Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,200
È stata costituita una squadra.
2
00:00:02,320 --> 00:00:05,680
C'è uno stronzo marocchino?
C'è anche lui lì?
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,000
El Moussaoui?
4
00:00:08,280 --> 00:00:09,480
Deve morire.
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,160
Perché mi hai chiesto nella tua squadra?
6
00:00:11,280 --> 00:00:13,360
Ho bisogno di persone
di cui mi posso fidare.
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,440
Posso fidarmi di te, vero?
8
00:00:15,560 --> 00:00:18,080
Sei la sorella di Dalil?
- SÌ.
9
00:00:18,200 --> 00:00:20,040
Ho appena scoperto
che è stato arrestato
10
00:00:20,160 --> 00:00:22,360
in relazione ad un furto con scasso.
Io voglio che tu sappia
11
00:00:22,480 --> 00:00:24,440
che se viene condannato per questo,
12
00:00:24,560 --> 00:00:27,920
resterà rinchiuso per molto tempo.
13
00:00:28,120 --> 00:00:30,280
Regalo per il capo.
14
00:00:30,400 --> 00:00:32,160
Cosa ci facevi in quel bordello?
15
00:00:32,280 --> 00:00:33,840
Stavo seguendo quel turco.
Cosa avrei dovuto fare?
16
00:00:33,960 --> 00:00:36,360
Si sentiva l'odore da lontano di quei turchi seduti nel bordello?
17
00:00:36,480 --> 00:00:38,160
Tesoro, non è successo niente.
Per favore, andiamo.
18
00:00:38,280 --> 00:00:41,680
Quindi vuoi che io...
- Finisci Romano. È a Düsseldorf.
19
00:00:42,280 --> 00:00:43,560
Stronzo...
20
00:00:43,680 --> 00:00:47,120
Adil? Cosa fai? Adil, dove stai andando?
21
00:00:47,240 --> 00:00:50,960
Hai qualcosa che mi appartiene.
- E hai avuto qualcosa da me.
22
00:00:52,600 --> 00:00:55,320
Quei dannati messicani
Quelli sono con lui
23
00:00:55,440 --> 00:00:56,840
e il marocchino.
24
00:00:57,600 --> 00:00:59,720
Lascialo marcire qui.
25
00:00:59,840 --> 00:01:03,760
Rivoglio Zafer
e voglio un accordo con Tia Alvarez.
26
00:01:03,880 --> 00:01:05,480
Allora abbiamo un accordo.
27
00:03:13,280 --> 00:03:15,280
Quella stronza ha rovinato tutto.
28
00:03:16,160 --> 00:03:18,240
Quei turchi daranno di matto, fratello.
29
00:03:18,360 --> 00:03:21,240
SÌ? Quei turchi andranno fuori di testa? Sì?
30
00:03:22,880 --> 00:03:24,480
Dov'è Younes?
31
00:03:25,520 --> 00:03:27,640
Quel bastardo è scappato.
32
00:03:28,200 --> 00:03:29,720
E quella stronza?
33
00:03:38,560 --> 00:03:41,400
Sai cosa hai fatto? Idiota.
34
00:03:41,880 --> 00:03:43,000
Ciao?
35
00:03:43,120 --> 00:03:45,600
Sai cosa hai fatto?
- Ho rimandato indietro quel diavolo
36
00:03:45,720 --> 00:03:47,440
da dove viene.
37
00:03:48,880 --> 00:03:53,400
Ti ho salvato la vita.
- Che diavolo stai guardando? Sparare.
38
00:03:57,480 --> 00:03:58,680
Va bene.
39
00:04:03,280 --> 00:04:04,720
Aspettare.
40
00:04:08,800 --> 00:04:10,440
Cosa è successo lì dentro?
41
00:04:11,760 --> 00:04:14,920
Si meritava ogni proiettile.
- Tra te e mio marito.
42
00:04:15,040 --> 00:04:18,160
Cos'è successo in quel bordello?
43
00:04:18,280 --> 00:04:20,120
E' tuo marito?
44
00:04:20,320 --> 00:04:23,400
Gliel'ho semplicemente lasciato fare
rilassati un po'.
45
00:04:23,520 --> 00:04:25,720
Penso che ne avesse bisogno.
46
00:04:27,000 --> 00:04:28,880
Qualcuno deve farlo, giusto?
47
00:04:29,000 --> 00:04:30,640
Samira, Samira.
48
00:04:48,520 --> 00:04:52,080
Vai a scavare una buca nel bosco.
Buttala dentro, butta dentro quel turco.
49
00:04:54,760 --> 00:04:56,720
Che cosa stai aspettando?
50
00:05:00,880 --> 00:05:02,960
Se prendo un taxi, eh...
51
00:05:05,360 --> 00:05:08,560
Se prendi un taxi? E allora?
Dov'è Taxi adesso?
52
00:05:09,680 --> 00:05:13,920
E quel detective, dov'è adesso?
Perché è ancora vivo?
53
00:05:15,280 --> 00:05:16,960
Andare.
54
00:05:48,520 --> 00:05:53,080
Fratello. Qual è il piano?
- Il nostro piano è finire Pope.
55
00:05:53,920 --> 00:05:56,760
Si nasconde in una villa,
quel maledetto scarafaggio che è.
56
00:06:02,600 --> 00:06:04,720
È una passeggiata di 13 chilometri. Dai.
57
00:06:35,880 --> 00:06:38,080
Cosa c'è che non va con la serratura?
58
00:06:44,840 --> 00:06:47,200
Quindi hai tenuto tutto bello e ordinato qui.
59
00:06:47,320 --> 00:06:51,160
Sì, chi paga è quello che decide, giusto?
60
00:07:05,240 --> 00:07:06,640
Soufyan.
61
00:07:08,200 --> 00:07:09,640
Levie.
62
00:07:12,640 --> 00:07:14,080
Levie.
63
00:07:15,040 --> 00:07:17,600
Ciao?
- SÌ?
64
00:07:17,720 --> 00:07:20,280
Dove sono i soldi?
- E' finito.
65
00:07:20,400 --> 00:07:22,680
SU?
- Sì, finito.
66
00:07:33,520 --> 00:07:35,640
Saremmo dovuti andare immediatamente ad Ankara.
67
00:07:35,760 --> 00:07:37,200
Con quali soldi?
68
00:07:43,880 --> 00:07:46,120
Risolverò questo problema.
- Come?
69
00:07:54,520 --> 00:07:56,000
È così semplice.
70
00:07:56,920 --> 00:07:58,320
Ora tu.
71
00:07:59,560 --> 00:08:01,320
Puoi farlo molto meglio.
72
00:08:01,440 --> 00:08:04,120
Sì, ma qualcuno deve farlo
vai a prendere del cibo.
73
00:08:04,240 --> 00:08:06,680
Non puoi semplicemente uscire per strada.
74
00:08:07,280 --> 00:08:10,760
E' nel suo film.
Non essere così paranoico.
75
00:08:15,080 --> 00:08:18,200
Quanto durerà?
- una settimana, massimo
76
00:08:18,320 --> 00:08:20,520
Allora possiamo andare
ovunque vogliamo andare.
77
00:08:20,640 --> 00:08:24,360
Quindi metti quelle dita
per lavorare, ok?
78
00:08:25,800 --> 00:08:27,080
Torno subito.
79
00:08:30,960 --> 00:08:33,000
Stai attento, ok?
80
00:08:33,400 --> 00:08:34,600
SÌ.
81
00:08:53,560 --> 00:08:56,200
EHI...
- Stai zitto, cazzo.
82
00:09:23,800 --> 00:09:26,320
Sto parlando russo o qualcosa del genere?
83
00:09:26,440 --> 00:09:27,960
Che cosa?
- Cosa intendi con "Cosa?"
84
00:09:28,080 --> 00:09:30,760
Siamo d'accordo su una cosa, vero?
- Parla con calma, amico.
85
00:09:30,880 --> 00:09:33,040
Parli con calma?
86
00:09:35,720 --> 00:09:38,360
Se non seppellisci quest'uomo,
87
00:09:38,480 --> 00:09:41,440
Seppellirò te e la tua famiglia
nella stessa fottuta tomba.
88
00:09:43,320 --> 00:09:46,880
Abbiamo un problema, amico.
Abbiamo un problema.
89
00:09:49,360 --> 00:09:50,640
Avanti, alzati.
90
00:09:55,040 --> 00:09:57,680
Vieni qui. Che cosa succede?
91
00:09:57,800 --> 00:10:00,360
Nulla di cui preoccuparsi.
- Abbiamo un problema.
92
00:10:00,480 --> 00:10:01,480
Che cos'è?
93
00:10:01,600 --> 00:10:04,640
Quel tuo amico, Taxi,
è un tuo buon amico?
94
00:10:13,200 --> 00:10:14,560
E?
95
00:10:14,680 --> 00:10:17,640
Avevo appena quel server
dai PGP controllati.
96
00:10:18,560 --> 00:10:20,280
Sono ben crittografati
97
00:10:20,400 --> 00:10:24,120
ma ho trovato tracce strane
nei metadati. Aspetto.
98
00:10:24,480 --> 00:10:26,280
Ok, aspetta un attimo.
Cosa sto guardando?
99
00:10:26,400 --> 00:10:29,320
Innanzitutto, il server sembrava esserlo
situato in Ucraina.
100
00:10:29,440 --> 00:10:31,600
Poi all'improvviso è arrivato in Lituania.
101
00:10:31,720 --> 00:10:34,640
E ora sembra di essere in Moldavia.
102
00:10:36,600 --> 00:10:38,680
Ma sono sicuri oppure no?
103
00:10:43,160 --> 00:10:46,200
Younes, maledico tua madre.
104
00:10:46,600 --> 00:10:48,880
Ehi, tesoro, come stai lì?
105
00:10:49,880 --> 00:10:53,400
Oh bello. dov'è tua sorella
106
00:10:54,800 --> 00:10:56,160
Mamma è...
107
00:10:57,440 --> 00:10:59,520
La mamma è impegnata.
108
00:10:59,640 --> 00:11:04,200
Ma prenditi cura della nonna
e Kaoutar, ok? Sto arrivando.
109
00:11:04,320 --> 00:11:06,720
Va bene, a presto, tesoro. Arrivederci.
110
00:11:09,880 --> 00:11:11,640
Tre biglietti per Montreal.
111
00:11:12,120 --> 00:11:15,520
Sono stati pagati in contanti.
Nessuno può rintracciarti. Qui.
112
00:11:15,640 --> 00:11:17,560
Verso l'albergo?
113
00:11:18,200 --> 00:11:21,200
No. Vai nella direzione
dell'allevamento di suini.
114
00:11:22,600 --> 00:11:24,000
Per quei soldi.
115
00:11:26,240 --> 00:11:30,440
Sei sicuro?
- Fratello, ho lavorato duro per questo.
116
00:11:31,320 --> 00:11:34,160
Ascolta, se non vuoi venire,
non c'è problema.
117
00:11:34,280 --> 00:11:36,000
Hai fatto abbastanza.
118
00:11:38,120 --> 00:11:40,560
Fratello, ho lavorato duro
anche per quei soldi.
119
00:11:40,680 --> 00:11:43,000
Inoltre, non ti lascerò andare lì da solo.
120
00:11:52,760 --> 00:11:54,400
Dov'è il tuo fratellino?
121
00:11:54,720 --> 00:11:56,800
Se ritiri la tua testimonianza
e lui sta lontano,
122
00:11:56,920 --> 00:12:00,160
siamo costretti a perseguitarvi.
Se non ritiro la mia testimonianza,
123
00:12:00,280 --> 00:12:03,240
Presto sarò in una bara,
proprio come tutti gli altri.
124
00:12:11,760 --> 00:12:13,920
Chi è quello?
- Nessuno.
125
00:12:14,800 --> 00:12:16,880
Nessuno?
- Restituiscilo.
126
00:12:17,000 --> 00:12:19,240
Prendi semplicemente...
- Ehi, siediti.
127
00:12:34,240 --> 00:12:36,760
Hajar El Koubakhi, sei in arresto
128
00:12:36,880 --> 00:12:40,720
per trattenuta intenzionale
informazioni su più reati.
129
00:12:42,360 --> 00:12:45,760
Portatela alla stazione di polizia.
- Fottuto bastardo.
130
00:12:54,920 --> 00:12:58,120
Vai a rilassarti.
E' abbastanza così.
131
00:12:58,520 --> 00:13:01,320
Vado in città tra un minuto, ok?
- Va bene.
132
00:13:14,200 --> 00:13:16,520
Da quando ti va?
sugli uomini delle caverne?
133
00:13:17,760 --> 00:13:19,640
Che cosa?
- Il tuo amante.
134
00:13:21,000 --> 00:13:23,280
E' semplicemente un uomo dolce.
- O si?
135
00:13:24,040 --> 00:13:26,440
Non è proprio così
quello che hanno detto al telegiornale.
136
00:13:26,560 --> 00:13:29,440
Hanno detto che ha ottenuto
mani piuttosto sciolte.
137
00:13:29,560 --> 00:13:31,520
Prima di scappare
dal carcere.
138
00:13:31,640 --> 00:13:33,760
Tutte stronzate.
- Ci credi tu stesso?
139
00:13:33,880 --> 00:13:35,000
Ha bisogno di uscire di qui.
140
00:13:35,120 --> 00:13:37,880
Non ha nessun altro posto dove andare
e nemmeno io posso.
141
00:13:38,000 --> 00:13:42,800
Cosa hai fatto adesso?
- Non sono affari tuoi, ok?
142
00:13:42,920 --> 00:13:46,640
Ma quando mi troveranno
Mi uccideranno. Capisci?
143
00:14:12,560 --> 00:14:15,000
Fratello, per favore, vai a prendere quei soldi.
- Che cosa?
144
00:14:15,120 --> 00:14:17,080
Sì, non sopporto quegli animali.
145
00:14:17,200 --> 00:14:19,080
Fratello, puoi venire dentro con me?
- Non può.
146
00:14:19,200 --> 00:14:22,200
Non sopporto quell'odore.
Fratello, andiamo. Per favore.
147
00:14:22,320 --> 00:14:24,920
Fratello, hai organizzato tutto questo. Vai vai.
148
00:14:51,600 --> 00:14:54,920
Ciao?
- Ti ho chiamato 13 volte.
149
00:14:55,040 --> 00:14:57,240
Stai tornando indietro?
- Fratello, non mi tiro indietro.
150
00:14:57,360 --> 00:15:00,280
Sto scrivendo un mandato e poi
i tuoi figli vanno in una casa adottiva.
151
00:15:00,400 --> 00:15:03,120
Relax. Non te l'avevo detto che lo avrei fatto
consegnarti il Papa?
152
00:15:23,680 --> 00:15:25,440
Attento al tuo passo.
153
00:15:27,880 --> 00:15:30,560
Dov'è il taxi?
- E' in macchina.
154
00:15:32,800 --> 00:15:35,480
Te l'ho detto lui
dovevo entrare.
155
00:15:35,600 --> 00:15:38,720
Cosa volete che faccia?
Dice che non sopporta l'odore.
156
00:15:38,840 --> 00:15:40,760
E pensi che mi sto divertendo qui?
157
00:15:40,880 --> 00:15:43,760
Ha un buon profumo per me?
Douglas?
158
00:15:43,880 --> 00:15:46,280
Se non collabori
Non posso fare niente per te.
159
00:15:46,400 --> 00:15:51,080
Sei sordo? Te l'avevo detto, figli miei
bisogna prima essere al sicuro.
160
00:15:51,200 --> 00:15:52,840
Ti chiamo più tardi.
161
00:16:25,720 --> 00:16:27,880
Quello è lui. Quello è lui.
162
00:16:29,920 --> 00:16:33,560
Aspetta finché non arriva a quella porta, poi non potrà
andare dappertutto. Allora lo prenderemo.
163
00:16:34,960 --> 00:16:36,600
Sì, vai, vai, vai.
164
00:16:46,200 --> 00:16:47,400
Dai.
165
00:16:53,320 --> 00:16:55,560
Fermare. Polizia Stradale.
166
00:16:55,680 --> 00:16:59,120
Metti giù quell'arma. Ora. Ora.
167
00:17:00,520 --> 00:17:02,120
L'ho preso.
168
00:17:02,400 --> 00:17:04,840
Parleremo per un po'.
Lavori per Tonnano, vero?
169
00:17:04,960 --> 00:17:07,520
Cosa fai?
- Dove si trova? Dimmi dov'è.
170
00:17:07,640 --> 00:17:09,240
Stai mettendo in imbarazzo tua sorella.
171
00:17:09,360 --> 00:17:11,120
È in prigione a causa tua.
172
00:17:14,040 --> 00:17:15,280
Ho solo il suo numero.
173
00:17:15,400 --> 00:17:16,960
Dammi il tuo telefono, adesso.
- Non so dove sia.
174
00:17:17,080 --> 00:17:19,240
Dammi il tuo telefono.
175
00:17:19,360 --> 00:17:23,040
È stato così difficile?
Diamo un'occhiata. Tonnano.
176
00:17:25,600 --> 00:17:27,240
Scusa.
177
00:17:28,760 --> 00:17:30,400
Perché?
178
00:17:31,400 --> 00:17:33,120
O tu o io.
179
00:17:39,360 --> 00:17:40,880
Scusa, coglione.
180
00:18:14,000 --> 00:18:17,120
Mostrami le tue mani, mostrami le tue mani.
181
00:18:18,440 --> 00:18:20,280
Sei pazzo, cazzo?
182
00:18:47,520 --> 00:18:49,640
Ehi, fratello, passami una sigaretta.
183
00:20:11,640 --> 00:20:13,640
Fratello, sollevami.
184
00:20:14,400 --> 00:20:15,920
sollevami.
- Sicuro?
185
00:20:16,040 --> 00:20:19,800
Sicuro.
- Guerriero, fratello.
186
00:20:20,320 --> 00:20:21,800
Finito? Venire.
187
00:20:32,920 --> 00:20:35,720
Adil ElH.
Ho sentito che verrà condannato all'ergastolo
188
00:20:35,840 --> 00:20:39,800
in tribunale. Secondo il Pubblico Ministero
non c'è dubbio
189
00:20:39,920 --> 00:20:43,120
che El H. è colpevole di attività
negli inferi.
190
00:20:43,240 --> 00:20:47,280
Che è scappato durante un'estrema
tentativo di salvataggio violento,
191
00:20:47,400 --> 00:20:50,800
lo rende chiaro al Pubblico Ministero
che El H. è il pezzo grosso
192
00:20:50,920 --> 00:20:52,760
negli inferi.
193
00:20:52,880 --> 00:20:55,880
Ma lo troveremo.
Non sfuggirà alla sua punizione.
194
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
C'è un mandato d'arresto internazionale
emesso contro di lui.
195
00:20:59,120 --> 00:21:02,880
E il Pubblico Ministero ha una ricompensa di 100mila euro
premiato per la palla d'oro
196
00:21:03,000 --> 00:21:04,840
che lo porterà al suo...
197
00:21:10,200 --> 00:21:13,320
Tutto bene?
- Si certo.
198
00:21:30,120 --> 00:21:33,920
Stai andando fuori?
- No, stasera dormo a casa di mia madre.
199
00:21:34,040 --> 00:21:37,040
Allora hai un po' di tempo
per voi stessi.
200
00:21:38,840 --> 00:21:41,680
Penso che sia meglio se resti qui
per ora.
201
00:21:51,080 --> 00:21:52,360
Chiudi la bocca.
202
00:21:53,720 --> 00:21:56,400
Ascolta, stronza.
Se non stai zitto,
203
00:21:56,520 --> 00:21:59,440
non ce la farai fino a domani.
Mi capisci?
204
00:22:55,040 --> 00:22:56,840
Polizia Stradale.
205
00:22:56,960 --> 00:22:59,680
Mostra le tue mani.
Mostra le tue mani.
206
00:22:59,800 --> 00:23:01,600
Per terra.
- Attento, arma da fuoco.
207
00:23:01,720 --> 00:23:03,800
Arma a destra.
- Arma da fuoco.
208
00:23:07,320 --> 00:23:09,680
Cosa fai?
209
00:23:18,440 --> 00:23:19,880
Ratto sporco.
210
00:23:21,080 --> 00:23:22,720
Il tuo collega personale.
211
00:23:25,560 --> 00:23:27,920
Non ne ho idea
di cosa stai parlando.
212
00:23:28,280 --> 00:23:29,680
Tu no?
213
00:23:36,120 --> 00:23:39,400
Questo era nella sua tasca interna.
Era ancora acceso.
214
00:23:39,880 --> 00:23:44,080
È stato così difficile?
Diamo un'occhiata. Tonnano.
215
00:23:46,200 --> 00:23:47,560
Scusa.
216
00:23:51,880 --> 00:23:54,000
O tu o io.
217
00:23:54,120 --> 00:23:55,600
Scusa, coglione.
218
00:23:55,720 --> 00:23:58,120
Ok, aspetta, aspetta.
219
00:23:58,240 --> 00:24:00,320
Posso darti tutto.
220
00:24:10,600 --> 00:24:13,280
Ci dirai sicuramente tutto.
221
00:24:21,600 --> 00:24:24,040
Questo è il messaggio vocale di Meltem.
222
00:24:51,520 --> 00:24:53,880
Mi hanno guarito.
223
00:25:02,840 --> 00:25:05,400
Devi andare avanti da solo.
- Nessun uomo.
224
00:25:06,440 --> 00:25:07,640
Andare.
225
00:25:10,240 --> 00:25:11,720
Sto venendo a prenderti, fratello.
226
00:25:13,720 --> 00:25:15,080
Aspettare.
227
00:25:19,040 --> 00:25:20,480
Prendi questo.
228
00:25:22,320 --> 00:25:23,800
Guerriero.
229
00:28:19,240 --> 00:28:20,760
Tia Alvarez?
230
00:28:22,960 --> 00:28:24,480
Amico.
231
00:28:25,040 --> 00:28:26,320
Marocco.
232
00:28:43,480 --> 00:28:46,280
Ho lasciato l'ultimo messicano
vivo per te.
233
00:28:46,400 --> 00:28:47,720
Grazie uomo.
234
00:29:04,240 --> 00:29:09,120
Quindi sei tu il figlio di puttana che ci ha causato
tanti problemi?
235
00:29:09,240 --> 00:29:12,400
Sei venuto direttamente da Michoac n
rendere orfani i tuoi figli...
236
00:29:12,520 --> 00:29:15,080
Brutta cagna.
237
00:29:15,200 --> 00:29:18,400
Grazie per avermi messo in quel contenitore.
238
00:29:19,040 --> 00:29:20,960
Ho imparato molto su me stesso.
239
00:29:22,680 --> 00:29:26,920
Ora spero che lo farai anche tu
imparare molto su te stesso.
240
00:29:27,040 --> 00:29:29,880
Con il tuo bel vestito nuovo.
241
00:29:30,000 --> 00:29:31,880
Hai fatto un buon lavoro, amico.
242
00:30:32,520 --> 00:30:34,360
Ho finito qui.
243
00:30:36,200 --> 00:30:38,240
Date a quel turco ciò che si merita.
244
00:31:34,360 --> 00:31:35,840
Come ci sei arrivato?
245
00:31:37,080 --> 00:31:40,360
Celina?
- Romano, mi hanno preso.
246
00:31:40,480 --> 00:31:41,920
Che cosa?
- Mi hanno preso.
247
00:31:42,040 --> 00:31:44,600
Dov'è Elvira?
- Lei non è qui.
248
00:31:44,720 --> 00:31:47,440
Hanno preso solo me.
249
00:31:47,560 --> 00:31:50,560
Dov'è quello scarafaggio?
Dov'è quello scarafaggio?
250
00:31:50,680 --> 00:31:53,040
Se n'è andato. Se n'è andato.
251
00:31:53,160 --> 00:31:54,880
Venga con me. Ora.
252
00:32:02,560 --> 00:32:04,040
Ok, dov'è Zafer?
253
00:32:06,160 --> 00:32:07,760
Dov'è mio marito?
254
00:32:33,240 --> 00:32:35,960
Matita. Sì, matita.
255
00:32:41,680 --> 00:32:43,320
Cos'è questo?
256
00:32:44,320 --> 00:32:47,840
Ha sputato sulla mia gente, ha imprecato...
257
00:32:48,480 --> 00:32:50,560
Dovevamo calmarlo.
258
00:32:51,600 --> 00:32:52,840
E adesso, Zafer?
259
00:33:07,240 --> 00:33:09,160
Fottuto figlio di puttana.
260
00:33:14,200 --> 00:33:17,480
Mi dispiace per Zafer
non ce l'ho fatta.
261
00:33:18,080 --> 00:33:20,280
Volevo dirtelo, ma...
262
00:33:21,520 --> 00:33:25,600
Pensavo che ci sarebbero state delle conseguenze...
- Smettila con queste stronzate, amico.
263
00:33:33,360 --> 00:33:39,840
Un giorno arriveranno anche a te.
Non sai cosa stai facendo.
264
00:33:43,800 --> 00:33:46,280
Pensi che tutto questo finirà se mi uccidi?
265
00:33:46,400 --> 00:33:49,720
La mia famiglia ti darà la caccia
ovunque tu vada.
266
00:33:50,840 --> 00:33:52,600
Non sarai al sicuro da nessuna parte.
267
00:34:01,080 --> 00:34:02,280
Continua a camminare.
268
00:35:19,960 --> 00:35:22,560
E tu? Pensi
che ci siamo dimenticati di te?
269
00:35:24,240 --> 00:35:28,440
Lascerò qui anche questo, amico.
- Non sono affari tuoi.
270
00:35:30,160 --> 00:35:33,640
Lo so, fratello. Ma non posso
fidati di quest'uomo.
271
00:35:33,760 --> 00:35:36,040
Anche questo non lo capisco
si è mai fidato di lui.
272
00:35:36,160 --> 00:35:38,320
Sono qui.
- Chiudi quella maledetta bocca.
273
00:35:38,440 --> 00:35:42,360
Se vuoi chiedermi qualcosa, se tu
vuoi dirmi una cosa, sono qui vicino.
274
00:35:43,480 --> 00:35:45,960
Hai qualcosa da dire?
275
00:35:46,080 --> 00:35:47,560
Cosa posso dirti?
276
00:35:48,160 --> 00:35:52,000
Qualcosa che non mi permetterà di sparare un proiettile
attraverso la tua testa.
277
00:35:52,920 --> 00:35:55,440
Come se potessi dirti qualcosa che va fuori di testa.
278
00:35:56,280 --> 00:35:59,320
Se volessi uccidermi,
lo avresti già fatto.
279
00:35:59,440 --> 00:36:00,840
Patrono.
280
00:36:01,760 --> 00:36:05,880
Ascoltare. Se Tatta avesse tenuto quel colombiano
sotto controllo...
281
00:36:07,560 --> 00:36:09,960
poi avevo sistemato la Germania
per te.
282
00:36:10,080 --> 00:36:12,360
Allora non ci sarebbe
turchi morti che giacciono qui.
283
00:36:12,480 --> 00:36:15,560
E poi il tuo mercato ha avuto
salito 100 volte.
284
00:36:16,360 --> 00:36:18,240
Non ho fatto un casino con quella merda.
285
00:36:19,400 --> 00:36:21,280
Lo sai quando mi mandi in Germania
286
00:36:21,400 --> 00:36:24,000
che non mi siederò con le mani in mano
e aspettare che qualcosa vada storto.
287
00:36:24,120 --> 00:36:27,360
Sai che farò affari.
Questo è ciò che faccio.
288
00:36:27,920 --> 00:36:29,760
Allora cosa farai?
289
00:36:31,840 --> 00:36:34,120
Continuiamo da dove ci eravamo fermati?
290
00:36:35,200 --> 00:36:37,880
O gli lascerai sparare un proiettile
attraverso la mia testa?
291
00:36:46,400 --> 00:36:47,680
Ha ragione lui.
292
00:36:50,320 --> 00:36:52,640
Portalo con te e basta.
293
00:36:54,400 --> 00:37:00,080
Rinchiudetelo
e lasciarlo marcire lì.
294
00:37:04,800 --> 00:37:09,080
Che cosa? Dove?
- Nessuno ha bisogno di saperlo.
295
00:37:09,200 --> 00:37:10,720
Solo loro.
296
00:37:12,960 --> 00:37:17,640
Stasera tutti i contatti passano attraverso di te.
E nessun altro.
297
00:37:19,760 --> 00:37:21,320
Va bene.
298
00:37:21,440 --> 00:37:22,760
Portalo con te.
299
00:39:34,640 --> 00:39:36,200
Samira?
22453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.