Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,146 --> 00:00:21,229
What did he say about me?
2
00:00:21,313 --> 00:00:22,522
That there was a rift with your father,
3
00:00:22,606 --> 00:00:23,774
which was not of your making.
4
00:00:23,858 --> 00:00:26,818
He longs to be reconciled.
5
00:00:26,902 --> 00:00:29,154
- You don't know him.
- You met my sister.
6
00:00:29,244 --> 00:00:32,455
- I did. It was a pleasure.
- She's all charm.
7
00:00:32,939 --> 00:00:35,733
He didn't go to her when she was dying?
8
00:00:37,163 --> 00:00:39,331
The wounds are deep.
9
00:00:39,415 --> 00:00:40,679
How are you?
10
00:00:40,690 --> 00:00:42,834
You seem a little sad, if
you don't mind my saying.
11
00:00:43,253 --> 00:00:45,128
A public gallery is one thing,
12
00:00:45,212 --> 00:00:47,730
but this is a gentleman's
private residence.
13
00:00:47,741 --> 00:00:49,591
I've heard nothing at
all about a silver mine.
14
00:00:49,675 --> 00:00:50,717
Then you should have done.
15
00:00:50,801 --> 00:00:52,344
I would always be open
16
00:00:52,428 --> 00:00:54,054
to investment opportunities
here or abroad.
17
00:00:54,138 --> 00:00:55,166
Good.
18
00:00:56,265 --> 00:00:59,045
Where on earth did you
learn to play like that?
19
00:00:59,056 --> 00:01:01,099
Sorry I haven't
been in to see you for a while.
20
00:01:01,246 --> 00:01:05,417
- Fathers...
- This is no life for him.
21
00:01:05,428 --> 00:01:09,473
Perhaps you will not accept
love from those who offer it
22
00:01:09,737 --> 00:01:11,238
because you choose not to.
23
00:02:11,151 --> 00:02:16,151
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
24
00:03:28,792 --> 00:03:30,460
Are you going out?
25
00:03:30,471 --> 00:03:32,431
Yes, a poetry reading.
26
00:03:32,701 --> 00:03:34,953
Thought it might be diverting.
27
00:03:37,451 --> 00:03:40,495
But I will see you at dinner, I hope?
28
00:03:40,853 --> 00:03:43,640
Yes. You will.
29
00:04:04,370 --> 00:04:05,662
Good morning, sir.
30
00:04:24,046 --> 00:04:25,463
Who was that?
31
00:04:25,474 --> 00:04:27,601
Oh, only Mr. Snowden
from across the way.
32
00:04:27,685 --> 00:04:29,769
He's lost his little dog and was hoping
33
00:04:29,853 --> 00:04:32,314
we might have seen it.
34
00:04:32,325 --> 00:04:34,457
- What a pity.
- I said we'd look out for it.
35
00:04:34,468 --> 00:04:36,777
We shall.
36
00:04:44,832 --> 00:04:46,651
Oh, I do beg your pardon, Vicar.
37
00:04:46,662 --> 00:04:47,996
This came through the door earlier.
38
00:04:48,080 --> 00:04:49,664
I put it in my apron
39
00:04:49,748 --> 00:04:53,293
and clean forgot to give it to you.
40
00:04:55,097 --> 00:04:56,681
Thank you.
41
00:04:58,674 --> 00:05:00,634
Anything you need?
42
00:05:00,645 --> 00:05:02,688
Um...
43
00:05:03,266 --> 00:05:04,596
No.
44
00:05:04,866 --> 00:05:06,013
Thank you.
45
00:05:45,179 --> 00:05:47,806
"Alas it was sold, that trinket of gold
46
00:05:47,890 --> 00:05:49,516
which my ruiner gave to me...
47
00:05:49,866 --> 00:05:52,435
All the winter nights
on my bosom, as cold
48
00:05:52,519 --> 00:05:56,439
- It lay, as his heart might be."
- Oh, God.
49
00:05:56,450 --> 00:05:57,722
You should come and listen.
50
00:05:57,806 --> 00:05:59,057
"... did I At thy command... "
51
00:05:59,203 --> 00:06:00,830
No, thank you.
52
00:06:00,841 --> 00:06:02,842
"Thou bad'st us increase and multiply...
53
00:06:03,155 --> 00:06:05,782
And our tyrants bid us perish.
54
00:06:05,866 --> 00:06:08,535
The child lay stiff as a frozen straw
55
00:06:08,619 --> 00:06:10,495
in the woman's white cold breast...
56
00:06:10,752 --> 00:06:14,130
And the parson in its dead features saw
57
00:06:14,339 --> 00:06:17,794
His own to the truth expressed.
58
00:06:18,798 --> 00:06:20,714
He turned from the bosom
59
00:06:21,224 --> 00:06:23,466
whose heart was broke
60
00:06:23,477 --> 00:06:26,104
Once it pillowed him as he slept...
61
00:06:26,261 --> 00:06:29,472
He turned from the lips
that no longer spoke
62
00:06:29,483 --> 00:06:32,319
From the eyes that no longer wept... "
63
00:06:35,562 --> 00:06:40,650
Thank you.
64
00:06:41,233 --> 00:06:42,526
When was it written?
65
00:06:42,537 --> 00:06:44,946
Around 1820, I think.
66
00:06:45,030 --> 00:06:48,033
Good old Shelley. Still as relevant.
67
00:06:48,044 --> 00:06:50,420
Courageous to attack
hypocrisy in the church.
68
00:06:50,490 --> 00:06:51,866
It's always the women, isn't it,
69
00:06:52,037 --> 00:06:53,580
who bear the greatest burden?
70
00:06:53,591 --> 00:06:56,102
Because we have the babies,
and men can walk away.
71
00:06:56,113 --> 00:06:58,348
Shelley himself walked away, I'm afraid,
72
00:06:58,359 --> 00:06:59,776
left his wife and child.
73
00:06:59,787 --> 00:07:01,052
- Did he?
- He did.
74
00:07:01,063 --> 00:07:03,093
This was before he met Mary.
75
00:07:03,104 --> 00:07:05,940
His first wife drowned herself,
I think, in the Serpentine.
76
00:07:05,951 --> 00:07:07,013
No.
77
00:07:09,384 --> 00:07:12,887
- I mean, is that really true?
- I'm afraid so.
78
00:07:12,898 --> 00:07:15,508
It all comes back to what we
were saying before, I suppose.
79
00:07:15,519 --> 00:07:17,687
Words are important.
80
00:07:17,698 --> 00:07:20,200
But it's what we do which really counts.
81
00:07:31,356 --> 00:07:33,578
Changed your mind?
82
00:07:33,589 --> 00:07:37,009
About sitting for me?
83
00:07:37,166 --> 00:07:40,752
Truthfully, I would love to.
84
00:07:40,763 --> 00:07:42,931
I'm afraid it really isn't possible.
85
00:07:43,363 --> 00:07:46,702
I could keep the likeness minimal.
86
00:07:47,329 --> 00:07:49,553
Think about it.
87
00:08:02,078 --> 00:08:03,858
Thank you.
88
00:08:03,869 --> 00:08:06,747
It was fascinating,
moving in so many ways.
89
00:08:06,857 --> 00:08:08,566
I'm glad you were here.
90
00:08:08,577 --> 00:08:11,578
Perhaps I'll persuade my husband
to come with me next time.
91
00:08:11,589 --> 00:08:13,090
Yes...
92
00:08:13,194 --> 00:08:14,612
By all means.
93
00:08:15,913 --> 00:08:17,831
When might we see you again?
94
00:08:18,255 --> 00:08:20,750
- I don't know.
- I shall have to organize
95
00:08:20,761 --> 00:08:22,429
another event as quickly as possible.
96
00:08:22,440 --> 00:08:24,566
Shall I hail a cab, Your Ladyship?
97
00:08:24,577 --> 00:08:27,580
Yes. I'll come down with you.
98
00:08:35,057 --> 00:08:36,810
Sell your interest in the foundry?
99
00:08:36,821 --> 00:08:39,573
Some of it, not all. I
need to raise capital.
100
00:08:39,604 --> 00:08:41,648
But it's the worst
possible time to sell.
101
00:08:41,765 --> 00:08:43,349
The business is yet to prove itself.
102
00:08:43,360 --> 00:08:44,758
It's doing better
than we could've hoped.
103
00:08:44,769 --> 00:08:48,481
But we're months, years
away, even, from profit.
104
00:08:48,612 --> 00:08:50,446
Is this because of the silver mine
105
00:08:50,843 --> 00:08:52,147
you mentioned, Your Lordship?
106
00:08:52,158 --> 00:08:54,391
I believe the Marquise
d'Etagnac is behind it.
107
00:08:54,402 --> 00:08:56,901
- What have you heard?
- Whisperings, that's all.
108
00:08:56,912 --> 00:08:57,996
But I'll grant you, people are saying
109
00:08:58,080 --> 00:09:00,039
it's an exceptional opportunity.
110
00:09:00,050 --> 00:09:02,135
How else could I raise
capital... quickly?
111
00:09:02,291 --> 00:09:04,408
Do you know how much we're looking at?
112
00:09:05,026 --> 00:09:06,652
You can sell one of the import lines,
113
00:09:06,663 --> 00:09:09,263
but they've been your
family's mainstay for 50 years.
114
00:09:09,424 --> 00:09:11,342
- Sell a parcel of land?
- No.
115
00:09:11,426 --> 00:09:15,138
The fastest solution would
be to borrow, Your Lordship.
116
00:09:15,222 --> 00:09:16,488
You have plenty of collateral.
117
00:09:16,499 --> 00:09:19,293
I've never borrowed before,
and I won't start now.
118
00:09:19,685 --> 00:09:22,228
Would you like me to approach
the Marquise, Your Lordship?
119
00:09:22,312 --> 00:09:23,550
No.
120
00:09:24,273 --> 00:09:25,940
No, she must approach us.
121
00:09:25,951 --> 00:09:28,036
I won't be seen to be
begging for an opportunity.
122
00:09:28,624 --> 00:09:31,321
And she will approach
us. Why would she not?
123
00:09:31,405 --> 00:09:33,198
We've impressed her at every turn,
124
00:09:33,282 --> 00:09:35,575
earned her trust.
125
00:09:35,659 --> 00:09:37,228
Agreed.
126
00:09:38,036 --> 00:09:41,248
Find me an investor for the foundry.
127
00:09:45,179 --> 00:09:48,557
- Good evening.
- Good evening.
128
00:09:48,568 --> 00:09:50,569
From the Marquise.
129
00:09:50,580 --> 00:09:52,790
She is to hold a ball.
130
00:09:53,289 --> 00:09:57,722
I expect it will be the most
glamorous affair of the year.
131
00:09:57,733 --> 00:09:59,526
Something to look forward to.
132
00:09:59,683 --> 00:10:00,917
Yes.
133
00:10:03,700 --> 00:10:05,785
How was your afternoon? The, uh...
134
00:10:06,023 --> 00:10:08,233
The poetry?
135
00:10:08,430 --> 00:10:10,014
It was enjoyable.
136
00:10:10,111 --> 00:10:12,044
Extremely interesting.
137
00:10:13,621 --> 00:10:14,925
Where was it?
138
00:10:15,391 --> 00:10:17,077
In Bloomsbury.
139
00:10:19,743 --> 00:10:21,329
How was your afternoon?
140
00:10:21,579 --> 00:10:24,332
Good. Productive.
141
00:10:30,839 --> 00:10:33,925
I'm hoping to embark on another
venture with the Marquise.
142
00:10:34,068 --> 00:10:35,145
Really?
143
00:10:35,156 --> 00:10:37,742
She has a silver mine,
which is expanding rapidly,
144
00:10:38,180 --> 00:10:40,390
and she's looking for investors.
145
00:10:40,474 --> 00:10:41,933
There's nothing settled yet, but I...
146
00:10:42,017 --> 00:10:44,978
- A silver mine?
- In Mexico. In the Americas.
147
00:10:46,581 --> 00:10:48,273
That sounds thrilling.
148
00:10:48,357 --> 00:10:51,651
Well, I think so.
149
00:10:52,223 --> 00:10:54,112
You shall conquer the world.
150
00:10:55,362 --> 00:10:59,159
One step at a time.
151
00:11:04,871 --> 00:11:06,777
You all right?
152
00:11:08,377 --> 00:11:10,087
Not really.
153
00:11:15,133 --> 00:11:18,803
What do you do when you
think your mistress...
154
00:11:18,814 --> 00:11:21,274
Or your master...
155
00:11:21,431 --> 00:11:23,141
Is heading into trouble?
156
00:11:23,565 --> 00:11:25,716
- Is she?
- Perhaps.
157
00:11:25,727 --> 00:11:27,895
They haven't been the same since
that business with his brother.
158
00:11:28,386 --> 00:11:30,346
- Hmm.
- The Reverend.
159
00:11:32,487 --> 00:11:36,237
Well, it's not for us
to say anything, is it?
160
00:11:36,321 --> 00:11:39,949
We only ever know half the story anyway.
161
00:11:40,305 --> 00:11:41,640
About any of them.
162
00:12:15,649 --> 00:12:17,817
Dear Lord...
163
00:12:31,777 --> 00:12:34,320
I hated it...
164
00:12:34,504 --> 00:12:36,297
When you didn't come to the Rochesters'.
165
00:12:37,725 --> 00:12:39,191
Sorry.
166
00:12:39,882 --> 00:12:43,510
The thought that you were
out in the world somewhere...
167
00:12:43,707 --> 00:12:45,917
Living your life without me.
168
00:12:46,773 --> 00:12:47,892
Where were you?
169
00:12:47,903 --> 00:12:49,821
I was viewing some paintings.
170
00:12:50,666 --> 00:12:52,230
That's all.
171
00:12:52,314 --> 00:12:54,399
Were you really detained?
172
00:12:56,491 --> 00:12:58,826
I wasn't sure you wanted me there.
173
00:12:59,017 --> 00:13:01,894
Clara, if I have ever made you feel...
174
00:13:04,032 --> 00:13:06,784
I hate that you could feel that.
175
00:13:07,041 --> 00:13:09,341
When you're not there,
I can think only of you.
176
00:13:17,411 --> 00:13:21,179
We should go and see the
Rochesters again soon, don't you think?
177
00:13:21,877 --> 00:13:26,423
So, they know there's
no difficulty between us.
178
00:13:26,640 --> 00:13:29,226
If you wish.
179
00:13:32,125 --> 00:13:34,301
Is that your chief concern...
180
00:13:35,085 --> 00:13:38,109
That no one should suspect
there are difficulties between us?
181
00:13:38,120 --> 00:13:41,373
No. Of course not.
182
00:13:41,530 --> 00:13:44,073
Of course not. You're my chief concern.
183
00:13:45,096 --> 00:13:48,029
But I'm sure you would
agree it's important.
184
00:13:52,374 --> 00:13:53,833
I think if we see them again
185
00:13:53,917 --> 00:13:56,155
it will only confirm their suspicions.
186
00:14:06,304 --> 00:14:08,348
Please stop this.
187
00:14:11,400 --> 00:14:13,709
Do you think this is all my doing?
188
00:14:13,720 --> 00:14:17,974
I think we should endeavor to
draw a line and start again.
189
00:14:19,354 --> 00:14:23,029
Do you think this will all just go away?
190
00:15:15,540 --> 00:15:18,543
I need to know that
this is the end of it.
191
00:15:18,947 --> 00:15:20,242
Or what?
192
00:15:20,253 --> 00:15:22,547
Or are you thinking
you'll go to the peelers?
193
00:15:23,770 --> 00:15:25,811
The choices are all mine, aren't they?
194
00:15:25,822 --> 00:15:29,408
Whether I have a little word
with the ladies of the parish?
195
00:15:29,554 --> 00:15:32,181
- Send a letter to the bishop?
- What we do might be a sin,
196
00:15:32,259 --> 00:15:34,761
but it needn't open the door to cruelty.
197
00:15:34,772 --> 00:15:36,690
I do what it takes.
198
00:15:40,025 --> 00:15:43,945
You try living my life,
Vicar, then judge me.
199
00:15:44,620 --> 00:15:48,031
Got your money's worth
though, didn't you, hmm?
200
00:15:51,159 --> 00:15:52,952
You loved it.
201
00:15:55,174 --> 00:15:57,994
Promise me that this is the last time.
202
00:16:00,460 --> 00:16:02,504
This is the last time.
203
00:17:12,824 --> 00:17:14,575
Right then...
204
00:17:14,659 --> 00:17:16,453
Steady now.
205
00:17:29,952 --> 00:17:32,865
Now this is a welcome, isn't it, Peter?
206
00:17:32,876 --> 00:17:34,710
Peter! Peter! Peter!
207
00:17:36,775 --> 00:17:38,126
It's so lovely to see you!
208
00:17:38,137 --> 00:17:40,257
- We've missed you!
- Come! Come and play!
209
00:17:40,268 --> 00:17:41,602
Come on! Come on!
210
00:17:41,613 --> 00:17:43,781
Come on, Peter! Come on!
211
00:17:48,276 --> 00:17:49,778
Let's go!
212
00:17:50,919 --> 00:17:53,115
When was the last
time they all played together?
213
00:17:53,126 --> 00:17:56,575
Not for a number of years.
214
00:17:56,659 --> 00:17:58,536
He looks small.
215
00:17:58,620 --> 00:18:00,579
That'll change, Your Grace.
216
00:18:00,590 --> 00:18:03,468
Human beings are like
flowers, aren't they?
217
00:18:03,479 --> 00:18:06,648
They need sunlight and air to thrive.
218
00:18:06,878 --> 00:18:08,890
You thought him well enough
to come with us today?
219
00:18:08,901 --> 00:18:10,094
Certainly.
220
00:18:10,641 --> 00:18:13,477
His pulse is regular,
if not a touch fast.
221
00:18:13,635 --> 00:18:15,469
But that's exactly what
I'd expect from a boy
222
00:18:15,553 --> 00:18:16,762
who's about to do something exciting
223
00:18:16,846 --> 00:18:18,396
- and a little frightening.
- Hmm.
224
00:18:18,886 --> 00:18:20,429
He's brave.
225
00:18:21,034 --> 00:18:23,269
The Duke and I are
extremely grateful to you
226
00:18:23,353 --> 00:18:25,180
for taking on Peter's care.
227
00:18:25,191 --> 00:18:27,391
I hope you know that
I'm honored, Your Grace.
228
00:18:28,096 --> 00:18:30,723
We have suspended Dr. Moorcroft's visits
229
00:18:30,734 --> 00:18:32,069
for the time being.
230
00:18:32,594 --> 00:18:34,975
The Duke, I should warn you,
231
00:18:34,986 --> 00:18:38,531
still holds some reservations
regarding your approach.
232
00:18:38,740 --> 00:18:40,790
That's entirely understandable.
233
00:18:40,801 --> 00:18:42,361
I'm sure, very soon,
234
00:18:42,372 --> 00:18:46,208
you'll see a great improvement
in Peter's well-being.
235
00:18:46,219 --> 00:18:49,055
We can't hope for miracles, of course.
236
00:18:49,066 --> 00:18:51,693
Oh, I pray for a miracle, Dr. Ellerby,
237
00:18:52,169 --> 00:18:53,827
every night.
238
00:18:54,350 --> 00:18:57,769
Come on, Peter, look!
239
00:18:57,920 --> 00:19:00,339
There's a huge beetle!
240
00:19:05,687 --> 00:19:08,273
- Thank you.
- Your Ladyship.
241
00:19:35,795 --> 00:19:37,802
A visitor, Your Ladyship.
242
00:19:37,886 --> 00:19:41,514
The Marquise d'Etagnac.
Will you receive her?
243
00:19:41,598 --> 00:19:43,182
Yes. I'll receive her in here.
244
00:20:07,957 --> 00:20:10,140
The Marquise d'Etagnac.
245
00:20:10,877 --> 00:20:13,420
- Madame!
- My dearest girl.
246
00:20:13,504 --> 00:20:16,142
I hope you don't mind.
I have invited myself.
247
00:20:16,153 --> 00:20:18,832
Not at all. Please.
248
00:20:18,843 --> 00:20:23,889
Ah! I see you have the
invitation to my ball. Good.
249
00:20:24,456 --> 00:20:26,071
Yes. Thank you.
250
00:20:26,082 --> 00:20:27,560
I was going to reply to you today.
251
00:20:27,644 --> 00:20:29,356
We'd be delighted to attend.
252
00:20:29,367 --> 00:20:31,762
I thought the renovations are complete,
253
00:20:31,773 --> 00:20:35,651
and Belgravia needs a
little excitement, yes?
254
00:20:35,662 --> 00:20:38,414
Why don't our friends have more parties?
255
00:20:38,571 --> 00:20:39,697
Yes.
256
00:20:39,948 --> 00:20:41,866
And where is dear Frederick?
257
00:20:42,151 --> 00:20:44,426
He's out. He usually is at this hour.
258
00:20:44,677 --> 00:20:46,245
Ah, yes?
259
00:20:46,256 --> 00:20:48,257
I hope he's not neglecting you.
260
00:20:48,268 --> 00:20:50,645
- I must speak to him.
- Please don't.
261
00:20:50,875 --> 00:20:52,751
Sorry.
262
00:20:52,882 --> 00:20:54,321
Please don't.
263
00:20:55,655 --> 00:20:57,740
I didn't mean anything by it.
264
00:20:58,016 --> 00:20:59,517
Then I won't.
265
00:21:00,128 --> 00:21:01,654
What is it?
266
00:21:02,309 --> 00:21:05,562
I know, I know. I can
be mischievous sometimes.
267
00:21:05,807 --> 00:21:07,892
That is my way.
268
00:21:07,903 --> 00:21:11,615
But I also know how to
keep quiet when I need to.
269
00:21:14,607 --> 00:21:16,716
I do feel that...
270
00:21:17,255 --> 00:21:21,383
There is a distance between
myself and Frederick.
271
00:21:21,480 --> 00:21:25,453
I sometimes feel that he would
rather be anywhere else than with me.
272
00:21:25,658 --> 00:21:28,786
Dear girl, you are so sweet.
273
00:21:28,997 --> 00:21:30,956
I had hoped you would have longer
274
00:21:31,040 --> 00:21:33,584
before the realities of marriage set in.
275
00:21:33,668 --> 00:21:37,963
Men tire of us so easily. So quickly.
276
00:21:38,120 --> 00:21:40,122
For them, there are so many temptations.
277
00:21:40,133 --> 00:21:41,425
No, I didn't mean...
278
00:21:41,509 --> 00:21:43,594
Suddenly they are out all the time.
279
00:21:43,678 --> 00:21:45,512
Business, the club,
280
00:21:45,596 --> 00:21:48,002
making excuses not to be with us.
281
00:21:48,013 --> 00:21:50,452
- Lucky them.
- I think... I'm... I'm sure
282
00:21:50,463 --> 00:21:52,965
it is only work that is absorbing him.
283
00:21:53,369 --> 00:21:54,887
Mm-hmm.
284
00:21:55,805 --> 00:21:59,600
He's extremely busy. In
fact, he told me about
285
00:21:59,611 --> 00:22:02,180
the new adventure that
you're planning together,
286
00:22:02,191 --> 00:22:03,607
the silver mine.
287
00:22:03,618 --> 00:22:05,407
- Ah, yes?
- Mm.
288
00:22:05,418 --> 00:22:07,879
He's tremendously excited about it.
289
00:22:07,889 --> 00:22:09,681
The import and export
allows for some trade
290
00:22:09,692 --> 00:22:13,863
with the Continent, of
course, but the Americas.
291
00:22:14,167 --> 00:22:17,920
Well, I'm very glad to hear it.
292
00:22:19,002 --> 00:22:21,745
And you, my dear, how
are you filling your time
293
00:22:21,883 --> 00:22:24,760
whilst Frederick is... working?
294
00:22:24,844 --> 00:22:28,347
I hope you have found
your own distractions?
295
00:22:29,599 --> 00:22:32,768
Live your life, beautiful Clara.
296
00:22:32,779 --> 00:22:35,489
Seize the opportunities you're offered.
297
00:22:35,599 --> 00:22:38,046
It is your life, yes?
298
00:22:39,150 --> 00:22:42,444
Not Frederick's. Not anyone else's.
299
00:23:01,005 --> 00:23:04,049
I'm so sorry Stephen isn't
here. He's seeing patients.
300
00:23:04,133 --> 00:23:05,983
That's all right. And I won't keep you
301
00:23:06,052 --> 00:23:08,637
from your work for long, only I...
302
00:23:08,648 --> 00:23:11,692
I'm not entirely sure how to say this.
303
00:23:11,762 --> 00:23:13,562
I wondered if you found your Perdita,
304
00:23:13,726 --> 00:23:15,892
because if you haven't, then...
305
00:23:15,903 --> 00:23:19,262
Ah. As it happens, I
did. Only yesterday.
306
00:23:20,089 --> 00:23:22,109
Oh. I'm too late.
307
00:23:22,193 --> 00:23:24,528
No. Goodness, I'm not going
308
00:23:24,612 --> 00:23:26,113
to pass up the opportunity to paint you.
309
00:23:26,270 --> 00:23:28,980
You're... Well, you're
what we call a stunner.
310
00:23:28,991 --> 00:23:32,953
It's a word the Brotherhood,
the Pre-Raphaelites use
311
00:23:33,037 --> 00:23:35,664
for a woman who is inspiring.
312
00:23:36,999 --> 00:23:38,792
We must paint you in another guise.
313
00:23:38,803 --> 00:23:40,868
I can't be recognizable.
314
00:23:41,281 --> 00:23:42,963
It's more the experience, which I...
315
00:23:42,974 --> 00:23:44,767
Yes, of course.
316
00:23:44,843 --> 00:23:47,491
I can try to capture your essence
317
00:23:47,502 --> 00:23:50,133
without making it at all
obvious that it's you.
318
00:23:50,144 --> 00:23:53,682
This is excellent. You
need only tell me when.
319
00:23:56,510 --> 00:23:59,746
I'm afraid this is rather serious.
320
00:23:59,757 --> 00:24:06,722
I have reason to believe that
Nell has been deceiving us.
321
00:24:08,034 --> 00:24:10,616
Um, in what way?
322
00:24:10,627 --> 00:24:14,422
Firstly, in her pretense of
being a working class girl.
323
00:24:14,579 --> 00:24:16,246
I have reason to suspect
324
00:24:16,330 --> 00:24:18,624
that she is, in fact, well-educated,
325
00:24:18,708 --> 00:24:20,380
and most probably high-born.
326
00:24:21,473 --> 00:24:25,130
- Um, I'm not sure that she's...
- I also believe that she's either married
327
00:24:25,287 --> 00:24:27,340
or that she's a fallen woman.
328
00:24:27,351 --> 00:24:29,074
I think it's possible
that she has a child,
329
00:24:29,084 --> 00:24:30,365
which she's concealing from us.
330
00:24:30,376 --> 00:24:33,336
And there's what looks like
baby hair inside her locket.
331
00:24:33,347 --> 00:24:35,682
- Miss Dunn.
- It is a shock, I know.
332
00:24:35,766 --> 00:24:37,546
Please, listen to me.
333
00:24:38,853 --> 00:24:42,729
If Nell herself should ever
have need of my guidance,
334
00:24:42,740 --> 00:24:46,014
I will be there by her side.
335
00:24:46,479 --> 00:24:48,310
If she has had difficulty in her past,
336
00:24:48,321 --> 00:24:50,864
for which she craves solace or support,
337
00:24:51,021 --> 00:24:54,075
she need only ask me,
and I will offer it...
338
00:24:56,110 --> 00:24:57,652
As I hope you would, too.
339
00:24:57,953 --> 00:24:59,748
Yes. Yeah, I would.
340
00:25:03,076 --> 00:25:05,963
That is the charitable
thing, the... Christian thing.
341
00:25:06,047 --> 00:25:09,175
- Yes, is it not?
- It is.
342
00:25:10,651 --> 00:25:12,945
- I...
- If you'll excuse me.
343
00:25:21,776 --> 00:25:24,754
They've been so swollen lately.
344
00:25:25,895 --> 00:25:27,270
Perhaps it is the heat.
345
00:25:27,281 --> 00:25:29,074
I do not know.
346
00:25:29,278 --> 00:25:32,531
Perhaps you should
consult a doctor, ma'am.
347
00:25:32,914 --> 00:25:34,165
Yes.
348
00:25:34,176 --> 00:25:35,701
And in the winter...
349
00:25:35,858 --> 00:25:38,860
I'm a martyr to the chilblains.
350
00:25:39,017 --> 00:25:41,571
- What's going on?
- Oh, she's been so kind.
351
00:25:41,582 --> 00:25:43,709
She's attending to my feet, dear.
352
00:25:43,764 --> 00:25:46,159
Oh, no, no, no, no,
no. Get up please, Nell.
353
00:25:46,170 --> 00:25:47,370
But she hasn't finished.
354
00:25:47,380 --> 00:25:49,840
But get up, off your knees, please.
355
00:25:49,851 --> 00:25:52,019
- I don't mind, miss.
- No, I do.
356
00:25:52,176 --> 00:25:54,678
Really, Mother, I'm sure
Nell has better things to do
357
00:25:54,762 --> 00:25:57,452
than to deal with your... extremities.
358
00:25:57,463 --> 00:25:59,130
Oh, but...
359
00:25:59,161 --> 00:26:02,080
They're as a distant shore, dear,
360
00:26:02,091 --> 00:26:04,718
and quite unreachable.
361
00:26:04,855 --> 00:26:06,086
Thank you.
362
00:26:08,107 --> 00:26:11,695
And kindly start the dinner.
363
00:26:11,779 --> 00:26:12,779
Yes, miss.
364
00:26:13,002 --> 00:26:14,879
Thank you.
365
00:26:16,869 --> 00:26:19,028
You must treat her with
more respect, Mother.
366
00:26:19,039 --> 00:26:21,747
- I think I do treat her...
- No, you don't.
367
00:26:22,004 --> 00:26:23,755
That has to change.
368
00:26:27,128 --> 00:26:29,087
- I don't suppose you'd...
- No, I would not.
369
00:26:29,171 --> 00:26:31,173
I would rather pull my own teeth.
370
00:26:31,257 --> 00:26:33,133
That's not very nice.
371
00:26:34,802 --> 00:26:37,804
Have you had a trying day?
372
00:26:38,487 --> 00:26:41,306
I expect you're missing
your sister, aren't you?
373
00:26:41,317 --> 00:26:44,576
What sister? The one
who's forgotten we exist?
374
00:26:44,587 --> 00:26:47,680
I'm sure you'll see her soon,
375
00:26:47,691 --> 00:26:51,361
and she'll know exactly what to say.
376
00:27:07,408 --> 00:27:10,869
Ah, I was hoping
I'd see you before I left.
377
00:27:10,880 --> 00:27:13,215
Would you like some tea, Mr. Ross?
378
00:27:13,299 --> 00:27:14,800
Got to get on, I'm afraid.
379
00:27:14,884 --> 00:27:17,010
Just had His Lordship
barking in my ear again.
380
00:27:17,094 --> 00:27:19,012
Never satisfied. That's his trouble.
381
00:27:19,049 --> 00:27:20,592
I thought his marriage
was making him happy.
382
00:27:20,623 --> 00:27:23,041
Please. Did your
marriage make you happy?
383
00:27:23,225 --> 00:27:24,309
Less said about that the better.
384
00:27:29,030 --> 00:27:32,610
Soap. Lavender. Your favorite.
385
00:27:34,518 --> 00:27:36,978
Just promise to think of me...
386
00:27:36,989 --> 00:27:39,366
Next time you're in your bathtub.
387
00:27:39,429 --> 00:27:41,622
Good day, Mrs. Enright.
388
00:27:49,242 --> 00:27:50,492
I thought you would like to know
389
00:27:50,503 --> 00:27:53,422
- that I saw the Marquise today.
- Really?
390
00:27:54,067 --> 00:27:57,049
- I wish you'd told me she was coming.
- I didn't know.
391
00:27:57,059 --> 00:27:58,798
She simply arrived.
392
00:27:59,259 --> 00:28:02,094
- And how was she?
- Very well.
393
00:28:02,490 --> 00:28:05,142
I managed to speak to
her about the silver mine.
394
00:28:07,921 --> 00:28:09,636
Was I not right to?
395
00:28:10,009 --> 00:28:11,243
The silver mine?
396
00:28:11,254 --> 00:28:14,046
I told her that you were
extremely excited about it.
397
00:28:14,057 --> 00:28:17,596
About how you've always wanted
to find more opportunities abroad.
398
00:28:18,056 --> 00:28:19,758
You shouldn't have done that.
399
00:28:19,769 --> 00:28:22,117
I thought I was helping.
400
00:28:22,781 --> 00:28:25,454
It wasn't long ago that
you were asking for my help,
401
00:28:25,538 --> 00:28:27,372
asking me to speak on your behalf.
402
00:28:27,456 --> 00:28:31,376
Please. I appreciate that, but...
403
00:28:52,106 --> 00:28:54,358
Good morning, Nell.
404
00:28:54,482 --> 00:28:57,498
- Oh, sorry...
- Don't worry, Miss.
405
00:28:57,821 --> 00:28:59,652
Do you need something?
406
00:29:00,378 --> 00:29:01,926
Actually...
407
00:29:02,832 --> 00:29:05,640
I have a confession to make.
408
00:29:07,101 --> 00:29:10,791
But I want you to know that I've
only acted as a concern for you,
409
00:29:10,875 --> 00:29:12,876
for your welfare.
410
00:29:14,931 --> 00:29:16,963
I looked inside your locket.
411
00:29:16,974 --> 00:29:18,465
I wish you hadn't.
412
00:29:18,901 --> 00:29:21,278
It was probably wrong of me.
413
00:29:22,119 --> 00:29:25,055
But... the lock of hair...
414
00:29:25,840 --> 00:29:28,141
It is from a baby's head, I think?
415
00:29:29,098 --> 00:29:31,622
- Nell?
- Do you want me to leave?
416
00:29:31,633 --> 00:29:34,718
No. That's not what I want at all.
417
00:29:34,972 --> 00:29:37,808
I want to be of assistance to you.
418
00:29:38,935 --> 00:29:40,846
You can't be.
419
00:29:41,502 --> 00:29:46,003
Oh, good heavens. Oh dear.
Come, come, shh, shh...
420
00:29:49,216 --> 00:29:52,802
I'm sorry I've distressed you.
421
00:29:52,866 --> 00:29:56,035
But I do think I have a
right to an explanation.
422
00:29:56,753 --> 00:29:58,592
Do you have a child?
423
00:30:04,477 --> 00:30:05,873
But I did.
424
00:30:07,872 --> 00:30:09,363
Lily.
425
00:30:12,799 --> 00:30:15,092
Her name was Lily.
426
00:30:15,810 --> 00:30:18,271
What happened to Lily?
427
00:30:20,905 --> 00:30:22,792
She froze...
428
00:30:25,039 --> 00:30:26,946
In the night...
429
00:30:28,452 --> 00:30:30,829
In my arms...
430
00:30:30,913 --> 00:30:33,123
In a doorway.
431
00:30:34,701 --> 00:30:36,296
It was my fault.
432
00:30:37,289 --> 00:30:38,616
No.
433
00:30:39,973 --> 00:30:41,873
No, I don't think it could have been...
434
00:30:41,884 --> 00:30:44,428
I sinned.
435
00:30:44,635 --> 00:30:46,303
I gave her life...
436
00:30:47,087 --> 00:30:49,070
And I failed her.
437
00:30:52,726 --> 00:30:54,060
May I go, please?
438
00:30:54,144 --> 00:30:56,438
Yes, yes. Go and lay, go and lay down.
439
00:30:56,522 --> 00:30:58,148
I shall bring you some tea.
440
00:30:59,115 --> 00:31:01,443
I won't hear of you leaving us.
441
00:31:02,060 --> 00:31:05,614
No matter what the circumstances.
442
00:31:05,818 --> 00:31:08,570
These things... happen...
443
00:31:09,634 --> 00:31:11,161
I imagine.
444
00:31:12,166 --> 00:31:14,373
I am truly sorry for you.
445
00:31:21,544 --> 00:31:24,580
It needs to come off, the corset.
446
00:31:25,354 --> 00:31:28,136
The goddesses didn't subject
themselves to corsets.
447
00:31:28,147 --> 00:31:30,208
Well, can't he use his imagination?
448
00:31:30,219 --> 00:31:32,328
It's about the flow of the fabric,
449
00:31:32,339 --> 00:31:34,189
the lines of the body.
450
00:31:34,503 --> 00:31:37,563
Yes, I understand.
451
00:31:41,773 --> 00:31:44,775
- May I come in?
- Of course.
452
00:31:45,242 --> 00:31:48,198
I have to go out. I
thought I'd say goodbye.
453
00:31:49,767 --> 00:31:51,745
What do you think?
454
00:31:54,885 --> 00:31:57,102
Aphrodite, I presume?
455
00:31:57,127 --> 00:31:58,488
Yes.
456
00:32:00,175 --> 00:32:03,505
Well, I hope you enjoy the
experience, Lady Trenchard.
457
00:32:03,516 --> 00:32:04,851
Thank you.
458
00:32:07,994 --> 00:32:09,672
Dr. Ellerby...
459
00:32:10,792 --> 00:32:12,970
Thank you for the volume of poems.
460
00:32:12,981 --> 00:32:14,506
My pleasure.
461
00:32:14,993 --> 00:32:17,370
I think he might need you to keep still.
462
00:32:17,863 --> 00:32:21,231
Oh... Sorry.
463
00:32:40,800 --> 00:32:43,587
Have you modeled for other artists,
apart from Richard?
464
00:32:43,671 --> 00:32:45,964
Quite a few. It's my living.
465
00:32:46,121 --> 00:32:47,622
I'd like to pay my way.
466
00:32:47,978 --> 00:32:51,584
And I try to save every
penny I can now for her.
467
00:32:51,946 --> 00:32:54,264
I want her to have
chances I didn't have...
468
00:32:54,348 --> 00:32:55,765
An education.
469
00:32:55,849 --> 00:32:57,642
Choices.
470
00:32:57,726 --> 00:33:00,437
Her father will be able to
help with that, won't he?
471
00:33:01,112 --> 00:33:02,981
Her father's a publican in Shoreditch,
472
00:33:03,065 --> 00:33:06,485
drinking his way through his own stock.
473
00:33:08,612 --> 00:33:10,239
Don't worry.
474
00:33:16,876 --> 00:33:19,289
His Lordship has sent word
that he intends to dine
475
00:33:19,373 --> 00:33:21,623
at his club again this
evening, Your Ladyship,
476
00:33:21,625 --> 00:33:23,251
and that he won't be back until late.
477
00:33:23,335 --> 00:33:25,421
Really? How nice for him.
478
00:33:53,215 --> 00:33:54,258
Oh!
479
00:33:54,389 --> 00:33:55,932
Sorry, Your Ladyship.
480
00:33:55,943 --> 00:33:57,619
It's all right, Mawd.
481
00:33:57,703 --> 00:34:00,330
Come through for a moment.
482
00:34:00,533 --> 00:34:03,667
We haven't really spoken
since I came here, have we?
483
00:34:03,824 --> 00:34:05,575
How are you?
484
00:34:05,881 --> 00:34:07,730
Well, thank you, Your Ladyship.
485
00:34:07,741 --> 00:34:10,215
And are you enjoying your work?
486
00:34:10,226 --> 00:34:13,061
I mean, do you find it manageable?
487
00:34:13,410 --> 00:34:14,917
Are you treated kindly?
488
00:34:14,928 --> 00:34:17,681
- Yes, Your Ladyship.
- That's good.
489
00:34:17,692 --> 00:34:20,416
What do you hope for in life, Mawd?
490
00:34:21,430 --> 00:34:23,222
I don't know, Your Ladyship.
491
00:34:23,233 --> 00:34:25,485
You won't always be
a housemaid, will you?
492
00:34:25,589 --> 00:34:27,591
Would you like to be...
493
00:34:27,775 --> 00:34:30,568
Housekeeper? Or a lady's maid?
494
00:34:30,652 --> 00:34:32,487
You have to be cleverer
than me for that.
495
00:34:32,571 --> 00:34:34,531
I'm sure you're quite clever enough.
496
00:34:34,615 --> 00:34:37,117
I'm not, Your Ladyship.
497
00:34:37,913 --> 00:34:40,123
Can you read and write?
498
00:34:42,066 --> 00:34:44,193
Would you like me to teach you to read?
499
00:34:44,458 --> 00:34:45,977
I mean...
500
00:34:47,171 --> 00:34:48,812
I would like to teach you.
501
00:34:48,823 --> 00:34:50,588
I have the time...
502
00:34:50,672 --> 00:34:53,956
And... a few minutes every day.
503
00:34:54,016 --> 00:34:56,310
We could try to keep
it between ourselves.
504
00:34:56,668 --> 00:34:59,013
And Miss Davison perhaps.
505
00:34:59,598 --> 00:35:01,038
Think about it.
506
00:35:01,049 --> 00:35:02,714
I would like that.
507
00:35:03,399 --> 00:35:05,568
I would like that, Your Ladyship.
508
00:35:08,152 --> 00:35:10,154
Then let's start tomorrow.
509
00:35:15,250 --> 00:35:17,293
What's making you so happy, Mawdikins?
510
00:35:17,304 --> 00:35:20,265
- Lost a penny, found sixpence?
- Maybe.
511
00:35:24,774 --> 00:35:28,168
Will you be going back
there, Your Ladyship?
512
00:35:28,502 --> 00:35:30,754
To the studio?
513
00:35:30,838 --> 00:35:32,464
Probably.
514
00:35:32,475 --> 00:35:33,973
I like it there.
515
00:35:34,940 --> 00:35:38,443
But it is a different world, isn't it?
516
00:35:38,627 --> 00:35:40,962
Please say what you want to say.
517
00:35:41,662 --> 00:35:43,778
I'm sorry, Your Ladyship.
518
00:35:43,789 --> 00:35:45,685
Only conventions are there for a reason.
519
00:35:45,842 --> 00:35:47,552
And we break them at our peril.
520
00:35:47,563 --> 00:35:49,689
Perhaps they're there to be broken.
521
00:35:49,773 --> 00:35:52,150
Questioned, at least.
522
00:35:52,161 --> 00:35:54,719
Otherwise, how would we ever progress?
523
00:35:56,989 --> 00:35:59,616
Is this about Dr. Ellerby?
524
00:35:59,700 --> 00:36:01,054
Partly.
525
00:36:02,452 --> 00:36:03,453
Yes.
526
00:36:03,537 --> 00:36:04,954
I hardly saw him today.
527
00:36:06,960 --> 00:36:09,209
But he saw you.
528
00:36:10,525 --> 00:36:12,044
Please stop it.
529
00:36:12,921 --> 00:36:16,002
I'm glad you feel able to
express your thoughts to me,
530
00:36:16,013 --> 00:36:18,956
but really, your concerns
are quite unfounded.
531
00:36:38,298 --> 00:36:40,343
Thank you for seeing me, Madame,
532
00:36:40,354 --> 00:36:42,731
but it isn't the foundry I
wish to speak to you about.
533
00:36:42,895 --> 00:36:44,437
I believe Lady Trenchard may
have said something to you
534
00:36:44,494 --> 00:36:47,997
last time you met regarding
one of your projects...
535
00:36:48,081 --> 00:36:50,917
A silver mine, and I wanted you to know
536
00:36:50,928 --> 00:36:55,140
that she had misunderstood
something which I said to her.
537
00:36:55,151 --> 00:36:56,917
- I don't want you to...
- Ah, mon ami,
538
00:36:56,928 --> 00:37:00,556
let us put our cards on the table.
539
00:37:00,719 --> 00:37:04,430
The only reason I have not
approached you about the mine
540
00:37:04,514 --> 00:37:08,116
is because I did not
wish to embarrass you.
541
00:37:08,173 --> 00:37:11,551
I know, better than anyone, perhaps,
542
00:37:11,855 --> 00:37:16,609
that with the foundry,
you're somewhat extended.
543
00:37:16,693 --> 00:37:19,529
I am by no means at the
limits of my resources.
544
00:37:19,613 --> 00:37:21,281
You have my word on that, Madame.
545
00:37:21,292 --> 00:37:23,314
I would very much like to
know more about the mine.
546
00:37:23,325 --> 00:37:26,452
I would welcome the opportunity
to work with you again.
547
00:37:26,536 --> 00:37:29,539
I see. I will speak to Nicoli.
548
00:37:29,696 --> 00:37:32,573
We may be too late, but let's see.
549
00:37:32,730 --> 00:37:33,864
Thank you.
550
00:37:33,875 --> 00:37:36,919
But you must promise
to do something for me.
551
00:37:37,130 --> 00:37:39,841
Promise me you will not
be angry with dear Clara
552
00:37:39,925 --> 00:37:41,551
because of what she said.
553
00:37:41,562 --> 00:37:44,564
What makes you think I would be angry?
554
00:37:44,575 --> 00:37:47,630
- I hope she hasn't...
- I think it is difficult for you
555
00:37:47,641 --> 00:37:49,809
to have a romantic young woman
556
00:37:49,893 --> 00:37:53,980
landing in the middle of
your life like an explosive.
557
00:37:54,258 --> 00:37:57,984
I have the greatest respect
and affection for Lady Trenchard.
558
00:37:58,141 --> 00:38:01,602
Frederick, this is your
very British way of saying
559
00:38:01,613 --> 00:38:05,074
that you love her passionately.
560
00:38:05,259 --> 00:38:06,333
I do.
561
00:38:06,344 --> 00:38:10,821
But her behavior... It
sometimes confounds you.
562
00:38:11,114 --> 00:38:12,455
Well, she...
563
00:38:13,876 --> 00:38:16,628
Is a little more impulsive than I am.
564
00:38:16,639 --> 00:38:21,134
Young women like Clara,
they thrive on drama.
565
00:38:21,145 --> 00:38:23,772
You must hold the line, Frederick.
566
00:38:24,177 --> 00:38:26,471
Show her that you will not be drawn
567
00:38:26,555 --> 00:38:29,474
into her emotional extravagances,
568
00:38:29,558 --> 00:38:33,061
and that life must be
lived by your rules.
569
00:38:33,218 --> 00:38:34,844
- No...
- She is young.
570
00:38:34,855 --> 00:38:37,315
She will learn that you were right.
571
00:38:37,326 --> 00:38:40,727
That is my advice, though
you didn't ask for it.
572
00:38:54,145 --> 00:38:55,730
And with the white ribbon.
573
00:38:56,540 --> 00:38:58,200
It's sweet.
574
00:38:58,211 --> 00:39:00,119
I wonder if it isn't a little girlish?
575
00:39:00,130 --> 00:39:03,215
You're thinking of
something more sophisticated?
576
00:39:03,226 --> 00:39:04,551
Let me see.
577
00:39:11,451 --> 00:39:12,579
Yes...
578
00:39:13,358 --> 00:39:16,194
And in this design, perhaps?
579
00:39:22,148 --> 00:39:25,902
I think the pink is
prettier for a ball gown.
580
00:39:33,533 --> 00:39:35,832
It's Your Ladyship's decision,
581
00:39:35,916 --> 00:39:37,042
of course.
582
00:41:54,165 --> 00:41:57,251
The Lord and Lady Trenchard.
583
00:42:09,063 --> 00:42:10,809
Goodness me.
584
00:42:21,839 --> 00:42:24,425
Well, that's quite an
affair and no mistake.
585
00:42:24,436 --> 00:42:26,408
They only had a red carpet
rolled down the steps.
586
00:42:26,419 --> 00:42:28,558
I never saw so many carriages.
587
00:42:28,838 --> 00:42:31,108
She looked beautiful,
didn't she? Her Ladyship.
588
00:42:31,119 --> 00:42:32,569
She looked a picture, Mawdie.
589
00:42:32,580 --> 00:42:35,172
Anyone can look a picture with
diamonds around their neck.
590
00:42:35,183 --> 00:42:37,516
You should drop some
hints, Mrs. Enright.
591
00:42:39,696 --> 00:42:40,906
Mm.
592
00:42:57,341 --> 00:43:00,525
His Imperial Majesty Napoleon III,
593
00:43:00,536 --> 00:43:02,565
Emperor of the French,
594
00:43:02,576 --> 00:43:06,977
and her Imperial
Majesty, Empress Eugenie.
595
00:43:11,986 --> 00:43:14,015
- Good Lord.
- Indeed.
596
00:43:14,026 --> 00:43:17,793
One isn't used to feeling
like the hoi polloi.
597
00:43:18,142 --> 00:43:20,932
Apparently, Disraeli is expected.
598
00:43:20,943 --> 00:43:23,987
The Marquise... She's
a remarkable woman.
599
00:43:24,071 --> 00:43:28,867
Rumor has it the Emperor is
a fellow investor of ours.
600
00:43:28,878 --> 00:43:30,837
- The silver mine.
- Hmm.
601
00:43:30,954 --> 00:43:32,622
Claims the war and all the trouble
602
00:43:32,645 --> 00:43:34,813
has left him penniless, but in fact,
603
00:43:34,824 --> 00:43:36,492
he has a secret hoard,
604
00:43:36,589 --> 00:43:39,842
and he's entrusting it to madame.
605
00:43:40,126 --> 00:43:42,016
Delicious, isn't it?
606
00:43:42,536 --> 00:43:44,320
Lady Trenchard.
607
00:43:44,596 --> 00:43:46,238
Lord Netherbury.
608
00:43:46,249 --> 00:43:48,793
- Lady Netherbury.
- How splendid you look, my dear.
609
00:43:48,950 --> 00:43:51,963
- Thank you and...
- You have surpassed yourself.
610
00:43:52,047 --> 00:43:53,821
- Surpassed yourself.
- Good evening.
611
00:43:53,832 --> 00:43:57,335
That's what I call a gown,
Edith, for future reference.
612
00:43:57,875 --> 00:44:01,680
Now I shall require at least two dances.
613
00:44:01,691 --> 00:44:03,700
You've brought it on yourself, you know?
614
00:44:04,973 --> 00:44:08,601
- You look very well, Duchess.
- Thank you. I am.
615
00:44:08,917 --> 00:44:11,961
In fact, I haven't felt
this happy in years.
616
00:44:12,553 --> 00:44:14,777
The Duke and I have
reached an understanding
617
00:44:14,861 --> 00:44:16,404
regarding Peter's care.
618
00:44:17,172 --> 00:44:18,860
I'm very glad to hear that.
619
00:44:18,870 --> 00:44:21,073
I am starting to feel hopeful
620
00:44:21,084 --> 00:44:24,870
about the possibility
of him remaining with us.
621
00:44:24,881 --> 00:44:26,925
And how are you, dear Frederick?
622
00:44:27,500 --> 00:44:29,792
Well, thank you.
623
00:44:30,050 --> 00:44:33,535
And Clara? She looks stunning tonight.
624
00:44:33,546 --> 00:44:37,425
Yes, I'm sure she's
enjoying the attention.
625
00:44:39,303 --> 00:44:41,043
And why should she not?
626
00:44:42,643 --> 00:44:46,934
Well, we have been experiencing
some difficulties of late.
627
00:44:47,197 --> 00:44:48,996
I did wonder.
628
00:44:49,006 --> 00:44:50,747
It's frightening.
629
00:44:51,546 --> 00:44:55,469
I wish more than anything that we
could find a way back to how we were.
630
00:44:55,692 --> 00:44:57,543
Bliss.
631
00:44:58,463 --> 00:45:01,599
The rightness of what
we shared, it was...
632
00:45:03,868 --> 00:45:05,740
And it's slipping away.
633
00:45:06,275 --> 00:45:08,151
Frederick...
634
00:45:08,456 --> 00:45:11,795
I know only too well how
testing marriage can be.
635
00:45:12,580 --> 00:45:17,632
Sometimes it feels like an
endless round of misunderstandings.
636
00:45:18,378 --> 00:45:23,132
But with affection and
goodwill on both sides,
637
00:45:23,143 --> 00:45:24,852
you will get through it.
638
00:45:24,936 --> 00:45:26,979
I promise.
639
00:45:27,466 --> 00:45:28,701
Thank you.
640
00:45:29,140 --> 00:45:30,348
Thank you.
641
00:45:32,649 --> 00:45:34,609
Don't torture yourself.
642
00:45:34,673 --> 00:45:38,760
They have been friends for
many years, have they not?
643
00:45:39,112 --> 00:45:41,884
Yes. I wasn't thinking...
644
00:45:41,895 --> 00:45:45,643
But then can a man and a
woman ever simply be friends?
645
00:45:47,454 --> 00:45:50,873
Ah! We dance!
646
00:45:56,514 --> 00:45:59,141
I believe the first is mine.
647
00:45:59,674 --> 00:46:02,008
It is.
648
00:46:02,886 --> 00:46:04,929
You're far too late, Trenchard.
649
00:46:06,432 --> 00:46:09,465
Let's show him how it's done, shall we?
650
00:46:28,369 --> 00:46:29,685
Monsieur.
651
00:46:32,245 --> 00:46:34,306
Avec les compliments de Madame.
652
00:46:35,249 --> 00:46:36,918
Thank you.
653
00:46:42,258 --> 00:46:43,601
What's that?
654
00:46:43,648 --> 00:46:45,483
Business.
655
00:46:52,481 --> 00:46:54,587
Did you enjoy your evening?
656
00:46:55,025 --> 00:46:56,427
Somewhat.
657
00:46:58,316 --> 00:47:00,818
Not as much as you did, perhaps.
658
00:47:02,195 --> 00:47:04,113
What do you mean?
659
00:47:04,566 --> 00:47:06,396
I mean, one must be mindful
660
00:47:06,407 --> 00:47:10,286
of the degree of attention one solicits.
661
00:47:10,297 --> 00:47:13,424
Men like Netherbury are
quick to take advantage if...
662
00:47:14,007 --> 00:47:15,530
If what?
663
00:47:15,825 --> 00:47:18,475
But one of us, at least,
must observe the proprieties.
664
00:47:22,270 --> 00:47:24,313
Do you know what this reminds me of?
665
00:47:24,425 --> 00:47:27,595
That artist in Italy...
The sketch he drew of me.
666
00:47:27,809 --> 00:47:29,022
What are you talking about?
667
00:47:29,033 --> 00:47:31,752
Have we really come
no further than this?
668
00:47:34,032 --> 00:47:35,624
If I seek attention,
669
00:47:35,635 --> 00:47:38,388
perhaps it's because I
receive so little from you.
670
00:47:38,399 --> 00:47:39,858
Though you're happy enough to give
671
00:47:39,869 --> 00:47:41,734
your attention to the Duchess.
672
00:47:41,745 --> 00:47:43,559
Perhaps you understand
now how hurtful it is
673
00:47:43,570 --> 00:47:44,987
to be condemned so quickly,
674
00:47:44,998 --> 00:47:46,999
- so readily.
- Condemned?
675
00:47:47,010 --> 00:47:50,442
Why must you always
leap to such extremes?
676
00:47:52,119 --> 00:47:54,308
I honestly believe I
don't know you at all.
677
00:47:54,319 --> 00:47:56,424
I'm perfectly sure I don't know you.
678
00:47:56,435 --> 00:47:58,521
You know more about me
than any living soul.
679
00:47:58,532 --> 00:47:59,907
You don't even know yourself.
680
00:47:59,918 --> 00:48:02,220
You don't have the courage
to look into your own heart.
681
00:48:02,231 --> 00:48:04,900
You can't even speak
to your own brother.
682
00:48:23,682 --> 00:48:25,945
We need to talk about this.
683
00:48:26,015 --> 00:48:28,141
We can't just pretend that
all of this will mend itself.
684
00:48:28,239 --> 00:48:30,699
There's been enough talking. God knows.
685
00:48:30,856 --> 00:48:32,441
I don't want to live my life like this,
686
00:48:32,452 --> 00:48:33,794
and I would hope that you don't either.
687
00:48:33,805 --> 00:48:37,304
I want to live with trust... And love!
688
00:48:48,259 --> 00:48:49,927
So do I.
689
00:49:02,368 --> 00:49:03,795
Do you have an investor for me yet?
690
00:49:03,806 --> 00:49:07,001
I'm speaking to someone, Your Lordship,
but these things take time.
691
00:49:07,012 --> 00:49:09,425
We don't have time, as you can see.
692
00:49:09,766 --> 00:49:11,450
We must borrow.
693
00:49:20,333 --> 00:49:23,377
Are you sure I can't come
with you, Your Ladyship?
694
00:49:23,461 --> 00:49:25,463
I really think I should.
695
00:50:04,221 --> 00:50:05,817
Lady Trenchard, hello.
696
00:50:05,827 --> 00:50:09,225
- I'm sorry it's so early.
- Oh, don't worry. I've been up for hours.
697
00:50:09,236 --> 00:50:12,155
Will you come up? We're
about to have some coffee.
698
00:50:19,851 --> 00:50:25,314
No, no, no, no, no...
699
00:50:29,592 --> 00:50:33,545
- What's happened?
- I'm losing him!
700
00:50:34,685 --> 00:50:40,621
I'm losing him.
701
00:51:04,437 --> 00:51:06,439
What have you done?
702
00:51:11,732 --> 00:51:16,732
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
50557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.