All language subtitles for maffia.S04E05.2022.WEB-DLRip-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:05,000 Ho detto: non andare lì non dovresti discutere con loro. 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,440 Il Papa ha ucciso Umit. 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,000 Tutto va a Paramaribo. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,720 Un saluto da Romano. 5 00:00:17,120 --> 00:00:20,520 Fanculo. Invia metà a Paramaribo e metà a Dubai. 6 00:00:21,880 --> 00:00:25,400 Düsseldorf, stai andando lì..... e tu andrai con lui. 7 00:00:25,520 --> 00:00:27,000 È quel figlio di puttana di Lazaro. - Andiamo, andiamo, andiamo! 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,440 Ehi, stai zitto, ok!! - Sono là ! Sono là !! 9 00:00:29,560 --> 00:00:32,400 Ora, andiamo!! Andiamo !! - Ehi, che cazzo.... 10 00:00:35,360 --> 00:00:36,880 Tu, sporco traditore. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,680 Portali via. 12 00:00:40,400 --> 00:00:42,200 Cosa sta succedendo qui? 13 00:00:42,320 --> 00:00:43,800 Che cazzo? 14 00:00:45,880 --> 00:00:48,480 So chi ha ucciso Kaddouri. 15 00:00:48,600 --> 00:00:52,080 Ho dichiarazioni secondo cui è stato visto con Samira prima di morire 16 00:00:52,200 --> 00:00:54,680 La moglie del tassista. - La sorella del Papa. 17 00:00:54,800 --> 00:00:57,720 Chi sono questi testimoni? - Contatterò Moussaoui, 18 00:00:57,840 --> 00:00:59,280 Sono sicuro che può aiutare. 19 00:01:00,960 --> 00:01:02,720 Cioè, quella merda di Pope, giusto? 20 00:01:02,840 --> 00:01:05,040 Questa è la merda che non è arrivata in strada 21 00:01:05,160 --> 00:01:08,560 Fratello, posso scoprire chi c'era dietro quella rapina. 22 00:01:08,680 --> 00:01:10,720 Scopri chi erano quelle persone, ok? 23 00:01:10,840 --> 00:01:14,920 Cosa ti ha fatto l'ultima volta?...Il turco tedesco. 24 00:01:15,040 --> 00:01:16,320 Se viene di nuovo qui... 25 00:01:16,840 --> 00:01:18,000 ...Scrivimi. 26 00:01:18,120 --> 00:01:19,960 A: Taxi Messaggio: I turchi sono qui!! 27 00:01:20,080 --> 00:01:21,600 EHI... 28 00:02:51,920 --> 00:02:53,320 Tu, figlio di puttana. 29 00:02:55,000 --> 00:02:56,400 Stai bene, signora? 30 00:02:57,560 --> 00:02:58,920 Taxi!!! 31 00:03:05,000 --> 00:03:07,920 Stai bene? - Sto bene. 32 00:03:09,520 --> 00:03:12,520 Prendi la tua roba e vai a casa. - Che cosa? 33 00:03:12,640 --> 00:03:14,040 Voglio vederlo FERITO! 34 00:03:14,160 --> 00:03:15,640 Non gli faremo del male adesso, lo porteremo con noi. 35 00:03:15,760 --> 00:03:18,200 Pezzo di merda!!! - Qual è il tuo dannato problema? 36 00:03:18,320 --> 00:03:20,640 ....Ti abbiamo appena salvato. - Mi hai salvato? 37 00:03:20,760 --> 00:03:24,240 Voglio vederlo ferito! - Va bene, va bene... rilassati. 38 00:03:24,360 --> 00:03:26,560 Non gli faremo del male adesso. 39 00:03:27,280 --> 00:03:31,920 Ok, prendi la tua roba e poi verrai con noi. 40 00:03:36,720 --> 00:03:40,000 Bentornato, fratello. - Cosa sta succedendo? 41 00:03:41,680 --> 00:03:43,280 Che cos'è questo? 42 00:03:46,160 --> 00:03:47,360 Cocaina. 43 00:03:49,360 --> 00:03:51,400 Abbiamo un culo intelligente. 44 00:03:51,520 --> 00:03:54,920 Ehi, cazzo, ti dico di cosa si tratta? 45 00:03:55,680 --> 00:03:59,120 Un marchio. Il mio marchio di fabbrica. 46 00:03:59,240 --> 00:04:01,800 Logo. Il mio logo. 47 00:04:01,920 --> 00:04:04,760 SÌ? Cocaina, la mia cocaina. 48 00:04:04,880 --> 00:04:06,600 Allora, come hai ottenuto questo? 49 00:04:07,800 --> 00:04:09,480 Come hai ottenuto questo? 50 00:04:10,360 --> 00:04:12,400 Chiedi a tua madre, idiota. 51 00:04:13,960 --> 00:04:17,680 Mia madre? Stai parlando di mia madre? 52 00:04:20,320 --> 00:04:23,160 Cosa farò con quest'uomo... 53 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 Sai cos'è un baule? 54 00:05:02,200 --> 00:05:05,600 Quindi sei portatore di brutte notizie? 55 00:05:07,080 --> 00:05:09,680 Bene, voglio sapere quali notizie hai per me oggi. 56 00:05:11,040 --> 00:05:13,840 Voglio sapere dove posso trovare Pope. 57 00:05:13,960 --> 00:05:17,840 È responsabile della morte di mio fratello. 58 00:05:17,960 --> 00:05:19,160 Tuo fratello? 59 00:05:25,640 --> 00:05:28,640 Non conosco nemmeno tuo fratello, cazzo. 60 00:05:29,840 --> 00:05:33,640 Giuro che non abbiamo niente a che fare con la sua morte. 61 00:05:33,760 --> 00:05:36,160 Qualcuno ti ha mentito. 62 00:05:37,440 --> 00:05:40,320 Non sai di cosa stai parlando. 63 00:05:40,440 --> 00:05:44,800 Giuro che non abbiamo toccato tuo fratello. 64 00:05:44,920 --> 00:05:47,320 Voglio sentirlo dire da Pope in persona. 65 00:05:49,720 --> 00:05:52,160 Puoi scoprire dov'è? 66 00:05:52,280 --> 00:05:54,760 Mi piacerebbe. - Va bene, fallo. 67 00:06:03,960 --> 00:06:05,920 Ho detto: manda i miei soldi a Paramaribo, no? 68 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 Allora fallo, lanciami!!! - Sei la puttana di Pope adesso? 69 00:06:08,320 --> 00:06:12,000 Uccidiamo questo figlio di puttana!! - No, non ancora. 70 00:06:12,120 --> 00:06:15,520 Questo bastardo deve prima sistemare i miei soldi. 71 00:06:18,720 --> 00:06:22,360 Poi mi dirà esattamente dov'è Pope. 72 00:06:54,680 --> 00:07:00,080 Mi lascerai entrare o dovrei semplicemente "toccarlo" proprio qui? 73 00:07:22,600 --> 00:07:24,080 Ehi. 74 00:07:25,480 --> 00:07:26,960 Ehi. 75 00:07:29,000 --> 00:07:30,600 Cosa fai qui così tardi? 76 00:07:30,720 --> 00:07:34,280 Non riuscivo a dormire, quindi ho pensato: farò un po' di lavoro 77 00:07:34,400 --> 00:07:36,560 Voi? - Potrei avere un testimone. 78 00:07:36,680 --> 00:07:38,720 Davvero, chi? 79 00:07:38,840 --> 00:07:43,600 Ebbene, una testimonianza e una dichiarazione sono due cose diverse. 80 00:07:43,720 --> 00:07:46,080 Quindi fino ad allora... bocca chiusa. 81 00:07:50,240 --> 00:07:52,880 Ehi, il mio nome è "coniglio". 82 00:08:07,360 --> 00:08:09,120 Comunque cosa ci fai qui? 83 00:08:12,120 --> 00:08:14,440 Voglio dire, tutto quello sforzo per evadere... 84 00:08:14,560 --> 00:08:18,080 ...solo per finire con me in una stanza d'albergo tedesca. 85 00:08:18,200 --> 00:08:21,400 Non poteva essere questo il tuo piano. - Qual era il tuo piano allora? 86 00:08:30,200 --> 00:08:31,880 Onestamente, non era questo il tuo piano? 87 00:08:33,160 --> 00:08:36,760 Se potessi andare ovunque Nel mondo intero... 88 00:08:38,160 --> 00:08:40,000 dove andresti? 89 00:08:54,360 --> 00:08:55,680 Vieni a sollevare. 90 00:09:03,160 --> 00:09:04,920 L'allarme è disattivato. 91 00:09:09,840 --> 00:09:11,400 Gerroe. 92 00:09:11,520 --> 00:09:13,520 Vieni, vieni qui, l'ho trovato. 93 00:09:14,960 --> 00:09:18,520 Yo, inizia a macinare. Ascolta, vado a controllare di sopra. 94 00:09:24,680 --> 00:09:26,000 Cavolo, avevano un altro allarme. - E adesso? 95 00:09:26,120 --> 00:09:29,360 Continua a lavorare, vado a controllare fuori. 96 00:09:35,720 --> 00:09:37,040 Fuori di qui, polizia. 97 00:09:40,680 --> 00:09:42,280 Affrettarsi. 98 00:09:47,120 --> 00:09:48,520 EHI. 99 00:09:48,640 --> 00:09:50,040 Polizia Stradale. Tienilo proprio qui. 100 00:09:51,600 --> 00:09:52,800 Fermare. Polizia Stradale. 101 00:10:00,440 --> 00:10:01,920 Fanculo. 102 00:10:03,840 --> 00:10:05,320 Fanculo. 103 00:10:09,640 --> 00:10:11,720 Mani in alto. 104 00:10:14,640 --> 00:10:17,440 Ci sono ancora armi da fuoco puntate contro di te. 105 00:10:24,880 --> 00:10:29,000 Andrà tutto bene, amico, non preoccuparti. 106 00:10:30,360 --> 00:10:33,040 Ne usciremo fuori, fidati di me. 107 00:10:34,320 --> 00:10:39,760 Sei un soldato, vero?!?!? Sei un soldato, non è vero? 108 00:10:43,120 --> 00:10:47,840 Devi aiutarmi. Quando arrivano.... sono io a parlare. 109 00:10:47,960 --> 00:10:51,400 E qualunque cosa accada, non dire nulla di quello nero. 110 00:10:51,520 --> 00:10:53,640 Altrimenti ci uccideranno. 111 00:11:02,920 --> 00:11:04,320 Ciao ragazzi. 112 00:11:11,080 --> 00:11:14,960 Dimmi, perché hai dovuto sparare alla mia squadra di calcio indoor? 113 00:11:15,080 --> 00:11:18,880 Ci hai rubato cinquanta chili e hai ucciso mio cugino. 114 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Chi è tuo cugino? - Chi è il mio... 115 00:11:23,480 --> 00:11:25,920 Come se non lo sapessi, stronzo. 116 00:11:33,360 --> 00:11:37,320 Senti, quei cinquanta chili sono stati un piccolo malinteso. 117 00:11:38,920 --> 00:11:40,320 Merda succede. 118 00:11:41,480 --> 00:11:45,600 Ma ripeto, non sei venuto a ritirarlo. 119 00:11:46,560 --> 00:11:50,080 Allora non era nemmeno tuo, vero? 120 00:11:51,160 --> 00:11:53,520 Ma non ho ucciso tuo cugino. 121 00:11:53,640 --> 00:11:57,480 Piccolo, incasinato stronzo marocchino. 122 00:11:57,600 --> 00:12:01,280 Quando me ne andrò,... e me ne andrò... 123 00:12:01,400 --> 00:12:03,760 Lo giuro su Dio, vi scoperò tutti..... 124 00:12:03,880 --> 00:12:08,080 Strano Beverwijk-Turk!!! Perché dovrei uccidere tuo cugino?!?!? Non lo conosco nemmeno e non conosco te. 125 00:12:11,400 --> 00:12:16,600 Ma tu... hai ucciso i miei uomini. Mi hai rubato la merda. 126 00:12:16,720 --> 00:12:19,000 Come lo pagherai?? 127 00:12:21,520 --> 00:12:23,080 Facile facile... 128 00:12:23,960 --> 00:12:25,640 Basta basta. 129 00:12:27,080 --> 00:12:29,560 Ascolta, Tarkan, idiota. 130 00:12:29,680 --> 00:12:33,560 Non deve finire così...e non così per lui. 131 00:12:34,280 --> 00:12:37,160 Perchè quando lo guardo..... 132 00:12:37,280 --> 00:12:40,120 Penso che tu gli abbia dato il lavoro sbagliato. 133 00:12:40,520 --> 00:12:44,840 Gli daremo il lavoro giusto. Pensi che possa consegnare un messaggio? 134 00:12:44,960 --> 00:12:46,160 Che cosa? 135 00:12:47,560 --> 00:12:51,360 Messaggio. Come un postino, può consegnare un messaggio al tuo capo? 136 00:12:51,480 --> 00:12:54,800 Si Lui può. - Bene. Slegatelo. 137 00:12:55,840 --> 00:12:58,160 Non è stato così difficile, vero? Ti farò una domanda. 138 00:12:58,280 --> 00:12:59,840 Sì, no. Facile. 139 00:13:02,680 --> 00:13:04,040 Presto, sbrigati. 140 00:13:11,080 --> 00:13:12,720 Aspetta aspetta. 141 00:13:13,320 --> 00:13:15,040 Cosa mi succede? 142 00:13:16,120 --> 00:13:17,920 Rimani qui per cena. 143 00:13:39,680 --> 00:13:42,920 Cosa fai? Tua moglie e i tuoi figli dormono qui. 144 00:13:43,040 --> 00:13:47,000 Cosa stai dicendo, idiota? Non so nemmeno dove sia. 145 00:13:47,120 --> 00:13:48,520 Che cos'è? 146 00:13:49,600 --> 00:13:53,400 Guarda quella Polo nera, laggiù a destra. 147 00:13:53,520 --> 00:13:56,240 Fratello, smettila di essere paranoico. Cammina, cammina. 148 00:13:57,400 --> 00:14:00,680 Penso che ci sia qualcuno laggiù, amico. - Cammina e basta. 149 00:14:49,520 --> 00:14:53,680 Di chi è stata l'idea che tu andassi di nuovo in Germania? 150 00:14:54,800 --> 00:14:56,280 È così che lo stiamo facendo? 151 00:14:57,440 --> 00:14:59,000 Sì, è così che lo stiamo facendo. 152 00:15:03,600 --> 00:15:05,800 È stata una tua idea mandare Pencil, vero? 153 00:15:05,920 --> 00:15:08,080 Componilo, cane. 154 00:15:10,120 --> 00:15:11,600 Cosa hai intenzione di fare, eh? 155 00:15:11,720 --> 00:15:13,680 Mi incolperai per qualcosa che non volevo nemmeno fare? 156 00:15:13,800 --> 00:15:17,640 Ti mando a guardare Pencil e cosa succede? 157 00:15:17,760 --> 00:15:20,440 Sono qui per chiederti dove sia quel dannato cane. 158 00:15:20,560 --> 00:15:23,800 Cosa stavi facendo laggiù? Puttane del cazzo? 159 00:15:30,760 --> 00:15:34,240 C'è sempre qualcosa che non va nelle cose che ti chiediamo di fare 160 00:15:37,800 --> 00:15:41,400 Cosa farò con lui? Non riesce a gestire nulla... Niente. 161 00:15:41,520 --> 00:15:44,240 Cosa intendi con "cosa dovrei fare con lui"? 162 00:15:46,280 --> 00:15:52,360 Onestamente, Tatta, solo cazzate. Di volta in volta... dopo maledetta volta. 163 00:15:53,320 --> 00:15:57,160 Sei serio?!? Sono diventato il tuo fottuto cane malato di cancro o qualcosa del genere? 164 00:15:58,040 --> 00:16:00,560 Ascolta, ascolta come parla. 165 00:16:01,600 --> 00:16:07,120 Ho sempre fatto tutto quello che mi hai chiesto. Sei come un fratello per me. 166 00:16:08,440 --> 00:16:12,080 Ho anche sparato a mio fottuto zio in testa, per te!!! 167 00:16:12,200 --> 00:16:15,360 Mi sono persa il funerale del mio fratellino per te, eh!!!! 168 00:16:15,480 --> 00:16:17,720 Allora di cosa stai parlando, amico?!?!?!!! 169 00:16:29,280 --> 00:16:30,520 Rinus. 170 00:16:32,720 --> 00:16:36,080 Rinus. Metti via la pistola. 171 00:16:36,440 --> 00:16:38,160 Chiudi quel cazzo di contratto d'affitto. 172 00:16:45,280 --> 00:16:48,800 Ok, va bene. Alzati, puttana del cazzo!! - Rinus, metti via la pistola. 173 00:16:48,920 --> 00:16:51,520 Tatta. - Alzati, alzati, alzati! 174 00:16:51,640 --> 00:16:53,960 Alzati, maledetta puttana! 175 00:16:56,000 --> 00:16:58,560 Tatta, pensa a quello che stai facendo.... 176 00:17:01,040 --> 00:17:03,520 Ok, lo faremo davvero? - Quando mi parli così...allora sì... 177 00:17:03,640 --> 00:17:05,240 Lo faremo? - Lo farai davvero? 178 00:17:05,360 --> 00:17:07,280 Chiudi quella maledetta bocca, per favore. 179 00:17:07,400 --> 00:17:09,680 Ti troverò, Tatta. Ti troverò. 180 00:17:09,800 --> 00:17:12,520 ...E sai cosa troverai? Scoprirai che le è sparito il cervello. 181 00:17:12,640 --> 00:17:14,800 Stai fermo, stai fermo... aspetta... Stai fermo 182 00:17:20,440 --> 00:17:23,240 Entra. Entra. 183 00:17:28,120 --> 00:17:32,480 Se vedo qualcuno nel mio specchietto retrovisore... vedrai il suo Cervello sul cruscotto, eh? 184 00:17:48,560 --> 00:17:50,280 Stai facendo progressi?? 185 00:17:52,000 --> 00:17:53,440 Sto facendo del mio meglio. 186 00:17:55,040 --> 00:17:56,520 Dovrei sperarlo. 187 00:17:59,080 --> 00:18:02,200 Voglio tutti i miei soldi. Oggi. 188 00:18:03,720 --> 00:18:07,040 Cosa stavi pensando? ..."Posso derubarlo?" 189 00:18:08,160 --> 00:18:10,680 Non ti ho mai rubato niente prima. 190 00:18:12,680 --> 00:18:16,600 Come hai risolto il problema? - Come ho risolto cosa? 191 00:18:16,720 --> 00:18:19,000 Perché Pope non ti ha ucciso? 192 00:18:19,120 --> 00:18:21,960 Per lo stesso motivo per cui non lo farai neanche tu... 193 00:18:22,080 --> 00:18:25,480 Hai comprato la tua libertà... con i MIEI fottuti soldi. 194 00:18:28,920 --> 00:18:33,480 Non hai più cuore, amico. Nessuna spina dorsale. 195 00:18:35,920 --> 00:18:38,080 Questo uomo... 196 00:18:38,200 --> 00:18:43,080 Uccide tua moglie e il tuo dannato bambino non ancora nato. E continui a fare affari con questo ragazzo. 197 00:18:46,200 --> 00:18:48,800 Non ho preso un centesimo per la mia vita. 198 00:18:50,840 --> 00:18:54,600 Pensi davvero che a Pope importi qualcosa di quei pochi milioni? 199 00:18:57,000 --> 00:18:58,480 Che diavolo stavi pensando? 200 00:18:59,760 --> 00:19:02,000 Che ti avrei mandato tutti quei soldi? 201 00:19:03,040 --> 00:19:06,440 Mentre uccidi Smooth, il nostro testimone? 202 00:19:06,560 --> 00:19:09,160 E lasciarmi impantanato nella merda? 203 00:19:09,280 --> 00:19:12,400 E non sapevo nemmeno se fossi arrivato in Suriname? 204 00:19:12,520 --> 00:19:14,680 Perchè dovrei farlo? Pensi che io sia stupido? 205 00:19:18,440 --> 00:19:25,440 Ho investito i soldi in "mattoni" di cocaina, a Dubai... come investimento per noi. 206 00:19:26,760 --> 00:19:29,280 Perché altrimenti perché stiamo facendo questa merda? 207 00:19:30,360 --> 00:19:31,840 Attento a come parli, fratello. 208 00:19:32,960 --> 00:19:35,080 Guarda come parli. 209 00:19:35,200 --> 00:19:38,800 Ne hai uno piccolo. Da quanto tempo non la vedi? 210 00:19:39,880 --> 00:19:44,040 Eri in Suriname, avevi soldi. Avresti potuto ricominciare da capo. 211 00:19:44,160 --> 00:19:47,320 Questo è quello che volevi?? Che cazzo ci fai qui? 212 00:19:50,320 --> 00:19:53,960 Per il Papa? Sul serio? 213 00:19:55,520 --> 00:20:00,200 Ti dirò una cosa. Il Papa non è più al nostro livello. 214 00:20:00,600 --> 00:20:01,880 Il Papa è... 215 00:20:04,840 --> 00:20:06,320 Ha vinto. 216 00:20:08,480 --> 00:20:11,880 Non ti avvicinerai mai più a lui. 217 00:20:14,280 --> 00:20:16,760 Perché pensi che lavoro per lui? 218 00:20:19,360 --> 00:20:23,040 Perché pensi che io scelga di guardare la sua fottuta faccia ogni giorno? 219 00:20:23,160 --> 00:20:27,000 Per ricordarmi ogni giorno cosa mi ha fatto. 220 00:20:28,360 --> 00:20:30,240 Lavorare per lui è una punizione. 221 00:20:31,680 --> 00:20:35,120 Ma è anche l'unico modo per avvicinarsi a lui. 222 00:20:36,120 --> 00:20:39,080 E se gli sto vicino abbastanza a lungo...vicino a lui... 223 00:20:39,960 --> 00:20:42,000 e non presta attenzione, nemmeno per un secondo... 224 00:20:46,480 --> 00:20:49,240 Sei ancora un bel testa di cazzo, fratello. 225 00:20:50,360 --> 00:20:56,080 Merda. Per tutto questo tempo, stavo solo pensando... che volevi morire. 226 00:21:04,120 --> 00:21:05,960 Ma dimmi .... 227 00:21:13,000 --> 00:21:19,000 Cosa succede a quel tuo bel piano di vendetta? se ti sparo in testa proprio qui? 228 00:21:24,200 --> 00:21:27,960 Dopo che avrai trasferito tutti i miei soldi, dimmi dov'è Pope. 229 00:21:48,320 --> 00:21:50,320 Posso parlare con Jaouad. 230 00:21:52,800 --> 00:21:55,920 Sai che sei morto se continui a guidare. - Stai zitto, cazzo. 231 00:21:56,040 --> 00:21:59,360 Come pensi che andrà a finire, idiota? 232 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 Ferma quella dannata macchina prima che ti tolga gli occhi dalla testa... 233 00:22:05,920 --> 00:22:08,520 Cosa non capisci del "stai zitto"? 234 00:23:00,760 --> 00:23:04,240 Tia: È stata una tua idea mandare i tuoi uomini. 235 00:23:04,360 --> 00:23:06,640 Tia: Tre dei miei uomini sono morti. 236 00:23:06,760 --> 00:23:08,720 Tia: Quegli uomini hanno famiglie. 237 00:23:08,840 --> 00:23:11,840 Tia: Famiglie di cui devo prendermi cura adesso. 238 00:23:19,520 --> 00:23:21,800 Ok, mi scuso. 239 00:23:21,920 --> 00:23:25,520 Il mio amico ha fatto una cazzata. - Oh veramente? 240 00:23:26,920 --> 00:23:29,520 Hai mandato i tuoi uomini migliori, però? Perché... 241 00:23:29,640 --> 00:23:34,800 i tuoi uomini... sono finiti direttamente in una trappola. 242 00:23:39,160 --> 00:23:42,040 Il mio amico è stato fortunato a scappare. 243 00:23:42,160 --> 00:23:47,320 Ma uno dei miei è stato ucciso. - Quanti uomini ti restano? 244 00:23:47,440 --> 00:23:49,760 Sembri un po' solo qui, eh? 245 00:23:50,760 --> 00:23:53,040 Dov'è tuo cugino? Quello tranquillo... 246 00:23:53,880 --> 00:23:56,640 Quel ragazzone? Dov'è tua sorella? 247 00:23:58,120 --> 00:24:00,880 Non preoccuparti per me... o per qualsiasi cosa... - MA FACCIO!!!!! 248 00:24:01,000 --> 00:24:04,560 ...e con 2000 chili che vanno ad Anversa, non posso permettermi... 249 00:24:04,680 --> 00:24:07,320 ..per farti stare fuori dal gioco e non all'erta. Capire? 250 00:24:10,200 --> 00:24:12,440 Pensi che io sia fuori gioco e non attento ??? 251 00:24:18,160 --> 00:24:20,080 Vieni, te lo faccio vedere. 252 00:24:22,040 --> 00:24:24,120 Chi è questo? 253 00:24:24,240 --> 00:24:26,400 Questo è il tuo turco. 254 00:24:27,360 --> 00:24:30,240 Sta lavorando con i messicani che ti cercano. 255 00:24:30,360 --> 00:24:34,240 Perché è ancora vivo? Voglio la sua testa. - Calmati, calmati 256 00:24:35,520 --> 00:24:38,800 Se lo uccidiamo adesso, perderemo il nostro vantaggio. 257 00:24:38,920 --> 00:24:42,120 ...e il nostro legame con i messicani. Lo vuoi? 258 00:24:43,360 --> 00:24:45,960 Ho capito. Non preoccuparti. 259 00:24:48,400 --> 00:24:49,880 Per favore..... 260 00:24:53,320 --> 00:24:58,320 Cosa ne pensi? Sta mentendo, fratello? - Decisamente. 261 00:24:58,440 --> 00:25:03,320 Devi capire che quel ragazzo è un traditore. Ci sta appena delineando per il suo nuovo capo. 262 00:25:03,440 --> 00:25:07,160 Lo avrei ucciso immediatamente, se non avessi avuto bisogno di prendere i miei soldi da lui. 263 00:25:07,280 --> 00:25:09,160 E se non stesse mentendo? 264 00:25:09,280 --> 00:25:12,920 Per quanto ne so, nessuno sapeva che il fratello fosse ad Amsterdam. 265 00:25:13,040 --> 00:25:16,680 Tranne quella ragazza, Melba.... - Meltem. 266 00:25:18,880 --> 00:25:22,280 Come fai a sapere tutto questo? - I turchi parlano molto, vero? 267 00:25:22,400 --> 00:25:24,480 Forse alcuni turchi lo hanno ucciso lì? 268 00:25:24,600 --> 00:25:28,480 Allora hanno detto che era Papa, perché sanno quanti nemici ha. 269 00:25:29,640 --> 00:25:32,960 Non lo so, amico. - La cosa resta tra noi, vero? 270 00:25:33,080 --> 00:25:34,840 Vediamo come va tutto questo. 271 00:25:34,960 --> 00:25:37,000 I messicani stanno dando la caccia a quella ragazza colombiana. 272 00:25:37,120 --> 00:25:39,600 Abbiamo preso Pencil e quei turchi vogliono uccidere Pope. 273 00:25:39,720 --> 00:25:42,720 Controlla se quella ragazza sta dicendo la verità. - Perché devo farlo?? 274 00:25:42,840 --> 00:25:44,440 Fallo e basta. 275 00:25:57,280 --> 00:25:59,920 Cos'è successo a tuo cugino ad Amsterdam? 276 00:26:00,040 --> 00:26:01,720 Di cosa stai parlando? 277 00:26:02,520 --> 00:26:05,040 Hai detto a tuo zio che Pope lo ha ucciso. 278 00:26:05,160 --> 00:26:06,600 Cosa vuoi che dica? 279 00:26:08,200 --> 00:26:10,680 Mio cugino è andato a fare una dichiarazione su un carico di coca rubata. 280 00:26:10,800 --> 00:26:12,760 Poi gli hanno sparato. 281 00:26:12,880 --> 00:26:17,560 È andato a farsi raccontare la storia, da chi? ....Dal Papa? Pope gli ha sparato? 282 00:26:17,680 --> 00:26:20,880 Sì, o qualcuno di quella troupe. Non lo so. 283 00:26:24,000 --> 00:26:25,480 Stai mentendo. 284 00:26:27,280 --> 00:26:28,520 Io non sto mentendo. 285 00:26:30,120 --> 00:26:31,800 Perché mi stai mentendo? 286 00:26:40,480 --> 00:26:44,840 Ero nel panico, sì? Non sapevo cosa fare. 287 00:26:45,920 --> 00:26:47,520 Mi stavo prendendo cura della merda di qualcun altro. 288 00:26:47,640 --> 00:26:49,680 Quando sono tornato, era sul divano con un'overdose. 289 00:26:49,800 --> 00:26:52,840 Dovevo prendermi cura di lui, era mia responsabilità. 290 00:26:55,920 --> 00:26:59,280 Perché hai detto che è stato il Papa a farlo? 291 00:27:00,440 --> 00:27:02,680 Mio cugino parlava tutto il tempo dei soldi che gli dovevano. 292 00:27:02,800 --> 00:27:05,280 attraverso un collegamento che avevano... da Pope. 293 00:27:05,920 --> 00:27:08,720 Tutti nella dannata Amsterdam sanno chi è Pope. 294 00:27:09,080 --> 00:27:10,760 Pensavo che se avessi detto che c'era lui dietro a tutto questo, 295 00:27:10,880 --> 00:27:13,880 mio zio penserebbe che fosse per i soldi. 296 00:27:14,920 --> 00:27:16,280 Merda del cazzo. 297 00:27:42,480 --> 00:27:45,320 Inizia a parlare. - Che cazzo è questo? 298 00:27:47,040 --> 00:27:51,360 Stesso giorno, merda diversa, cazzo. Che cosa succede? D'ora in poi ti occuperai di me. 299 00:27:51,480 --> 00:27:53,480 Dov'è Rinus? 300 00:27:53,600 --> 00:27:55,960 Non so dove sia Rinus. Sai dov'è Rinus? 301 00:27:56,080 --> 00:27:58,280 Ti darò dei soldi se sai dov'è Rinus. 302 00:27:58,400 --> 00:28:00,600 Ti darò $ 10.000 se sai dov'è Rinus. 303 00:28:00,720 --> 00:28:02,840 Nessuno sa dove sia Rinus. 304 00:28:06,120 --> 00:28:08,560 Quindi manteniamolo pulito. 305 00:28:09,040 --> 00:28:11,040 Tatta mi ha detto: Ci sono nuove informazioni. 306 00:28:11,160 --> 00:28:16,040 Qualcosa riguardo un'indagine speciale, un'unità speciale o qualcosa del genere. Che cos'è? 307 00:28:16,160 --> 00:28:18,080 Sì, c'è una squadra pronta. 308 00:28:18,200 --> 00:28:19,920 Vi sta cercando, ragazzi. 309 00:28:22,080 --> 00:28:24,640 Tre ipotesi: chi c'è in quella squadra? 310 00:28:26,760 --> 00:28:32,800 C'è uno di quei cazzi marocchini lì, vero? Magro, piccolo, gracile? C'è anche lui? 311 00:28:32,920 --> 00:28:36,080 El Moussaoui? -El Moussaoui. 312 00:28:36,200 --> 00:28:37,800 E lui? 313 00:28:39,360 --> 00:28:42,440 Ha bisogno di essere ucciso. Si sta avvicinando troppo. 314 00:28:47,000 --> 00:28:50,560 Cosa, e pensi... - Stronzo, senti cosa ti sto dicendo? 315 00:28:50,680 --> 00:28:52,080 Ha bisogno di essere ucciso. 316 00:28:52,200 --> 00:28:55,280 La madre di qualcuno piangerà, eh? O sarà sua madre... o tua! 317 00:28:55,400 --> 00:28:57,240 Decidi tu, ok? 318 00:29:00,000 --> 00:29:03,880 D'ora in poi lavorerai con me. Fatto? 319 00:29:04,600 --> 00:29:06,000 Fallo, amico. 320 00:30:47,360 --> 00:30:49,080 Chi sei? 321 00:30:59,760 --> 00:31:02,280 Mettila e basta nel retro dell'auto. 322 00:31:28,520 --> 00:31:31,720 Sto andando alla stazione con una donna confusa. 323 00:31:31,840 --> 00:31:35,680 Ragazzi, potete correre? una descrizione per me? 324 00:31:39,040 --> 00:31:41,240 Una donna dalla pelle chiara. 325 00:31:42,440 --> 00:31:48,040 Penso marocchino. Occhi chiari, capelli lunghi e ricci. 326 00:31:48,880 --> 00:31:52,440 Stimo tra 5'6" e 5'7". 327 00:32:03,480 --> 00:32:05,320 Signora? 328 00:32:34,440 --> 00:32:37,040 Non ti ho ancora ringraziato. 329 00:32:37,160 --> 00:32:38,560 Cosa hai detto? 330 00:32:38,680 --> 00:32:42,120 Che non ti ho ancora ringraziato. Per questo...è davvero di prim'ordine. 331 00:32:42,240 --> 00:32:45,880 Per il tuo curriculum e roba del genere, sai. - Prego. 332 00:32:47,760 --> 00:32:50,760 Perché mi hai chiesto di essere lì, in primo luogo? 333 00:32:52,000 --> 00:32:54,360 Ho bisogno di persone di cui mi posso fidare. 334 00:32:54,480 --> 00:32:56,400 Posso fidarmi di te, vero? 335 00:33:17,000 --> 00:33:18,520 Cosa stai facendo vero?? 336 00:33:24,440 --> 00:33:28,320 Volevo solo vedere se il peso è uguale al mio. 337 00:33:29,720 --> 00:33:31,000 E? 338 00:33:34,320 --> 00:33:37,680 Sì. - Dai, andiamo. 339 00:33:37,800 --> 00:33:40,680 Cosa stiamo andando? - Te lo dirò tra un minuto. Dai. 340 00:34:11,760 --> 00:34:13,480 Vorrei presentarvi uno dei miei colleghi, 341 00:34:13,600 --> 00:34:16,200 Il detective Dewus. - Ciao, sono Hajar. 342 00:34:16,320 --> 00:34:19,680 Hajar ci aiuterà a risolvere il caso Mo Kaddouri. 343 00:34:26,040 --> 00:34:27,520 Te l'avevo detto. 344 00:34:28,520 --> 00:34:31,920 La stessa macchina... per tre ore... nello stesso posto. 345 00:34:32,400 --> 00:34:35,600 Che cosa? - Venite a vedere. 346 00:34:40,160 --> 00:34:43,400 Stessa macchina... stesso posto... per tre ore. 347 00:34:46,920 --> 00:34:52,000 Non me ne frega un cazzo. Possono venire. Non troveranno nulla in questa casa. 348 00:34:54,760 --> 00:34:59,200 Pensaci un po' di più. Non c'è altro che potrebbe essere utile? 349 00:34:59,320 --> 00:35:02,400 Non importa cosa. Tutto può aiutarci. 350 00:35:02,520 --> 00:35:04,520 No, questo è davvero tutto quello che so. 351 00:35:05,640 --> 00:35:07,920 Ti aiuta, vero? 352 00:35:13,400 --> 00:35:16,880 Signora El Koubaki, non commetta errori. Apprezziamo enormemente 353 00:35:17,000 --> 00:35:20,720 ...che vuoi parlare con noi, ma abbiamo un problema. 354 00:35:20,840 --> 00:35:23,880 Tutto quello che ci dici è di seconda mano. 355 00:35:24,000 --> 00:35:27,840 Puoi dimostrare che tutto ciò che dici di sapere è realmente accaduto? 356 00:35:27,960 --> 00:35:29,920 Vuoi dire se fossi lì? 357 00:35:30,040 --> 00:35:33,120 No, certo che no, non sono un criminale! 358 00:35:33,240 --> 00:35:34,720 Allora come fai a sapere che è vero? 359 00:35:34,840 --> 00:35:37,440 Queste sono storie del quartiere, lo sanno tutti. 360 00:35:37,560 --> 00:35:41,320 Non si tratta di ciò che sappiamo, ma di ciò che possiamo dimostrare di sapere? 361 00:35:41,440 --> 00:35:43,240 E' il tuo lavoro, no? 362 00:35:47,920 --> 00:35:49,280 Non funzionerà. 363 00:35:49,400 --> 00:35:51,600 Non è molto, ma è l'unica nel quartiere.. 364 00:35:51,720 --> 00:35:54,320 ..chi vuole davvero parlare con noi. 365 00:35:56,120 --> 00:36:00,320 Ed è la sorella di... - Dalil, meglio conosciuto come Gerroe. 366 00:36:00,440 --> 00:36:03,200 Colto in flagrante in un furto con scasso. 367 00:36:03,320 --> 00:36:06,920 Ulteriormente collegato a tutta una serie di furti con scasso, rapine. 368 00:36:07,040 --> 00:36:10,000 Stiamo indagando sul suo coinvolgimento in altri crimini. 369 00:36:20,400 --> 00:36:23,560 La signora El Koubaki. 370 00:36:27,400 --> 00:36:29,120 Sei la sorella di Dalil? 371 00:36:30,280 --> 00:36:31,760 SÌ. 372 00:36:31,880 --> 00:36:34,920 Mi hanno appena informato che è stato arrestato in relazione ad un furto con scasso. 373 00:36:35,040 --> 00:36:40,280 Da questo file capisco che era coinvolto in un altro, due... 374 00:36:40,400 --> 00:36:43,200 tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci... 375 00:36:46,520 --> 00:36:50,240 altri quindici reati. 376 00:36:50,360 --> 00:36:53,080 Voglio che tu sappia che se viene condannato per questo... 377 00:36:53,200 --> 00:36:56,800 ...rimarrà dietro le sbarre per molto tempo. 378 00:36:56,920 --> 00:36:58,440 A meno che tu non mi aiuti. 379 00:37:00,280 --> 00:37:01,720 Cosa posso fare? 380 00:37:01,840 --> 00:37:05,600 Voglio che le persone intorno a te inizino a parlare. Che rompi il loro silenzio. 381 00:37:05,720 --> 00:37:11,560 Soprattutto le persone provenienti dagli immediati dintorni di Younes e Samira Al Saddiqi. 382 00:37:13,240 --> 00:37:15,080 Puoi farlo per me, vero? 383 00:37:58,600 --> 00:38:01,520 Pope ci ha beccati ad Amsterdam. 384 00:38:03,240 --> 00:38:06,360 Vuole risarcirci per quei 50 chili. 385 00:38:07,400 --> 00:38:10,960 Ha detto che non avevano nulla a che fare con la morte di Umit. 386 00:38:11,960 --> 00:38:13,680 Hanno ancora Zafer. 387 00:38:14,680 --> 00:38:16,600 E se lo vogliamo indietro... 388 00:38:18,400 --> 00:38:23,360 dovremo negoziare una partnership. 389 00:38:24,920 --> 00:38:29,000 È tutto? - Ha una condizione... 390 00:38:30,000 --> 00:38:32,920 E non negozierà su questo. 391 00:38:33,040 --> 00:38:34,440 Egli ha detto. 392 00:38:35,080 --> 00:38:40,120 Se vogliamo lavorare con lui, dobbiamo abbandonare i messicani. 393 00:38:41,520 --> 00:38:46,360 Sei sicuro che non abbiano nulla a che fare con la morte di Umit? 394 00:38:46,480 --> 00:38:51,080 Per quanto ho potuto vedere, sembravano autentici. 395 00:38:51,200 --> 00:38:53,680 Penso che non l'abbiano mai visto prima. 396 00:38:53,800 --> 00:38:57,960 Vai all'albergo. Prendi Meltem, non tornerai senza di lei. 397 00:39:12,520 --> 00:39:15,640 Ho un mandato d'arresto per Younes Al Saddiqi e sua moglie Samira. 398 00:39:15,760 --> 00:39:17,880 Mi serve il DSI, adesso. 399 00:39:18,000 --> 00:39:20,040 Andiamo a prendere un taxi? Ho bisogno di pisciare. 400 00:39:20,160 --> 00:39:22,120 Tizio!!!!! - Yo, devo pisciare. 401 00:39:38,120 --> 00:39:40,880 Fratello. Te l'ho detto... va tutto bene. 402 00:39:48,000 --> 00:39:53,000 Da: Ibahesj Messaggio: Stiamo andando a Taxi. Mandato di arresto per lui e sua moglie! Deve uscire di lì adesso!!! 403 00:40:27,320 --> 00:40:33,040 Fanculo, fanculo, fanculo. Guarda, stanno arrivando. Stanno venendo a prendermi adesso. 404 00:40:33,160 --> 00:40:35,920 Non c'è tempo per farsi prendere dal panico. - Se sono davanti, sono anche dietro. 405 00:40:36,040 --> 00:40:37,840 Stanno arrivando i turchi? 406 00:40:37,960 --> 00:40:41,720 EHI. Parla con me. - Rilassati, guarda la TV, per favore. 407 00:40:41,840 --> 00:40:45,600 Dobbiamo uscire di qui adesso. - Stiamo facendo un diversivo. 408 00:40:45,720 --> 00:40:47,840 Di cosa stai parlando? Sei MacGyver o qualcosa del genere? 409 00:40:47,960 --> 00:40:51,080 Distrazione, amico mio. - Uomo... 410 00:40:51,200 --> 00:40:54,400 Dobbiamo fare qualcosa, per favore inventa qualcosa. 411 00:40:54,520 --> 00:40:58,680 Caos, Taxi. - Cosa intendi per caos? 412 00:40:58,800 --> 00:41:01,640 Aspetta. Vedrai. 413 00:41:08,600 --> 00:41:10,080 Gesù, amico. 414 00:41:16,720 --> 00:41:18,120 Meltem? 415 00:41:18,240 --> 00:41:20,120 Chi è quello? - Non lo so. 416 00:41:20,720 --> 00:41:22,080 Vediamo. 417 00:41:22,200 --> 00:41:24,720 No, no, no. No, nasconditi in bagno. 418 00:41:24,840 --> 00:41:26,680 Perché? - Vuoi che mio zio lo scopra? 419 00:41:26,800 --> 00:41:28,440 Meltem, apri la porta. - Velocemente. 420 00:41:48,880 --> 00:41:50,400 Comportati normalmente. 421 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 Stai bene? 422 00:42:15,760 --> 00:42:17,120 Oh cazzo. 423 00:42:33,000 --> 00:42:37,440 Stanno arrivando. - Ascolta, li faremo impazzire. 424 00:42:37,560 --> 00:42:39,680 Polizia Stradale. Lascialo perdere. - Aspetta. 425 00:42:40,880 --> 00:42:42,320 Polizia Stradale. Lascialo perdere. 426 00:42:45,840 --> 00:42:48,240 Ehi, ragazzi, ascoltate. C'è stato un malinteso. 427 00:42:48,360 --> 00:42:51,000 Non siamo qui per te. Lo sistemeremo. 428 00:42:51,120 --> 00:42:52,320 Cosa fai? 429 00:43:12,080 --> 00:43:13,560 Te l'avevo detto. 430 00:43:35,480 --> 00:43:39,160 Sei sicuro che sia quella la posizione? - Riconosco la zona. 431 00:43:40,280 --> 00:43:42,280 Ci sono alcune ville lì. 432 00:43:44,280 --> 00:43:45,760 Il Papa è lì. 433 00:43:48,680 --> 00:43:50,160 Fanculo. 434 00:43:51,680 --> 00:43:56,080 Quando c'è di mezzo un computer, sei un vero gentiluomo, vero? 435 00:43:56,200 --> 00:43:57,680 Chaouki. 436 00:44:31,160 --> 00:44:35,520 Ehi, Adil. Cosa fai? Dove stai andando? 437 00:44:37,480 --> 00:44:38,680 Adil. 438 00:44:40,400 --> 00:44:41,600 Adil. 439 00:44:42,600 --> 00:44:44,080 Coglione. 35105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.