Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:05,000
Ho detto: non andare lì
non dovresti discutere con loro.
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,440
Il Papa ha ucciso Umit.
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,000
Tutto va a Paramaribo.
4
00:00:12,920 --> 00:00:14,720
Un saluto da Romano.
5
00:00:17,120 --> 00:00:20,520
Fanculo. Invia metà a Paramaribo e metà a Dubai.
6
00:00:21,880 --> 00:00:25,400
Düsseldorf, stai andando lì.....
e tu andrai con lui.
7
00:00:25,520 --> 00:00:27,000
È quel figlio di puttana di Lazaro.
- Andiamo, andiamo, andiamo!
8
00:00:27,120 --> 00:00:29,440
Ehi, stai zitto, ok!!
- Sono là ! Sono là !!
9
00:00:29,560 --> 00:00:32,400
Ora, andiamo!! Andiamo !!
- Ehi, che cazzo....
10
00:00:35,360 --> 00:00:36,880
Tu, sporco traditore.
11
00:00:37,000 --> 00:00:38,680
Portali via.
12
00:00:40,400 --> 00:00:42,200
Cosa sta succedendo qui?
13
00:00:42,320 --> 00:00:43,800
Che cazzo?
14
00:00:45,880 --> 00:00:48,480
So chi ha ucciso Kaddouri.
15
00:00:48,600 --> 00:00:52,080
Ho dichiarazioni secondo cui è stato visto
con Samira prima di morire
16
00:00:52,200 --> 00:00:54,680
La moglie del tassista.
- La sorella del Papa.
17
00:00:54,800 --> 00:00:57,720
Chi sono questi testimoni?
- Contatterò Moussaoui,
18
00:00:57,840 --> 00:00:59,280
Sono sicuro che può aiutare.
19
00:01:00,960 --> 00:01:02,720
Cioè, quella merda di Pope, giusto?
20
00:01:02,840 --> 00:01:05,040
Questa è la merda che non è arrivata in strada
21
00:01:05,160 --> 00:01:08,560
Fratello, posso scoprire chi c'era dietro quella rapina.
22
00:01:08,680 --> 00:01:10,720
Scopri chi erano quelle persone, ok?
23
00:01:10,840 --> 00:01:14,920
Cosa ti ha fatto l'ultima volta?...Il turco tedesco.
24
00:01:15,040 --> 00:01:16,320
Se viene di nuovo qui...
25
00:01:16,840 --> 00:01:18,000
...Scrivimi.
26
00:01:18,120 --> 00:01:19,960
A: Taxi
Messaggio: I turchi sono qui!!
27
00:01:20,080 --> 00:01:21,600
EHI...
28
00:02:51,920 --> 00:02:53,320
Tu, figlio di puttana.
29
00:02:55,000 --> 00:02:56,400
Stai bene, signora?
30
00:02:57,560 --> 00:02:58,920
Taxi!!!
31
00:03:05,000 --> 00:03:07,920
Stai bene?
- Sto bene.
32
00:03:09,520 --> 00:03:12,520
Prendi la tua roba e vai a casa.
- Che cosa?
33
00:03:12,640 --> 00:03:14,040
Voglio vederlo FERITO!
34
00:03:14,160 --> 00:03:15,640
Non gli faremo del male adesso, lo porteremo con noi.
35
00:03:15,760 --> 00:03:18,200
Pezzo di merda!!!
- Qual è il tuo dannato problema?
36
00:03:18,320 --> 00:03:20,640
....Ti abbiamo appena salvato.
- Mi hai salvato?
37
00:03:20,760 --> 00:03:24,240
Voglio vederlo ferito!
- Va bene, va bene... rilassati.
38
00:03:24,360 --> 00:03:26,560
Non gli faremo del male adesso.
39
00:03:27,280 --> 00:03:31,920
Ok, prendi la tua roba e poi verrai con noi.
40
00:03:36,720 --> 00:03:40,000
Bentornato, fratello.
- Cosa sta succedendo?
41
00:03:41,680 --> 00:03:43,280
Che cos'è questo?
42
00:03:46,160 --> 00:03:47,360
Cocaina.
43
00:03:49,360 --> 00:03:51,400
Abbiamo un culo intelligente.
44
00:03:51,520 --> 00:03:54,920
Ehi, cazzo, ti dico di cosa si tratta?
45
00:03:55,680 --> 00:03:59,120
Un marchio. Il mio marchio di fabbrica.
46
00:03:59,240 --> 00:04:01,800
Logo. Il mio logo.
47
00:04:01,920 --> 00:04:04,760
SÌ? Cocaina, la mia cocaina.
48
00:04:04,880 --> 00:04:06,600
Allora, come hai ottenuto questo?
49
00:04:07,800 --> 00:04:09,480
Come hai ottenuto questo?
50
00:04:10,360 --> 00:04:12,400
Chiedi a tua madre, idiota.
51
00:04:13,960 --> 00:04:17,680
Mia madre? Stai parlando di mia madre?
52
00:04:20,320 --> 00:04:23,160
Cosa farò con quest'uomo...
53
00:04:27,200 --> 00:04:29,520
Sai cos'è un baule?
54
00:05:02,200 --> 00:05:05,600
Quindi sei portatore di brutte notizie?
55
00:05:07,080 --> 00:05:09,680
Bene, voglio sapere quali notizie hai per me oggi.
56
00:05:11,040 --> 00:05:13,840
Voglio sapere dove posso trovare Pope.
57
00:05:13,960 --> 00:05:17,840
È responsabile della morte di mio fratello.
58
00:05:17,960 --> 00:05:19,160
Tuo fratello?
59
00:05:25,640 --> 00:05:28,640
Non conosco nemmeno tuo fratello, cazzo.
60
00:05:29,840 --> 00:05:33,640
Giuro che non abbiamo niente a che fare con la sua morte.
61
00:05:33,760 --> 00:05:36,160
Qualcuno ti ha mentito.
62
00:05:37,440 --> 00:05:40,320
Non sai di cosa stai parlando.
63
00:05:40,440 --> 00:05:44,800
Giuro che non abbiamo toccato tuo fratello.
64
00:05:44,920 --> 00:05:47,320
Voglio sentirlo dire da Pope in persona.
65
00:05:49,720 --> 00:05:52,160
Puoi scoprire dov'è?
66
00:05:52,280 --> 00:05:54,760
Mi piacerebbe.
- Va bene, fallo.
67
00:06:03,960 --> 00:06:05,920
Ho detto: manda i miei soldi a Paramaribo, no?
68
00:06:06,040 --> 00:06:08,200
Allora fallo, lanciami!!!
- Sei la puttana di Pope adesso?
69
00:06:08,320 --> 00:06:12,000
Uccidiamo questo figlio di puttana!!
- No, non ancora.
70
00:06:12,120 --> 00:06:15,520
Questo bastardo deve prima sistemare i miei soldi.
71
00:06:18,720 --> 00:06:22,360
Poi mi dirà esattamente dov'è Pope.
72
00:06:54,680 --> 00:07:00,080
Mi lascerai entrare o dovrei semplicemente "toccarlo" proprio qui?
73
00:07:22,600 --> 00:07:24,080
Ehi.
74
00:07:25,480 --> 00:07:26,960
Ehi.
75
00:07:29,000 --> 00:07:30,600
Cosa fai qui così tardi?
76
00:07:30,720 --> 00:07:34,280
Non riuscivo a dormire, quindi ho pensato: farò un po' di lavoro
77
00:07:34,400 --> 00:07:36,560
Voi?
- Potrei avere un testimone.
78
00:07:36,680 --> 00:07:38,720
Davvero, chi?
79
00:07:38,840 --> 00:07:43,600
Ebbene, una testimonianza e una dichiarazione sono due cose diverse.
80
00:07:43,720 --> 00:07:46,080
Quindi fino ad allora... bocca chiusa.
81
00:07:50,240 --> 00:07:52,880
Ehi, il mio nome è "coniglio".
82
00:08:07,360 --> 00:08:09,120
Comunque cosa ci fai qui?
83
00:08:12,120 --> 00:08:14,440
Voglio dire, tutto quello sforzo per evadere...
84
00:08:14,560 --> 00:08:18,080
...solo per finire con me in una stanza d'albergo tedesca.
85
00:08:18,200 --> 00:08:21,400
Non poteva essere questo il tuo piano.
- Qual era il tuo piano allora?
86
00:08:30,200 --> 00:08:31,880
Onestamente, non era questo il tuo piano?
87
00:08:33,160 --> 00:08:36,760
Se potessi andare ovunque
Nel mondo intero...
88
00:08:38,160 --> 00:08:40,000
dove andresti?
89
00:08:54,360 --> 00:08:55,680
Vieni a sollevare.
90
00:09:03,160 --> 00:09:04,920
L'allarme è disattivato.
91
00:09:09,840 --> 00:09:11,400
Gerroe.
92
00:09:11,520 --> 00:09:13,520
Vieni, vieni qui, l'ho trovato.
93
00:09:14,960 --> 00:09:18,520
Yo, inizia a macinare. Ascolta, vado a controllare di sopra.
94
00:09:24,680 --> 00:09:26,000
Cavolo, avevano un altro allarme.
- E adesso?
95
00:09:26,120 --> 00:09:29,360
Continua a lavorare, vado a controllare fuori.
96
00:09:35,720 --> 00:09:37,040
Fuori di qui, polizia.
97
00:09:40,680 --> 00:09:42,280
Affrettarsi.
98
00:09:47,120 --> 00:09:48,520
EHI.
99
00:09:48,640 --> 00:09:50,040
Polizia Stradale. Tienilo proprio qui.
100
00:09:51,600 --> 00:09:52,800
Fermare. Polizia Stradale.
101
00:10:00,440 --> 00:10:01,920
Fanculo.
102
00:10:03,840 --> 00:10:05,320
Fanculo.
103
00:10:09,640 --> 00:10:11,720
Mani in alto.
104
00:10:14,640 --> 00:10:17,440
Ci sono ancora armi da fuoco puntate contro di te.
105
00:10:24,880 --> 00:10:29,000
Andrà tutto bene, amico, non preoccuparti.
106
00:10:30,360 --> 00:10:33,040
Ne usciremo fuori, fidati di me.
107
00:10:34,320 --> 00:10:39,760
Sei un soldato, vero?!?!?
Sei un soldato, non è vero?
108
00:10:43,120 --> 00:10:47,840
Devi aiutarmi. Quando arrivano.... sono io a parlare.
109
00:10:47,960 --> 00:10:51,400
E qualunque cosa accada, non dire nulla di quello nero.
110
00:10:51,520 --> 00:10:53,640
Altrimenti ci uccideranno.
111
00:11:02,920 --> 00:11:04,320
Ciao ragazzi.
112
00:11:11,080 --> 00:11:14,960
Dimmi, perché hai dovuto sparare alla mia squadra di calcio indoor?
113
00:11:15,080 --> 00:11:18,880
Ci hai rubato cinquanta chili e hai ucciso mio cugino.
114
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Chi è tuo cugino?
- Chi è il mio...
115
00:11:23,480 --> 00:11:25,920
Come se non lo sapessi, stronzo.
116
00:11:33,360 --> 00:11:37,320
Senti, quei cinquanta chili sono stati un piccolo malinteso.
117
00:11:38,920 --> 00:11:40,320
Merda succede.
118
00:11:41,480 --> 00:11:45,600
Ma ripeto, non sei venuto a ritirarlo.
119
00:11:46,560 --> 00:11:50,080
Allora non era nemmeno tuo, vero?
120
00:11:51,160 --> 00:11:53,520
Ma non ho ucciso tuo cugino.
121
00:11:53,640 --> 00:11:57,480
Piccolo, incasinato stronzo marocchino.
122
00:11:57,600 --> 00:12:01,280
Quando me ne andrò,... e me ne andrò...
123
00:12:01,400 --> 00:12:03,760
Lo giuro su Dio, vi scoperò tutti.....
124
00:12:03,880 --> 00:12:08,080
Strano Beverwijk-Turk!!! Perché dovrei uccidere tuo cugino?!?!? Non lo conosco nemmeno e non conosco te.
125
00:12:11,400 --> 00:12:16,600
Ma tu... hai ucciso i miei uomini. Mi hai rubato la merda.
126
00:12:16,720 --> 00:12:19,000
Come lo pagherai??
127
00:12:21,520 --> 00:12:23,080
Facile facile...
128
00:12:23,960 --> 00:12:25,640
Basta basta.
129
00:12:27,080 --> 00:12:29,560
Ascolta, Tarkan, idiota.
130
00:12:29,680 --> 00:12:33,560
Non deve finire così...e non così per lui.
131
00:12:34,280 --> 00:12:37,160
Perchè quando lo guardo.....
132
00:12:37,280 --> 00:12:40,120
Penso che tu gli abbia dato il lavoro sbagliato.
133
00:12:40,520 --> 00:12:44,840
Gli daremo il lavoro giusto. Pensi che possa consegnare un messaggio?
134
00:12:44,960 --> 00:12:46,160
Che cosa?
135
00:12:47,560 --> 00:12:51,360
Messaggio. Come un postino, può consegnare un messaggio al tuo capo?
136
00:12:51,480 --> 00:12:54,800
Si Lui può.
- Bene. Slegatelo.
137
00:12:55,840 --> 00:12:58,160
Non è stato così difficile, vero?
Ti farò una domanda.
138
00:12:58,280 --> 00:12:59,840
Sì, no. Facile.
139
00:13:02,680 --> 00:13:04,040
Presto, sbrigati.
140
00:13:11,080 --> 00:13:12,720
Aspetta aspetta.
141
00:13:13,320 --> 00:13:15,040
Cosa mi succede?
142
00:13:16,120 --> 00:13:17,920
Rimani qui per cena.
143
00:13:39,680 --> 00:13:42,920
Cosa fai? Tua moglie e i tuoi figli dormono qui.
144
00:13:43,040 --> 00:13:47,000
Cosa stai dicendo, idiota? Non so nemmeno dove sia.
145
00:13:47,120 --> 00:13:48,520
Che cos'è?
146
00:13:49,600 --> 00:13:53,400
Guarda quella Polo nera, laggiù a destra.
147
00:13:53,520 --> 00:13:56,240
Fratello, smettila di essere paranoico.
Cammina, cammina.
148
00:13:57,400 --> 00:14:00,680
Penso che ci sia qualcuno laggiù, amico.
- Cammina e basta.
149
00:14:49,520 --> 00:14:53,680
Di chi è stata l'idea che tu andassi di nuovo in Germania?
150
00:14:54,800 --> 00:14:56,280
È così che lo stiamo facendo?
151
00:14:57,440 --> 00:14:59,000
Sì, è così che lo stiamo facendo.
152
00:15:03,600 --> 00:15:05,800
È stata una tua idea mandare Pencil, vero?
153
00:15:05,920 --> 00:15:08,080
Componilo, cane.
154
00:15:10,120 --> 00:15:11,600
Cosa hai intenzione di fare, eh?
155
00:15:11,720 --> 00:15:13,680
Mi incolperai per qualcosa che non volevo nemmeno fare?
156
00:15:13,800 --> 00:15:17,640
Ti mando a guardare Pencil e cosa succede?
157
00:15:17,760 --> 00:15:20,440
Sono qui per chiederti dove sia quel dannato cane.
158
00:15:20,560 --> 00:15:23,800
Cosa stavi facendo laggiù? Puttane del cazzo?
159
00:15:30,760 --> 00:15:34,240
C'è sempre qualcosa che non va nelle cose che ti chiediamo di fare
160
00:15:37,800 --> 00:15:41,400
Cosa farò con lui? Non riesce a gestire nulla... Niente.
161
00:15:41,520 --> 00:15:44,240
Cosa intendi con "cosa dovrei fare con lui"?
162
00:15:46,280 --> 00:15:52,360
Onestamente, Tatta, solo cazzate.
Di volta in volta... dopo maledetta volta.
163
00:15:53,320 --> 00:15:57,160
Sei serio?!? Sono diventato il tuo fottuto cane malato di cancro o qualcosa del genere?
164
00:15:58,040 --> 00:16:00,560
Ascolta, ascolta come parla.
165
00:16:01,600 --> 00:16:07,120
Ho sempre fatto tutto quello che mi hai chiesto. Sei come un fratello per me.
166
00:16:08,440 --> 00:16:12,080
Ho anche sparato a mio fottuto zio in testa, per te!!!
167
00:16:12,200 --> 00:16:15,360
Mi sono persa il funerale del mio fratellino per te, eh!!!!
168
00:16:15,480 --> 00:16:17,720
Allora di cosa stai parlando, amico?!?!?!!!
169
00:16:29,280 --> 00:16:30,520
Rinus.
170
00:16:32,720 --> 00:16:36,080
Rinus. Metti via la pistola.
171
00:16:36,440 --> 00:16:38,160
Chiudi quel cazzo di contratto d'affitto.
172
00:16:45,280 --> 00:16:48,800
Ok, va bene. Alzati, puttana del cazzo!!
- Rinus, metti via la pistola.
173
00:16:48,920 --> 00:16:51,520
Tatta.
- Alzati, alzati, alzati!
174
00:16:51,640 --> 00:16:53,960
Alzati, maledetta puttana!
175
00:16:56,000 --> 00:16:58,560
Tatta, pensa a quello che stai facendo....
176
00:17:01,040 --> 00:17:03,520
Ok, lo faremo davvero?
- Quando mi parli così...allora sì...
177
00:17:03,640 --> 00:17:05,240
Lo faremo?
- Lo farai davvero?
178
00:17:05,360 --> 00:17:07,280
Chiudi quella maledetta bocca, per favore.
179
00:17:07,400 --> 00:17:09,680
Ti troverò, Tatta. Ti troverò.
180
00:17:09,800 --> 00:17:12,520
...E sai cosa troverai? Scoprirai che le è sparito il cervello.
181
00:17:12,640 --> 00:17:14,800
Stai fermo, stai fermo... aspetta... Stai fermo
182
00:17:20,440 --> 00:17:23,240
Entra. Entra.
183
00:17:28,120 --> 00:17:32,480
Se vedo qualcuno nel mio specchietto retrovisore... vedrai il suo Cervello sul cruscotto, eh?
184
00:17:48,560 --> 00:17:50,280
Stai facendo progressi??
185
00:17:52,000 --> 00:17:53,440
Sto facendo del mio meglio.
186
00:17:55,040 --> 00:17:56,520
Dovrei sperarlo.
187
00:17:59,080 --> 00:18:02,200
Voglio tutti i miei soldi. Oggi.
188
00:18:03,720 --> 00:18:07,040
Cosa stavi pensando?
..."Posso derubarlo?"
189
00:18:08,160 --> 00:18:10,680
Non ti ho mai rubato niente prima.
190
00:18:12,680 --> 00:18:16,600
Come hai risolto il problema?
- Come ho risolto cosa?
191
00:18:16,720 --> 00:18:19,000
Perché Pope non ti ha ucciso?
192
00:18:19,120 --> 00:18:21,960
Per lo stesso motivo per cui non lo farai neanche tu...
193
00:18:22,080 --> 00:18:25,480
Hai comprato la tua libertà... con i MIEI fottuti soldi.
194
00:18:28,920 --> 00:18:33,480
Non hai più cuore, amico. Nessuna spina dorsale.
195
00:18:35,920 --> 00:18:38,080
Questo uomo...
196
00:18:38,200 --> 00:18:43,080
Uccide tua moglie e il tuo dannato bambino non ancora nato.
E continui a fare affari con questo ragazzo.
197
00:18:46,200 --> 00:18:48,800
Non ho preso un centesimo per la mia vita.
198
00:18:50,840 --> 00:18:54,600
Pensi davvero che a Pope importi qualcosa di quei pochi milioni?
199
00:18:57,000 --> 00:18:58,480
Che diavolo stavi pensando?
200
00:18:59,760 --> 00:19:02,000
Che ti avrei mandato tutti quei soldi?
201
00:19:03,040 --> 00:19:06,440
Mentre uccidi Smooth, il nostro testimone?
202
00:19:06,560 --> 00:19:09,160
E lasciarmi impantanato nella merda?
203
00:19:09,280 --> 00:19:12,400
E non sapevo nemmeno se fossi arrivato in Suriname?
204
00:19:12,520 --> 00:19:14,680
Perchè dovrei farlo? Pensi che io sia stupido?
205
00:19:18,440 --> 00:19:25,440
Ho investito i soldi in "mattoni" di cocaina, a Dubai... come investimento per noi.
206
00:19:26,760 --> 00:19:29,280
Perché altrimenti perché stiamo facendo questa merda?
207
00:19:30,360 --> 00:19:31,840
Attento a come parli, fratello.
208
00:19:32,960 --> 00:19:35,080
Guarda come parli.
209
00:19:35,200 --> 00:19:38,800
Ne hai uno piccolo. Da quanto tempo non la vedi?
210
00:19:39,880 --> 00:19:44,040
Eri in Suriname, avevi soldi. Avresti potuto ricominciare da capo.
211
00:19:44,160 --> 00:19:47,320
Questo è quello che volevi?? Che cazzo ci fai qui?
212
00:19:50,320 --> 00:19:53,960
Per il Papa? Sul serio?
213
00:19:55,520 --> 00:20:00,200
Ti dirò una cosa. Il Papa non è più al nostro livello.
214
00:20:00,600 --> 00:20:01,880
Il Papa è...
215
00:20:04,840 --> 00:20:06,320
Ha vinto.
216
00:20:08,480 --> 00:20:11,880
Non ti avvicinerai mai più a lui.
217
00:20:14,280 --> 00:20:16,760
Perché pensi che lavoro per lui?
218
00:20:19,360 --> 00:20:23,040
Perché pensi che io scelga di guardare la sua fottuta faccia ogni giorno?
219
00:20:23,160 --> 00:20:27,000
Per ricordarmi ogni giorno cosa mi ha fatto.
220
00:20:28,360 --> 00:20:30,240
Lavorare per lui è una punizione.
221
00:20:31,680 --> 00:20:35,120
Ma è anche l'unico modo per avvicinarsi a lui.
222
00:20:36,120 --> 00:20:39,080
E se gli sto vicino abbastanza a lungo...vicino a lui...
223
00:20:39,960 --> 00:20:42,000
e non presta attenzione, nemmeno per un secondo...
224
00:20:46,480 --> 00:20:49,240
Sei ancora un bel testa di cazzo, fratello.
225
00:20:50,360 --> 00:20:56,080
Merda. Per tutto questo tempo, stavo solo pensando... che volevi morire.
226
00:21:04,120 --> 00:21:05,960
Ma dimmi ....
227
00:21:13,000 --> 00:21:19,000
Cosa succede a quel tuo bel piano di vendetta?
se ti sparo in testa proprio qui?
228
00:21:24,200 --> 00:21:27,960
Dopo che avrai trasferito tutti i miei soldi, dimmi dov'è Pope.
229
00:21:48,320 --> 00:21:50,320
Posso parlare con Jaouad.
230
00:21:52,800 --> 00:21:55,920
Sai che sei morto se continui a guidare.
- Stai zitto, cazzo.
231
00:21:56,040 --> 00:21:59,360
Come pensi che andrà a finire, idiota?
232
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
Ferma quella dannata macchina prima che ti tolga gli occhi dalla testa...
233
00:22:05,920 --> 00:22:08,520
Cosa non capisci del "stai zitto"?
234
00:23:00,760 --> 00:23:04,240
Tia: È stata una tua idea mandare i tuoi uomini.
235
00:23:04,360 --> 00:23:06,640
Tia: Tre dei miei uomini sono morti.
236
00:23:06,760 --> 00:23:08,720
Tia: Quegli uomini hanno famiglie.
237
00:23:08,840 --> 00:23:11,840
Tia: Famiglie di cui devo prendermi cura adesso.
238
00:23:19,520 --> 00:23:21,800
Ok, mi scuso.
239
00:23:21,920 --> 00:23:25,520
Il mio amico ha fatto una cazzata.
- Oh veramente?
240
00:23:26,920 --> 00:23:29,520
Hai mandato i tuoi uomini migliori, però?
Perché...
241
00:23:29,640 --> 00:23:34,800
i tuoi uomini... sono finiti direttamente in una trappola.
242
00:23:39,160 --> 00:23:42,040
Il mio amico è stato fortunato a scappare.
243
00:23:42,160 --> 00:23:47,320
Ma uno dei miei è stato ucciso.
- Quanti uomini ti restano?
244
00:23:47,440 --> 00:23:49,760
Sembri un po' solo qui, eh?
245
00:23:50,760 --> 00:23:53,040
Dov'è tuo cugino? Quello tranquillo...
246
00:23:53,880 --> 00:23:56,640
Quel ragazzone? Dov'è tua sorella?
247
00:23:58,120 --> 00:24:00,880
Non preoccuparti per me... o per qualsiasi cosa...
- MA FACCIO!!!!!
248
00:24:01,000 --> 00:24:04,560
...e con 2000 chili che vanno ad Anversa, non posso permettermi...
249
00:24:04,680 --> 00:24:07,320
..per farti stare fuori dal gioco e non all'erta. Capire?
250
00:24:10,200 --> 00:24:12,440
Pensi che io sia fuori gioco e non attento ???
251
00:24:18,160 --> 00:24:20,080
Vieni, te lo faccio vedere.
252
00:24:22,040 --> 00:24:24,120
Chi è questo?
253
00:24:24,240 --> 00:24:26,400
Questo è il tuo turco.
254
00:24:27,360 --> 00:24:30,240
Sta lavorando con i messicani che ti cercano.
255
00:24:30,360 --> 00:24:34,240
Perché è ancora vivo? Voglio la sua testa.
- Calmati, calmati
256
00:24:35,520 --> 00:24:38,800
Se lo uccidiamo adesso, perderemo il nostro vantaggio.
257
00:24:38,920 --> 00:24:42,120
...e il nostro legame con i messicani. Lo vuoi?
258
00:24:43,360 --> 00:24:45,960
Ho capito. Non preoccuparti.
259
00:24:48,400 --> 00:24:49,880
Per favore.....
260
00:24:53,320 --> 00:24:58,320
Cosa ne pensi? Sta mentendo, fratello?
- Decisamente.
261
00:24:58,440 --> 00:25:03,320
Devi capire che quel ragazzo è un traditore. Ci sta appena delineando per il suo nuovo capo.
262
00:25:03,440 --> 00:25:07,160
Lo avrei ucciso immediatamente, se non avessi avuto bisogno di prendere i miei soldi da lui.
263
00:25:07,280 --> 00:25:09,160
E se non stesse mentendo?
264
00:25:09,280 --> 00:25:12,920
Per quanto ne so, nessuno sapeva che il fratello fosse ad Amsterdam.
265
00:25:13,040 --> 00:25:16,680
Tranne quella ragazza, Melba....
- Meltem.
266
00:25:18,880 --> 00:25:22,280
Come fai a sapere tutto questo?
- I turchi parlano molto, vero?
267
00:25:22,400 --> 00:25:24,480
Forse alcuni turchi lo hanno ucciso lì?
268
00:25:24,600 --> 00:25:28,480
Allora hanno detto che era Papa, perché sanno quanti nemici ha.
269
00:25:29,640 --> 00:25:32,960
Non lo so, amico.
- La cosa resta tra noi, vero?
270
00:25:33,080 --> 00:25:34,840
Vediamo come va tutto questo.
271
00:25:34,960 --> 00:25:37,000
I messicani stanno dando la caccia a quella ragazza colombiana.
272
00:25:37,120 --> 00:25:39,600
Abbiamo preso Pencil e quei turchi vogliono uccidere Pope.
273
00:25:39,720 --> 00:25:42,720
Controlla se quella ragazza sta dicendo la verità.
- Perché devo farlo??
274
00:25:42,840 --> 00:25:44,440
Fallo e basta.
275
00:25:57,280 --> 00:25:59,920
Cos'è successo a tuo cugino ad Amsterdam?
276
00:26:00,040 --> 00:26:01,720
Di cosa stai parlando?
277
00:26:02,520 --> 00:26:05,040
Hai detto a tuo zio che Pope lo ha ucciso.
278
00:26:05,160 --> 00:26:06,600
Cosa vuoi che dica?
279
00:26:08,200 --> 00:26:10,680
Mio cugino è andato a fare una dichiarazione su un carico di coca rubata.
280
00:26:10,800 --> 00:26:12,760
Poi gli hanno sparato.
281
00:26:12,880 --> 00:26:17,560
È andato a farsi raccontare la storia, da chi? ....Dal Papa? Pope gli ha sparato?
282
00:26:17,680 --> 00:26:20,880
Sì, o qualcuno di quella troupe. Non lo so.
283
00:26:24,000 --> 00:26:25,480
Stai mentendo.
284
00:26:27,280 --> 00:26:28,520
Io non sto mentendo.
285
00:26:30,120 --> 00:26:31,800
Perché mi stai mentendo?
286
00:26:40,480 --> 00:26:44,840
Ero nel panico, sì? Non sapevo cosa fare.
287
00:26:45,920 --> 00:26:47,520
Mi stavo prendendo cura della merda di qualcun altro.
288
00:26:47,640 --> 00:26:49,680
Quando sono tornato, era sul divano con un'overdose.
289
00:26:49,800 --> 00:26:52,840
Dovevo prendermi cura di lui, era mia responsabilità.
290
00:26:55,920 --> 00:26:59,280
Perché hai detto che è stato il Papa a farlo?
291
00:27:00,440 --> 00:27:02,680
Mio cugino parlava tutto il tempo dei soldi che gli dovevano.
292
00:27:02,800 --> 00:27:05,280
attraverso un collegamento che avevano... da Pope.
293
00:27:05,920 --> 00:27:08,720
Tutti nella dannata Amsterdam sanno chi è Pope.
294
00:27:09,080 --> 00:27:10,760
Pensavo che se avessi detto che c'era lui dietro a tutto questo,
295
00:27:10,880 --> 00:27:13,880
mio zio penserebbe che fosse per i soldi.
296
00:27:14,920 --> 00:27:16,280
Merda del cazzo.
297
00:27:42,480 --> 00:27:45,320
Inizia a parlare.
- Che cazzo è questo?
298
00:27:47,040 --> 00:27:51,360
Stesso giorno, merda diversa, cazzo. Che cosa succede? D'ora in poi ti occuperai di me.
299
00:27:51,480 --> 00:27:53,480
Dov'è Rinus?
300
00:27:53,600 --> 00:27:55,960
Non so dove sia Rinus. Sai dov'è Rinus?
301
00:27:56,080 --> 00:27:58,280
Ti darò dei soldi se sai dov'è Rinus.
302
00:27:58,400 --> 00:28:00,600
Ti darò $ 10.000 se sai dov'è Rinus.
303
00:28:00,720 --> 00:28:02,840
Nessuno sa dove sia Rinus.
304
00:28:06,120 --> 00:28:08,560
Quindi manteniamolo pulito.
305
00:28:09,040 --> 00:28:11,040
Tatta mi ha detto: Ci sono nuove informazioni.
306
00:28:11,160 --> 00:28:16,040
Qualcosa riguardo un'indagine speciale, un'unità speciale o qualcosa del genere. Che cos'è?
307
00:28:16,160 --> 00:28:18,080
Sì, c'è una squadra pronta.
308
00:28:18,200 --> 00:28:19,920
Vi sta cercando, ragazzi.
309
00:28:22,080 --> 00:28:24,640
Tre ipotesi: chi c'è in quella squadra?
310
00:28:26,760 --> 00:28:32,800
C'è uno di quei cazzi marocchini lì, vero? Magro, piccolo, gracile? C'è anche lui?
311
00:28:32,920 --> 00:28:36,080
El Moussaoui?
-El Moussaoui.
312
00:28:36,200 --> 00:28:37,800
E lui?
313
00:28:39,360 --> 00:28:42,440
Ha bisogno di essere ucciso. Si sta avvicinando troppo.
314
00:28:47,000 --> 00:28:50,560
Cosa, e pensi...
- Stronzo, senti cosa ti sto dicendo?
315
00:28:50,680 --> 00:28:52,080
Ha bisogno di essere ucciso.
316
00:28:52,200 --> 00:28:55,280
La madre di qualcuno piangerà, eh? O sarà sua madre... o tua!
317
00:28:55,400 --> 00:28:57,240
Decidi tu, ok?
318
00:29:00,000 --> 00:29:03,880
D'ora in poi lavorerai con me. Fatto?
319
00:29:04,600 --> 00:29:06,000
Fallo, amico.
320
00:30:47,360 --> 00:30:49,080
Chi sei?
321
00:30:59,760 --> 00:31:02,280
Mettila e basta nel retro dell'auto.
322
00:31:28,520 --> 00:31:31,720
Sto andando alla stazione
con una donna confusa.
323
00:31:31,840 --> 00:31:35,680
Ragazzi, potete correre?
una descrizione per me?
324
00:31:39,040 --> 00:31:41,240
Una donna dalla pelle chiara.
325
00:31:42,440 --> 00:31:48,040
Penso marocchino.
Occhi chiari, capelli lunghi e ricci.
326
00:31:48,880 --> 00:31:52,440
Stimo tra 5'6" e 5'7".
327
00:32:03,480 --> 00:32:05,320
Signora?
328
00:32:34,440 --> 00:32:37,040
Non ti ho ancora ringraziato.
329
00:32:37,160 --> 00:32:38,560
Cosa hai detto?
330
00:32:38,680 --> 00:32:42,120
Che non ti ho ancora ringraziato. Per questo...è davvero di prim'ordine.
331
00:32:42,240 --> 00:32:45,880
Per il tuo curriculum e roba del genere, sai.
- Prego.
332
00:32:47,760 --> 00:32:50,760
Perché mi hai chiesto di essere lì, in primo luogo?
333
00:32:52,000 --> 00:32:54,360
Ho bisogno di persone di cui mi posso fidare.
334
00:32:54,480 --> 00:32:56,400
Posso fidarmi di te, vero?
335
00:33:17,000 --> 00:33:18,520
Cosa stai facendo vero??
336
00:33:24,440 --> 00:33:28,320
Volevo solo vedere se il peso è uguale al mio.
337
00:33:29,720 --> 00:33:31,000
E?
338
00:33:34,320 --> 00:33:37,680
Sì.
- Dai, andiamo.
339
00:33:37,800 --> 00:33:40,680
Cosa stiamo andando?
- Te lo dirò tra un minuto. Dai.
340
00:34:11,760 --> 00:34:13,480
Vorrei presentarvi uno dei miei colleghi,
341
00:34:13,600 --> 00:34:16,200
Il detective Dewus.
- Ciao, sono Hajar.
342
00:34:16,320 --> 00:34:19,680
Hajar ci aiuterà a risolvere il caso Mo Kaddouri.
343
00:34:26,040 --> 00:34:27,520
Te l'avevo detto.
344
00:34:28,520 --> 00:34:31,920
La stessa macchina... per tre ore... nello stesso posto.
345
00:34:32,400 --> 00:34:35,600
Che cosa?
- Venite a vedere.
346
00:34:40,160 --> 00:34:43,400
Stessa macchina... stesso posto... per tre ore.
347
00:34:46,920 --> 00:34:52,000
Non me ne frega un cazzo. Possono venire. Non troveranno nulla in questa casa.
348
00:34:54,760 --> 00:34:59,200
Pensaci un po' di più. Non c'è altro che potrebbe essere utile?
349
00:34:59,320 --> 00:35:02,400
Non importa cosa. Tutto può aiutarci.
350
00:35:02,520 --> 00:35:04,520
No, questo è davvero tutto quello che so.
351
00:35:05,640 --> 00:35:07,920
Ti aiuta, vero?
352
00:35:13,400 --> 00:35:16,880
Signora El Koubaki, non commetta errori. Apprezziamo enormemente
353
00:35:17,000 --> 00:35:20,720
...che vuoi parlare con noi, ma abbiamo un problema.
354
00:35:20,840 --> 00:35:23,880
Tutto quello che ci dici è di seconda mano.
355
00:35:24,000 --> 00:35:27,840
Puoi dimostrare che tutto ciò che dici di sapere è realmente accaduto?
356
00:35:27,960 --> 00:35:29,920
Vuoi dire se fossi lì?
357
00:35:30,040 --> 00:35:33,120
No, certo che no, non sono un criminale!
358
00:35:33,240 --> 00:35:34,720
Allora come fai a sapere che è vero?
359
00:35:34,840 --> 00:35:37,440
Queste sono storie del quartiere, lo sanno tutti.
360
00:35:37,560 --> 00:35:41,320
Non si tratta di ciò che sappiamo, ma di ciò che possiamo dimostrare di sapere?
361
00:35:41,440 --> 00:35:43,240
E' il tuo lavoro, no?
362
00:35:47,920 --> 00:35:49,280
Non funzionerà.
363
00:35:49,400 --> 00:35:51,600
Non è molto, ma è l'unica nel quartiere..
364
00:35:51,720 --> 00:35:54,320
..chi vuole davvero parlare con noi.
365
00:35:56,120 --> 00:36:00,320
Ed è la sorella di...
- Dalil, meglio conosciuto come Gerroe.
366
00:36:00,440 --> 00:36:03,200
Colto in flagrante in un furto con scasso.
367
00:36:03,320 --> 00:36:06,920
Ulteriormente collegato a tutta una serie di furti con scasso, rapine.
368
00:36:07,040 --> 00:36:10,000
Stiamo indagando sul suo coinvolgimento in altri crimini.
369
00:36:20,400 --> 00:36:23,560
La signora El Koubaki.
370
00:36:27,400 --> 00:36:29,120
Sei la sorella di Dalil?
371
00:36:30,280 --> 00:36:31,760
SÌ.
372
00:36:31,880 --> 00:36:34,920
Mi hanno appena informato che è stato arrestato in relazione ad un furto con scasso.
373
00:36:35,040 --> 00:36:40,280
Da questo file capisco che era coinvolto in un altro, due...
374
00:36:40,400 --> 00:36:43,200
tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci...
375
00:36:46,520 --> 00:36:50,240
altri quindici reati.
376
00:36:50,360 --> 00:36:53,080
Voglio che tu sappia che se viene condannato per questo...
377
00:36:53,200 --> 00:36:56,800
...rimarrà dietro le sbarre per molto tempo.
378
00:36:56,920 --> 00:36:58,440
A meno che tu non mi aiuti.
379
00:37:00,280 --> 00:37:01,720
Cosa posso fare?
380
00:37:01,840 --> 00:37:05,600
Voglio che le persone intorno a te inizino a parlare. Che rompi il loro silenzio.
381
00:37:05,720 --> 00:37:11,560
Soprattutto le persone provenienti dagli immediati dintorni di Younes e Samira Al Saddiqi.
382
00:37:13,240 --> 00:37:15,080
Puoi farlo per me, vero?
383
00:37:58,600 --> 00:38:01,520
Pope ci ha beccati ad Amsterdam.
384
00:38:03,240 --> 00:38:06,360
Vuole risarcirci per quei 50 chili.
385
00:38:07,400 --> 00:38:10,960
Ha detto che non avevano nulla a che fare con la morte di Umit.
386
00:38:11,960 --> 00:38:13,680
Hanno ancora Zafer.
387
00:38:14,680 --> 00:38:16,600
E se lo vogliamo indietro...
388
00:38:18,400 --> 00:38:23,360
dovremo negoziare una partnership.
389
00:38:24,920 --> 00:38:29,000
È tutto?
- Ha una condizione...
390
00:38:30,000 --> 00:38:32,920
E non negozierà su questo.
391
00:38:33,040 --> 00:38:34,440
Egli ha detto.
392
00:38:35,080 --> 00:38:40,120
Se vogliamo lavorare con lui, dobbiamo abbandonare i messicani.
393
00:38:41,520 --> 00:38:46,360
Sei sicuro che non abbiano nulla a che fare con la morte di Umit?
394
00:38:46,480 --> 00:38:51,080
Per quanto ho potuto vedere, sembravano autentici.
395
00:38:51,200 --> 00:38:53,680
Penso che non l'abbiano mai visto prima.
396
00:38:53,800 --> 00:38:57,960
Vai all'albergo. Prendi Meltem, non tornerai senza di lei.
397
00:39:12,520 --> 00:39:15,640
Ho un mandato d'arresto per Younes Al Saddiqi e sua moglie Samira.
398
00:39:15,760 --> 00:39:17,880
Mi serve il DSI, adesso.
399
00:39:18,000 --> 00:39:20,040
Andiamo a prendere un taxi? Ho bisogno di pisciare.
400
00:39:20,160 --> 00:39:22,120
Tizio!!!!!
- Yo, devo pisciare.
401
00:39:38,120 --> 00:39:40,880
Fratello. Te l'ho detto... va tutto bene.
402
00:39:48,000 --> 00:39:53,000
Da: Ibahesj
Messaggio: Stiamo andando a Taxi. Mandato di arresto per lui e sua moglie! Deve uscire di lì adesso!!!
403
00:40:27,320 --> 00:40:33,040
Fanculo, fanculo, fanculo. Guarda, stanno arrivando. Stanno venendo a prendermi adesso.
404
00:40:33,160 --> 00:40:35,920
Non c'è tempo per farsi prendere dal panico.
- Se sono davanti, sono anche dietro.
405
00:40:36,040 --> 00:40:37,840
Stanno arrivando i turchi?
406
00:40:37,960 --> 00:40:41,720
EHI. Parla con me.
- Rilassati, guarda la TV, per favore.
407
00:40:41,840 --> 00:40:45,600
Dobbiamo uscire di qui adesso.
- Stiamo facendo un diversivo.
408
00:40:45,720 --> 00:40:47,840
Di cosa stai parlando? Sei MacGyver o qualcosa del genere?
409
00:40:47,960 --> 00:40:51,080
Distrazione, amico mio.
- Uomo...
410
00:40:51,200 --> 00:40:54,400
Dobbiamo fare qualcosa, per favore inventa qualcosa.
411
00:40:54,520 --> 00:40:58,680
Caos, Taxi.
- Cosa intendi per caos?
412
00:40:58,800 --> 00:41:01,640
Aspetta. Vedrai.
413
00:41:08,600 --> 00:41:10,080
Gesù, amico.
414
00:41:16,720 --> 00:41:18,120
Meltem?
415
00:41:18,240 --> 00:41:20,120
Chi è quello?
- Non lo so.
416
00:41:20,720 --> 00:41:22,080
Vediamo.
417
00:41:22,200 --> 00:41:24,720
No, no, no. No, nasconditi in bagno.
418
00:41:24,840 --> 00:41:26,680
Perché?
- Vuoi che mio zio lo scopra?
419
00:41:26,800 --> 00:41:28,440
Meltem, apri la porta.
- Velocemente.
420
00:41:48,880 --> 00:41:50,400
Comportati normalmente.
421
00:41:54,960 --> 00:41:56,440
Stai bene?
422
00:42:15,760 --> 00:42:17,120
Oh cazzo.
423
00:42:33,000 --> 00:42:37,440
Stanno arrivando.
- Ascolta, li faremo impazzire.
424
00:42:37,560 --> 00:42:39,680
Polizia Stradale. Lascialo perdere.
- Aspetta.
425
00:42:40,880 --> 00:42:42,320
Polizia Stradale. Lascialo perdere.
426
00:42:45,840 --> 00:42:48,240
Ehi, ragazzi, ascoltate. C'è stato un malinteso.
427
00:42:48,360 --> 00:42:51,000
Non siamo qui per te. Lo sistemeremo.
428
00:42:51,120 --> 00:42:52,320
Cosa fai?
429
00:43:12,080 --> 00:43:13,560
Te l'avevo detto.
430
00:43:35,480 --> 00:43:39,160
Sei sicuro che sia quella la posizione?
- Riconosco la zona.
431
00:43:40,280 --> 00:43:42,280
Ci sono alcune ville lì.
432
00:43:44,280 --> 00:43:45,760
Il Papa è lì.
433
00:43:48,680 --> 00:43:50,160
Fanculo.
434
00:43:51,680 --> 00:43:56,080
Quando c'è di mezzo un computer, sei un vero gentiluomo, vero?
435
00:43:56,200 --> 00:43:57,680
Chaouki.
436
00:44:31,160 --> 00:44:35,520
Ehi, Adil.
Cosa fai? Dove stai andando?
437
00:44:37,480 --> 00:44:38,680
Adil.
438
00:44:40,400 --> 00:44:41,600
Adil.
439
00:44:42,600 --> 00:44:44,080
Coglione.
35105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.