบี๊บ]
652
00:46:59,278 --> 00:47:02,131
[เซอร์เกย์ในภาษารัสเซีย]
สถานีนี่คือ TsUP
653
00:47:02,155 --> 00:47:03,907
[พูดภาษารัสเซีย]
654
00:47:04,491 --> 00:47:06,493
[เป็นภาษาอังกฤษ] TsUP นี่
คือสถานี เข้ามาเลย
655
00:47:12,958 --> 00:47:14,644
TsUP นี่คือสถานี เข้ามาสิ
656
00:47:14,668 --> 00:47:17,129
- [บี๊บ]
- [Sergei พูดภาษารัสเซีย]
657
00:47:18,338 --> 00:47:20,257
เกิดอะไรขึ้น?
พ่อ เกิดอะไรขึ้น?
658
00:47:28,307 --> 00:47:29,808
[พูดภาษาสวีเดน]
659
00:47:38,650 --> 00:47:41,504
สวัสดี นี่คือสถานี
ครอบครัวของฉันอยู่ที่นั่นไหม?
660
00:47:41,528 --> 00:47:44,215
- [แมกนัสพูดพล่าม]
- [Sergei พูดภาษารัสเซีย]
661
00:47:44,239 --> 00:47:46,885
ฉันจะไปถามพวกเขาว่าเกิดอะไรขึ้น
คุณอยู่ที่นี่สักครู่ โอเค?
662
00:47:46,909 --> 00:47:49,286
ขออนุญาต? สวัสดี? ขออนุญาต?
663
00:47:50,329 --> 00:47:51,389
[ภาษารัสเซีย] เกิดอะไรขึ้น?
664
00:47:51,413 --> 00:47:52,915
[เป็นภาษาอังกฤษ] กรุณาตอบกลับ.
665
00:47:57,961 --> 00:47:58,962
[ดูเสียงระฆัง]
666
00:48:02,299 --> 00:48:03,300
[พูดภาษาสวีเดน]
667
00:48:10,849 --> 00:48:12,726
[เซอร์เกย์, แมกนัส
พูดภาษารัสเซีย]
668
00:48:14,144 --> 00:48:16,146
อลิซ. กลับมา. อลิซ!
669
00:48:33,664 --> 00:48:34,665
อลิซ.
670
00:48:38,001 --> 00:48:39,002
อลิซ!
671
00:48:44,800 --> 00:48:46,051
อลิซ!
672
00:49:03,485 --> 00:49:05,028
[พูดภาษาสวีเดน]
673
00:49:35,392 --> 00:49:36,476
เข้าไป.
674
00:49:37,519 --> 00:49:38,520
[การกระแทกระยะไกล]
675
00:49:51,491 --> 00:49:52,534
[กระแทก]
676
00:50:01,710 --> 00:50:02,794
[กระแทก]
677
00:50:11,011 --> 00:50:12,095
[กระแทก]
678
00:50:13,347 --> 00:50:15,307
[หายใจไม่ออก] ชิบหาย
679
00:50:27,528 --> 00:50:28,529
[กระแทก]
680
00:50:43,085 --> 00:50:44,127
[กระแทก]
681
00:50:52,344 --> 00:50:53,387
[กระแทก]
682
00:51:21,832 --> 00:51:22,916
[กระแทก]
683
00:51:40,809 --> 00:51:41,810
[เสียงเคาะประตู]
684
00:51:49,610 --> 00:51:50,736
[เสียงไฟฉายกระทบกัน]
685
00:52:12,049 --> 00:52:13,258
[เสียงเคาะประตู]
686
00:52:16,303 --> 00:52:18,180
- [หายใจสั่น]
- [ยังคงแสนยานุภาพ]
687
00:52:21,308 --> 00:52:22,309
[โจ] สวัสดี?
688
00:52:23,977 --> 00:52:25,395
[ยังคงแสนยานุภาพ]
689
00:52:32,694 --> 00:52:34,404
[ยังคงแสนยานุภาพ]
690
00:52:46,416 --> 00:52:48,836
[การหายใจอย่างหนัก]
691
00:52:51,129 --> 00:52:53,131
[หอบ]
692
00:52:53,757 --> 00:52:55,068
อะไรนะ... [กางเกง]
693
00:52:55,092 --> 00:52:56,593
- [อลิซ] แม่!
- [อ้าปากค้าง]
694
00:52:57,886 --> 00:52:59,429
[เสียงลมหอน]
695
00:53:05,185 --> 00:53:06,270
[อลิซกรีดร้อง] แม่!
696
00:53:08,188 --> 00:53:09,731
- [โจอ้าปากค้าง]
- [อลิซ] แม่!
697
00:54:51,250 --> 00:54:52,251
[กางเกง]
698
00:55:28,662 --> 00:55:29,872
[เสียงดังกึกก้อง]
699
00:56:06,033 --> 00:56:07,451
[เสียงเคาะประตู]
700
00:56:19,338 --> 00:56:20,589
[กระแทก]
701
00:56:27,012 --> 00:56:28,597
[หอบหายใจครวญคราง]
702
00:56:29,181 --> 00:56:30,742
แม่. [หายใจอย่างสั่นเทา]
703
00:56:30,766 --> 00:56:31,934
[หายใจออกอย่างรวดเร็ว]
704
00:56:33,185 --> 00:56:34,770
[พูดภาษาสวีเดน]
705
00:56:36,605 --> 00:56:37,957
[ถอนหายใจ]
706
00:56:37,981 --> 00:56:39,542
[พูดภาษาสวีเดน]
707
00:56:39,566 --> 00:56:42,003
[ในภาษาสวีเดน] ที่ไหน
คุณเคยไหม?
708
00:56:42,027 --> 00:56:44,112
[ตัวสั่น]
709
00:56:49,076 --> 00:56:51,578
["Tellur" โดยตัวแทน
ละครของพี่น้อง]
84802