All language subtitles for the nurse Der_Idiotenzwinger-Uncut-1979-GERMAN-Dvdrip-Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:11,354 Heut am Sabbat trauen sie sich, die goldene Westbank zu beschie�en. 2 00:00:14,520 --> 00:00:18,513 General, drau�en wartet eine Dame. - Eine arabische? - Ja. 3 00:00:19,320 --> 00:00:23,393 Solamina, unsere sch�nste Agentin. Lass sie rein! 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,471 Zu Befehl! 5 00:00:26,480 --> 00:00:28,471 Ich habe die perfekte Strategie zur Befreiung arabischer �lfelder! 6 00:00:36,360 --> 00:00:38,476 Meine sch�ne Solamina! Die Parole des Tages. 7 00:00:39,320 --> 00:00:42,278 Jerusalem kriegt ne U-Bahn. Abrakadabra Simsalabim. 8 00:00:45,440 --> 00:00:48,352 Sie werden verschwinden. - Zu Befehl! 9 00:00:49,480 --> 00:00:51,471 Ah! 10 00:00:53,400 --> 00:00:59,270 Was gibts neues? - Der Feind legt Minen auf dem Golan. 11 00:00:59,360 --> 00:01:02,397 Das gibt es doch nicht? - Und der Mann... 12 00:01:02,480 --> 00:01:07,395 Amman ist doch l�ngst in unserem Besitz. - Ich spreche nicht �ber die Stadt. 13 00:01:07,480 --> 00:01:12,474 Ich spreche �ber einen Mann, der legt Minen und macht alles kaputt. 14 00:01:12,520 --> 00:01:15,512 Ich werde diesen Schuft bombadieren lassen! 15 00:01:19,320 --> 00:01:24,269 Noch was - Ein neues Medikament, das Knochenbr�che heilt. 16 00:01:25,480 --> 00:01:30,429 Heute ist Kopfschu�wetter, ich wollte schon nen Regenschirm kaufen. 17 00:01:32,320 --> 00:01:35,357 Was ist? - Das Wundermittel will ich Ihnen jetzt spritzen? 18 00:01:35,400 --> 00:01:39,393 Vorher wirst Du Deinen Schleier l�ften und mich k�ssen. 19 00:01:39,480 --> 00:01:42,472 Was k�mmert uns die Religion. 20 00:01:42,520 --> 00:01:47,310 Schlu� jetzt! Vergewaltigung! 21 00:01:47,360 --> 00:01:50,432 Sind Sie wahnsinnig geworden? 22 00:01:50,520 --> 00:01:55,310 Gehen Sie jetzt weg von mir, ich bekomme ja keine Luft mehr. 23 00:01:55,360 --> 00:01:58,397 Sie bekommen ein K�sschen. Aber nur, wenn Sie die Augen zumachen. 24 00:02:01,320 --> 00:02:03,356 Volltreffer! - Ei ei ei! 25 00:02:06,360 --> 00:02:09,432 Alles gut gegangen? - Der pennt wie ein Wermutbruder. 26 00:02:10,480 --> 00:02:15,429 Professor, hat er Sie gek�sst? - Von dem lass ich mich nicht k�ssen. 27 00:02:15,480 --> 00:02:20,270 Du versorgst jetzt Napoleon. - Der geht mir immer an die W�sche... 28 00:02:20,360 --> 00:02:23,397 Der tut Dir nichts, Du bist ja schwanger. 29 00:02:23,480 --> 00:02:29,476 Aber Sie �bernehmen dann Rommel. - Ich hoffe, er hat nicht wieder Sand im Schuh! 30 00:02:29,520 --> 00:02:35,311 Er hat sie gek�sst! Ich seh den Lippenstift! - Morgen zur Generaluntersuchung! 31 00:02:35,360 --> 00:02:38,477 Du musst Deine lockeren Schrauben mal wieder festziehen. 32 00:02:42,480 --> 00:02:45,438 Ich habe doch verboten, dass hier im Hause geblasen wird. 33 00:02:45,480 --> 00:02:49,268 Sie erschrecken die Patienten zu Tode. - Gerne. - Davon will ich nichts mehr h�ren. 34 00:02:49,360 --> 00:02:52,352 Raus jetzt. 35 00:02:53,520 --> 00:02:57,433 Ich verstehe nicht, warum diese Irren immer milit�rische Krawalltypen aussuchen? 36 00:02:57,480 --> 00:03:02,349 Der Idiotenzwinger 37 00:03:17,440 --> 00:03:22,389 Warum verschandelst Du den Garten? - Das wird eine Falle. 38 00:03:23,480 --> 00:03:29,430 Bisschen tiefer, d�nne Latten drauf, Gras drauf, der Jaguar st�rzt. Hahaha. 39 00:03:29,520 --> 00:03:35,277 Hier gibt es doch gar keine Jaguare! - Keine? Bestimmt? 40 00:03:36,440 --> 00:03:38,351 Sch�n. 41 00:03:38,440 --> 00:03:41,318 Gut so. 42 00:03:48,480 --> 00:03:50,516 Sehr sch�n! 43 00:03:54,400 --> 00:03:57,358 Ich hab doch gar keinen Bart wie der F�hrer! 44 00:03:57,440 --> 00:04:00,432 Der steht Dir aber gut. 45 00:04:01,520 --> 00:04:04,398 Eins... und zwei. 46 00:04:05,480 --> 00:04:07,311 Das f�hlt sich sehr gut an! 47 00:04:08,520 --> 00:04:11,318 Warum zappelst Du so durch die Gegend? 48 00:04:11,360 --> 00:04:14,432 Ich muss Kondition boxen. - F�r nen Boxer bist Du viel zu zierlich. 49 00:04:14,520 --> 00:04:20,356 Geh in die Kantine und verdr�ck erstmal ein Steak. - Ich zeigs Dir! 50 00:04:20,400 --> 00:04:21,435 Ich bin der Gr��te. 51 00:04:25,520 --> 00:04:29,513 Geh�rt das auch zum Training? - Ich greife den Gegner von unten an. 52 00:04:30,320 --> 00:04:32,311 Achtung! 53 00:04:32,520 --> 00:04:36,308 Sie konnte fliehen! Wo ist die M�cke? 54 00:04:37,360 --> 00:04:39,430 Nicht bewegen! 55 00:04:39,520 --> 00:04:42,432 Und vorbei. Sie ist wieder entflohen. 56 00:04:42,520 --> 00:04:45,353 Wo bist Du? Hab ich Dich! 57 00:04:45,400 --> 00:04:47,391 Stehen bleiben! 58 00:04:48,480 --> 00:04:53,315 Peppino, hier sind keine M�cken. - Och doch, Schwester. 59 00:04:53,360 --> 00:04:58,275 Du jagst Sie doch nur auf M�dchenhintern. - Jaja! 60 00:04:58,360 --> 00:05:00,351 �ber Dir schwebt eine... halt still. 61 00:05:01,440 --> 00:05:02,429 Sie kreist um Deinen Kopf. Aber nicht mehr lange! 62 00:05:04,400 --> 00:05:07,392 Ich hab sie erledigt! - Herzlichen Dank, Schwester. 63 00:05:22,440 --> 00:05:25,432 Das ist sein Wagen. Er ist bestimmt schon drin. 64 00:05:26,480 --> 00:05:28,471 Michele! 65 00:05:31,360 --> 00:05:33,351 Michele! 66 00:05:35,480 --> 00:05:37,471 Michele! 67 00:05:40,520 --> 00:05:42,511 Mi! 68 00:05:52,520 --> 00:05:57,355 Armer Kerl. Er hatte keine Verletzungen. Wohl ein Herzinfarkt. 69 00:05:57,400 --> 00:06:01,393 Er hat versucht mir zu schreiben. - Lass mich mal lesen. 70 00:06:05,520 --> 00:06:10,310 "Die Gem�lde sind in der Klinik von Professor Larussa." 71 00:06:10,360 --> 00:06:13,397 Hier ist die Mitteilung zuende. - Er ist beim Schreiben gestorben. 72 00:06:13,480 --> 00:06:19,476 Dann brauchen wir nicht mit ihm zu teilen. - Sein Anteil hat er bekommen. 73 00:06:19,520 --> 00:06:23,308 Ich habe ihm acht Millionen Vorschu� gegeben. 74 00:06:32,520 --> 00:06:36,308 Attacke! Marsch! - Aus dem Wagen, marsch! 75 00:06:37,480 --> 00:06:41,314 Und in Zukunft lassen Sie diese Scherze. Das ist kein Panzer. 76 00:06:45,520 --> 00:06:49,354 Morgen, Baronessa. - Hoch lebe der Professor! 77 00:06:49,400 --> 00:06:53,393 Morgen General! - Guten morgen! 78 00:06:55,440 --> 00:06:57,476 Komm her. 79 00:06:57,520 --> 00:07:01,513 Warum jubelst Du nicht "Hoch lebe der Professor"? - Ich bin nur der W�rter. 80 00:07:02,320 --> 00:07:06,313 Und als W�rter kann ich nicht mit den Irren jubeln. - Ich jubel doch auch. 81 00:07:06,360 --> 00:07:10,433 Und ich bin der Professor. - Ich bin der W�rter. - Bis dann. 82 00:07:12,320 --> 00:07:18,316 Alles klar! Ich bin der Professor, da die Irren und der W�rter jubelt nicht. 83 00:07:18,360 --> 00:07:20,271 Du kannst mich. 84 00:07:23,360 --> 00:07:26,352 Geliebte, sp�rst Du das Feuer meiner Leidenschaft? Sag mir auch was S��es. 85 00:07:27,480 --> 00:07:32,315 Na sch�n... Zucker, t�rkischer Honig, Marmelade, Bounty... 86 00:07:32,400 --> 00:07:34,470 Du bist die Schokolade meines Herzens! 87 00:07:36,400 --> 00:07:41,349 Entscheide Dich! Entweder raus oder rein. 88 00:07:41,400 --> 00:07:45,313 Aber das ist doch das Wichtigste. Da muss man doch was empfinden. 89 00:07:45,400 --> 00:07:51,396 Ich strenge mich an, weil ich Dir eine Freude machen will. 90 00:07:51,480 --> 00:07:55,519 Eine gew�hnliche frigide Frau ist neben Dir ein Dampfkessel. 91 00:07:56,320 --> 00:07:59,312 Hast Du nie von der olympischen Idee geh�rt? 92 00:07:59,360 --> 00:08:02,477 Ist der Pimmel noch so klein, wichtig ist es, dabei zu sein! 93 00:08:03,320 --> 00:08:06,312 Was willst Du denn? Ich war Dir immer eine gute Frau. 94 00:08:06,360 --> 00:08:11,434 Irgendwann ist es nicht mehr so neu. - Ich werde doch mein Betthupferl verlangen. 95 00:08:11,520 --> 00:08:15,433 Ich stehe voll im Saft. - Na sch�n, mach weiter. 96 00:08:15,520 --> 00:08:20,514 Willst Du denn, dass ich es mit anderen Weibern treibe? 97 00:08:23,360 --> 00:08:25,510 Ich versteh nicht, warum ich Dich �berhaupt geheiratet habe? 98 00:08:26,320 --> 00:08:29,437 Meines Geldes wegen. 300 Millionen in bar. 99 00:08:29,480 --> 00:08:34,474 Nat�rlich war ich scharf aufs Geld... aber auch scharf auf Dich. 100 00:08:36,320 --> 00:08:39,437 Ich werde erstmal eine Dusche nehmen. - Was ich Dich noch fragen wollte... 101 00:08:39,520 --> 00:08:43,479 Hast Du mich nun gebumst oder nicht? - Aaaahhh! 102 00:08:54,480 --> 00:08:58,359 Morgen, Herr Professor. - Morgen, wie gehts? 103 00:08:58,400 --> 00:09:02,439 Eine ganz sch�n hei�e Nacht heute. - Bin nicht in der Stimmung f�r Witze. 104 00:09:02,520 --> 00:09:06,433 Sie brauchen es gar nicht abzustreiten. Was haben Sie gemacht? 105 00:09:06,520 --> 00:09:12,390 Ich hatte Gallensteine. - Der Kavalier genie�t und schweigt. 106 00:09:12,480 --> 00:09:16,439 Mit wem sollte ich einen drauf machen? - Mit lhrer Frau, ist doch klar. 107 00:09:16,480 --> 00:09:22,396 War alles in Ordnung? - Das Modell von de Sardes habe ich �bersehen. 108 00:09:22,480 --> 00:09:27,474 Sie haben das doch erlaubt? - Der ist doch asexuell. 109 00:09:29,320 --> 00:09:34,314 Ist Ugolini bei der Ronne? - Er hat sich geweigert, sein Schlafmittel zu nehmen. 110 00:09:34,400 --> 00:09:39,315 Er wollte das Afrika-Chor inspizieren. - Und Sie haben ihn ausgelacht? 111 00:09:39,360 --> 00:09:45,356 Wir beide verdienen Millionen an denen, darum m�ssen wir erlauben was sie wollen. 112 00:09:45,480 --> 00:09:47,471 Auf Wiedersehen. 113 00:09:48,480 --> 00:09:51,472 Vorsichtig mit den wilden N�chten, die f�hren zum Infarkt. 114 00:09:51,520 --> 00:09:53,431 Sie k�nnen mich am Arsch lecken. 115 00:09:57,320 --> 00:09:59,311 "Heil Hitler!" 116 00:10:04,360 --> 00:10:08,353 Colonnello, warum sind Sie in wei�? - Das ist die Sommeruniform. 117 00:10:08,440 --> 00:10:12,399 In der W�ste erlaube ich kein wei�. Ich will alles in khaki. 118 00:10:12,480 --> 00:10:15,472 Ich in khaki, die Engl�nder in khaki. Wo haben Sie lhr Khaki? 119 00:10:15,520 --> 00:10:21,436 Ich hatte Durchfall. - Das ist schlimm f�r Sie. 120 00:10:21,520 --> 00:10:26,514 Ich wollte die Truppen inspizieren. - Das geht nicht. 121 00:10:27,320 --> 00:10:33,316 Sie haben doch befohlen, sie sollen den Feind durch die W�ste jagen. 122 00:10:33,360 --> 00:10:39,276 Das Wasser bleibt f�r die tapferen Frontk�mpfer reserviert. 123 00:10:39,360 --> 00:10:41,351 Wein - fein rein! 124 00:10:41,400 --> 00:10:43,470 Wenn das Wasser im Rhein... 125 00:10:44,320 --> 00:10:47,437 Wenn das Wasser... heil. 126 00:10:47,520 --> 00:10:51,308 Ja. 127 00:10:51,360 --> 00:10:53,396 Bombenangriff. 128 00:10:53,480 --> 00:10:58,315 Es muss eine ganze Staffel sein, aber wo sind sie? 129 00:10:58,400 --> 00:11:02,439 Nehmen Sie das Fernglas. - Da! Es sind Bomber. 130 00:11:02,520 --> 00:11:06,513 Alles in den Luftschutzkeller. Volle Deckung! 131 00:11:07,320 --> 00:11:11,393 Die sind alle schon runtergefallen? - Kommen Sie! 132 00:11:11,480 --> 00:11:15,314 Runter da! 133 00:11:15,360 --> 00:11:19,433 Haben Sie den Einschlag geh�rt? 134 00:11:20,520 --> 00:11:24,513 Die Flieger sind doch l�ngst weg. - Gasangriff, Maske auf! 135 00:11:25,320 --> 00:11:29,438 Setzen Sie die Maske auf! Sch�n fest aufsetzen! 136 00:11:29,480 --> 00:11:32,392 Ich h�re die Entwarnung! Aaaahhhh! 137 00:11:32,480 --> 00:11:37,395 Was ist das? - Flammenwerfer. - Sie verbrennen uns. 138 00:11:37,480 --> 00:11:39,471 Au, ein Granatwerfer. 139 00:11:41,320 --> 00:11:44,392 Gro�deutschland hat wieder zugeschlagen und der Feind ist kaputt! 140 00:11:44,480 --> 00:11:48,473 Wie Sie sehen sind wir zehnmal heller. - Bei mir ist Mondfinsternis! 141 00:11:48,520 --> 00:11:53,469 Wir erheben unseren Becher auf das ruhmreiche Afrikachor. - Nach Ihnen. 142 00:11:55,360 --> 00:11:59,273 Befolgen Sie meinen Befehl! - Nicht schie�en! - Befehl! 143 00:11:59,360 --> 00:12:04,275 Das ist Erpressung. - Befehl! 144 00:12:04,360 --> 00:12:06,476 Ich trinke ja. Aufs Afrikachor. 145 00:12:10,360 --> 00:12:12,351 B��rps. 146 00:12:13,400 --> 00:12:16,392 In Deutschland s�uft der eine und der andere r�lpst. 147 00:12:16,440 --> 00:12:20,479 Zeigen Sie mir doch mal die Pistole. - Meine Kinder haben sie mir mitgebracht. 148 00:12:21,320 --> 00:12:23,436 Eine Wasserpistole. 149 00:12:25,360 --> 00:12:27,430 Die schie�t Wasser! - Ja! 150 00:12:27,520 --> 00:12:33,356 Und ich Armleuchter schei� mir in die Hose! 151 00:12:33,400 --> 00:12:35,436 Ich bin vielleicht ein Idiot. 152 00:12:36,520 --> 00:12:39,512 Zwei, drei, lasst uns wandern. 153 00:12:44,520 --> 00:12:47,318 Der ist voll, die unteren Dienstgrade vertragen nicht viel. 154 00:12:52,320 --> 00:12:56,359 Entz�ckend. Lupinos Modelle gefallen mir immer besser. 155 00:12:56,400 --> 00:12:59,312 Guten morgen, Schwester. - Guten morgen. 156 00:12:59,400 --> 00:13:04,474 Ich wurde angerufen. - Zweiter Stock, Zimmer 22. 157 00:13:08,360 --> 00:13:11,352 Die T�r ist offen. 158 00:13:16,520 --> 00:13:21,355 Sind Sie Professor Larussa? 159 00:13:21,400 --> 00:13:25,393 Das Arbeitsamt hat mich hergeschickt. - Dann kannst Du wohl viel? 160 00:13:25,440 --> 00:13:30,355 Selbstverst�ndlich. Seit �ber einem Jahre mache ich Tag- und Nachtdienste. 161 00:13:30,440 --> 00:13:33,432 Wie kennst Du Dich mit den Betten aus? - Sehr gut. 162 00:13:33,520 --> 00:13:38,514 Zuletzt habe ich jede Nacht 30 Betten versorgt. - Wie hast Du das geschafft? 163 00:13:40,400 --> 00:13:44,473 Ich tue meine Arbeit mit gro�er Leidenschaft und Begeisterung. 164 00:13:45,320 --> 00:13:47,390 Das ist recht! 165 00:13:47,480 --> 00:13:51,519 Nun zieh Dich mal sch�n aus. 166 00:13:52,320 --> 00:13:54,311 Hilfe! 167 00:13:55,360 --> 00:13:58,352 Ich bestehe, dass Du Dich ausziehst! - Was machst Du da, Du Ferkel? 168 00:13:58,400 --> 00:14:03,394 Die ist ein Ferkel! - Die ist ein vern�nftiges M�dchen. 169 00:14:03,480 --> 00:14:08,474 Wei�t Du nicht, dass Modelle sich ausziehen m�ssen? 170 00:14:09,280 --> 00:14:13,478 Ich bin kein Modell, ich bin die neue Schwester. 171 00:14:14,320 --> 00:14:16,390 Verzeih mir, oh Herr. 172 00:14:18,400 --> 00:14:22,393 Morgen, Sie sind verdammt h�bsch. - Danke f�r das Kompliment. 173 00:14:22,480 --> 00:14:26,473 Der Professor macht grade Visite. Wenn Sie warten wollen... 174 00:14:26,520 --> 00:14:31,389 Das haben Sie nett gesagt. Ich bin der Professor, die Visite ist zuende. 175 00:14:31,480 --> 00:14:33,471 Amedeo Larussa. Sehr angenehm. 176 00:14:33,520 --> 00:14:38,389 Ich bin Grazia Mancini, die neue Krankenschwester. 177 00:14:38,480 --> 00:14:42,473 Sie passen gut in unsere kleine Familie. Ich scherze gerne. 178 00:14:42,520 --> 00:14:46,513 Sie denken sicher, ich w�re auch irre, weil ich in diesem Aufzug rumlaufe. 179 00:14:47,320 --> 00:14:50,357 Ich brauche dieses Kost�m f�r Napoleon. - Napoleon? 180 00:14:50,400 --> 00:14:55,315 Sind sie psychoanalytisch vorbelastet? - Ich war nur in normalen Krankenh�usern. 181 00:14:55,400 --> 00:15:00,394 Es gibt Leute mit Alptr�umen, Schizophrenie und so weiter. 182 00:15:00,480 --> 00:15:05,349 Und manche bilden sich ein, sie w�ren eine ber�hmte Person. - Ich verstehe. 183 00:15:05,400 --> 00:15:09,393 Und sie behandelt grad einen Fall, der sich f�r Napoleon h�lt. - Genau. 184 00:15:09,480 --> 00:15:14,315 Fr�her war er Professor f�r Literatur und Kunstgeschichte. 185 00:15:14,360 --> 00:15:19,354 Seelische Grausamkeit in der Familie, sie haben ihn �berfordert. 186 00:15:19,440 --> 00:15:23,513 Er hat sich einen Charakter zugelegt, der niemanden zu f�rchten hat. - Interessant! 187 00:15:24,320 --> 00:15:27,437 F�r Sie mag das interessant sein, ich muss mich pausenlos umziehen. 188 00:15:27,520 --> 00:15:33,470 Wenn ich ihm eine Spritze verpassen will, muss ich mich verkleiden. 189 00:15:35,360 --> 00:15:40,275 Das muss ja lustig sein. - Er ist nicht der einzige von der Sorte. 190 00:15:40,360 --> 00:15:44,399 Ich hab noch zwei solcher F�hrernaturen. 191 00:15:45,400 --> 00:15:49,393 Ich habe die Bande eigentlich fest im Griff. Wenn sie �berm�tig werden... 192 00:15:49,480 --> 00:15:53,473 spielen sie Krieg. - Das finde ich wunderbar. 193 00:15:53,520 --> 00:15:58,514 Und Sie sehr sympathisch. - Danke. Ich finde Sie ja mehr als sympathisch. 194 00:15:59,320 --> 00:16:01,311 Hallo? Ich bins. 195 00:16:01,360 --> 00:16:05,399 Ich habe die Stelle gekriegt. Und die Bezahlung ist ziemlich gut. 196 00:16:05,480 --> 00:16:08,472 Sie haben mich schon heute f�r den Nachtdienst eingeteilt. 197 00:16:09,320 --> 00:16:14,269 Das war schon �berraschend, ich fang gleich mit der Suche an. Ciao. 198 00:16:26,440 --> 00:16:28,431 Festungswache, raustreten! 199 00:16:32,400 --> 00:16:35,517 Pr�sentiert das Gewehr! - Aber ich bin doch kein Irrer. 200 00:16:39,440 --> 00:16:44,275 St�rmt den Palast! 201 00:16:53,320 --> 00:16:56,357 Darfich Ihnen helfen? - Nein, das kann ich allein. 202 00:17:04,440 --> 00:17:07,352 lhr konnt mich nicht t�ten. Viva la France! 203 00:17:09,360 --> 00:17:11,510 Hallo, wie gehts denn? 204 00:17:12,320 --> 00:17:16,313 Keine Ahnung, ich bin nicht verr�ckt, ich bin nur der W�rter. - Fast vergessen. 205 00:17:23,360 --> 00:17:28,480 Warum ist kein Nachtdienst da? Bald machen die Kranken was sie wollen. 206 00:17:30,520 --> 00:17:34,513 "Die psychiatrische F�rsorge in der modernen Industriegesellschaft." 207 00:17:35,320 --> 00:17:38,471 Guten Abend. - Guten Abend. - Ich bin die neue Krankenschwester. 208 00:17:38,520 --> 00:17:42,399 Und Sie sind sicher Dr. Santarelli? - Sie interessieren sich f�r Psychiatrie? 209 00:17:42,480 --> 00:17:47,474 Sicher. - lhre Kolleginnen lesen immer nur die Mickey Mouse. 210 00:17:49,480 --> 00:17:54,474 Haben Sie den Trompeter gef�ttert? - Der sollte doch das Schlafmittel kriegen? 211 00:17:54,520 --> 00:17:59,355 Ganz recht. Hat er es genommen? - Ja. - Unglaublich, mir ist das nie gelungen. 212 00:17:59,440 --> 00:18:03,433 Ich habe gesagt, es seien Tabletten gegen die Seekrankheit. 213 00:18:03,480 --> 00:18:06,472 Er hat n�mlich gestanden, er h�tte furchtbar Angst davor. 214 00:18:07,280 --> 00:18:11,432 Ich bin zwar dagegen, Patienten zu bel�gen, aber in diesem Fall... 215 00:18:11,520 --> 00:18:16,435 Er hat sogar vier auf einmal geschluckt. - Was erlauben Sie sich? 216 00:18:16,520 --> 00:18:21,310 Sie k�nnen doch nicht soviele Medikamente verabreichen! 217 00:18:21,360 --> 00:18:26,354 Es wird nicht mehr vorkommen. - Ich gehe jetzt auf mein Zimmer. 218 00:18:26,440 --> 00:18:30,399 Rufen Sie mich, wenn Sie mich brauchen. - Gute Nacht. 219 00:18:32,360 --> 00:18:35,477 Ich wollte Ihnen nur sagen, Sie m�ssen vorsichtiger sein. 220 00:18:36,320 --> 00:18:41,314 Aber ich bin deshalb nicht b�se. - Gute Nacht. 221 00:18:42,360 --> 00:18:44,430 Wer da? - Peppino! 222 00:18:47,320 --> 00:18:49,436 Herzlichen Dank. 223 00:18:49,520 --> 00:18:54,435 Komm nicht immer so sp�t nach hause. Ich kann dann nicht einschlafen! 224 00:18:54,520 --> 00:19:00,390 Aber daf�r darfst Du morgen mit ins Kino. - Ich hab doch nie Ausgang. 225 00:19:00,480 --> 00:19:05,474 Weil ich kein Verr�ckter bin, sondern der W�rter! - Eine Riesen-Hornisse! 226 00:19:06,520 --> 00:19:09,398 Ich seh nichts. - Wieder nichts. 227 00:19:13,520 --> 00:19:18,389 Auf freier Wildbahn erlegt. - Pass auf, dass ich Dir keine pl�tte! 228 00:19:21,480 --> 00:19:23,471 Hallo, Fred! 229 00:19:24,480 --> 00:19:29,508 Kiss me! How are you? - Mir gehts beschissen. 230 00:19:30,320 --> 00:19:35,394 Ich habe einen Namen f�r unser Ballett ausgedacht. 231 00:19:35,480 --> 00:19:41,430 Ich werde Ginger Rogers sein und Sie Fred Astaire. 232 00:19:42,520 --> 00:19:46,433 K�nnen wir? Lalalala. 233 00:19:47,520 --> 00:19:51,399 Wer hat dieses Teufelsweib freigelassen? 234 00:19:51,480 --> 00:19:55,473 Sie demoliert sonst trotz Fesselung das ganze Zimmer. - Was ist das? 235 00:19:55,520 --> 00:19:58,318 Ein Barscheck. - Von ihr? - Ja. 236 00:19:58,360 --> 00:20:01,352 5 Millionen Lire, daf�r kann man tanzen. 237 00:20:01,440 --> 00:20:04,432 Ich schwing dann mal das Tanzbein. Und Sie r�hrern Gips an. 238 00:20:04,520 --> 00:20:06,511 Yes, my darling! Let's dance! 239 00:20:53,480 --> 00:20:57,473 Ein Gl�ck, dass sie den Scheck f�r die Tanzstunde immer vorher abliefert. 240 00:20:59,440 --> 00:21:04,275 Gustavo, ich hatte Tanzstunde mit Ginger Rogers. 241 00:21:30,440 --> 00:21:33,432 Wie gef�llts Dir im Irrenhaus? 242 00:21:33,520 --> 00:21:36,512 Ich hoffe, Du l�sst Dich nicht anstecken und drehst auch noch durch. 243 00:21:37,320 --> 00:21:42,348 Das ist unheimlich lustig zwischen Rommel und Napoleon. 244 00:21:42,440 --> 00:21:46,479 Wie sind die �rzte? - Sie haben einen, der ist sehr sympathisch. 245 00:21:46,520 --> 00:21:50,308 Da gibt es also lustige Irre und sympathische �rzte. 246 00:21:50,360 --> 00:21:53,432 Erz�hl mal von den Bildern. 247 00:21:53,520 --> 00:21:58,389 Du wei�t doch, dass ich nichts von Malerei verstehe. 248 00:21:58,440 --> 00:22:03,434 Dazu ist doch kein Experte n�tig, die sind doch sehr auff�llig. 249 00:22:03,520 --> 00:22:08,310 Alles war so konfus nachdem wir abgebrannt sind. 250 00:22:10,480 --> 00:22:14,359 Wir m�ssen auf den Heiligen und den Kardinal achten. 251 00:22:14,400 --> 00:22:18,359 Du schnappst sie Dir einfach. - Bist Du wirklich sicher, dass die da sind? 252 00:22:18,440 --> 00:22:22,399 Es gibt keinen Zweifel. 253 00:22:22,480 --> 00:22:26,473 Das Irrenhaus ist auch ein irgendwie Tarnung f�r einen Schmugglerring. 254 00:22:26,520 --> 00:22:32,390 Von dem Wert wei� aber offenbar keiner etwas. 255 00:22:32,480 --> 00:22:38,476 Hoffentlich schaffe ich es. Warum gehen wir nicht in Dein B�ro? 256 00:22:40,360 --> 00:22:43,352 Ich hatte heute Nacht eine lange Besprechung. 257 00:22:43,400 --> 00:22:47,393 Du braucht Dich vor Deinen Weibern nicht genieren. 258 00:22:47,480 --> 00:22:52,349 Die sind sehr scheu. - Wie lief die Show ohne mich? 259 00:22:52,400 --> 00:22:56,279 Ich hab Deine Nummer rausgelassen, aber das Publikum war nicht sehr begeistert. 260 00:22:56,360 --> 00:23:02,310 Ich werde mich beeilen, die Gem�lde zu finden. 261 00:23:02,360 --> 00:23:07,514 Aber betr�ge mich ja nicht. - Aber nicht doch! 262 00:23:08,320 --> 00:23:12,313 Nur wer sich an seine Abmachungen h�lt, wird auf Dauer Gesch�fte machen. 263 00:23:12,400 --> 00:23:14,436 Gesch�ftlich kann ich Dir wohl trauen. 264 00:23:15,520 --> 00:23:17,511 Das kannst Du in jeder Beziehung. 265 00:23:25,360 --> 00:23:30,275 Ottavio! GRR, GRR! - Was baust Du hier? 266 00:23:30,360 --> 00:23:35,480 Eine Jaguarfalle? - Hier gibt es doch keine Jaguare. 267 00:23:37,320 --> 00:23:40,312 Leoparden! - Dass mir das nicht eingefallen ist! 268 00:23:40,360 --> 00:23:44,353 Richtig. - Was soll das hei�en? - Dass Sie einen weichen Keks haben. 269 00:23:46,400 --> 00:23:52,316 Professor, die Verwandten von Moretti wollen nicht mehr zahlen. 270 00:23:52,400 --> 00:23:54,470 Napoleon? - Ja. - Warum denn? 271 00:23:54,520 --> 00:23:57,273 Die sagen, er w�re geheilt. 272 00:23:57,360 --> 00:24:00,477 Glauben Sie, dass er geheilt ist? 273 00:24:01,320 --> 00:24:07,270 Wie der sich auff�hrt, ist er es nicht. - Wieviel steht aus? - 8 Millionen. 274 00:24:07,360 --> 00:24:10,352 Dann werden wir uns was ausdenken wie wir ihn schnell heilen k�nnen. 275 00:24:10,400 --> 00:24:14,393 Ein brutaler Schock w�re schon drin f�r die Millionen. 276 00:24:14,480 --> 00:24:17,517 Aber lieber Beruhigungsmittel und menschliche W�rme. 277 00:24:18,320 --> 00:24:23,314 Das ist vielleicht wirksamer. So machen wir das. 278 00:24:23,360 --> 00:24:27,399 Ist die neue Schwester wieder da? - Erst um Acht. 279 00:24:27,480 --> 00:24:31,314 Hab nur gedacht... mach ich selbst. 280 00:24:35,520 --> 00:24:39,513 Professor, warum rennen Sie diesem Idioten immer in die Falle! 281 00:24:41,360 --> 00:24:44,352 Sie sitzen genauso drin! 282 00:24:44,440 --> 00:24:46,476 Unsere neue Krankenschwester! 283 00:24:47,320 --> 00:24:50,357 Sie ist viel sch�ner als Maria Luisa von �sterreich. 284 00:24:50,400 --> 00:24:54,279 Ich beantrage auf der Stelle die Scheidung von Giuseppina. 285 00:24:54,360 --> 00:24:58,353 lhre Weibergeschichten bringen die ganze europ�ische Politik durcheinander. 286 00:24:58,440 --> 00:25:00,431 Was versteht der Bursche von Politik? 287 00:25:00,480 --> 00:25:04,473 Jedenfalls wollte ich Ihnen zeigen, wie man sich eine Spritze verpassen l�sst. 288 00:25:05,280 --> 00:25:08,397 Man h�lt die Arschbacke hin, atmet durch und ZACK. 289 00:25:08,480 --> 00:25:11,517 Nun machen Sie sich bitte mal frei. - Bitte? 290 00:25:12,320 --> 00:25:17,474 Wie meinen Sie denn das? - Ich brauche lhre Hinterbacke. 291 00:25:18,320 --> 00:25:23,314 Die sollen sich nicht immer so anstellen. - Muss ich mich denn ausziehen? 292 00:25:23,360 --> 00:25:28,434 Das ist doch nur medizinisch. - Das ist mir peinlich. - Was ist denn dabei? 293 00:25:28,520 --> 00:25:34,311 F�r die Medizin. - Ich wei� nicht. - F�r die Medizin. 294 00:25:34,360 --> 00:25:37,272 Seien Sie kein Frosch. - Gut, f�r die Medizin. 295 00:25:37,360 --> 00:25:43,276 Dass Frauen immer so kompliziert sind. Dann sieht man doch nur einen Hintern... 296 00:25:51,480 --> 00:25:57,430 Nun zeige ich Ihnen, wie man eine Spritze gibt. 297 00:25:57,520 --> 00:26:00,512 Erst die Stelle betupfen mit Alkohooohoool... 298 00:26:01,480 --> 00:26:06,395 Im Stehen oder liegend im Bett? - Im Stehen. 299 00:26:06,480 --> 00:26:10,314 Auch viel einfacher. 300 00:26:10,360 --> 00:26:14,353 Ja... 301 00:26:14,400 --> 00:26:17,392 Hmm. 302 00:26:22,400 --> 00:26:26,518 Hat es Ihnen wehgetan? - Ganz und gar nicht. 303 00:26:28,520 --> 00:26:30,511 Die Patienten werden nerv�s. 304 00:26:31,320 --> 00:26:36,394 Wer will die erste Injektion? - Ich! - Ich! 305 00:26:36,480 --> 00:26:42,476 Ruhe! Alter vor Sch�nheit. Napoleon kommt zuerst. 306 00:26:42,520 --> 00:26:45,398 Wollen Sie sich bitte wieder freimachen. 307 00:26:45,440 --> 00:26:50,434 lhr Rindviecher sollt doch die Spritzen kriegen! 308 00:26:50,480 --> 00:26:56,396 Und nicht meine Assistentin anstechen. - Sauerei! - Der Mann ist ein Idiot. 309 00:26:56,480 --> 00:27:00,473 Wollt lhr mir zuh�ren! lhr kapiert ja gar nichts! 310 00:27:00,520 --> 00:27:03,432 Entspannt Euch, das ist am besten. 311 00:27:03,520 --> 00:27:08,389 Durchatmen und Hose runter, damit der Arzt sch�n mit der Spritze rankommt. 312 00:27:08,480 --> 00:27:10,471 ���h! 313 00:27:12,400 --> 00:27:16,473 - Gustavo! - Die Injektion! Ich halts nicht aus. 314 00:27:24,400 --> 00:27:28,359 Unglauchblich! Dass Sie sich das gefallen lassen! 315 00:27:28,400 --> 00:27:31,392 Ich tat es f�r den Professor. 316 00:27:31,480 --> 00:27:37,476 Das war eine Stripteaseshow. - Da geh�rt schon mehr zu. 317 00:27:37,520 --> 00:27:42,275 Das war Ihnen doch ein Vergn�gen! Wie k�nnen Sie sich das gefallen lassen? 318 00:27:42,360 --> 00:27:48,356 Warum macht Sie das so w�tend? Lieb, dass Sie sich so um mich sorgen. 319 00:27:50,320 --> 00:27:54,313 Quatschen Sie nicht so einen Unsinn. Ich sorge mich nur um die Patienten. 320 00:27:54,360 --> 00:27:58,353 Damit kann man den Geist der Patienten durcheinander bringen 321 00:27:58,400 --> 00:28:01,392 Denken Sie daran, dass das Kranke sind... - Sie haben kein Recht, so mit mir zu reden. 322 00:28:01,440 --> 00:28:05,353 Oh doch! Als Arzt bin ich f�r alles verantwortlich. 323 00:28:06,320 --> 00:28:07,435 Bl�der Hund! 324 00:30:32,480 --> 00:30:35,392 Das ist genau meine Welt! 325 00:30:42,360 --> 00:30:45,352 Ich muss mir neue Lockenwickler kaufen. 326 00:30:45,400 --> 00:30:50,269 Kauf was Du willst, aber halt die Klappe und sei sexy. 327 00:30:50,360 --> 00:30:55,388 Sag was ganz wildes, hei�es. - Waldbrand, Gro�feuer, Vulkanausbruch 328 00:30:55,480 --> 00:31:00,429 Warum bist Du nicht in der Feuerwehr? - Kannst Du mir sagen, was der Quatsch soll? 329 00:31:00,480 --> 00:31:04,473 Hilfe! Ein Gespenst! Kannst Du Dein Gesicht wegdrehen? 330 00:31:07,480 --> 00:31:10,278 Schwarz wie die Nacht. - Schhh! 331 00:31:10,520 --> 00:31:12,511 Marsch. 332 00:31:18,480 --> 00:31:24,396 Meine tapferen Froschm�nner, an die Front! 333 00:31:24,480 --> 00:31:27,472 Was wollt lhr? - Wir starten eine Befreiungsaktion f�r das M�dchen. 334 00:31:27,520 --> 00:31:33,516 Der wahnsinnige Professor h�lt sie in seinem B�ro gefangen. 335 00:31:34,320 --> 00:31:36,311 Wir werden sie ihm entrei�en. 336 00:31:39,360 --> 00:31:45,276 Das war ich aber nicht. - Wer dann? - Schwester Fulgenzia. 337 00:31:54,520 --> 00:31:57,478 Ich hab sie gefunden. - Kommt her, Freunde! 338 00:31:59,400 --> 00:32:02,392 Eindrucksvoll! Auch wenn ich immer noch nichts sehen kann. 339 00:32:02,480 --> 00:32:06,359 Jetzt sehe ich es auch. - Lassen Sie mich auch. 340 00:32:08,520 --> 00:32:14,516 Ich werde dieses Anglitz nie vergessen. - Wir m�ssen sie befreien. 341 00:32:18,480 --> 00:32:23,315 Der Feind hat sich mit Dunkelheit getarnt. Entz�ndet die Scheinwerfer! 342 00:32:26,440 --> 00:32:30,274 �berw�ltigend. Dieses Foto von ihr ist gut gelungen. 343 00:32:30,360 --> 00:32:33,352 Wo versteckt er das Original? - Wunderbar! 344 00:32:38,320 --> 00:32:42,393 Wenn Du nochmal so sp�t antanzt, dann kannst Du im Stra�engraben schlafen. 345 00:32:42,480 --> 00:32:45,313 Da! - Nein, da ist niemand. 346 00:32:45,360 --> 00:32:48,477 Du wei�t was das f�r gef�hrliche Tiere sind. 347 00:32:49,280 --> 00:32:52,272 Das kannst Du mit mir nicht machen, ich bin nicht irre! 348 00:32:52,360 --> 00:32:55,352 Sonst zieh ich Dir den Kn�ppel �ber den Deckel, dass Dir die Socken platzen. 349 00:32:55,400 --> 00:32:58,517 Dann lass Dich von den M�cken totstechen. 350 00:33:01,520 --> 00:33:05,308 Bist du verr�ckt geworden? - Nein, ich bin nur ein gew�hnlicher W�rter. 351 00:33:05,360 --> 00:33:07,351 Dann ist alles in Ordnung. 352 00:33:16,480 --> 00:33:19,472 ...lass mich in Ruhe... 353 00:33:21,440 --> 00:33:23,510 Was haben die schon wieder? 354 00:33:33,360 --> 00:33:36,397 Aufh�ren! H�rt auf Euch zu pr�geln. 355 00:33:37,480 --> 00:33:41,473 Er hat zwei Staatsm�nner geohrpfeigt! Erst den lmperator und dann mich. 356 00:33:41,520 --> 00:33:47,390 Ich werde diesen arabischen Saboteur auf kleiner Flamme r�sten. - Aber die M�cke... 357 00:33:47,480 --> 00:33:51,359 Eine M�cke! - Trau Dich und ich verpass Dir ein Feilchen. 358 00:33:51,400 --> 00:33:54,472 Sie ist schon weg. - Und lhr geht auf Euer Zimmer! 359 00:33:55,320 --> 00:33:59,313 Los! Keine Widerrede! 360 00:33:59,400 --> 00:34:04,474 Haltet den Mund! Raus. 361 00:34:04,520 --> 00:34:09,355 Seid still, verstanden? - Was ist denn? - Hier ist der Teufel los... 362 00:34:09,440 --> 00:34:13,513 weil die Nachtschwester nicht anwesend ist. - Ich war in meinem Zimmer. 363 00:34:14,320 --> 00:34:16,436 Sie hatten einen Fall zur Behandlung drin? - Was soll das hei�en? 364 00:34:16,520 --> 00:34:20,513 Vielleicht mussten Sie wieder f�r ein Popo-Experiment zur Verf�gung stehen. 365 00:34:21,320 --> 00:34:24,437 Haben Sie sie erledigt? - Die M�cke haben wir erschossen! 366 00:34:24,520 --> 00:34:27,432 Herzlichen Dank! Oh nein! 367 00:34:27,520 --> 00:34:29,511 Da summt doch noch was! 368 00:34:33,480 --> 00:34:35,516 Pss! 369 00:34:36,320 --> 00:34:38,311 Ottavio. 370 00:34:39,520 --> 00:34:43,354 GRRR! GRRR! - Ah, der verr�ckte Professor. 371 00:34:43,400 --> 00:34:47,473 Ist die neue Jaguar-Falle bald fertig? - Hier gibt es doch gar keine. 372 00:34:48,320 --> 00:34:53,519 Dann eine f�r Leoparden? - Die gibt es hier auch nicht! - Wonach gr�bst Du? 373 00:34:54,480 --> 00:34:59,508 Hier befindet sich ein r�mischer Friedhof aus dem Jahre 2508 vor Christus. 374 00:35:01,480 --> 00:35:04,517 Sie haben �berhaupt keine Ahnung! - Wozu auch! 375 00:35:05,320 --> 00:35:10,474 Steck Deine Schaufel weg, sonst knallts! - Sie haben doch einen Knall! 376 00:35:12,320 --> 00:35:14,436 Schwester! - Mitten Italien Leoparden fangen... der spinnt. 377 00:35:18,400 --> 00:35:24,396 Wie fange ich nur am besten an. - Von vorne. 378 00:35:24,440 --> 00:35:27,432 Ich habe da eine wissenschaftliche Frage. 379 00:35:27,480 --> 00:35:30,472 Wie genie�en Sie die Liebe? - Wie bitte? 380 00:35:31,280 --> 00:35:35,398 Wenn Sie bumsen, h�keln Sie dabei? 381 00:35:35,480 --> 00:35:39,359 Was hei�t denn das? - Dass man die Wolle durch die Lasche zieht. 382 00:35:39,400 --> 00:35:43,393 Nein. - Lesen Sie dabei? - Nein. 383 00:35:43,480 --> 00:35:48,270 Bedeutet also, Sie verhalten sich normal. Oder sind Sie frigide? 384 00:35:48,360 --> 00:35:53,434 Ich glaube, ich verhalte mich normal. - Wissen Sie es oder glauben Sie es? 385 00:35:54,480 --> 00:36:00,476 Das kann ich eigentlich sicher sagen. - Danke, mir f�llt ein Stein vom Herzen. 386 00:36:00,520 --> 00:36:03,512 Was tun wir heute abend? 387 00:36:04,320 --> 00:36:08,313 Wohl ins Bett gehen. - Eigentlich wollte ich vorschlagen... 388 00:36:08,360 --> 00:36:12,433 Wollen wir beide nicht die Gelegenheit nutzen... - Spielen! 389 00:36:12,520 --> 00:36:18,390 Nicht doch, nicht so schnell! - Sie k�nnen es sich ja noch �berlegen. 390 00:36:19,560 --> 00:36:22,472 Kriegsdienstverweigerer! - Desateur! 391 00:36:24,360 --> 00:36:25,349 lmmer diese Militaristen! 392 00:36:25,440 --> 00:36:31,356 Was soll das? Cavaliere Galeazzo, Sie sind immer am Unruhestiften! 393 00:36:32,320 --> 00:36:36,313 Wer hat angefangen? - Er! Er hat mich in die Fallgrube gest�rzt... 394 00:36:36,360 --> 00:36:41,480 und ich habe ihn milit�risch bestraft! - Er hat in meine Archiologie gepinkelt. 395 00:36:42,320 --> 00:36:46,313 Wer da reinpinkelt, muss es sauber machen. - Das ist ein milit�risches Bauwerk! 396 00:36:46,360 --> 00:36:50,433 Das putzt man nicht und wenn die Schei�e noch so hoch steht! 397 00:36:54,400 --> 00:36:57,437 lm offenen Viereck aufstellen! 398 00:36:57,520 --> 00:37:01,354 Battalion stillgestanden! Links um! 399 00:37:02,360 --> 00:37:05,352 Augen nach rechts! Ferngl�ser herzeigen! 400 00:37:06,520 --> 00:37:10,354 Die werden jetzt geputzt bis sie spiegeln. 401 00:37:14,520 --> 00:37:15,509 Schei� Beruf. 402 00:37:17,360 --> 00:37:22,434 Nanu, hier ist ja gar nichts. 403 00:37:26,480 --> 00:37:28,516 Hier auch nicht. 404 00:37:55,520 --> 00:38:01,390 Der ist aber schwer bewaffnet. Wo sind blo� die Gem�lde? 405 00:38:02,520 --> 00:38:07,514 Haben Sie auf mich gewartet? - Ich muss mit Ihnen sprechen. 406 00:38:08,400 --> 00:38:11,392 Sind Sie krank oder warum machen Sie sich frei? 407 00:38:13,360 --> 00:38:17,353 Ich m�chte ganz privat mit Ihnen sprechen. 408 00:38:17,400 --> 00:38:19,391 Von Mann zu Frau? 409 00:38:20,480 --> 00:38:25,349 Bestimmt erinnern Sie sich noch an unser Gespr�ch im Garten. 410 00:38:25,400 --> 00:38:28,392 Aber nur auf rein wissenschaftlicher Basis. 411 00:38:28,480 --> 00:38:34,430 Ob Sie eine Frau sind, bei der sich ein Mann Erfrierungen holt. 412 00:38:35,360 --> 00:38:40,434 Ich hatte den Eindruck, Sie hielten mich f�r einen "Blaustrumpf". 413 00:38:40,520 --> 00:38:44,354 Ich finde Sie zauberhaft, aber ich muss telefonieren. 414 00:38:44,400 --> 00:38:47,437 Jetzt muss ich an meinen Schreibtisch. - Sie bleiben hier. 415 00:38:47,520 --> 00:38:50,353 Wer sich hinter dem Schreibtisch versteckt, hat meist Komplexe. 416 00:38:50,400 --> 00:38:56,350 Sie wollen erfolgreich wirken und verstecken dahinter ihre Angst vor Frauen. 417 00:38:56,520 --> 00:39:01,275 Ich habe vor Frauen keine Angst. - Ich m�chte nur wissen... 418 00:39:01,360 --> 00:39:05,353 wie Sie als Mann auf erotische Reize reagieren w�hrend Sie gleichzeitig... 419 00:39:05,400 --> 00:39:08,437 in ein psychologisches Streitgespr�ch verwickelt werden. 420 00:39:08,520 --> 00:39:14,470 Verwickeln Sie mich ruhig. Diese Diskussionsform... 421 00:39:15,320 --> 00:39:17,515 k�nnte mein Hobby werden. - Gefalle ich Ihnen? 422 00:39:18,320 --> 00:39:21,392 Zum Anbei�en. Aber wie f�hren wir die Diskussion jetzt weiter? 423 00:39:21,480 --> 00:39:26,315 Ganz wissenschaftlich. Was m�chten Sie jetzt tun? 424 00:39:26,360 --> 00:39:29,352 Am liebsten alles. 425 00:39:30,480 --> 00:39:36,476 Jung hat schon gesagt, dass der Komplex zwischen Reizen und Konflikten besteht. 426 00:39:36,520 --> 00:39:42,516 Was sagen Sie dazu? - Das hat Jung sicher gesagt als er ein M�dchen wie Sie... 427 00:39:43,320 --> 00:39:46,357 auf dem Scho� hatte. Wer st�rt? 428 00:39:46,400 --> 00:39:51,315 Haben Sie Schwester Grazia gesehen? - Ich telefoniere mit New York! 429 00:39:51,400 --> 00:39:57,350 Jede Minute kostet mich ein Verm�gen! Suchen Sie woanders! 430 00:39:58,400 --> 00:40:03,315 Zieh Dich aus, sie ist wieder weg. - Wir sollten unsere Diskussion verschieben. 431 00:40:03,400 --> 00:40:09,396 Die Gefahr ist gl�cklich gebannt. Der Buchhaltertrampel ist weg. 432 00:40:09,480 --> 00:40:14,395 Und meine wissenschaftliche Begierde brennt! - Ich bin nicht mehr in Stimmung. 433 00:40:14,480 --> 00:40:17,517 Wir holen es bald nach, ja? 434 00:40:18,320 --> 00:40:22,518 Ich warte bis die Luft ganz rein ist. - Am besten warte ich auch. 435 00:40:23,320 --> 00:40:27,393 Ah! - Das tut mir leid. 436 00:40:50,400 --> 00:40:53,278 Das ist aber raffiniert von dem alten Schweren�ter. 437 00:40:53,360 --> 00:40:56,432 Sei ganz lieb, bitte k�ss mich. 438 00:40:56,520 --> 00:40:59,512 Streichel meine Haare - Haare, oh Haare. 439 00:41:00,320 --> 00:41:05,519 Mach die Gartenpforte zu und komm hinauf zum Haus. Ende. 440 00:41:06,480 --> 00:41:11,395 Hast Du dabei den Fotoroman gelesen? Dein Mann rackert sich hier ab und Du! 441 00:41:11,480 --> 00:41:16,349 Ich k�nnte Dich! Ich bek�me daf�r garantiert milderne Umst�nde. 442 00:41:16,400 --> 00:41:19,392 Das h�lt kein Mann aus, wenn man ihn nur als W�rmflasche ausnutzt. 443 00:41:19,480 --> 00:41:25,316 Eine wunderbare Gehirnw�sche! 444 00:41:25,360 --> 00:41:28,432 Verzeih mir, ich bin wieder ganz brav. 445 00:41:28,520 --> 00:41:32,274 Lass es uns nochmal versuchen. 446 00:41:32,360 --> 00:41:38,356 Tatort Derrick Rockford. - Ich geh lieber nochmal unter die Dusche. 447 00:41:38,400 --> 00:41:43,428 Ich werde meine Triebe mit kaltem Wasser unterdr�cken. 448 00:41:43,520 --> 00:41:46,512 There is a rhytm in the air, I can feel it everywhere! 449 00:42:10,520 --> 00:42:14,399 Bis jetzt hat Deine Krankenschwester kein Erfolg gehabt. 450 00:42:14,480 --> 00:42:18,359 Sie hat nicht viel Zeit. 451 00:42:18,400 --> 00:42:23,349 Bring uns einen Pernot und einen Pondelec, ohne Eis. 452 00:43:22,400 --> 00:43:26,279 Ich hab gelesen, Dein Freund Michele wurde vergiftet. 453 00:43:26,360 --> 00:43:32,310 Das war ne alte Bandensache, seinen M�rder haben sie schon erwischt. 454 00:43:32,520 --> 00:43:36,513 Wenn sein M�rder nun mitbekommen hat, was er... 455 00:43:37,320 --> 00:43:39,436 �ber den Verbleib der Bilder geschrieben hat... 456 00:43:39,480 --> 00:43:43,393 ist die Band vielleicht auch schon hinter den Bilder her. - M�glich. 457 00:43:43,480 --> 00:43:48,429 Vielleicht hatte er die Bilder schon, bevor er Michele umbrachte. 458 00:43:51,360 --> 00:43:55,512 Das halte ich f�r unwahrscheinlich, aber damit m�ssen wir rechnen. 459 00:44:02,440 --> 00:44:07,389 Vielleicht sind sie in der Villa Paradiso, ich werde die Kleine drauf ansetzen. 460 00:44:09,400 --> 00:44:14,269 Halt Dich ja zur�ck, Du wei�t wie eifers�chtig ich sein kann. 461 00:44:14,360 --> 00:44:18,319 Solange wir die Bilder nicht haben, muss ich ihr etwas Honig ums Maul schmieren. 462 00:44:20,440 --> 00:44:23,512 Geh nicht zuweit, sonst bleibt sie noch kleben an Deinem Honigtopf. 463 00:44:24,320 --> 00:44:26,311 Ciao. 464 00:45:22,440 --> 00:45:26,433 Du warst fantastisch! - Danke, Johnny. 465 00:45:26,480 --> 00:45:30,473 Die Blonde scheint nett. - Sie ist Kunstexpertin. 466 00:45:30,520 --> 00:45:34,513 Sie soll die Bilder beurteilen. - Hoffentlich finde ich sie. 467 00:45:35,320 --> 00:45:40,269 Finde heraus, ob die Klinik mit der Villa Paradiso in Zusammenhang steht. 468 00:45:41,400 --> 00:45:45,473 Meine Mutter hatte die Bilder damals dort bei Freunden. 469 00:45:46,320 --> 00:45:49,437 Villa Paradiso... ein romantischer Name! 470 00:45:49,520 --> 00:45:55,311 Traritrara - die Post ist da! Hier ist ein P�ckchen f�r den Professore. 471 00:45:55,360 --> 00:45:59,433 F�r Dich habe ich nichts. - Ich bin ja auch nur der W�rter. 472 00:46:03,360 --> 00:46:07,273 Schwester Fulgenzia! - Gut, dass Sie kommen. 473 00:46:07,360 --> 00:46:12,354 Sie waren fr�her Missionarin? - 15 Jahre. 474 00:46:12,400 --> 00:46:16,393 In China waren Sie auch mal? - Ja. - K�nnen Sie Chinesisch? 475 00:46:16,480 --> 00:46:20,393 Sprechen nicht, aber lesen. - Lesen Sie mal vor. 476 00:46:20,480 --> 00:46:23,278 Habe eine neue Medizin bekommen. 477 00:46:24,320 --> 00:46:27,312 K�hl aufbewahren und eine halbe Stunde vorher nehmen. - Halbe Stunde vorher... 478 00:46:29,440 --> 00:46:35,310 Sie widerlichen Schwein, Sie erotisches! - Sie sollen vorlesen! 479 00:46:35,360 --> 00:46:41,310 Unversch�mter, widerw�rtiger, verdorbener Pornograf! 480 00:46:43,480 --> 00:46:46,517 Das ist doch der Gipfel, vergreift sich an einer Nonne! 481 00:46:47,320 --> 00:46:51,359 Die Medizin ist vollkommen harmlos. Kauf Dir mal ein Lexikon! 482 00:46:53,360 --> 00:46:59,356 Warum steht der Dreckseimer im Weg? - Dabei wollte ich nur das Haus putzen. 483 00:46:59,400 --> 00:47:02,437 Und warum putzt Du freiwillig? 484 00:47:02,520 --> 00:47:07,355 Weil Kardinal Vitola sich angek�ndigt hat. 485 00:47:07,400 --> 00:47:12,428 Was will der? - Der ist im Subvestionsausschu�. 486 00:47:12,520 --> 00:47:16,354 Wieviel Subvention bekommen wir? - 240 Millionen. 487 00:47:16,400 --> 00:47:20,393 Und wieviel kostet es uns? - 24 Millionen. - Reingewinn von 90 Prozent. 488 00:47:20,480 --> 00:47:25,474 Der kann sich seine Subvention an den Hut stecken. 489 00:47:26,280 --> 00:47:30,398 Eins, zwei, drei, vier! 490 00:47:30,480 --> 00:47:34,393 Fred! - Ich habe keine Zeit, ich muss telefonieren. 491 00:47:34,480 --> 00:47:39,349 Ein andermal. - Aber wir m�ssen die Generalprobe f�r morgen machen! 492 00:47:39,400 --> 00:47:43,439 Die Premiere ist �bermorgen. - Hier ist das Geld f�r's Spektakel. 493 00:47:43,520 --> 00:47:48,514 3 Riesen. - Zu wenig? - Nein, passt schon. Proben wir! 494 00:47:52,360 --> 00:47:54,351 Fertig? 495 00:48:20,360 --> 00:48:22,396 Stepptanz! 496 00:48:44,480 --> 00:48:50,476 Gustavo? Komm Ginger Rogers abholen und gib mir meine Frau. 497 00:48:53,360 --> 00:48:56,432 Wenn die Schwester verr�ckt geworden ist, muss es ziemlich stark sein! 498 00:48:56,520 --> 00:49:00,433 Liebling? Die Medizin ist endlich da! 499 00:49:00,520 --> 00:49:05,514 Warum ruft Du an? - Ich arbeite grad an einer Broadway-Therapie. 500 00:49:06,320 --> 00:49:11,394 Ich sollte Dir doch mal ein wirksames Abf�hrmittel besorgen... 501 00:49:11,480 --> 00:49:15,314 damit Du wieder auf Dein Idealgewicht kommst. - Wirkt das auch gut? 502 00:49:15,360 --> 00:49:20,434 Ich schick es Dir gleich. Eine halbe Stunde bevor ich nach Haus komme einnehmen. 503 00:49:20,520 --> 00:49:24,399 Was hat das mit Dir zu tun? - Eine Menge. 504 00:49:24,480 --> 00:49:28,393 Das muss man unter medizinischer Beobachtung einnehmen. 505 00:49:28,440 --> 00:49:32,274 Hauptsache es wirkt. - Ich komme gegen Sieben. - Ciao. 506 00:49:44,360 --> 00:49:48,478 Guten Abend, Herr Professor. - Nabend. 507 00:49:50,360 --> 00:49:54,478 Warum stehst Du hier? - Ich warte auf den Aufzug. 508 00:49:55,320 --> 00:49:59,393 Du bist jung und gesund. Geh die Treppe! - Das sind f�nf Etagen! 509 00:49:59,480 --> 00:50:02,472 Geh zu Fu�, dann wirst Du schlank. - Wenn Sie das medizinisch meinen. 510 00:50:02,520 --> 00:50:04,511 Das ist gut f�r Deine Gesundheit. 511 00:50:12,400 --> 00:50:14,391 Was ist das denn wieder? 512 00:50:20,400 --> 00:50:23,312 Portier! Hallo! 513 00:50:23,360 --> 00:50:28,354 Portier! Der Aufzug steckt! 514 00:50:28,440 --> 00:50:31,318 Sch�tzchen? - Ich bringe den Wein. 515 00:50:34,320 --> 00:50:39,440 Entschuldigen Sie die Versp�tung, Ich durfte den Aufzug nicht benutzen. 516 00:50:39,480 --> 00:50:43,393 Ich habe schon so auf Dich gewartet. - Auf mich? 517 00:50:43,480 --> 00:50:46,517 Hausmeister! Du versoffener Lump! 518 00:50:47,320 --> 00:50:51,313 Hier spricht Professor Larussa! Ich stecke im Lift! 519 00:50:51,360 --> 00:50:55,353 Jetzt hat sie die chinesischen Scharfmacher geschluckt und ich stecke hier. 520 00:50:56,440 --> 00:50:58,431 Veronica! 521 00:51:00,520 --> 00:51:03,353 Veronica! Antworte! 522 00:51:03,440 --> 00:51:07,513 Ich h�re Dich! Ich f�hle Dich! 523 00:51:08,320 --> 00:51:11,437 Dieser schei� Aufzug ist stecken geblieben! 524 00:51:11,480 --> 00:51:17,430 Das ist sch�n, mach weiter! 525 00:51:18,320 --> 00:51:22,359 Schon 19 Minuten. Veronica! 526 00:51:22,440 --> 00:51:25,318 Oh ja. 527 00:51:25,360 --> 00:51:30,434 Das Licht ist wieder da und der Aufzug geht auch wieder. 528 00:51:34,360 --> 00:51:36,396 Du warst �berw�ltigend! 529 00:51:43,320 --> 00:51:48,314 28 Minuten hast Du mich im Lift stecken gelassen! 530 00:51:48,360 --> 00:51:52,399 Hast Du den Wein geliefert? - Ja. - Ein gutes Trinkgeld bekomme? - Joah. 531 00:51:52,480 --> 00:51:54,471 Wieviel? 300? Naja. 532 00:51:54,520 --> 00:51:58,399 Worauf wartest Du noch? - AufWiedersehen. 533 00:51:58,480 --> 00:52:01,358 Bleib mir vom Leib. - Ne danke, ich geh lieber. 534 00:52:01,400 --> 00:52:03,356 Den sind wir auch los. 535 00:52:03,440 --> 00:52:08,468 Entschuldige, der Aufzug blieb stecken. 536 00:52:09,320 --> 00:52:12,437 Ich hoffe, die Wirkung h�lt noch an, auf uns wartet eine wunderbare Nacht. 537 00:52:12,480 --> 00:52:16,393 Ich bin hundem�de und mu� schlafen gehen. 538 00:52:16,480 --> 00:52:19,438 Jetzt kapier ich gar nichts mehr. 539 00:52:21,480 --> 00:52:26,395 Verflixt, der Weinh�ndler. Der hat sie gebumst und noch Trinkgeld eingesackt. 540 00:52:33,320 --> 00:52:37,438 Morgen. Was machst Du hier? - Ich stehe Wache. - Und was? 541 00:52:37,520 --> 00:52:41,433 Alles! Wenn Du Hilfe brauchst, eile ich. 542 00:52:41,520 --> 00:52:45,513 Reizend. Entschuldige, ich muss jetzt zu Ugolini. 543 00:52:46,320 --> 00:52:48,356 Herein! 544 00:52:51,400 --> 00:52:53,391 Ahh! 545 00:52:56,360 --> 00:53:00,433 Was wollen Sie? Wir waren doch gute Freunde. 546 00:53:00,520 --> 00:53:04,513 Du kannst mich nicht t�uschen. Ich kenne fette, magere, viereckige... 547 00:53:05,320 --> 00:53:09,359 ...und runde Schwestern! Du bist keine. - Nein? 548 00:53:09,440 --> 00:53:14,514 Du bist eine feindliche Spionin! - Warum sollte ich eine sein? 549 00:53:15,320 --> 00:53:18,437 Weil Du h�bsch bist, denkst Du, ich h�tte das nicht gesehen! 550 00:53:18,520 --> 00:53:21,478 Bitte seien Sie gn�dig. 551 00:53:22,280 --> 00:53:26,273 Ich bin gnadenlos! 552 00:53:26,360 --> 00:53:31,354 Wenn Du mit mir bumst, verschone ich Dein armseeliges Leben. - Nein... 553 00:53:31,400 --> 00:53:35,439 da mach ich nicht mit. - Wer das bestimmt bin ich! 554 00:53:35,520 --> 00:53:41,311 Haben Sie eine h�bsche Pistole! - Ich habe sie frisch geladen. 555 00:53:41,360 --> 00:53:45,433 Gibst Du sie mir? - Meine Kinder haben davon ein ganzes Lager. 556 00:53:45,480 --> 00:53:48,472 Jetzt tun wir das dumme Ding weg und bumsen. 557 00:53:49,280 --> 00:53:54,400 Lass sie los. Kommst Du ins Bett. Das ist ein Befehl. 558 00:53:54,480 --> 00:53:56,311 Nein! 559 00:53:58,400 --> 00:54:00,391 General! 560 00:54:03,360 --> 00:54:07,399 Ich werde Sie f�silieren lassen! Und Dich verhaften! 561 00:54:07,480 --> 00:54:11,314 Als Feldmarschall erwarte ich etwas mehr Respekt! 562 00:54:11,360 --> 00:54:13,271 B���h! 563 00:54:18,360 --> 00:54:22,478 230 zu 200. Ich muss Sport treiben, sonst bricht mein Kreislauf zusammen. 564 00:54:23,520 --> 00:54:27,308 Das hat man nun von der ganzen Aufregung. 565 00:54:27,360 --> 00:54:30,477 Klopf Klopf. - Reinkommen! - Sie wollen mich sprechen? 566 00:54:31,320 --> 00:54:35,438 Nehmen Sie doch Platz. - Danke. 567 00:54:44,520 --> 00:54:50,516 Sie wollen sicher �ber Rommel reden. Aber ich bin v�llig unschuldig. 568 00:54:51,320 --> 00:54:54,392 Pltzlich fiel er wie ein wildes Tier �ber mich her. 569 00:54:54,480 --> 00:54:58,519 Reden wir lieber �ber uns beide. Sicher sind sie besonders gef�hrdet... 570 00:54:59,320 --> 00:55:03,393 weil sie so ein h�bsches Ding sind. Das lockt M�nner an wie Schei�e Fliegen. 571 00:55:03,440 --> 00:55:08,434 Erlauben Sie, dass ich Sie dutze? - Nat�rlich, Sie sind immer so lieb. 572 00:55:08,520 --> 00:55:12,354 Wie ein Liebhaber? - Wie mein Vater. 573 00:55:12,400 --> 00:55:18,350 Danke. Ich bin menschlich und wissenschaftlich daran interessiert... 574 00:55:20,360 --> 00:55:23,477 Was will denn meine Alte hier? 575 00:55:24,280 --> 00:55:30,276 Wenn mir nicht was einf�llt, ist in zwei Minuten die H�lle los! - Warum? 576 00:55:30,360 --> 00:55:34,353 Wollen wir nicht an den Strand runter und baden? - Aber ja! 577 00:55:34,400 --> 00:55:38,439 Wir treffen uns in einer halben Stunde am Strand von Barletta. 578 00:55:38,520 --> 00:55:43,389 Werden die anderen nicht meutern? - Wer ist hier der Boss im Haus? 579 00:55:43,480 --> 00:55:49,350 Schwester Fulgenzia? - Dann lass Dich nicht von ihr erwischen. 580 00:55:49,400 --> 00:55:51,391 Ciao! 581 00:55:59,400 --> 00:56:05,270 Ist der Professor da? - Er ist mal hier, mal dort und meist an einem anderen Ort. 582 00:56:05,360 --> 00:56:08,318 Er ist auf dem Klo und dr�ckt sich einen ab. 583 00:56:09,520 --> 00:56:13,433 Die Mauern in dieser H�tte werden auch immer enger. 584 00:56:16,480 --> 00:56:18,391 Herein! 585 00:56:19,480 --> 00:56:24,429 Ich wollte nicht st�ren. - Sie st�ren gar nicht. 586 00:56:24,480 --> 00:56:27,517 Ich suche den Professor, ich bin seine Frau. 587 00:56:28,320 --> 00:56:30,436 Ich bin entz�ckt! 588 00:56:30,520 --> 00:56:35,514 Peppino de Sardes. Treten Sie n�her! - Sie haben ein Artelier hier. 589 00:56:36,320 --> 00:56:40,359 Sie m�ssen ein gro�er K�nstler sein. - Meistens bin ich verkannt. 590 00:56:40,400 --> 00:56:45,474 Was malen Sie denn da? - Eine nackte Frau, mein Lieblingsthema! 591 00:56:46,320 --> 00:56:49,312 Mir fehlt nur noch ein Gesicht! 592 00:56:50,440 --> 00:56:54,479 Darfich lhr Gesicht verwenden? - Scherzen Sie nicht. 593 00:56:55,320 --> 00:57:01,316 Wenn ich nur etwas j�nger w�re. - Sie sind zauberhaft. 594 00:57:01,360 --> 00:57:05,353 Sie haben nur 300 Gramm zuviel, k�nnen Sie die nicht schnell abtrainieren? 595 00:57:05,400 --> 00:57:08,392 Dann passen Sie wunderbar zu der Figur. 596 00:57:08,480 --> 00:57:11,517 Machen Sie ein K�nstlerherz gl�cklich! 597 00:57:12,320 --> 00:57:14,311 Ich muss kurz dar�ber nachdenken. 598 00:57:14,360 --> 00:57:17,477 300 Gramm weniger? - Bitte, dann spare ich auch einen Haufen Farbe. 599 00:57:27,440 --> 00:57:29,476 Nehmen Sie Platz. 600 00:57:31,320 --> 00:57:32,469 Ganz entspannt. 601 00:57:32,520 --> 00:57:34,476 Entschuldigen. 602 00:57:39,320 --> 00:57:42,471 Sie sind etwas zu sehr bekleidet. 603 00:57:44,400 --> 00:57:46,356 Besser so? 604 00:57:47,520 --> 00:57:50,398 Perfekt! Br�ste wie ein Gedicht! 605 00:58:11,400 --> 00:58:15,439 Wei�t Du wo man sich umziehen kann? - Da dr�ben. 606 00:58:15,520 --> 00:58:17,511 Danke. 607 00:58:18,520 --> 00:58:23,514 Hmm. 608 00:58:39,480 --> 00:58:43,473 Du Rindvieh! Wer hat Dir erlaubt! - Aber ich muss doch... 609 00:58:43,520 --> 00:58:49,311 Wer hat Euch aus dem K�fig gelassen? - Gib mir mal die W�nschelrute... 610 00:58:49,400 --> 00:58:52,392 Warum hast Du die beiden mitgebracht? 611 00:58:52,480 --> 00:58:56,473 Ein bisschen Sonne kann sicher nicht schaden. 612 00:58:56,520 --> 00:58:59,273 Du bist vielleicht naiv, die machen doch immer �rger. 613 00:58:59,360 --> 00:59:02,477 Gib sie mir! Ich finde Wasser. - Hier dr�ben... 614 00:59:02,520 --> 00:59:07,389 lhr Kotzbrocken! Schlu� jetzt! 615 00:59:07,480 --> 00:59:10,472 Hab Dich nicht so! - Was will der hier? 616 00:59:10,520 --> 00:59:14,433 Ich verlange Ordnung, Disziplin und Respekt! 617 00:59:14,480 --> 00:59:17,472 Entweder lhr rei�t Euch zusammen oder ich schlag Euch den Sch�del ein! 618 00:59:24,520 --> 00:59:29,469 Professor, was machen Sie da? 619 00:59:34,480 --> 00:59:38,473 Meine neue Therapie. Zeig Ihnen die Schaufel, das beruhigt. 620 00:59:38,520 --> 00:59:44,311 Habt lhr noch nie einen Unm�chtigen gesehen? Wir holen einen Arzt. 621 01:00:01,400 --> 01:00:04,437 Ich w�re lieber in der Klinik geblieben, wenn ich das gewusst h�tte. 622 01:00:04,520 --> 01:00:08,513 Sonne und Wasser ist doch gut f�r alle. 623 01:00:09,320 --> 01:00:12,392 Rei� Dich ans Ruder und gib mehr Gas! Eins, Zwei! 624 01:00:12,480 --> 01:00:16,359 Geh ans Ufer und spiel mit den anderen. 625 01:00:16,400 --> 01:00:20,393 Die streiten doch aber dauernd. - Dann soll er rudern. 626 01:00:20,440 --> 01:00:23,432 Ich bin der Kapit�n und Du der Ruderer! 627 01:00:23,520 --> 01:00:28,514 Ich streike jetzt und geh wieder an Land. 628 01:00:29,320 --> 01:00:31,311 Ciao! 629 01:00:32,400 --> 01:00:38,396 Was machen wir beide jetzt? - Bring mich jetzt wieder an Land. 630 01:00:38,440 --> 01:00:43,434 Ich habe einen Wunsch. Und den erf�ll ich mir. 631 01:00:43,480 --> 01:00:47,359 Wir machen uns ein Kind. - Ein Kind? 632 01:00:47,400 --> 01:00:53,270 Am besten gleich 20, die rudern uns dann �bers Meer. 633 01:00:53,360 --> 01:00:56,352 Dazu kann ich nur eines sagen. - Aha? - Ciao! 634 01:01:14,360 --> 01:01:20,276 Nachdem wir schon bei 29 sind, sollten wir auch die 30 voll machen. 635 01:01:20,360 --> 01:01:22,316 Dann mach ich sie Dir auch noch. 636 01:01:23,400 --> 01:01:26,312 Zauberhaftes Wetter! - Ja! 637 01:01:27,400 --> 01:01:30,392 Was tun Sie in meiner Falle? - Ich wollte ein Ei legen. 638 01:01:30,440 --> 01:01:34,433 Das ist doch kein H�hnereiernest, sondern eine Falle f�r Schildkr�ten. 639 01:01:34,480 --> 01:01:38,473 Hier sind doch weit und breit keine. - Hier wimmelt es vor Schildkr�ten. 640 01:01:39,320 --> 01:01:42,312 Schau mal Sch�tzchen, das ist eine Schildkr�te. 641 01:01:42,360 --> 01:01:44,476 Ich bin Professor! 642 01:01:45,320 --> 01:01:48,437 Das muss eine Riesenschildkr�te sein. 643 01:01:48,480 --> 01:01:50,516 Ich knack ihr den Panzer. 644 01:01:53,360 --> 01:01:56,352 Hilf mir mal hoch, dass ich Dir ein paar in die Schnauze hauen kann. 645 01:01:56,440 --> 01:01:58,431 Ich hab damit nichts zu tun. 646 01:01:58,480 --> 01:02:01,472 Das ist meine Fallgrube. - Zu Hilfe! 647 01:02:06,400 --> 01:02:11,394 Lassen Sie ihn in Ruhe! - Geh�rt der Bursche zu ihnen? 648 01:02:11,480 --> 01:02:16,315 Ich mach Dich nieder! - Beruhige Dich! 649 01:02:16,360 --> 01:02:19,352 Er tut ihnen nichts. - Dann tu ich ihm auch nichts. 650 01:02:19,400 --> 01:02:23,393 Ich schenk Dir meine Grube, Du darfst weiterschlafen. 651 01:02:23,480 --> 01:02:26,517 Wenn ich Dich nochmal hier erwische! 652 01:02:40,360 --> 01:02:43,352 Was haben Sie denn hier verloren? 653 01:02:44,480 --> 01:02:50,430 Wir haben uns doch gedutzt und darum w�rde ich sie gerne n�her kennenlernen. 654 01:02:50,480 --> 01:02:55,270 Lassen Sie diese Scherze! - Schreien Sie mich nicht an. 655 01:02:55,360 --> 01:02:59,353 Vor Dir steht ein Gentleman, Kindchen. 656 01:02:59,440 --> 01:03:03,399 Ich kapiere nicht, warum Du nach gestern... 657 01:03:03,480 --> 01:03:08,508 wieder die scheue Jungfrau rausholst... gib her. 658 01:03:09,320 --> 01:03:12,437 Das war gestern. 659 01:03:12,520 --> 01:03:18,356 Ich wollte eigentlich nur einen Pers�nlichkeitstest machen. 660 01:03:18,400 --> 01:03:23,428 Und warum jetzt nicht? Bin ich Dir zu alt? 661 01:03:23,520 --> 01:03:28,435 Ich finde Sie �berhaupt nicht so alt wie Sie sich f�hlen. 662 01:03:28,520 --> 01:03:34,516 Und f�r mich sind Sie auch k�rperlich noch sehr reizvoll. 663 01:03:35,320 --> 01:03:40,314 Warum taufen Sie die Klinik nicht um in Villa Paradiso? - Gibt es schon. 664 01:03:40,360 --> 01:03:43,272 Unser Maler kommt daher, Peppino de Sardes. 665 01:03:43,360 --> 01:03:48,354 Seine Verwandten wohnen immer noch da. 666 01:03:48,400 --> 01:03:53,349 Mir f�llt da was ein. - Mir auch. 667 01:03:53,400 --> 01:03:54,389 Wirklich? 668 01:03:54,480 --> 01:03:59,395 Ich male gern Frauen. - Du bist wirklich ein begnadeter Mann. 669 01:03:59,480 --> 01:04:05,476 Ich freue mich wahnsinnig, dass Du wiedergekommen bist. 670 01:04:05,520 --> 01:04:10,514 Du bist ein Naturwunder von Modell. - Du bist ja sehr flei�ig. 671 01:04:11,320 --> 01:04:15,393 Wenn mich die Muse k�sst, dann lege ich los. 672 01:04:15,480 --> 01:04:19,314 Und immer nur Frauen, in allen Lebenslagen! 673 01:04:19,360 --> 01:04:21,351 Ich hab auch mal was anderes gemalt. 674 01:04:24,520 --> 01:04:29,389 Zwei Stilleben. Rate mal wo die drauf gemalt sind? 675 01:04:29,480 --> 01:04:34,270 Holz? Glas? - Nein! Darunter sind zwei klassische Gem�lde. 676 01:04:34,360 --> 01:04:38,478 Konntest Du Sie nicht mehr sehen? - Da war ein Heiliger und ein Bischof drauf. 677 01:04:38,520 --> 01:04:44,356 Gefallen Sie Dir? - Ich kauf sie Dir ab. 678 01:04:44,440 --> 01:04:47,352 Ich verkauf sie nicht, ich schenk sie Dir. 679 01:04:47,400 --> 01:04:50,437 Ich stell sie hier r�ber und nachher darfst Du sie mitnehmen. 680 01:04:50,520 --> 01:04:55,389 Ich gehe aber lieber gleich, bringe sie weg und komme zur�ck. 681 01:04:55,480 --> 01:05:00,474 Erst musst Du auf meine Leinwand, leg Dich schonmal ins Bett. 682 01:05:00,520 --> 01:05:05,435 Ich gehe mit allen meinen Modellen ins Bett. - Lass mich los! 683 01:05:05,480 --> 01:05:09,473 Schlu� mit dem Unsinn! 684 01:05:10,480 --> 01:05:14,473 Was ist jetzt schon wieder? - Peppino hatte einen kleinen Schw�cheanfall. 685 01:05:16,400 --> 01:05:21,474 Das geht nun aber wirklich zu weit. Jetzt auch dieser Dreik�sehoch... 686 01:05:22,520 --> 01:05:24,511 Verschwinden Sie. 687 01:05:26,440 --> 01:05:30,399 K�mmer Dich gef�lligst um Deine eigenen Weiber. 688 01:05:32,360 --> 01:05:34,351 Wenn ich gr��er w�re, w�rde ich Dir eine schmieren. 689 01:05:36,360 --> 01:05:39,352 Auf die Minute p�nktlich. 690 01:05:39,400 --> 01:05:44,394 Guten Abend, der Aufzug ist eben gekommen. 691 01:05:44,480 --> 01:05:49,474 Du darfst alleine fahren. - K�ss die Hand. 692 01:05:53,360 --> 01:05:55,430 Professor! 693 01:05:55,480 --> 01:05:59,439 Gott hat sie uns geschickt. - Wof�r? 694 01:05:59,520 --> 01:06:03,513 Sie sind ein Geschenk des Himmels. - Ich komme jeden Tag... 695 01:06:04,320 --> 01:06:08,518 Meine Frau ist krank. - Ich bin nur Psychiater. 696 01:06:09,320 --> 01:06:13,313 Bitte Gott, schick mir einen Arzt und da sind Sie ja! 697 01:06:13,360 --> 01:06:17,399 Sie m�ssen Sie sich ansehen, Sie sind meine letzte Hoffnung! 698 01:06:17,480 --> 01:06:21,473 Ich bring mich um. - Ich bin kein praktischer Arzt! 699 01:06:21,520 --> 01:06:27,470 Ich hab eine Verabredung. - Nur ein paar Minuten. 700 01:06:33,280 --> 01:06:35,316 Endlich, tritt n�her! 701 01:06:38,360 --> 01:06:42,433 Komm in meine Arme und liebe mich! - Der Professor muss jeden Moment kommen. 702 01:06:47,520 --> 01:06:52,310 Es kann jeden Moment jemand zusteigen! - Nein! 703 01:06:52,360 --> 01:06:55,477 Manche warten wenigstens bis sie im Bild sind. - Ich nicht! 704 01:07:06,520 --> 01:07:09,318 Playboy! - Sie Playfrau! 705 01:07:09,360 --> 01:07:12,432 Von diesen Tropfen dreimal t�glich 25 vor dem Essen. 706 01:07:12,520 --> 01:07:16,433 Was bin ich schuldig? - Nichts. - Vielen Dank. 707 01:07:16,520 --> 01:07:20,399 Nichts zu danken. - Wie soll ich ihr diese Tropfen geben? 708 01:07:20,480 --> 01:07:24,519 In die Nase! - Und wie die Pillen? - In den Mund. 709 01:07:25,320 --> 01:07:29,518 Und die Z�pfchen? - Die k�nnen Sie hinstecken wo sie wollen! 710 01:07:31,400 --> 01:07:34,472 Das ist kein gew�hnlicher Arzt, das ist ein Gottgesandter! 711 01:07:37,440 --> 01:07:41,433 Veronica! Wo bist Du? Ist Dir das Mittel nicht bekommen? 712 01:07:41,480 --> 01:07:44,472 Bist Du auf dem Klo? Antworte doch! 713 01:07:45,480 --> 01:07:48,358 Hausmeister! Hausmeister! 714 01:07:48,400 --> 01:07:52,393 Ist meine Frau aus dem Haus gegangen? 715 01:07:52,480 --> 01:07:56,359 Wo hast Du Dich denn rumgetrieben? 716 01:07:56,400 --> 01:08:00,393 Ich will schlafen, nur schlafen. - Hast Du Dein Abf�hrmittel genommen? 717 01:08:00,480 --> 01:08:04,314 Gleich drei? Liebling, das ist einfach zu viel. 718 01:08:07,360 --> 01:08:13,310 Der hat ein Leben. Vernascht die Kundin und kassiert ein fettes Trinkgeld. 719 01:08:13,360 --> 01:08:18,275 Schneller! - Das arme Pferd h�lt das nicht durch. 720 01:08:18,360 --> 01:08:24,310 Das arme Pferd hat schon den Russlandfeldzug mitgemacht. 721 01:08:25,520 --> 01:08:31,436 Der hat die feindliche Armee um viele Kilometer abgeh�ngt. 722 01:08:31,520 --> 01:08:36,514 Mit dem erobere ich noch ganz Europa. 723 01:08:37,320 --> 01:08:41,313 Wo sind wir? Wir m�ssen uns einen genauen �berblick verschaffen! 724 01:08:41,360 --> 01:08:44,511 Auf den H�gel! Vorw�rts! 725 01:08:57,520 --> 01:08:59,511 Dort hinten! 726 01:09:00,320 --> 01:09:05,394 Die Truppen der �sterreicher! Kavalerie nach vorne, macht sie nieder! 727 01:09:05,480 --> 01:09:08,358 Attacke! Der lmperator f�hrt Euch zum Sieg! 728 01:09:09,480 --> 01:09:14,395 Nicht, Napoleon! Bleib hier! 729 01:09:19,360 --> 01:09:20,475 Die sind doch unbewaffnet! 730 01:09:26,360 --> 01:09:28,351 Lass ihn! 731 01:09:33,360 --> 01:09:37,399 Ich war machtlos. Ich bin ihm nachgerannt... 732 01:09:37,480 --> 01:09:41,314 aber er war einfach zu schnell. - Das war der falsche Moment. 733 01:09:41,360 --> 01:09:43,476 Wenn los m�chte, in die Z�gel fallen. 734 01:09:44,320 --> 01:09:47,312 Unser gro�er lmperator ist erst nach der dritten Spritze eingeschlafen. 735 01:09:47,360 --> 01:09:53,356 Den Sch�fer habe ich auch versorgt. Ein Gl�ck, dass es kein Sch�ferhund war. 736 01:09:53,400 --> 01:09:56,437 Was das wieder kostet! 737 01:09:56,520 --> 01:10:00,513 So teuer kann das nicht sein. Irgendwann nagen wir am Hungertuch. 738 01:10:01,320 --> 01:10:04,312 Wir sollten eine Schockbehandlung durchf�hren. 739 01:10:04,360 --> 01:10:09,354 Ich reagiere schon auf das Wort allergisch. 740 01:10:09,400 --> 01:10:15,350 Wir haben keine Verr�ckte, wir haben nur zahlende Pflegef�lle. 741 01:10:15,520 --> 01:10:21,470 Falls der lmperator wieder verr�ckt spielt, dann schieben wir den ab. 742 01:10:22,360 --> 01:10:25,477 Wir gemacht. - Und wenn Santarelli sich einmischt... 743 01:10:26,320 --> 01:10:31,314 dann einen sch�nen Gru� und sag es w�re ein Befehl - Nat�rlich. 744 01:10:31,360 --> 01:10:37,356 Der bezweifelt meine fachliche Eignung als Psychiater. - Ganz recht. 745 01:10:37,400 --> 01:10:41,473 Wir mi�verstehen uns wohl auch schon, einer von uns muss verr�ckt sein. 746 01:10:42,320 --> 01:10:44,311 Ich nicht, todsicher. 747 01:10:47,480 --> 01:10:51,473 Ladies und Gentlemen, Ginger Rogers und Fred Astaire... 748 01:10:51,520 --> 01:10:54,432 in Dance for two! 749 01:11:14,400 --> 01:11:16,277 Welch ein S�ndenpool! 750 01:11:19,520 --> 01:11:21,511 Verzeihung! 751 01:11:22,480 --> 01:11:26,393 Eminenz, wo kommen Sie denn so pl�tzlich her? 752 01:11:26,480 --> 01:11:31,429 Das ist Teil meiner Therapie. 753 01:11:31,520 --> 01:11:36,275 Es ist nur ein Gl�ck, dass wir die Subventionen nicht �berwiesen haben. 754 01:11:36,360 --> 01:11:38,476 Meine Verehrung. 755 01:11:40,360 --> 01:11:44,353 Weg sind die Millionen. Aargh. 756 01:12:02,520 --> 01:12:06,308 Guten Abend! Herzlichen Dank. 757 01:12:14,360 --> 01:12:16,351 Sto�verkehr. 758 01:12:17,520 --> 01:12:22,310 Wer war das? - Die neue Schwester. - Die hat doch heute Nachtschicht. 759 01:12:22,360 --> 01:12:26,353 Davon wei� ich nichts, ich bin nur der W�rter. 760 01:12:29,480 --> 01:12:33,314 Hier kann man wirklich verr�ckt werden. 761 01:12:36,400 --> 01:12:38,470 Hallo. - Hallo. 762 01:12:39,320 --> 01:12:42,312 Du kannst Bauchreden? - Das geht Dich nen feuchten Schmutz an. 763 01:12:42,360 --> 01:12:47,388 Der Professor! - Was schleppst Du da? - Wo wollen Sie mit Napoleon hin? 764 01:12:47,480 --> 01:12:50,517 Wohin bringen Sie ihn? - Wer ist hier der Boss? 765 01:12:51,320 --> 01:12:54,471 - Schwester Fulgenzia! Und darum habe ich die hier getarnt. 766 01:12:54,520 --> 01:12:57,478 Ein neues Modell. - Ein s��es Gesicht. 767 01:12:58,320 --> 01:13:01,471 Erinnert mich an meine Frau. 768 01:13:03,360 --> 01:13:06,477 Ich setz sie lieber mal ab. 769 01:13:07,480 --> 01:13:12,474 Darfich die auch mal modellieren? 770 01:13:14,520 --> 01:13:18,433 Wenn ich mit ihr fertig bin. - Erst kommt die Kunst. 771 01:13:18,520 --> 01:13:22,433 Lass Dich nicht von Fulgenzia erwischen und fang an zu pinseln. 772 01:13:22,520 --> 01:13:25,478 Ich komm gleich nach und helf Dir. 773 01:13:25,520 --> 01:13:28,512 Guten Abend, Schwester Fulgenzia. 774 01:13:29,320 --> 01:13:34,474 Du machst schon wieder Nachtdienst? - Ich hab mit Grazia getauscht. 775 01:13:35,320 --> 01:13:39,359 Ist Doktor Santarelli da? - Er b�ffelt zuhause f�r sein Examen. 776 01:13:39,400 --> 01:13:43,393 Hoffentlich passiert heute kein Ungl�ck. - Unm�glich. 777 01:13:43,480 --> 01:13:47,473 Ich habe den Patienten ordentlich Schlafmittel ins Wasser getan. 778 01:13:47,520 --> 01:13:51,399 Die schlafen und wir haben auch unsere Ruhe. 779 01:13:51,440 --> 01:13:54,432 Diesen aufdringlichen Moretti bin ich heute Nacht los. 780 01:13:54,520 --> 01:13:58,433 Und meine Frau kann sich von dem schmuddeligen Weinh�ndler erholen. 781 01:14:00,360 --> 01:14:03,352 Ich sollte doch heizen, aber zu teuer. Das spar ich mir. 782 01:14:09,480 --> 01:14:13,473 Mir wird schon noch warm genug. 783 01:14:13,520 --> 01:14:15,511 Buaaah! 784 01:15:17,400 --> 01:15:22,428 Ich habe die Bilder gefunden. Tut mir leid, dass ich unterbrechen muss. 785 01:15:22,520 --> 01:15:26,399 Du hast Mutters alte Gem�lde mitgebracht? - Sicher. 786 01:15:26,480 --> 01:15:31,429 Ich hab den richtigen Riecher gehabt. - Unser kostbarster Familienbesitz! 787 01:15:31,520 --> 01:15:37,356 Wir haben Mutters Bilder wieder! - Damit starten wir unsere Broadway-Karriere 788 01:15:37,440 --> 01:15:43,390 Versprochen ist versprochen. - Deine Mutter ist sicher gl�cklich. 789 01:15:45,520 --> 01:15:48,478 Wie alt ist sie denn, 200 Jahre? 790 01:15:49,280 --> 01:15:52,431 So alt sieht sie gar nicht aus. 791 01:15:52,520 --> 01:15:56,479 Du l�gst! Diese Bilder geh�ren einem Maler namens de Sardes. 792 01:15:57,320 --> 01:16:01,359 Sie waren Generationen in seinem Familienbesitz. 793 01:16:01,400 --> 01:16:07,350 Du bist ein L�gner, ein Betr�ger! 794 01:16:07,440 --> 01:16:10,432 Du Schneeziege! 795 01:16:10,520 --> 01:16:14,274 Du benimmst Dich der Dame gegen�ber anst�ndig! 796 01:16:14,360 --> 01:16:18,512 Komm doch her! Ich polier Dir die Fresse! 797 01:16:19,320 --> 01:16:21,436 Ich verpass Dir noch einen! 798 01:16:35,440 --> 01:16:41,436 Raus hier, die Bilder sind echt! - Wasser, ich brauch Wasser. 799 01:16:48,480 --> 01:16:52,268 Ich ergebe mich. - Wir m�ssen sie verfolgen, sie sind geflohen. 800 01:16:52,360 --> 01:16:56,319 Wie f�hlen Sie sich? Die Verbrecher fl�chten mit den Bildern. 801 01:16:56,360 --> 01:17:00,478 Sie m�ssen sich zusammenrei�en! - Was f�r Bilder? 802 01:17:01,320 --> 01:17:03,436 Sp�ter. Schnell. 803 01:17:20,520 --> 01:17:25,310 Die Brust! Die Frau hat Rythmus. Ualululu! 804 01:17:34,520 --> 01:17:39,355 Ich bin gefangen. Dieser englische Hund. Aufmachen! 805 01:17:39,400 --> 01:17:42,278 Hier ist der Kaiser! 806 01:17:42,360 --> 01:17:45,352 Ich komme raus und bringe Euch alle vor das Exekutionstribunal. 807 01:17:45,400 --> 01:17:47,436 Diese Verr�ter! 808 01:17:50,520 --> 01:17:55,389 Ein heller Streif am Horizont! Ich bin der Kaiser! 809 01:17:55,440 --> 01:18:00,309 Der Kaiser! - Gustavo! Gustavo! 810 01:18:00,400 --> 01:18:06,396 Gustavo, hier her. H�rst Du? Da ist jemand in Not. 811 01:18:06,440 --> 01:18:10,353 Das ist nur Napoleon! Der glaubt, er w�re wieder in Verbannung. 812 01:18:10,400 --> 01:18:14,439 H�ren Sie? - Zu Hilfe, meine Getreuen! 813 01:18:14,520 --> 01:18:16,511 Geh doch schon zu ihm und bring ihn zur Ruhe! 814 01:18:17,320 --> 01:18:20,392 Der Professor sagte, wenn er durchdreht, soll ich ihn abholen lassen. 815 01:18:21,520 --> 01:18:25,513 Halt die Schnauze! 816 01:18:26,320 --> 01:18:30,472 Was soll das Gepl�rre? Ich bin K�nstler und ich brauche Ruhe! 817 01:18:31,320 --> 01:18:34,312 Schicken Dich die Engl�nger, um mich zu holen? 818 01:18:34,360 --> 01:18:38,353 Ist mein Reich zerst�rt? - Noch nicht. 819 01:18:38,440 --> 01:18:41,432 Aber wenn Du weiter so schreist, mach ich Dir die Visage kaputt. 820 01:18:41,480 --> 01:18:46,315 M�rder! - Du Schei�haufen! - Unsere Parole! 821 01:18:46,400 --> 01:18:49,517 Du bist da, um mich ins Reich zur�ckzuholen! 822 01:18:50,320 --> 01:18:54,472 Ich bin doch nicht von allen Getreuen verraten! 823 01:18:55,280 --> 01:18:57,350 Die M�cke! 824 01:19:02,520 --> 01:19:06,354 Wo ist er? - 2. Etage, Zimmer 23. Soll ich mit rauf? 825 01:19:06,400 --> 01:19:09,472 Wir machen das schon, wir sind da drauf trainiert. 826 01:19:10,320 --> 01:19:13,357 Das schl�gt mir furchtbar auf den Magen. 827 01:19:13,400 --> 01:19:16,472 Ich krieg vor Aufregung ein Magengeschw�r. 828 01:19:17,320 --> 01:19:20,312 Grazia, Schwester Fulgenzia ist schon weg! 829 01:19:20,360 --> 01:19:25,388 Und jetzt den B�stenhalter! 830 01:19:28,520 --> 01:19:32,308 Mein Kopfbrummt wie Peppinos M�cke. 831 01:19:32,400 --> 01:19:36,393 Oh Veronica, wechselst Du mir den Kittel? - Ja, mein Schatz. 832 01:19:38,440 --> 01:19:42,433 Morgen, ich bin Professor Larussa. - Und ich Sofia Loren. 833 01:19:42,480 --> 01:19:45,472 Ich bin entz�ckt. - Ich auch. 834 01:19:46,320 --> 01:19:49,357 Zieht mir sofort die Zwangsjacke wieder aus! 835 01:19:49,400 --> 01:19:53,473 Ich bin Professor Larussa! lhr verwechselt mich mit Napoleon! 836 01:19:57,440 --> 01:20:00,432 Da vorne sind sie schon! Das da ist Johnnys Wagen. 837 01:20:00,520 --> 01:20:04,399 Die wollen zum Flughafen. 838 01:20:10,520 --> 01:20:14,513 Wir gehen so durch den Zoll. Nur mit Packpapier drum. 839 01:20:15,320 --> 01:20:20,474 So leicht lassen die sich nicht hinters Licht f�hren. - Das schaffen wir schon. 840 01:20:34,400 --> 01:20:39,394 Keine Bewegung! Doktor, holen Sie seine Kanone. 841 01:20:47,360 --> 01:20:49,476 Und nun noch die Waffe der jungen K�nstlerin. 842 01:20:54,360 --> 01:20:56,430 Wo haben Sie es denn? 843 01:20:56,520 --> 01:21:00,308 Darfich zudringlich werden? 844 01:21:00,360 --> 01:21:02,351 Danke f�r den Hinweis. 845 01:21:12,480 --> 01:21:15,517 Der Rest ist auch nicht ohne. 846 01:21:16,320 --> 01:21:22,316 Sei bitte vorsichtig. - Ich schie�e mit �berlegung. 847 01:21:33,320 --> 01:21:37,472 Grazia, wir m�ssen mit der Visite anfangen. 848 01:21:38,320 --> 01:21:44,316 Ich habe hier nichts mehr verloren. - Sie wollen wirklich gehen? 849 01:21:44,360 --> 01:21:49,434 Wieder in Bars arbeiten? - Ich denke schon. 850 01:21:49,520 --> 01:21:55,516 Ich bin gern auf Reisen. Anfangs ist es immer ganz lustig. 851 01:21:56,320 --> 01:22:02,316 Ich hoffte, Sie w�rden bleiben. - Als Krankenschwester? 852 01:22:02,360 --> 01:22:08,276 Ich w�rde Sie niemals weglassen. - Dass Sie das sagen, ist merkw�rdig. 853 01:22:08,440 --> 01:22:13,468 Ich war von Anfang an streng zu Ihnen, aber Sie k�nnen mir glauben... 854 01:22:13,520 --> 01:22:19,311 Es ist doch nicht lhre Schuld. 855 01:22:19,360 --> 01:22:23,433 Es ist doch alles vorbei, warum denn die Vorw�rfe? 856 01:22:23,480 --> 01:22:26,472 Ich liebe Sie wie ein Wahnsinniger. - Sie auch? 857 01:22:27,280 --> 01:22:32,513 Verwechseln Sie mich nicht mit den anderen. - Wie k�me ich dazu? 858 01:22:33,400 --> 01:22:38,394 Was die anderen wollten, habe ich gesehen. 859 01:22:38,480 --> 01:22:43,474 Und darum bin ich eifers�chtig. - Du liebst mich wirklich? - Ja. 860 01:22:44,280 --> 01:22:47,352 Und ich Dich auch. - Dann ist doch alles klar! 861 01:22:48,480 --> 01:22:51,472 Nein, nein, nicht hier. 862 01:22:52,280 --> 01:22:54,271 Nicht hier! - Wo denn sonst? 863 01:22:58,480 --> 01:23:02,473 Wo bist Du? - Ich bin hier, aber wenn Fulgenzia uns sieht? 864 01:23:02,520 --> 01:23:08,470 Die macht die Visite alleine, Napoleon wird sie lange genug aufhalten. 865 01:23:09,400 --> 01:23:13,279 K�ss mich! 866 01:23:18,480 --> 01:23:23,349 Schenkst Du mir die? - Was willst Du damit? - Die stell ich auf den Brunnen. 867 01:23:23,400 --> 01:23:28,474 Die ist nicht aus Marmor! Die ist unten schwarz. - Da streich ich die wei� an. 868 01:23:29,320 --> 01:23:33,393 Dann musst Du mir auch was schenken. - Den wei�en Gorilla da. 869 01:23:33,480 --> 01:23:36,438 Ich bin kein Gorilla! 870 01:23:36,480 --> 01:23:42,430 Sie und Fr�ulein Mancini m�ssen noch lhre Aussage vor dem Richter wiederholen. 871 01:23:43,320 --> 01:23:47,313 Nat�rlich, nehmen Sie Platz. 872 01:23:47,360 --> 01:23:53,356 Geht es lhrem Chefjetzt besser? - Er ist jetzt wieder hier. 873 01:23:53,400 --> 01:23:57,393 Aber die Aufregung hat einen schweren Schock ausgel�st. - Er wird wieder gesund? 874 01:23:57,480 --> 01:24:01,393 Die Krankheit hat bei ihm einen R�ckfall in die Infantilit�t ausgel�st. 875 01:24:01,480 --> 01:24:06,474 Sieht das B�rschen nicht wie ein Araber-Kindchen aus? 876 01:24:06,520 --> 01:24:09,512 Das ist Prinz Eugenio, der Spr��ling von Giuseppina. 877 01:24:10,320 --> 01:24:15,348 Sobald er vollj�hrig ist, werden wir ihn zum K�nig von Italien kr�nen. 878 01:24:15,400 --> 01:24:18,437 Hau ab, Du B�ser. - Du Holznase! 879 01:24:23,480 --> 01:24:27,359 Du kannst mich mal! Cha cha cha! Du kannst mich mal! Cha cha cha! 79057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.