All language subtitles for maffia.S04E08.2022.WEB-DLRip-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,200 È stata costituita una squadra. 2 00:00:02,320 --> 00:00:05,680 C'è uno stronzo marocchino? C'è anche lui lì? 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,000 El Moussaoui? 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,480 Deve morire. 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,160 Perché mi hai chiesto nella tua squadra? 6 00:00:11,280 --> 00:00:13,360 Ho bisogno di persone di cui mi posso fidare. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,440 Posso fidarmi di te, vero? 8 00:00:15,560 --> 00:00:18,080 Sei la sorella di Dalil? - SÌ. 9 00:00:18,200 --> 00:00:20,040 Ho appena scoperto che è stato arrestato 10 00:00:20,160 --> 00:00:22,360 in relazione ad un furto con scasso. Io voglio che tu sappia 11 00:00:22,480 --> 00:00:24,440 che se viene condannato per questo, 12 00:00:24,560 --> 00:00:27,920 resterà rinchiuso per molto tempo. 13 00:00:28,120 --> 00:00:30,280 Regalo per il capo. 14 00:00:30,400 --> 00:00:32,160 Cosa ci facevi in ​​quel bordello? 15 00:00:32,280 --> 00:00:33,840 Stavo seguendo quel turco. Cosa avrei dovuto fare? 16 00:00:33,960 --> 00:00:36,360 Si sentiva l'odore da lontano di quei turchi seduti nel bordello? 17 00:00:36,480 --> 00:00:38,160 Tesoro, non è successo niente. Per favore, andiamo. 18 00:00:38,280 --> 00:00:41,680 Quindi vuoi che io... - Finisci Romano. È a Düsseldorf. 19 00:00:42,280 --> 00:00:43,560 Stronzo... 20 00:00:43,680 --> 00:00:47,120 Adil? Cosa fai? Adil, dove stai andando? 21 00:00:47,240 --> 00:00:50,960 Hai qualcosa che mi appartiene. - E hai avuto qualcosa da me. 22 00:00:52,600 --> 00:00:55,320 Quei dannati messicani Quelli sono con lui 23 00:00:55,440 --> 00:00:56,840 e il marocchino. 24 00:00:57,600 --> 00:00:59,720 Lascialo marcire qui. 25 00:00:59,840 --> 00:01:03,760 Rivoglio Zafer e voglio un accordo con Tia Alvarez. 26 00:01:03,880 --> 00:01:05,480 Allora abbiamo un accordo. 27 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 Quella stronza ha rovinato tutto. 28 00:03:16,160 --> 00:03:18,240 Quei turchi daranno di matto, fratello. 29 00:03:18,360 --> 00:03:21,240 SÌ? Quei turchi andranno fuori di testa? Sì? 30 00:03:22,880 --> 00:03:24,480 Dov'è Younes? 31 00:03:25,520 --> 00:03:27,640 Quel bastardo è scappato. 32 00:03:28,200 --> 00:03:29,720 E quella stronza? 33 00:03:38,560 --> 00:03:41,400 Sai cosa hai fatto? Idiota. 34 00:03:41,880 --> 00:03:43,000 Ciao? 35 00:03:43,120 --> 00:03:45,600 Sai cosa hai fatto? - Ho rimandato indietro quel diavolo 36 00:03:45,720 --> 00:03:47,440 da dove viene. 37 00:03:48,880 --> 00:03:53,400 Ti ho salvato la vita. - Che diavolo stai guardando? Sparare. 38 00:03:57,480 --> 00:03:58,680 Va bene. 39 00:04:03,280 --> 00:04:04,720 Aspettare. 40 00:04:08,800 --> 00:04:10,440 Cosa è successo lì dentro? 41 00:04:11,760 --> 00:04:14,920 Si meritava ogni proiettile. - Tra te e mio marito. 42 00:04:15,040 --> 00:04:18,160 Cos'è successo in quel bordello? 43 00:04:18,280 --> 00:04:20,120 E' tuo marito? 44 00:04:20,320 --> 00:04:23,400 Gliel'ho semplicemente lasciato fare rilassati un po'. 45 00:04:23,520 --> 00:04:25,720 Penso che ne avesse bisogno. 46 00:04:27,000 --> 00:04:28,880 Qualcuno deve farlo, giusto? 47 00:04:29,000 --> 00:04:30,640 Samira, Samira. 48 00:04:48,520 --> 00:04:52,080 Vai a scavare una buca nel bosco. Buttala dentro, butta dentro quel turco. 49 00:04:54,760 --> 00:04:56,720 Che cosa stai aspettando? 50 00:05:00,880 --> 00:05:02,960 Se prendo un taxi, eh... 51 00:05:05,360 --> 00:05:08,560 Se prendi un taxi? E allora? Dov'è Taxi adesso? 52 00:05:09,680 --> 00:05:13,920 E quel detective, dov'è adesso? Perché è ancora vivo? 53 00:05:15,280 --> 00:05:16,960 Andare. 54 00:05:48,520 --> 00:05:53,080 Fratello. Qual è il piano? - Il nostro piano è finire Pope. 55 00:05:53,920 --> 00:05:56,760 Si nasconde in una villa, quel maledetto scarafaggio che è. 56 00:06:02,600 --> 00:06:04,720 È una passeggiata di 13 chilometri. Dai. 57 00:06:35,880 --> 00:06:38,080 Cosa c'è che non va con la serratura? 58 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Quindi hai tenuto tutto bello e ordinato qui. 59 00:06:47,320 --> 00:06:51,160 Sì, chi paga è quello che decide, giusto? 60 00:07:05,240 --> 00:07:06,640 Soufyan. 61 00:07:08,200 --> 00:07:09,640 Levie. 62 00:07:12,640 --> 00:07:14,080 Levie. 63 00:07:15,040 --> 00:07:17,600 Ciao? - SÌ? 64 00:07:17,720 --> 00:07:20,280 Dove sono i soldi? - E' finito. 65 00:07:20,400 --> 00:07:22,680 SU? - Sì, finito. 66 00:07:33,520 --> 00:07:35,640 Saremmo dovuti andare immediatamente ad Ankara. 67 00:07:35,760 --> 00:07:37,200 Con quali soldi? 68 00:07:43,880 --> 00:07:46,120 Risolverò questo problema. - Come? 69 00:07:54,520 --> 00:07:56,000 È così semplice. 70 00:07:56,920 --> 00:07:58,320 Ora tu. 71 00:07:59,560 --> 00:08:01,320 Puoi farlo molto meglio. 72 00:08:01,440 --> 00:08:04,120 Sì, ma qualcuno deve farlo vai a prendere del cibo. 73 00:08:04,240 --> 00:08:06,680 Non puoi semplicemente uscire per strada. 74 00:08:07,280 --> 00:08:10,760 E' nel suo film. Non essere così paranoico. 75 00:08:15,080 --> 00:08:18,200 Quanto durerà? - una settimana, massimo 76 00:08:18,320 --> 00:08:20,520 Allora possiamo andare ovunque vogliamo andare. 77 00:08:20,640 --> 00:08:24,360 Quindi metti quelle dita per lavorare, ok? 78 00:08:25,800 --> 00:08:27,080 Torno subito. 79 00:08:30,960 --> 00:08:33,000 Stai attento, ok? 80 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 SÌ. 81 00:08:53,560 --> 00:08:56,200 EHI... - Stai zitto, cazzo. 82 00:09:23,800 --> 00:09:26,320 Sto parlando russo o qualcosa del genere? 83 00:09:26,440 --> 00:09:27,960 Che cosa? - Cosa intendi con "Cosa?" 84 00:09:28,080 --> 00:09:30,760 Siamo d'accordo su una cosa, vero? - Parla con calma, amico. 85 00:09:30,880 --> 00:09:33,040 Parli con calma? 86 00:09:35,720 --> 00:09:38,360 Se non seppellisci quest'uomo, 87 00:09:38,480 --> 00:09:41,440 Seppellirò te e la tua famiglia nella stessa fottuta tomba. 88 00:09:43,320 --> 00:09:46,880 Abbiamo un problema, amico. Abbiamo un problema. 89 00:09:49,360 --> 00:09:50,640 Avanti, alzati. 90 00:09:55,040 --> 00:09:57,680 Vieni qui. Che cosa succede? 91 00:09:57,800 --> 00:10:00,360 Nulla di cui preoccuparsi. - Abbiamo un problema. 92 00:10:00,480 --> 00:10:01,480 Che cos'è? 93 00:10:01,600 --> 00:10:04,640 Quel tuo amico, Taxi, è un tuo buon amico? 94 00:10:13,200 --> 00:10:14,560 E? 95 00:10:14,680 --> 00:10:17,640 Avevo appena quel server dai PGP controllati. 96 00:10:18,560 --> 00:10:20,280 Sono ben crittografati 97 00:10:20,400 --> 00:10:24,120 ma ho trovato tracce strane nei metadati. Aspetto. 98 00:10:24,480 --> 00:10:26,280 Ok, aspetta un attimo. Cosa sto guardando? 99 00:10:26,400 --> 00:10:29,320 Innanzitutto, il server sembrava esserlo situato in Ucraina. 100 00:10:29,440 --> 00:10:31,600 Poi all'improvviso è arrivato in Lituania. 101 00:10:31,720 --> 00:10:34,640 E ora sembra di essere in Moldavia. 102 00:10:36,600 --> 00:10:38,680 Ma sono sicuri oppure no? 103 00:10:43,160 --> 00:10:46,200 Younes, maledico tua madre. 104 00:10:46,600 --> 00:10:48,880 Ehi, tesoro, come stai lì? 105 00:10:49,880 --> 00:10:53,400 Oh bello. dov'è tua sorella 106 00:10:54,800 --> 00:10:56,160 Mamma è... 107 00:10:57,440 --> 00:10:59,520 La mamma è impegnata. 108 00:10:59,640 --> 00:11:04,200 Ma prenditi cura della nonna e Kaoutar, ok? Sto arrivando. 109 00:11:04,320 --> 00:11:06,720 Va bene, a presto, tesoro. Arrivederci. 110 00:11:09,880 --> 00:11:11,640 Tre biglietti per Montreal. 111 00:11:12,120 --> 00:11:15,520 Sono stati pagati in contanti. Nessuno può rintracciarti. Qui. 112 00:11:15,640 --> 00:11:17,560 Verso l'albergo? 113 00:11:18,200 --> 00:11:21,200 No. Vai nella direzione dell'allevamento di suini. 114 00:11:22,600 --> 00:11:24,000 Per quei soldi. 115 00:11:26,240 --> 00:11:30,440 Sei sicuro? - Fratello, ho lavorato duro per questo. 116 00:11:31,320 --> 00:11:34,160 Ascolta, se non vuoi venire, non c'è problema. 117 00:11:34,280 --> 00:11:36,000 Hai fatto abbastanza. 118 00:11:38,120 --> 00:11:40,560 Fratello, ho lavorato duro anche per quei soldi. 119 00:11:40,680 --> 00:11:43,000 Inoltre, non ti lascerò andare lì da solo. 120 00:11:52,760 --> 00:11:54,400 Dov'è il tuo fratellino? 121 00:11:54,720 --> 00:11:56,800 Se ritiri la tua testimonianza e lui sta lontano, 122 00:11:56,920 --> 00:12:00,160 siamo costretti a perseguitarvi. Se non ritiro la mia testimonianza, 123 00:12:00,280 --> 00:12:03,240 Presto sarò in una bara, proprio come tutti gli altri. 124 00:12:11,760 --> 00:12:13,920 Chi è quello? - Nessuno. 125 00:12:14,800 --> 00:12:16,880 Nessuno? - Restituiscilo. 126 00:12:17,000 --> 00:12:19,240 Prendi semplicemente... - Ehi, siediti. 127 00:12:34,240 --> 00:12:36,760 Hajar El Koubakhi, sei in arresto 128 00:12:36,880 --> 00:12:40,720 per trattenuta intenzionale informazioni su più reati. 129 00:12:42,360 --> 00:12:45,760 Portatela alla stazione di polizia. - Fottuto bastardo. 130 00:12:54,920 --> 00:12:58,120 Vai a rilassarti. E' abbastanza così. 131 00:12:58,520 --> 00:13:01,320 Vado in città tra un minuto, ok? - Va bene. 132 00:13:14,200 --> 00:13:16,520 Da quando ti va? sugli uomini delle caverne? 133 00:13:17,760 --> 00:13:19,640 Che cosa? - Il tuo amante. 134 00:13:21,000 --> 00:13:23,280 E' semplicemente un uomo dolce. - O si? 135 00:13:24,040 --> 00:13:26,440 Non è proprio così quello che hanno detto al telegiornale. 136 00:13:26,560 --> 00:13:29,440 Hanno detto che ha ottenuto mani piuttosto sciolte. 137 00:13:29,560 --> 00:13:31,520 Prima di scappare dal carcere. 138 00:13:31,640 --> 00:13:33,760 Tutte stronzate. - Ci credi tu stesso? 139 00:13:33,880 --> 00:13:35,000 Ha bisogno di uscire di qui. 140 00:13:35,120 --> 00:13:37,880 Non ha nessun altro posto dove andare e nemmeno io posso. 141 00:13:38,000 --> 00:13:42,800 Cosa hai fatto adesso? - Non sono affari tuoi, ok? 142 00:13:42,920 --> 00:13:46,640 Ma quando mi troveranno Mi uccideranno. Capisci? 143 00:14:12,560 --> 00:14:15,000 Fratello, per favore, vai a prendere quei soldi. - Che cosa? 144 00:14:15,120 --> 00:14:17,080 Sì, non sopporto quegli animali. 145 00:14:17,200 --> 00:14:19,080 Fratello, puoi venire dentro con me? - Non può. 146 00:14:19,200 --> 00:14:22,200 Non sopporto quell'odore. Fratello, andiamo. Per favore. 147 00:14:22,320 --> 00:14:24,920 Fratello, hai organizzato tutto questo. Vai vai. 148 00:14:51,600 --> 00:14:54,920 Ciao? - Ti ho chiamato 13 volte. 149 00:14:55,040 --> 00:14:57,240 Stai tornando indietro? - Fratello, non mi tiro indietro. 150 00:14:57,360 --> 00:15:00,280 Sto scrivendo un mandato e poi i tuoi figli vanno in una casa adottiva. 151 00:15:00,400 --> 00:15:03,120 Relax. Non te l'avevo detto che lo avrei fatto consegnarti il ​​Papa? 152 00:15:23,680 --> 00:15:25,440 Attento al tuo passo. 153 00:15:27,880 --> 00:15:30,560 Dov'è il taxi? - E' in macchina. 154 00:15:32,800 --> 00:15:35,480 Te l'ho detto lui dovevo entrare. 155 00:15:35,600 --> 00:15:38,720 Cosa volete che faccia? Dice che non sopporta l'odore. 156 00:15:38,840 --> 00:15:40,760 E pensi che mi sto divertendo qui? 157 00:15:40,880 --> 00:15:43,760 Ha un buon profumo per me? Douglas? 158 00:15:43,880 --> 00:15:46,280 Se non collabori Non posso fare niente per te. 159 00:15:46,400 --> 00:15:51,080 Sei sordo? Te l'avevo detto, figli miei bisogna prima essere al sicuro. 160 00:15:51,200 --> 00:15:52,840 Ti chiamo più tardi. 161 00:16:25,720 --> 00:16:27,880 Quello è lui. Quello è lui. 162 00:16:29,920 --> 00:16:33,560 Aspetta finché non arriva a quella porta, poi non potrà andare dappertutto. Allora lo prenderemo. 163 00:16:34,960 --> 00:16:36,600 Sì, vai, vai, vai. 164 00:16:46,200 --> 00:16:47,400 Dai. 165 00:16:53,320 --> 00:16:55,560 Fermare. Polizia Stradale. 166 00:16:55,680 --> 00:16:59,120 Metti giù quell'arma. Ora. Ora. 167 00:17:00,520 --> 00:17:02,120 L'ho preso. 168 00:17:02,400 --> 00:17:04,840 Parleremo per un po'. Lavori per Tonnano, vero? 169 00:17:04,960 --> 00:17:07,520 Cosa fai? - Dove si trova? Dimmi dov'è. 170 00:17:07,640 --> 00:17:09,240 Stai mettendo in imbarazzo tua sorella. 171 00:17:09,360 --> 00:17:11,120 È in prigione a causa tua. 172 00:17:14,040 --> 00:17:15,280 Ho solo il suo numero. 173 00:17:15,400 --> 00:17:16,960 Dammi il tuo telefono, adesso. - Non so dove sia. 174 00:17:17,080 --> 00:17:19,240 Dammi il tuo telefono. 175 00:17:19,360 --> 00:17:23,040 È stato così difficile? Diamo un'occhiata. Tonnano. 176 00:17:25,600 --> 00:17:27,240 Scusa. 177 00:17:28,760 --> 00:17:30,400 Perché? 178 00:17:31,400 --> 00:17:33,120 O tu o io. 179 00:17:39,360 --> 00:17:40,880 Scusa, coglione. 180 00:18:14,000 --> 00:18:17,120 Mostrami le tue mani, mostrami le tue mani. 181 00:18:18,440 --> 00:18:20,280 Sei pazzo, cazzo? 182 00:18:47,520 --> 00:18:49,640 Ehi, fratello, passami una sigaretta. 183 00:20:11,640 --> 00:20:13,640 Fratello, sollevami. 184 00:20:14,400 --> 00:20:15,920 sollevami. - Sicuro? 185 00:20:16,040 --> 00:20:19,800 Sicuro. - Guerriero, fratello. 186 00:20:20,320 --> 00:20:21,800 Finito? Venire. 187 00:20:32,920 --> 00:20:35,720 Adil ElH. Ho sentito che verrà condannato all'ergastolo 188 00:20:35,840 --> 00:20:39,800 in tribunale. Secondo il Pubblico Ministero non c'è dubbio 189 00:20:39,920 --> 00:20:43,120 che El H. è colpevole di attività negli inferi. 190 00:20:43,240 --> 00:20:47,280 Che è scappato durante un'estrema tentativo di salvataggio violento, 191 00:20:47,400 --> 00:20:50,800 lo rende chiaro al Pubblico Ministero che El H. è il pezzo grosso 192 00:20:50,920 --> 00:20:52,760 negli inferi. 193 00:20:52,880 --> 00:20:55,880 Ma lo troveremo. Non sfuggirà alla sua punizione. 194 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 C'è un mandato d'arresto internazionale emesso contro di lui. 195 00:20:59,120 --> 00:21:02,880 E il Pubblico Ministero ha una ricompensa di 100mila euro premiato per la palla d'oro 196 00:21:03,000 --> 00:21:04,840 che lo porterà al suo... 197 00:21:10,200 --> 00:21:13,320 Tutto bene? - Si certo. 198 00:21:30,120 --> 00:21:33,920 Stai andando fuori? - No, stasera dormo a casa di mia madre. 199 00:21:34,040 --> 00:21:37,040 Allora hai un po' di tempo per voi stessi. 200 00:21:38,840 --> 00:21:41,680 Penso che sia meglio se resti qui per ora. 201 00:21:51,080 --> 00:21:52,360 Chiudi la bocca. 202 00:21:53,720 --> 00:21:56,400 Ascolta, stronza. Se non stai zitto, 203 00:21:56,520 --> 00:21:59,440 non ce la farai fino a domani. Mi capisci? 204 00:22:55,040 --> 00:22:56,840 Polizia Stradale. 205 00:22:56,960 --> 00:22:59,680 Mostra le tue mani. Mostra le tue mani. 206 00:22:59,800 --> 00:23:01,600 Per terra. - Attento, arma da fuoco. 207 00:23:01,720 --> 00:23:03,800 Arma a destra. - Arma da fuoco. 208 00:23:07,320 --> 00:23:09,680 Cosa fai? 209 00:23:18,440 --> 00:23:19,880 Ratto sporco. 210 00:23:21,080 --> 00:23:22,720 Il tuo collega personale. 211 00:23:25,560 --> 00:23:27,920 Non ne ho idea di cosa stai parlando. 212 00:23:28,280 --> 00:23:29,680 Tu no? 213 00:23:36,120 --> 00:23:39,400 Questo era nella sua tasca interna. Era ancora acceso. 214 00:23:39,880 --> 00:23:44,080 È stato così difficile? Diamo un'occhiata. Tonnano. 215 00:23:46,200 --> 00:23:47,560 Scusa. 216 00:23:51,880 --> 00:23:54,000 O tu o io. 217 00:23:54,120 --> 00:23:55,600 Scusa, coglione. 218 00:23:55,720 --> 00:23:58,120 Ok, aspetta, aspetta. 219 00:23:58,240 --> 00:24:00,320 Posso darti tutto. 220 00:24:10,600 --> 00:24:13,280 Ci dirai sicuramente tutto. 221 00:24:21,600 --> 00:24:24,040 Questo è il messaggio vocale di Meltem. 222 00:24:51,520 --> 00:24:53,880 Mi hanno guarito. 223 00:25:02,840 --> 00:25:05,400 Devi andare avanti da solo. - Nessun uomo. 224 00:25:06,440 --> 00:25:07,640 Andare. 225 00:25:10,240 --> 00:25:11,720 Sto venendo a prenderti, fratello. 226 00:25:13,720 --> 00:25:15,080 Aspettare. 227 00:25:19,040 --> 00:25:20,480 Prendi questo. 228 00:25:22,320 --> 00:25:23,800 Guerriero. 229 00:28:19,240 --> 00:28:20,760 Tia Alvarez? 230 00:28:22,960 --> 00:28:24,480 Amico. 231 00:28:25,040 --> 00:28:26,320 Marocco. 232 00:28:43,480 --> 00:28:46,280 Ho lasciato l'ultimo messicano vivo per te. 233 00:28:46,400 --> 00:28:47,720 Grazie uomo. 234 00:29:04,240 --> 00:29:09,120 Quindi sei tu il figlio di puttana che ci ha causato tanti problemi? 235 00:29:09,240 --> 00:29:12,400 Sei venuto direttamente da Michoac n rendere orfani i tuoi figli... 236 00:29:12,520 --> 00:29:15,080 Brutta cagna. 237 00:29:15,200 --> 00:29:18,400 Grazie per avermi messo in quel contenitore. 238 00:29:19,040 --> 00:29:20,960 Ho imparato molto su me stesso. 239 00:29:22,680 --> 00:29:26,920 Ora spero che lo farai anche tu imparare molto su te stesso. 240 00:29:27,040 --> 00:29:29,880 Con il tuo bel vestito nuovo. 241 00:29:30,000 --> 00:29:31,880 Hai fatto un buon lavoro, amico. 242 00:30:32,520 --> 00:30:34,360 Ho finito qui. 243 00:30:36,200 --> 00:30:38,240 Date a quel turco ciò che si merita. 244 00:31:34,360 --> 00:31:35,840 Come ci sei arrivato? 245 00:31:37,080 --> 00:31:40,360 Celina? - Romano, mi hanno preso. 246 00:31:40,480 --> 00:31:41,920 Che cosa? - Mi hanno preso. 247 00:31:42,040 --> 00:31:44,600 Dov'è Elvira? - Lei non è qui. 248 00:31:44,720 --> 00:31:47,440 Hanno preso solo me. 249 00:31:47,560 --> 00:31:50,560 Dov'è quello scarafaggio? Dov'è quello scarafaggio? 250 00:31:50,680 --> 00:31:53,040 Se n'è andato. Se n'è andato. 251 00:31:53,160 --> 00:31:54,880 Venga con me. Ora. 252 00:32:02,560 --> 00:32:04,040 Ok, dov'è Zafer? 253 00:32:06,160 --> 00:32:07,760 Dov'è mio marito? 254 00:32:33,240 --> 00:32:35,960 Matita. Sì, matita. 255 00:32:41,680 --> 00:32:43,320 Cos'è questo? 256 00:32:44,320 --> 00:32:47,840 Ha sputato sulla mia gente, ha imprecato... 257 00:32:48,480 --> 00:32:50,560 Dovevamo calmarlo. 258 00:32:51,600 --> 00:32:52,840 E adesso, Zafer? 259 00:33:07,240 --> 00:33:09,160 Fottuto figlio di puttana. 260 00:33:14,200 --> 00:33:17,480 Mi dispiace per Zafer non ce l'ho fatta. 261 00:33:18,080 --> 00:33:20,280 Volevo dirtelo, ma... 262 00:33:21,520 --> 00:33:25,600 Pensavo che ci sarebbero state delle conseguenze... - Smettila con queste stronzate, amico. 263 00:33:33,360 --> 00:33:39,840 Un giorno arriveranno anche a te. Non sai cosa stai facendo. 264 00:33:43,800 --> 00:33:46,280 Pensi che tutto questo finirà se mi uccidi? 265 00:33:46,400 --> 00:33:49,720 La mia famiglia ti darà la caccia ovunque tu vada. 266 00:33:50,840 --> 00:33:52,600 Non sarai al sicuro da nessuna parte. 267 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 Continua a camminare. 268 00:35:19,960 --> 00:35:22,560 E tu? Pensi che ci siamo dimenticati di te? 269 00:35:24,240 --> 00:35:28,440 Lascerò qui anche questo, amico. - Non sono affari tuoi. 270 00:35:30,160 --> 00:35:33,640 Lo so, fratello. Ma non posso fidati di quest'uomo. 271 00:35:33,760 --> 00:35:36,040 Anche questo non lo capisco si è mai fidato di lui. 272 00:35:36,160 --> 00:35:38,320 Sono qui. - Chiudi quella maledetta bocca. 273 00:35:38,440 --> 00:35:42,360 Se vuoi chiedermi qualcosa, se tu vuoi dirmi una cosa, sono qui vicino. 274 00:35:43,480 --> 00:35:45,960 Hai qualcosa da dire? 275 00:35:46,080 --> 00:35:47,560 Cosa posso dirti? 276 00:35:48,160 --> 00:35:52,000 Qualcosa che non mi permetterà di sparare un proiettile attraverso la tua testa. 277 00:35:52,920 --> 00:35:55,440 Come se potessi dirti qualcosa che va fuori di testa. 278 00:35:56,280 --> 00:35:59,320 Se volessi uccidermi, lo avresti già fatto. 279 00:35:59,440 --> 00:36:00,840 Patrono. 280 00:36:01,760 --> 00:36:05,880 Ascoltare. Se Tatta avesse tenuto quel colombiano sotto controllo... 281 00:36:07,560 --> 00:36:09,960 poi avevo sistemato la Germania per te. 282 00:36:10,080 --> 00:36:12,360 Allora non ci sarebbe turchi morti che giacciono qui. 283 00:36:12,480 --> 00:36:15,560 E poi il tuo mercato ha avuto salito 100 volte. 284 00:36:16,360 --> 00:36:18,240 Non ho fatto un casino con quella merda. 285 00:36:19,400 --> 00:36:21,280 Lo sai quando mi mandi in Germania 286 00:36:21,400 --> 00:36:24,000 che non mi siederò con le mani in mano e aspettare che qualcosa vada storto. 287 00:36:24,120 --> 00:36:27,360 Sai che farò affari. Questo è ciò che faccio. 288 00:36:27,920 --> 00:36:29,760 Allora cosa farai? 289 00:36:31,840 --> 00:36:34,120 Continuiamo da dove ci eravamo fermati? 290 00:36:35,200 --> 00:36:37,880 O gli lascerai sparare un proiettile attraverso la mia testa? 291 00:36:46,400 --> 00:36:47,680 Ha ragione lui. 292 00:36:50,320 --> 00:36:52,640 Portalo con te e basta. 293 00:36:54,400 --> 00:37:00,080 Rinchiudetelo e lasciarlo marcire lì. 294 00:37:04,800 --> 00:37:09,080 Che cosa? Dove? - Nessuno ha bisogno di saperlo. 295 00:37:09,200 --> 00:37:10,720 Solo loro. 296 00:37:12,960 --> 00:37:17,640 Stasera tutti i contatti passano attraverso di te. E nessun altro. 297 00:37:19,760 --> 00:37:21,320 Va bene. 298 00:37:21,440 --> 00:37:22,760 Portalo con te. 299 00:39:34,640 --> 00:39:36,200 Samira? 22453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.