All language subtitles for Belgravia.The.Next.Chapter.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,146 --> 00:00:21,229 What did he say about me? 2 00:00:21,313 --> 00:00:22,522 That there was a rift with your father, 3 00:00:22,606 --> 00:00:23,774 which was not of your making. 4 00:00:23,858 --> 00:00:26,818 He longs to be reconciled. 5 00:00:26,902 --> 00:00:29,154 - You don't know him. - You met my sister. 6 00:00:29,244 --> 00:00:32,455 - I did. It was a pleasure. - She's all charm. 7 00:00:32,939 --> 00:00:35,733 He didn't go to her when she was dying? 8 00:00:37,163 --> 00:00:39,331 The wounds are deep. 9 00:00:39,415 --> 00:00:40,679 How are you? 10 00:00:40,690 --> 00:00:42,834 You seem a little sad, if you don't mind my saying. 11 00:00:43,253 --> 00:00:45,128 A public gallery is one thing, 12 00:00:45,212 --> 00:00:47,730 but this is a gentleman's private residence. 13 00:00:47,741 --> 00:00:49,591 I've heard nothing at all about a silver mine. 14 00:00:49,675 --> 00:00:50,717 Then you should have done. 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,344 I would always be open 16 00:00:52,428 --> 00:00:54,054 to investment opportunities here or abroad. 17 00:00:54,138 --> 00:00:55,166 Good. 18 00:00:56,265 --> 00:00:59,045 Where on earth did you learn to play like that? 19 00:00:59,056 --> 00:01:01,099 Sorry I haven't been in to see you for a while. 20 00:01:01,246 --> 00:01:05,417 - Fathers... - This is no life for him. 21 00:01:05,428 --> 00:01:09,473 Perhaps you will not accept love from those who offer it 22 00:01:09,737 --> 00:01:11,238 because you choose not to. 23 00:02:11,151 --> 00:02:16,151 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 24 00:03:28,792 --> 00:03:30,460 Are you going out? 25 00:03:30,471 --> 00:03:32,431 Yes, a poetry reading. 26 00:03:32,701 --> 00:03:34,953 Thought it might be diverting. 27 00:03:37,451 --> 00:03:40,495 But I will see you at dinner, I hope? 28 00:03:40,853 --> 00:03:43,640 Yes. You will. 29 00:04:04,370 --> 00:04:05,662 Good morning, sir. 30 00:04:24,046 --> 00:04:25,463 Who was that? 31 00:04:25,474 --> 00:04:27,601 Oh, only Mr. Snowden from across the way. 32 00:04:27,685 --> 00:04:29,769 He's lost his little dog and was hoping 33 00:04:29,853 --> 00:04:32,314 we might have seen it. 34 00:04:32,325 --> 00:04:34,457 - What a pity. - I said we'd look out for it. 35 00:04:34,468 --> 00:04:36,777 We shall. 36 00:04:44,832 --> 00:04:46,651 Oh, I do beg your pardon, Vicar. 37 00:04:46,662 --> 00:04:47,996 This came through the door earlier. 38 00:04:48,080 --> 00:04:49,664 I put it in my apron 39 00:04:49,748 --> 00:04:53,293 and clean forgot to give it to you. 40 00:04:55,097 --> 00:04:56,681 Thank you. 41 00:04:58,674 --> 00:05:00,634 Anything you need? 42 00:05:00,645 --> 00:05:02,688 Um... 43 00:05:03,266 --> 00:05:04,596 No. 44 00:05:04,866 --> 00:05:06,013 Thank you. 45 00:05:45,179 --> 00:05:47,806 "Alas it was sold, that trinket of gold 46 00:05:47,890 --> 00:05:49,516 which my ruiner gave to me... 47 00:05:49,866 --> 00:05:52,435 All the winter nights on my bosom, as cold 48 00:05:52,519 --> 00:05:56,439 - It lay, as his heart might be." - Oh, God. 49 00:05:56,450 --> 00:05:57,722 You should come and listen. 50 00:05:57,806 --> 00:05:59,057 "... did I At thy command... " 51 00:05:59,203 --> 00:06:00,830 No, thank you. 52 00:06:00,841 --> 00:06:02,842 "Thou bad'st us increase and multiply... 53 00:06:03,155 --> 00:06:05,782 And our tyrants bid us perish. 54 00:06:05,866 --> 00:06:08,535 The child lay stiff as a frozen straw 55 00:06:08,619 --> 00:06:10,495 in the woman's white cold breast... 56 00:06:10,752 --> 00:06:14,130 And the parson in its dead features saw 57 00:06:14,339 --> 00:06:17,794 His own to the truth expressed. 58 00:06:18,798 --> 00:06:20,714 He turned from the bosom 59 00:06:21,224 --> 00:06:23,466 whose heart was broke 60 00:06:23,477 --> 00:06:26,104 Once it pillowed him as he slept... 61 00:06:26,261 --> 00:06:29,472 He turned from the lips that no longer spoke 62 00:06:29,483 --> 00:06:32,319 From the eyes that no longer wept... " 63 00:06:35,562 --> 00:06:40,650 Thank you. 64 00:06:41,233 --> 00:06:42,526 When was it written? 65 00:06:42,537 --> 00:06:44,946 Around 1820, I think. 66 00:06:45,030 --> 00:06:48,033 Good old Shelley. Still as relevant. 67 00:06:48,044 --> 00:06:50,420 Courageous to attack hypocrisy in the church. 68 00:06:50,490 --> 00:06:51,866 It's always the women, isn't it, 69 00:06:52,037 --> 00:06:53,580 who bear the greatest burden? 70 00:06:53,591 --> 00:06:56,102 Because we have the babies, and men can walk away. 71 00:06:56,113 --> 00:06:58,348 Shelley himself walked away, I'm afraid, 72 00:06:58,359 --> 00:06:59,776 left his wife and child. 73 00:06:59,787 --> 00:07:01,052 - Did he? - He did. 74 00:07:01,063 --> 00:07:03,093 This was before he met Mary. 75 00:07:03,104 --> 00:07:05,940 His first wife drowned herself, I think, in the Serpentine. 76 00:07:05,951 --> 00:07:07,013 No. 77 00:07:09,384 --> 00:07:12,887 - I mean, is that really true? - I'm afraid so. 78 00:07:12,898 --> 00:07:15,508 It all comes back to what we were saying before, I suppose. 79 00:07:15,519 --> 00:07:17,687 Words are important. 80 00:07:17,698 --> 00:07:20,200 But it's what we do which really counts. 81 00:07:31,356 --> 00:07:33,578 Changed your mind? 82 00:07:33,589 --> 00:07:37,009 About sitting for me? 83 00:07:37,166 --> 00:07:40,752 Truthfully, I would love to. 84 00:07:40,763 --> 00:07:42,931 I'm afraid it really isn't possible. 85 00:07:43,363 --> 00:07:46,702 I could keep the likeness minimal. 86 00:07:47,329 --> 00:07:49,553 Think about it. 87 00:08:02,078 --> 00:08:03,858 Thank you. 88 00:08:03,869 --> 00:08:06,747 It was fascinating, moving in so many ways. 89 00:08:06,857 --> 00:08:08,566 I'm glad you were here. 90 00:08:08,577 --> 00:08:11,578 Perhaps I'll persuade my husband to come with me next time. 91 00:08:11,589 --> 00:08:13,090 Yes... 92 00:08:13,194 --> 00:08:14,612 By all means. 93 00:08:15,913 --> 00:08:17,831 When might we see you again? 94 00:08:18,255 --> 00:08:20,750 - I don't know. - I shall have to organize 95 00:08:20,761 --> 00:08:22,429 another event as quickly as possible. 96 00:08:22,440 --> 00:08:24,566 Shall I hail a cab, Your Ladyship? 97 00:08:24,577 --> 00:08:27,580 Yes. I'll come down with you. 98 00:08:35,057 --> 00:08:36,810 Sell your interest in the foundry? 99 00:08:36,821 --> 00:08:39,573 Some of it, not all. I need to raise capital. 100 00:08:39,604 --> 00:08:41,648 But it's the worst possible time to sell. 101 00:08:41,765 --> 00:08:43,349 The business is yet to prove itself. 102 00:08:43,360 --> 00:08:44,758 It's doing better than we could've hoped. 103 00:08:44,769 --> 00:08:48,481 But we're months, years away, even, from profit. 104 00:08:48,612 --> 00:08:50,446 Is this because of the silver mine 105 00:08:50,843 --> 00:08:52,147 you mentioned, Your Lordship? 106 00:08:52,158 --> 00:08:54,391 I believe the Marquise d'Etagnac is behind it. 107 00:08:54,402 --> 00:08:56,901 - What have you heard? - Whisperings, that's all. 108 00:08:56,912 --> 00:08:57,996 But I'll grant you, people are saying 109 00:08:58,080 --> 00:09:00,039 it's an exceptional opportunity. 110 00:09:00,050 --> 00:09:02,135 How else could I raise capital... quickly? 111 00:09:02,291 --> 00:09:04,408 Do you know how much we're looking at? 112 00:09:05,026 --> 00:09:06,652 You can sell one of the import lines, 113 00:09:06,663 --> 00:09:09,263 but they've been your family's mainstay for 50 years. 114 00:09:09,424 --> 00:09:11,342 - Sell a parcel of land? - No. 115 00:09:11,426 --> 00:09:15,138 The fastest solution would be to borrow, Your Lordship. 116 00:09:15,222 --> 00:09:16,488 You have plenty of collateral. 117 00:09:16,499 --> 00:09:19,293 I've never borrowed before, and I won't start now. 118 00:09:19,685 --> 00:09:22,228 Would you like me to approach the Marquise, Your Lordship? 119 00:09:22,312 --> 00:09:23,550 No. 120 00:09:24,273 --> 00:09:25,940 No, she must approach us. 121 00:09:25,951 --> 00:09:28,036 I won't be seen to be begging for an opportunity. 122 00:09:28,624 --> 00:09:31,321 And she will approach us. Why would she not? 123 00:09:31,405 --> 00:09:33,198 We've impressed her at every turn, 124 00:09:33,282 --> 00:09:35,575 earned her trust. 125 00:09:35,659 --> 00:09:37,228 Agreed. 126 00:09:38,036 --> 00:09:41,248 Find me an investor for the foundry. 127 00:09:45,179 --> 00:09:48,557 - Good evening. - Good evening. 128 00:09:48,568 --> 00:09:50,569 From the Marquise. 129 00:09:50,580 --> 00:09:52,790 She is to hold a ball. 130 00:09:53,289 --> 00:09:57,722 I expect it will be the most glamorous affair of the year. 131 00:09:57,733 --> 00:09:59,526 Something to look forward to. 132 00:09:59,683 --> 00:10:00,917 Yes. 133 00:10:03,700 --> 00:10:05,785 How was your afternoon? The, uh... 134 00:10:06,023 --> 00:10:08,233 The poetry? 135 00:10:08,430 --> 00:10:10,014 It was enjoyable. 136 00:10:10,111 --> 00:10:12,044 Extremely interesting. 137 00:10:13,621 --> 00:10:14,925 Where was it? 138 00:10:15,391 --> 00:10:17,077 In Bloomsbury. 139 00:10:19,743 --> 00:10:21,329 How was your afternoon? 140 00:10:21,579 --> 00:10:24,332 Good. Productive. 141 00:10:30,839 --> 00:10:33,925 I'm hoping to embark on another venture with the Marquise. 142 00:10:34,068 --> 00:10:35,145 Really? 143 00:10:35,156 --> 00:10:37,742 She has a silver mine, which is expanding rapidly, 144 00:10:38,180 --> 00:10:40,390 and she's looking for investors. 145 00:10:40,474 --> 00:10:41,933 There's nothing settled yet, but I... 146 00:10:42,017 --> 00:10:44,978 - A silver mine? - In Mexico. In the Americas. 147 00:10:46,581 --> 00:10:48,273 That sounds thrilling. 148 00:10:48,357 --> 00:10:51,651 Well, I think so. 149 00:10:52,223 --> 00:10:54,112 You shall conquer the world. 150 00:10:55,362 --> 00:10:59,159 One step at a time. 151 00:11:04,871 --> 00:11:06,777 You all right? 152 00:11:08,377 --> 00:11:10,087 Not really. 153 00:11:15,133 --> 00:11:18,803 What do you do when you think your mistress... 154 00:11:18,814 --> 00:11:21,274 Or your master... 155 00:11:21,431 --> 00:11:23,141 Is heading into trouble? 156 00:11:23,565 --> 00:11:25,716 - Is she? - Perhaps. 157 00:11:25,727 --> 00:11:27,895 They haven't been the same since that business with his brother. 158 00:11:28,386 --> 00:11:30,346 - Hmm. - The Reverend. 159 00:11:32,487 --> 00:11:36,237 Well, it's not for us to say anything, is it? 160 00:11:36,321 --> 00:11:39,949 We only ever know half the story anyway. 161 00:11:40,305 --> 00:11:41,640 About any of them. 162 00:12:15,649 --> 00:12:17,817 Dear Lord... 163 00:12:31,777 --> 00:12:34,320 I hated it... 164 00:12:34,504 --> 00:12:36,297 When you didn't come to the Rochesters'. 165 00:12:37,725 --> 00:12:39,191 Sorry. 166 00:12:39,882 --> 00:12:43,510 The thought that you were out in the world somewhere... 167 00:12:43,707 --> 00:12:45,917 Living your life without me. 168 00:12:46,773 --> 00:12:47,892 Where were you? 169 00:12:47,903 --> 00:12:49,821 I was viewing some paintings. 170 00:12:50,666 --> 00:12:52,230 That's all. 171 00:12:52,314 --> 00:12:54,399 Were you really detained? 172 00:12:56,491 --> 00:12:58,826 I wasn't sure you wanted me there. 173 00:12:59,017 --> 00:13:01,894 Clara, if I have ever made you feel... 174 00:13:04,032 --> 00:13:06,784 I hate that you could feel that. 175 00:13:07,041 --> 00:13:09,341 When you're not there, I can think only of you. 176 00:13:17,411 --> 00:13:21,179 We should go and see the Rochesters again soon, don't you think? 177 00:13:21,877 --> 00:13:26,423 So, they know there's no difficulty between us. 178 00:13:26,640 --> 00:13:29,226 If you wish. 179 00:13:32,125 --> 00:13:34,301 Is that your chief concern... 180 00:13:35,085 --> 00:13:38,109 That no one should suspect there are difficulties between us? 181 00:13:38,120 --> 00:13:41,373 No. Of course not. 182 00:13:41,530 --> 00:13:44,073 Of course not. You're my chief concern. 183 00:13:45,096 --> 00:13:48,029 But I'm sure you would agree it's important. 184 00:13:52,374 --> 00:13:53,833 I think if we see them again 185 00:13:53,917 --> 00:13:56,155 it will only confirm their suspicions. 186 00:14:06,304 --> 00:14:08,348 Please stop this. 187 00:14:11,400 --> 00:14:13,709 Do you think this is all my doing? 188 00:14:13,720 --> 00:14:17,974 I think we should endeavor to draw a line and start again. 189 00:14:19,354 --> 00:14:23,029 Do you think this will all just go away? 190 00:15:15,540 --> 00:15:18,543 I need to know that this is the end of it. 191 00:15:18,947 --> 00:15:20,242 Or what? 192 00:15:20,253 --> 00:15:22,547 Or are you thinking you'll go to the peelers? 193 00:15:23,770 --> 00:15:25,811 The choices are all mine, aren't they? 194 00:15:25,822 --> 00:15:29,408 Whether I have a little word with the ladies of the parish? 195 00:15:29,554 --> 00:15:32,181 - Send a letter to the bishop? - What we do might be a sin, 196 00:15:32,259 --> 00:15:34,761 but it needn't open the door to cruelty. 197 00:15:34,772 --> 00:15:36,690 I do what it takes. 198 00:15:40,025 --> 00:15:43,945 You try living my life, Vicar, then judge me. 199 00:15:44,620 --> 00:15:48,031 Got your money's worth though, didn't you, hmm? 200 00:15:51,159 --> 00:15:52,952 You loved it. 201 00:15:55,174 --> 00:15:57,994 Promise me that this is the last time. 202 00:16:00,460 --> 00:16:02,504 This is the last time. 203 00:17:12,824 --> 00:17:14,575 Right then... 204 00:17:14,659 --> 00:17:16,453 Steady now. 205 00:17:29,952 --> 00:17:32,865 Now this is a welcome, isn't it, Peter? 206 00:17:32,876 --> 00:17:34,710 Peter! Peter! Peter! 207 00:17:36,775 --> 00:17:38,126 It's so lovely to see you! 208 00:17:38,137 --> 00:17:40,257 - We've missed you! - Come! Come and play! 209 00:17:40,268 --> 00:17:41,602 Come on! Come on! 210 00:17:41,613 --> 00:17:43,781 Come on, Peter! Come on! 211 00:17:48,276 --> 00:17:49,778 Let's go! 212 00:17:50,919 --> 00:17:53,115 When was the last time they all played together? 213 00:17:53,126 --> 00:17:56,575 Not for a number of years. 214 00:17:56,659 --> 00:17:58,536 He looks small. 215 00:17:58,620 --> 00:18:00,579 That'll change, Your Grace. 216 00:18:00,590 --> 00:18:03,468 Human beings are like flowers, aren't they? 217 00:18:03,479 --> 00:18:06,648 They need sunlight and air to thrive. 218 00:18:06,878 --> 00:18:08,890 You thought him well enough to come with us today? 219 00:18:08,901 --> 00:18:10,094 Certainly. 220 00:18:10,641 --> 00:18:13,477 His pulse is regular, if not a touch fast. 221 00:18:13,635 --> 00:18:15,469 But that's exactly what I'd expect from a boy 222 00:18:15,553 --> 00:18:16,762 who's about to do something exciting 223 00:18:16,846 --> 00:18:18,396 - and a little frightening. - Hmm. 224 00:18:18,886 --> 00:18:20,429 He's brave. 225 00:18:21,034 --> 00:18:23,269 The Duke and I are extremely grateful to you 226 00:18:23,353 --> 00:18:25,180 for taking on Peter's care. 227 00:18:25,191 --> 00:18:27,391 I hope you know that I'm honored, Your Grace. 228 00:18:28,096 --> 00:18:30,723 We have suspended Dr. Moorcroft's visits 229 00:18:30,734 --> 00:18:32,069 for the time being. 230 00:18:32,594 --> 00:18:34,975 The Duke, I should warn you, 231 00:18:34,986 --> 00:18:38,531 still holds some reservations regarding your approach. 232 00:18:38,740 --> 00:18:40,790 That's entirely understandable. 233 00:18:40,801 --> 00:18:42,361 I'm sure, very soon, 234 00:18:42,372 --> 00:18:46,208 you'll see a great improvement in Peter's well-being. 235 00:18:46,219 --> 00:18:49,055 We can't hope for miracles, of course. 236 00:18:49,066 --> 00:18:51,693 Oh, I pray for a miracle, Dr. Ellerby, 237 00:18:52,169 --> 00:18:53,827 every night. 238 00:18:54,350 --> 00:18:57,769 Come on, Peter, look! 239 00:18:57,920 --> 00:19:00,339 There's a huge beetle! 240 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 - Thank you. - Your Ladyship. 241 00:19:35,795 --> 00:19:37,802 A visitor, Your Ladyship. 242 00:19:37,886 --> 00:19:41,514 The Marquise d'Etagnac. Will you receive her? 243 00:19:41,598 --> 00:19:43,182 Yes. I'll receive her in here. 244 00:20:07,957 --> 00:20:10,140 The Marquise d'Etagnac. 245 00:20:10,877 --> 00:20:13,420 - Madame! - My dearest girl. 246 00:20:13,504 --> 00:20:16,142 I hope you don't mind. I have invited myself. 247 00:20:16,153 --> 00:20:18,832 Not at all. Please. 248 00:20:18,843 --> 00:20:23,889 Ah! I see you have the invitation to my ball. Good. 249 00:20:24,456 --> 00:20:26,071 Yes. Thank you. 250 00:20:26,082 --> 00:20:27,560 I was going to reply to you today. 251 00:20:27,644 --> 00:20:29,356 We'd be delighted to attend. 252 00:20:29,367 --> 00:20:31,762 I thought the renovations are complete, 253 00:20:31,773 --> 00:20:35,651 and Belgravia needs a little excitement, yes? 254 00:20:35,662 --> 00:20:38,414 Why don't our friends have more parties? 255 00:20:38,571 --> 00:20:39,697 Yes. 256 00:20:39,948 --> 00:20:41,866 And where is dear Frederick? 257 00:20:42,151 --> 00:20:44,426 He's out. He usually is at this hour. 258 00:20:44,677 --> 00:20:46,245 Ah, yes? 259 00:20:46,256 --> 00:20:48,257 I hope he's not neglecting you. 260 00:20:48,268 --> 00:20:50,645 - I must speak to him. - Please don't. 261 00:20:50,875 --> 00:20:52,751 Sorry. 262 00:20:52,882 --> 00:20:54,321 Please don't. 263 00:20:55,655 --> 00:20:57,740 I didn't mean anything by it. 264 00:20:58,016 --> 00:20:59,517 Then I won't. 265 00:21:00,128 --> 00:21:01,654 What is it? 266 00:21:02,309 --> 00:21:05,562 I know, I know. I can be mischievous sometimes. 267 00:21:05,807 --> 00:21:07,892 That is my way. 268 00:21:07,903 --> 00:21:11,615 But I also know how to keep quiet when I need to. 269 00:21:14,607 --> 00:21:16,716 I do feel that... 270 00:21:17,255 --> 00:21:21,383 There is a distance between myself and Frederick. 271 00:21:21,480 --> 00:21:25,453 I sometimes feel that he would rather be anywhere else than with me. 272 00:21:25,658 --> 00:21:28,786 Dear girl, you are so sweet. 273 00:21:28,997 --> 00:21:30,956 I had hoped you would have longer 274 00:21:31,040 --> 00:21:33,584 before the realities of marriage set in. 275 00:21:33,668 --> 00:21:37,963 Men tire of us so easily. So quickly. 276 00:21:38,120 --> 00:21:40,122 For them, there are so many temptations. 277 00:21:40,133 --> 00:21:41,425 No, I didn't mean... 278 00:21:41,509 --> 00:21:43,594 Suddenly they are out all the time. 279 00:21:43,678 --> 00:21:45,512 Business, the club, 280 00:21:45,596 --> 00:21:48,002 making excuses not to be with us. 281 00:21:48,013 --> 00:21:50,452 - Lucky them. - I think... I'm... I'm sure 282 00:21:50,463 --> 00:21:52,965 it is only work that is absorbing him. 283 00:21:53,369 --> 00:21:54,887 Mm-hmm. 284 00:21:55,805 --> 00:21:59,600 He's extremely busy. In fact, he told me about 285 00:21:59,611 --> 00:22:02,180 the new adventure that you're planning together, 286 00:22:02,191 --> 00:22:03,607 the silver mine. 287 00:22:03,618 --> 00:22:05,407 - Ah, yes? - Mm. 288 00:22:05,418 --> 00:22:07,879 He's tremendously excited about it. 289 00:22:07,889 --> 00:22:09,681 The import and export allows for some trade 290 00:22:09,692 --> 00:22:13,863 with the Continent, of course, but the Americas. 291 00:22:14,167 --> 00:22:17,920 Well, I'm very glad to hear it. 292 00:22:19,002 --> 00:22:21,745 And you, my dear, how are you filling your time 293 00:22:21,883 --> 00:22:24,760 whilst Frederick is... working? 294 00:22:24,844 --> 00:22:28,347 I hope you have found your own distractions? 295 00:22:29,599 --> 00:22:32,768 Live your life, beautiful Clara. 296 00:22:32,779 --> 00:22:35,489 Seize the opportunities you're offered. 297 00:22:35,599 --> 00:22:38,046 It is your life, yes? 298 00:22:39,150 --> 00:22:42,444 Not Frederick's. Not anyone else's. 299 00:23:01,005 --> 00:23:04,049 I'm so sorry Stephen isn't here. He's seeing patients. 300 00:23:04,133 --> 00:23:05,983 That's all right. And I won't keep you 301 00:23:06,052 --> 00:23:08,637 from your work for long, only I... 302 00:23:08,648 --> 00:23:11,692 I'm not entirely sure how to say this. 303 00:23:11,762 --> 00:23:13,562 I wondered if you found your Perdita, 304 00:23:13,726 --> 00:23:15,892 because if you haven't, then... 305 00:23:15,903 --> 00:23:19,262 Ah. As it happens, I did. Only yesterday. 306 00:23:20,089 --> 00:23:22,109 Oh. I'm too late. 307 00:23:22,193 --> 00:23:24,528 No. Goodness, I'm not going 308 00:23:24,612 --> 00:23:26,113 to pass up the opportunity to paint you. 309 00:23:26,270 --> 00:23:28,980 You're... Well, you're what we call a stunner. 310 00:23:28,991 --> 00:23:32,953 It's a word the Brotherhood, the Pre-Raphaelites use 311 00:23:33,037 --> 00:23:35,664 for a woman who is inspiring. 312 00:23:36,999 --> 00:23:38,792 We must paint you in another guise. 313 00:23:38,803 --> 00:23:40,868 I can't be recognizable. 314 00:23:41,281 --> 00:23:42,963 It's more the experience, which I... 315 00:23:42,974 --> 00:23:44,767 Yes, of course. 316 00:23:44,843 --> 00:23:47,491 I can try to capture your essence 317 00:23:47,502 --> 00:23:50,133 without making it at all obvious that it's you. 318 00:23:50,144 --> 00:23:53,682 This is excellent. You need only tell me when. 319 00:23:56,510 --> 00:23:59,746 I'm afraid this is rather serious. 320 00:23:59,757 --> 00:24:06,722 I have reason to believe that Nell has been deceiving us. 321 00:24:08,034 --> 00:24:10,616 Um, in what way? 322 00:24:10,627 --> 00:24:14,422 Firstly, in her pretense of being a working class girl. 323 00:24:14,579 --> 00:24:16,246 I have reason to suspect 324 00:24:16,330 --> 00:24:18,624 that she is, in fact, well-educated, 325 00:24:18,708 --> 00:24:20,380 and most probably high-born. 326 00:24:21,473 --> 00:24:25,130 - Um, I'm not sure that she's... - I also believe that she's either married 327 00:24:25,287 --> 00:24:27,340 or that she's a fallen woman. 328 00:24:27,351 --> 00:24:29,074 I think it's possible that she has a child, 329 00:24:29,084 --> 00:24:30,365 which she's concealing from us. 330 00:24:30,376 --> 00:24:33,336 And there's what looks like baby hair inside her locket. 331 00:24:33,347 --> 00:24:35,682 - Miss Dunn. - It is a shock, I know. 332 00:24:35,766 --> 00:24:37,546 Please, listen to me. 333 00:24:38,853 --> 00:24:42,729 If Nell herself should ever have need of my guidance, 334 00:24:42,740 --> 00:24:46,014 I will be there by her side. 335 00:24:46,479 --> 00:24:48,310 If she has had difficulty in her past, 336 00:24:48,321 --> 00:24:50,864 for which she craves solace or support, 337 00:24:51,021 --> 00:24:54,075 she need only ask me, and I will offer it... 338 00:24:56,110 --> 00:24:57,652 As I hope you would, too. 339 00:24:57,953 --> 00:24:59,748 Yes. Yeah, I would. 340 00:25:03,076 --> 00:25:05,963 That is the charitable thing, the... Christian thing. 341 00:25:06,047 --> 00:25:09,175 - Yes, is it not? - It is. 342 00:25:10,651 --> 00:25:12,945 - I... - If you'll excuse me. 343 00:25:21,776 --> 00:25:24,754 They've been so swollen lately. 344 00:25:25,895 --> 00:25:27,270 Perhaps it is the heat. 345 00:25:27,281 --> 00:25:29,074 I do not know. 346 00:25:29,278 --> 00:25:32,531 Perhaps you should consult a doctor, ma'am. 347 00:25:32,914 --> 00:25:34,165 Yes. 348 00:25:34,176 --> 00:25:35,701 And in the winter... 349 00:25:35,858 --> 00:25:38,860 I'm a martyr to the chilblains. 350 00:25:39,017 --> 00:25:41,571 - What's going on? - Oh, she's been so kind. 351 00:25:41,582 --> 00:25:43,709 She's attending to my feet, dear. 352 00:25:43,764 --> 00:25:46,159 Oh, no, no, no, no, no. Get up please, Nell. 353 00:25:46,170 --> 00:25:47,370 But she hasn't finished. 354 00:25:47,380 --> 00:25:49,840 But get up, off your knees, please. 355 00:25:49,851 --> 00:25:52,019 - I don't mind, miss. - No, I do. 356 00:25:52,176 --> 00:25:54,678 Really, Mother, I'm sure Nell has better things to do 357 00:25:54,762 --> 00:25:57,452 than to deal with your... extremities. 358 00:25:57,463 --> 00:25:59,130 Oh, but... 359 00:25:59,161 --> 00:26:02,080 They're as a distant shore, dear, 360 00:26:02,091 --> 00:26:04,718 and quite unreachable. 361 00:26:04,855 --> 00:26:06,086 Thank you. 362 00:26:08,107 --> 00:26:11,695 And kindly start the dinner. 363 00:26:11,779 --> 00:26:12,779 Yes, miss. 364 00:26:13,002 --> 00:26:14,879 Thank you. 365 00:26:16,869 --> 00:26:19,028 You must treat her with more respect, Mother. 366 00:26:19,039 --> 00:26:21,747 - I think I do treat her... - No, you don't. 367 00:26:22,004 --> 00:26:23,755 That has to change. 368 00:26:27,128 --> 00:26:29,087 - I don't suppose you'd... - No, I would not. 369 00:26:29,171 --> 00:26:31,173 I would rather pull my own teeth. 370 00:26:31,257 --> 00:26:33,133 That's not very nice. 371 00:26:34,802 --> 00:26:37,804 Have you had a trying day? 372 00:26:38,487 --> 00:26:41,306 I expect you're missing your sister, aren't you? 373 00:26:41,317 --> 00:26:44,576 What sister? The one who's forgotten we exist? 374 00:26:44,587 --> 00:26:47,680 I'm sure you'll see her soon, 375 00:26:47,691 --> 00:26:51,361 and she'll know exactly what to say. 376 00:27:07,408 --> 00:27:10,869 Ah, I was hoping I'd see you before I left. 377 00:27:10,880 --> 00:27:13,215 Would you like some tea, Mr. Ross? 378 00:27:13,299 --> 00:27:14,800 Got to get on, I'm afraid. 379 00:27:14,884 --> 00:27:17,010 Just had His Lordship barking in my ear again. 380 00:27:17,094 --> 00:27:19,012 Never satisfied. That's his trouble. 381 00:27:19,049 --> 00:27:20,592 I thought his marriage was making him happy. 382 00:27:20,623 --> 00:27:23,041 Please. Did your marriage make you happy? 383 00:27:23,225 --> 00:27:24,309 Less said about that the better. 384 00:27:29,030 --> 00:27:32,610 Soap. Lavender. Your favorite. 385 00:27:34,518 --> 00:27:36,978 Just promise to think of me... 386 00:27:36,989 --> 00:27:39,366 Next time you're in your bathtub. 387 00:27:39,429 --> 00:27:41,622 Good day, Mrs. Enright. 388 00:27:49,242 --> 00:27:50,492 I thought you would like to know 389 00:27:50,503 --> 00:27:53,422 - that I saw the Marquise today. - Really? 390 00:27:54,067 --> 00:27:57,049 - I wish you'd told me she was coming. - I didn't know. 391 00:27:57,059 --> 00:27:58,798 She simply arrived. 392 00:27:59,259 --> 00:28:02,094 - And how was she? - Very well. 393 00:28:02,490 --> 00:28:05,142 I managed to speak to her about the silver mine. 394 00:28:07,921 --> 00:28:09,636 Was I not right to? 395 00:28:10,009 --> 00:28:11,243 The silver mine? 396 00:28:11,254 --> 00:28:14,046 I told her that you were extremely excited about it. 397 00:28:14,057 --> 00:28:17,596 About how you've always wanted to find more opportunities abroad. 398 00:28:18,056 --> 00:28:19,758 You shouldn't have done that. 399 00:28:19,769 --> 00:28:22,117 I thought I was helping. 400 00:28:22,781 --> 00:28:25,454 It wasn't long ago that you were asking for my help, 401 00:28:25,538 --> 00:28:27,372 asking me to speak on your behalf. 402 00:28:27,456 --> 00:28:31,376 Please. I appreciate that, but... 403 00:28:52,106 --> 00:28:54,358 Good morning, Nell. 404 00:28:54,482 --> 00:28:57,498 - Oh, sorry... - Don't worry, Miss. 405 00:28:57,821 --> 00:28:59,652 Do you need something? 406 00:29:00,378 --> 00:29:01,926 Actually... 407 00:29:02,832 --> 00:29:05,640 I have a confession to make. 408 00:29:07,101 --> 00:29:10,791 But I want you to know that I've only acted as a concern for you, 409 00:29:10,875 --> 00:29:12,876 for your welfare. 410 00:29:14,931 --> 00:29:16,963 I looked inside your locket. 411 00:29:16,974 --> 00:29:18,465 I wish you hadn't. 412 00:29:18,901 --> 00:29:21,278 It was probably wrong of me. 413 00:29:22,119 --> 00:29:25,055 But... the lock of hair... 414 00:29:25,840 --> 00:29:28,141 It is from a baby's head, I think? 415 00:29:29,098 --> 00:29:31,622 - Nell? - Do you want me to leave? 416 00:29:31,633 --> 00:29:34,718 No. That's not what I want at all. 417 00:29:34,972 --> 00:29:37,808 I want to be of assistance to you. 418 00:29:38,935 --> 00:29:40,846 You can't be. 419 00:29:41,502 --> 00:29:46,003 Oh, good heavens. Oh dear. Come, come, shh, shh... 420 00:29:49,216 --> 00:29:52,802 I'm sorry I've distressed you. 421 00:29:52,866 --> 00:29:56,035 But I do think I have a right to an explanation. 422 00:29:56,753 --> 00:29:58,592 Do you have a child? 423 00:30:04,477 --> 00:30:05,873 But I did. 424 00:30:07,872 --> 00:30:09,363 Lily. 425 00:30:12,799 --> 00:30:15,092 Her name was Lily. 426 00:30:15,810 --> 00:30:18,271 What happened to Lily? 427 00:30:20,905 --> 00:30:22,792 She froze... 428 00:30:25,039 --> 00:30:26,946 In the night... 429 00:30:28,452 --> 00:30:30,829 In my arms... 430 00:30:30,913 --> 00:30:33,123 In a doorway. 431 00:30:34,701 --> 00:30:36,296 It was my fault. 432 00:30:37,289 --> 00:30:38,616 No. 433 00:30:39,973 --> 00:30:41,873 No, I don't think it could have been... 434 00:30:41,884 --> 00:30:44,428 I sinned. 435 00:30:44,635 --> 00:30:46,303 I gave her life... 436 00:30:47,087 --> 00:30:49,070 And I failed her. 437 00:30:52,726 --> 00:30:54,060 May I go, please? 438 00:30:54,144 --> 00:30:56,438 Yes, yes. Go and lay, go and lay down. 439 00:30:56,522 --> 00:30:58,148 I shall bring you some tea. 440 00:30:59,115 --> 00:31:01,443 I won't hear of you leaving us. 441 00:31:02,060 --> 00:31:05,614 No matter what the circumstances. 442 00:31:05,818 --> 00:31:08,570 These things... happen... 443 00:31:09,634 --> 00:31:11,161 I imagine. 444 00:31:12,166 --> 00:31:14,373 I am truly sorry for you. 445 00:31:21,544 --> 00:31:24,580 It needs to come off, the corset. 446 00:31:25,354 --> 00:31:28,136 The goddesses didn't subject themselves to corsets. 447 00:31:28,147 --> 00:31:30,208 Well, can't he use his imagination? 448 00:31:30,219 --> 00:31:32,328 It's about the flow of the fabric, 449 00:31:32,339 --> 00:31:34,189 the lines of the body. 450 00:31:34,503 --> 00:31:37,563 Yes, I understand. 451 00:31:41,773 --> 00:31:44,775 - May I come in? - Of course. 452 00:31:45,242 --> 00:31:48,198 I have to go out. I thought I'd say goodbye. 453 00:31:49,767 --> 00:31:51,745 What do you think? 454 00:31:54,885 --> 00:31:57,102 Aphrodite, I presume? 455 00:31:57,127 --> 00:31:58,488 Yes. 456 00:32:00,175 --> 00:32:03,505 Well, I hope you enjoy the experience, Lady Trenchard. 457 00:32:03,516 --> 00:32:04,851 Thank you. 458 00:32:07,994 --> 00:32:09,672 Dr. Ellerby... 459 00:32:10,792 --> 00:32:12,970 Thank you for the volume of poems. 460 00:32:12,981 --> 00:32:14,506 My pleasure. 461 00:32:14,993 --> 00:32:17,370 I think he might need you to keep still. 462 00:32:17,863 --> 00:32:21,231 Oh... Sorry. 463 00:32:40,800 --> 00:32:43,587 Have you modeled for other artists, apart from Richard? 464 00:32:43,671 --> 00:32:45,964 Quite a few. It's my living. 465 00:32:46,121 --> 00:32:47,622 I'd like to pay my way. 466 00:32:47,978 --> 00:32:51,584 And I try to save every penny I can now for her. 467 00:32:51,946 --> 00:32:54,264 I want her to have chances I didn't have... 468 00:32:54,348 --> 00:32:55,765 An education. 469 00:32:55,849 --> 00:32:57,642 Choices. 470 00:32:57,726 --> 00:33:00,437 Her father will be able to help with that, won't he? 471 00:33:01,112 --> 00:33:02,981 Her father's a publican in Shoreditch, 472 00:33:03,065 --> 00:33:06,485 drinking his way through his own stock. 473 00:33:08,612 --> 00:33:10,239 Don't worry. 474 00:33:16,876 --> 00:33:19,289 His Lordship has sent word that he intends to dine 475 00:33:19,373 --> 00:33:21,623 at his club again this evening, Your Ladyship, 476 00:33:21,625 --> 00:33:23,251 and that he won't be back until late. 477 00:33:23,335 --> 00:33:25,421 Really? How nice for him. 478 00:33:53,215 --> 00:33:54,258 Oh! 479 00:33:54,389 --> 00:33:55,932 Sorry, Your Ladyship. 480 00:33:55,943 --> 00:33:57,619 It's all right, Mawd. 481 00:33:57,703 --> 00:34:00,330 Come through for a moment. 482 00:34:00,533 --> 00:34:03,667 We haven't really spoken since I came here, have we? 483 00:34:03,824 --> 00:34:05,575 How are you? 484 00:34:05,881 --> 00:34:07,730 Well, thank you, Your Ladyship. 485 00:34:07,741 --> 00:34:10,215 And are you enjoying your work? 486 00:34:10,226 --> 00:34:13,061 I mean, do you find it manageable? 487 00:34:13,410 --> 00:34:14,917 Are you treated kindly? 488 00:34:14,928 --> 00:34:17,681 - Yes, Your Ladyship. - That's good. 489 00:34:17,692 --> 00:34:20,416 What do you hope for in life, Mawd? 490 00:34:21,430 --> 00:34:23,222 I don't know, Your Ladyship. 491 00:34:23,233 --> 00:34:25,485 You won't always be a housemaid, will you? 492 00:34:25,589 --> 00:34:27,591 Would you like to be... 493 00:34:27,775 --> 00:34:30,568 Housekeeper? Or a lady's maid? 494 00:34:30,652 --> 00:34:32,487 You have to be cleverer than me for that. 495 00:34:32,571 --> 00:34:34,531 I'm sure you're quite clever enough. 496 00:34:34,615 --> 00:34:37,117 I'm not, Your Ladyship. 497 00:34:37,913 --> 00:34:40,123 Can you read and write? 498 00:34:42,066 --> 00:34:44,193 Would you like me to teach you to read? 499 00:34:44,458 --> 00:34:45,977 I mean... 500 00:34:47,171 --> 00:34:48,812 I would like to teach you. 501 00:34:48,823 --> 00:34:50,588 I have the time... 502 00:34:50,672 --> 00:34:53,956 And... a few minutes every day. 503 00:34:54,016 --> 00:34:56,310 We could try to keep it between ourselves. 504 00:34:56,668 --> 00:34:59,013 And Miss Davison perhaps. 505 00:34:59,598 --> 00:35:01,038 Think about it. 506 00:35:01,049 --> 00:35:02,714 I would like that. 507 00:35:03,399 --> 00:35:05,568 I would like that, Your Ladyship. 508 00:35:08,152 --> 00:35:10,154 Then let's start tomorrow. 509 00:35:15,250 --> 00:35:17,293 What's making you so happy, Mawdikins? 510 00:35:17,304 --> 00:35:20,265 - Lost a penny, found sixpence? - Maybe. 511 00:35:24,774 --> 00:35:28,168 Will you be going back there, Your Ladyship? 512 00:35:28,502 --> 00:35:30,754 To the studio? 513 00:35:30,838 --> 00:35:32,464 Probably. 514 00:35:32,475 --> 00:35:33,973 I like it there. 515 00:35:34,940 --> 00:35:38,443 But it is a different world, isn't it? 516 00:35:38,627 --> 00:35:40,962 Please say what you want to say. 517 00:35:41,662 --> 00:35:43,778 I'm sorry, Your Ladyship. 518 00:35:43,789 --> 00:35:45,685 Only conventions are there for a reason. 519 00:35:45,842 --> 00:35:47,552 And we break them at our peril. 520 00:35:47,563 --> 00:35:49,689 Perhaps they're there to be broken. 521 00:35:49,773 --> 00:35:52,150 Questioned, at least. 522 00:35:52,161 --> 00:35:54,719 Otherwise, how would we ever progress? 523 00:35:56,989 --> 00:35:59,616 Is this about Dr. Ellerby? 524 00:35:59,700 --> 00:36:01,054 Partly. 525 00:36:02,452 --> 00:36:03,453 Yes. 526 00:36:03,537 --> 00:36:04,954 I hardly saw him today. 527 00:36:06,960 --> 00:36:09,209 But he saw you. 528 00:36:10,525 --> 00:36:12,044 Please stop it. 529 00:36:12,921 --> 00:36:16,002 I'm glad you feel able to express your thoughts to me, 530 00:36:16,013 --> 00:36:18,956 but really, your concerns are quite unfounded. 531 00:36:38,298 --> 00:36:40,343 Thank you for seeing me, Madame, 532 00:36:40,354 --> 00:36:42,731 but it isn't the foundry I wish to speak to you about. 533 00:36:42,895 --> 00:36:44,437 I believe Lady Trenchard may have said something to you 534 00:36:44,494 --> 00:36:47,997 last time you met regarding one of your projects... 535 00:36:48,081 --> 00:36:50,917 A silver mine, and I wanted you to know 536 00:36:50,928 --> 00:36:55,140 that she had misunderstood something which I said to her. 537 00:36:55,151 --> 00:36:56,917 - I don't want you to... - Ah, mon ami, 538 00:36:56,928 --> 00:37:00,556 let us put our cards on the table. 539 00:37:00,719 --> 00:37:04,430 The only reason I have not approached you about the mine 540 00:37:04,514 --> 00:37:08,116 is because I did not wish to embarrass you. 541 00:37:08,173 --> 00:37:11,551 I know, better than anyone, perhaps, 542 00:37:11,855 --> 00:37:16,609 that with the foundry, you're somewhat extended. 543 00:37:16,693 --> 00:37:19,529 I am by no means at the limits of my resources. 544 00:37:19,613 --> 00:37:21,281 You have my word on that, Madame. 545 00:37:21,292 --> 00:37:23,314 I would very much like to know more about the mine. 546 00:37:23,325 --> 00:37:26,452 I would welcome the opportunity to work with you again. 547 00:37:26,536 --> 00:37:29,539 I see. I will speak to Nicoli. 548 00:37:29,696 --> 00:37:32,573 We may be too late, but let's see. 549 00:37:32,730 --> 00:37:33,864 Thank you. 550 00:37:33,875 --> 00:37:36,919 But you must promise to do something for me. 551 00:37:37,130 --> 00:37:39,841 Promise me you will not be angry with dear Clara 552 00:37:39,925 --> 00:37:41,551 because of what she said. 553 00:37:41,562 --> 00:37:44,564 What makes you think I would be angry? 554 00:37:44,575 --> 00:37:47,630 - I hope she hasn't... - I think it is difficult for you 555 00:37:47,641 --> 00:37:49,809 to have a romantic young woman 556 00:37:49,893 --> 00:37:53,980 landing in the middle of your life like an explosive. 557 00:37:54,258 --> 00:37:57,984 I have the greatest respect and affection for Lady Trenchard. 558 00:37:58,141 --> 00:38:01,602 Frederick, this is your very British way of saying 559 00:38:01,613 --> 00:38:05,074 that you love her passionately. 560 00:38:05,259 --> 00:38:06,333 I do. 561 00:38:06,344 --> 00:38:10,821 But her behavior... It sometimes confounds you. 562 00:38:11,114 --> 00:38:12,455 Well, she... 563 00:38:13,876 --> 00:38:16,628 Is a little more impulsive than I am. 564 00:38:16,639 --> 00:38:21,134 Young women like Clara, they thrive on drama. 565 00:38:21,145 --> 00:38:23,772 You must hold the line, Frederick. 566 00:38:24,177 --> 00:38:26,471 Show her that you will not be drawn 567 00:38:26,555 --> 00:38:29,474 into her emotional extravagances, 568 00:38:29,558 --> 00:38:33,061 and that life must be lived by your rules. 569 00:38:33,218 --> 00:38:34,844 - No... - She is young. 570 00:38:34,855 --> 00:38:37,315 She will learn that you were right. 571 00:38:37,326 --> 00:38:40,727 That is my advice, though you didn't ask for it. 572 00:38:54,145 --> 00:38:55,730 And with the white ribbon. 573 00:38:56,540 --> 00:38:58,200 It's sweet. 574 00:38:58,211 --> 00:39:00,119 I wonder if it isn't a little girlish? 575 00:39:00,130 --> 00:39:03,215 You're thinking of something more sophisticated? 576 00:39:03,226 --> 00:39:04,551 Let me see. 577 00:39:11,451 --> 00:39:12,579 Yes... 578 00:39:13,358 --> 00:39:16,194 And in this design, perhaps? 579 00:39:22,148 --> 00:39:25,902 I think the pink is prettier for a ball gown. 580 00:39:33,533 --> 00:39:35,832 It's Your Ladyship's decision, 581 00:39:35,916 --> 00:39:37,042 of course. 582 00:41:54,165 --> 00:41:57,251 The Lord and Lady Trenchard. 583 00:42:09,063 --> 00:42:10,809 Goodness me. 584 00:42:21,839 --> 00:42:24,425 Well, that's quite an affair and no mistake. 585 00:42:24,436 --> 00:42:26,408 They only had a red carpet rolled down the steps. 586 00:42:26,419 --> 00:42:28,558 I never saw so many carriages. 587 00:42:28,838 --> 00:42:31,108 She looked beautiful, didn't she? Her Ladyship. 588 00:42:31,119 --> 00:42:32,569 She looked a picture, Mawdie. 589 00:42:32,580 --> 00:42:35,172 Anyone can look a picture with diamonds around their neck. 590 00:42:35,183 --> 00:42:37,516 You should drop some hints, Mrs. Enright. 591 00:42:39,696 --> 00:42:40,906 Mm. 592 00:42:57,341 --> 00:43:00,525 His Imperial Majesty Napoleon III, 593 00:43:00,536 --> 00:43:02,565 Emperor of the French, 594 00:43:02,576 --> 00:43:06,977 and her Imperial Majesty, Empress Eugenie. 595 00:43:11,986 --> 00:43:14,015 - Good Lord. - Indeed. 596 00:43:14,026 --> 00:43:17,793 One isn't used to feeling like the hoi polloi. 597 00:43:18,142 --> 00:43:20,932 Apparently, Disraeli is expected. 598 00:43:20,943 --> 00:43:23,987 The Marquise... She's a remarkable woman. 599 00:43:24,071 --> 00:43:28,867 Rumor has it the Emperor is a fellow investor of ours. 600 00:43:28,878 --> 00:43:30,837 - The silver mine. - Hmm. 601 00:43:30,954 --> 00:43:32,622 Claims the war and all the trouble 602 00:43:32,645 --> 00:43:34,813 has left him penniless, but in fact, 603 00:43:34,824 --> 00:43:36,492 he has a secret hoard, 604 00:43:36,589 --> 00:43:39,842 and he's entrusting it to madame. 605 00:43:40,126 --> 00:43:42,016 Delicious, isn't it? 606 00:43:42,536 --> 00:43:44,320 Lady Trenchard. 607 00:43:44,596 --> 00:43:46,238 Lord Netherbury. 608 00:43:46,249 --> 00:43:48,793 - Lady Netherbury. - How splendid you look, my dear. 609 00:43:48,950 --> 00:43:51,963 - Thank you and... - You have surpassed yourself. 610 00:43:52,047 --> 00:43:53,821 - Surpassed yourself. - Good evening. 611 00:43:53,832 --> 00:43:57,335 That's what I call a gown, Edith, for future reference. 612 00:43:57,875 --> 00:44:01,680 Now I shall require at least two dances. 613 00:44:01,691 --> 00:44:03,700 You've brought it on yourself, you know? 614 00:44:04,973 --> 00:44:08,601 - You look very well, Duchess. - Thank you. I am. 615 00:44:08,917 --> 00:44:11,961 In fact, I haven't felt this happy in years. 616 00:44:12,553 --> 00:44:14,777 The Duke and I have reached an understanding 617 00:44:14,861 --> 00:44:16,404 regarding Peter's care. 618 00:44:17,172 --> 00:44:18,860 I'm very glad to hear that. 619 00:44:18,870 --> 00:44:21,073 I am starting to feel hopeful 620 00:44:21,084 --> 00:44:24,870 about the possibility of him remaining with us. 621 00:44:24,881 --> 00:44:26,925 And how are you, dear Frederick? 622 00:44:27,500 --> 00:44:29,792 Well, thank you. 623 00:44:30,050 --> 00:44:33,535 And Clara? She looks stunning tonight. 624 00:44:33,546 --> 00:44:37,425 Yes, I'm sure she's enjoying the attention. 625 00:44:39,303 --> 00:44:41,043 And why should she not? 626 00:44:42,643 --> 00:44:46,934 Well, we have been experiencing some difficulties of late. 627 00:44:47,197 --> 00:44:48,996 I did wonder. 628 00:44:49,006 --> 00:44:50,747 It's frightening. 629 00:44:51,546 --> 00:44:55,469 I wish more than anything that we could find a way back to how we were. 630 00:44:55,692 --> 00:44:57,543 Bliss. 631 00:44:58,463 --> 00:45:01,599 The rightness of what we shared, it was... 632 00:45:03,868 --> 00:45:05,740 And it's slipping away. 633 00:45:06,275 --> 00:45:08,151 Frederick... 634 00:45:08,456 --> 00:45:11,795 I know only too well how testing marriage can be. 635 00:45:12,580 --> 00:45:17,632 Sometimes it feels like an endless round of misunderstandings. 636 00:45:18,378 --> 00:45:23,132 But with affection and goodwill on both sides, 637 00:45:23,143 --> 00:45:24,852 you will get through it. 638 00:45:24,936 --> 00:45:26,979 I promise. 639 00:45:27,466 --> 00:45:28,701 Thank you. 640 00:45:29,140 --> 00:45:30,348 Thank you. 641 00:45:32,649 --> 00:45:34,609 Don't torture yourself. 642 00:45:34,673 --> 00:45:38,760 They have been friends for many years, have they not? 643 00:45:39,112 --> 00:45:41,884 Yes. I wasn't thinking... 644 00:45:41,895 --> 00:45:45,643 But then can a man and a woman ever simply be friends? 645 00:45:47,454 --> 00:45:50,873 Ah! We dance! 646 00:45:56,514 --> 00:45:59,141 I believe the first is mine. 647 00:45:59,674 --> 00:46:02,008 It is. 648 00:46:02,886 --> 00:46:04,929 You're far too late, Trenchard. 649 00:46:06,432 --> 00:46:09,465 Let's show him how it's done, shall we? 650 00:46:28,369 --> 00:46:29,685 Monsieur. 651 00:46:32,245 --> 00:46:34,306 Avec les compliments de Madame. 652 00:46:35,249 --> 00:46:36,918 Thank you. 653 00:46:42,258 --> 00:46:43,601 What's that? 654 00:46:43,648 --> 00:46:45,483 Business. 655 00:46:52,481 --> 00:46:54,587 Did you enjoy your evening? 656 00:46:55,025 --> 00:46:56,427 Somewhat. 657 00:46:58,316 --> 00:47:00,818 Not as much as you did, perhaps. 658 00:47:02,195 --> 00:47:04,113 What do you mean? 659 00:47:04,566 --> 00:47:06,396 I mean, one must be mindful 660 00:47:06,407 --> 00:47:10,286 of the degree of attention one solicits. 661 00:47:10,297 --> 00:47:13,424 Men like Netherbury are quick to take advantage if... 662 00:47:14,007 --> 00:47:15,530 If what? 663 00:47:15,825 --> 00:47:18,475 But one of us, at least, must observe the proprieties. 664 00:47:22,270 --> 00:47:24,313 Do you know what this reminds me of? 665 00:47:24,425 --> 00:47:27,595 That artist in Italy... The sketch he drew of me. 666 00:47:27,809 --> 00:47:29,022 What are you talking about? 667 00:47:29,033 --> 00:47:31,752 Have we really come no further than this? 668 00:47:34,032 --> 00:47:35,624 If I seek attention, 669 00:47:35,635 --> 00:47:38,388 perhaps it's because I receive so little from you. 670 00:47:38,399 --> 00:47:39,858 Though you're happy enough to give 671 00:47:39,869 --> 00:47:41,734 your attention to the Duchess. 672 00:47:41,745 --> 00:47:43,559 Perhaps you understand now how hurtful it is 673 00:47:43,570 --> 00:47:44,987 to be condemned so quickly, 674 00:47:44,998 --> 00:47:46,999 - so readily. - Condemned? 675 00:47:47,010 --> 00:47:50,442 Why must you always leap to such extremes? 676 00:47:52,119 --> 00:47:54,308 I honestly believe I don't know you at all. 677 00:47:54,319 --> 00:47:56,424 I'm perfectly sure I don't know you. 678 00:47:56,435 --> 00:47:58,521 You know more about me than any living soul. 679 00:47:58,532 --> 00:47:59,907 You don't even know yourself. 680 00:47:59,918 --> 00:48:02,220 You don't have the courage to look into your own heart. 681 00:48:02,231 --> 00:48:04,900 You can't even speak to your own brother. 682 00:48:23,682 --> 00:48:25,945 We need to talk about this. 683 00:48:26,015 --> 00:48:28,141 We can't just pretend that all of this will mend itself. 684 00:48:28,239 --> 00:48:30,699 There's been enough talking. God knows. 685 00:48:30,856 --> 00:48:32,441 I don't want to live my life like this, 686 00:48:32,452 --> 00:48:33,794 and I would hope that you don't either. 687 00:48:33,805 --> 00:48:37,304 I want to live with trust... And love! 688 00:48:48,259 --> 00:48:49,927 So do I. 689 00:49:02,368 --> 00:49:03,795 Do you have an investor for me yet? 690 00:49:03,806 --> 00:49:07,001 I'm speaking to someone, Your Lordship, but these things take time. 691 00:49:07,012 --> 00:49:09,425 We don't have time, as you can see. 692 00:49:09,766 --> 00:49:11,450 We must borrow. 693 00:49:20,333 --> 00:49:23,377 Are you sure I can't come with you, Your Ladyship? 694 00:49:23,461 --> 00:49:25,463 I really think I should. 695 00:50:04,221 --> 00:50:05,817 Lady Trenchard, hello. 696 00:50:05,827 --> 00:50:09,225 - I'm sorry it's so early. - Oh, don't worry. I've been up for hours. 697 00:50:09,236 --> 00:50:12,155 Will you come up? We're about to have some coffee. 698 00:50:19,851 --> 00:50:25,314 No, no, no, no, no... 699 00:50:29,592 --> 00:50:33,545 - What's happened? - I'm losing him! 700 00:50:34,685 --> 00:50:40,621 I'm losing him. 701 00:51:04,437 --> 00:51:06,439 What have you done? 702 00:51:11,732 --> 00:51:16,732 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 50557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.