All language subtitles for hbkhyigy9i

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,600 --> 00:00:48,959 (Hometown) 2 00:00:49,027 --> 00:00:50,556 (All characters, places, institutions, incidents, ) 3 00:00:50,557 --> 00:00:52,872 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 4 00:00:52,896 --> 00:00:54,197 (Year 1978) 5 00:00:54,267 --> 00:00:58,666 Something much worse than what you know happened there. 6 00:01:01,337 --> 00:01:05,546 We didn't step foot in there voluntarily. 7 00:01:08,716 --> 00:01:13,547 So those people wouldn't have stopped what they were doing. 8 00:01:14,746 --> 00:01:17,557 They'd have starved us, trampled on us, 9 00:01:18,227 --> 00:01:20,087 thrown us into a cold room, 10 00:01:21,327 --> 00:01:24,127 and would've waited for us to freeze to death. 11 00:01:27,026 --> 00:01:28,496 I knew that, 12 00:01:29,767 --> 00:01:32,267 so I had no choice but to do what I did. 13 00:01:34,507 --> 00:01:35,536 I knew... 14 00:01:36,776 --> 00:01:39,776 from the start that it would happen. 15 00:01:42,016 --> 00:01:44,317 So you just have to listen to me. 16 00:01:45,987 --> 00:01:47,817 Just do as I say. 17 00:01:57,186 --> 00:02:00,056 (Hometown: One Family Welfare Center) 18 00:02:00,964 --> 00:02:03,005 (Episode 7) 19 00:02:32,710 --> 00:02:33,879 Who are you? 20 00:02:39,165 --> 00:02:41,464 Don't you think you're going too far? 21 00:02:41,535 --> 00:02:42,675 This is a residential area. 22 00:02:43,914 --> 00:02:45,845 I don't want to cause a fuss. Get lost. 23 00:02:47,544 --> 00:02:48,544 Excuse me. 24 00:02:51,959 --> 00:02:53,106 Cho Jung Hyun. 25 00:02:55,975 --> 00:02:58,574 Hello, Detective. 26 00:03:09,940 --> 00:03:13,051 I'm sorry for visiting without calling ahead. 27 00:03:16,567 --> 00:03:18,967 It's fine. Don't bother. 28 00:03:21,286 --> 00:03:22,317 Thank you. 29 00:03:27,467 --> 00:03:29,236 How have you been? 30 00:03:29,636 --> 00:03:32,636 I don't know. Now that you ask, 31 00:03:33,867 --> 00:03:36,576 I'm not even sure how I've been. 32 00:04:05,987 --> 00:04:07,058 Actually... 33 00:04:10,197 --> 00:04:11,428 I met the jerk. 34 00:04:13,438 --> 00:04:14,468 Cho Kyung Ho. 35 00:04:16,767 --> 00:04:18,767 That's when I became positive... 36 00:04:19,237 --> 00:04:21,577 that he's involved in Jae Young's disappearance. 37 00:04:22,077 --> 00:04:24,477 So I kept looking for her. 38 00:04:25,447 --> 00:04:27,248 I'm going to do everything I can. 39 00:04:27,917 --> 00:04:29,077 Are you... 40 00:04:30,487 --> 00:04:32,688 convinced that Jae Young's dead? 41 00:04:33,487 --> 00:04:34,817 There is... 42 00:04:36,727 --> 00:04:38,458 nothing I can tell you about that. 43 00:04:41,628 --> 00:04:43,628 I don't think so, Detective. 44 00:04:44,727 --> 00:04:46,067 I saw her. 45 00:04:46,838 --> 00:04:49,237 Her face was covered but I knew right away. 46 00:04:49,537 --> 00:04:51,308 It was Jae Young standing there. 47 00:04:51,537 --> 00:04:54,507 You saw Jae Young yourself? 48 00:04:56,708 --> 00:04:57,848 Is that true? 49 00:04:59,208 --> 00:05:01,248 It was in a remote building in a mountain. 50 00:05:01,547 --> 00:05:03,148 When I went back, 51 00:05:03,218 --> 00:05:05,458 - the building was closed... - A building in a forest... 52 00:05:05,848 --> 00:05:07,487 and Jae Young was gone. 53 00:05:07,817 --> 00:05:08,987 When was that? 54 00:05:09,487 --> 00:05:12,187 Do you remember the location? 55 00:05:17,028 --> 00:05:18,468 You don't want to tell me. 56 00:05:19,268 --> 00:05:20,338 I apologize. 57 00:05:21,367 --> 00:05:25,037 I decided to find Jae Young myself. 58 00:05:25,307 --> 00:05:26,778 Do you think... 59 00:05:27,508 --> 00:05:31,208 she will fall in danger if the police get involved? 60 00:05:31,607 --> 00:05:33,218 When I saw her, 61 00:05:34,617 --> 00:05:36,117 part of me thought that... 62 00:05:37,487 --> 00:05:40,417 she was there partially because she wanted to be. 63 00:05:41,487 --> 00:05:43,557 If that's really true, I want to... 64 00:05:43,627 --> 00:05:44,888 find out the reason... 65 00:05:46,057 --> 00:05:47,227 while locating her. 66 00:05:47,297 --> 00:05:49,528 I don't understand what you're saying. 67 00:05:50,627 --> 00:05:54,398 Why would you come here and tell me that? 68 00:05:57,760 --> 00:05:59,390 I think I could... 69 00:06:00,559 --> 00:06:03,099 end up in danger while looking for her. 70 00:06:04,700 --> 00:06:05,929 If that's the case, 71 00:06:06,770 --> 00:06:08,669 I'd like you to know that... 72 00:06:10,210 --> 00:06:11,869 Jae Young's still alive. 73 00:06:13,780 --> 00:06:15,039 I came here... 74 00:06:16,440 --> 00:06:17,609 to tell you that. 75 00:06:24,450 --> 00:06:25,650 You don't have to see me out. 76 00:06:26,020 --> 00:06:28,020 I'll drive you home. 77 00:06:28,090 --> 00:06:29,359 It's really okay. 78 00:06:30,260 --> 00:06:31,659 Sorry for intruding. 79 00:06:35,359 --> 00:06:36,429 So... 80 00:06:38,900 --> 00:06:40,340 If the police... 81 00:06:41,707 --> 00:06:43,671 have to see him regarding the case, 82 00:06:43,971 --> 00:06:47,611 I suggest you avoid seeing him in person. 83 00:06:48,310 --> 00:06:51,281 He's much more dangerous than you think. 84 00:06:56,690 --> 00:06:57,950 Do you mean Cho Kyung Ho? 85 00:06:59,650 --> 00:07:02,460 Yes. I really detest that name. 86 00:07:02,520 --> 00:07:04,161 That's not his original name. 87 00:07:05,190 --> 00:07:06,531 After Dad died, 88 00:07:07,431 --> 00:07:09,400 he said he'd take the same name. 89 00:07:09,931 --> 00:07:11,630 He had his name legally changed. 90 00:07:11,871 --> 00:07:13,541 I always hated... 91 00:07:15,400 --> 00:07:16,570 saying that name. 92 00:07:17,770 --> 00:07:19,671 He took your father's name? 93 00:07:20,041 --> 00:07:21,080 Yes. 94 00:07:22,510 --> 00:07:23,981 Cho Kyung Ho... 95 00:07:25,650 --> 00:07:27,080 is our late father's name. 96 00:07:29,221 --> 00:07:30,650 I didn't know that. 97 00:07:33,591 --> 00:07:36,161 It's not a fact people would be interested in. 98 00:07:36,890 --> 00:07:39,431 I should go, then. 99 00:07:39,491 --> 00:07:40,931 Si Jeong and his wife. 100 00:07:41,861 --> 00:07:44,101 Will you attend their 49th day remembrance rite? 101 00:07:44,630 --> 00:07:45,830 See you then. 102 00:07:47,541 --> 00:07:49,341 - The 49th day remembrance rite? - Yes. 103 00:07:50,070 --> 00:07:52,171 Choi Kyung Joo, Si Jeong's wife. 104 00:07:52,241 --> 00:07:53,481 She was your classmate. 105 00:08:03,921 --> 00:08:05,051 You didn't know... 106 00:08:07,121 --> 00:08:08,361 they had died. 107 00:08:49,360 --> 00:08:50,630 Stop. 108 00:08:51,166 --> 00:08:52,766 I think we tripped her up. 109 00:08:55,891 --> 00:08:57,451 Are you all right? 110 00:09:00,113 --> 00:09:01,185 Sorry. 111 00:09:01,253 --> 00:09:03,432 - Why did you bump into her? - Auntie. 112 00:09:11,450 --> 00:09:13,849 (Please find our Jae Young) 113 00:09:21,238 --> 00:09:22,325 Sorry. 114 00:09:22,692 --> 00:09:25,192 We've been putting these up, 115 00:09:25,262 --> 00:09:27,161 and someone is after us for it. 116 00:09:27,531 --> 00:09:29,202 We're trying to be quick. 117 00:09:29,632 --> 00:09:31,272 See? I was right. 118 00:09:31,702 --> 00:09:34,402 The ones we put up last time got wet... 119 00:09:34,471 --> 00:09:36,702 and torn in the rain and they're all gone. 120 00:09:36,772 --> 00:09:39,412 Yes, you're right. Do you know how many times you said that today? 121 00:09:41,011 --> 00:09:42,942 So we had these laminated. 122 00:09:44,151 --> 00:09:45,251 Aren't we smart? 123 00:09:47,422 --> 00:09:50,792 (Please find our Jae Young) 124 00:09:55,816 --> 00:09:57,816 There's a reason we swapped out... 125 00:09:58,417 --> 00:10:00,257 the photo from your flyer. 126 00:10:00,927 --> 00:10:02,086 The truth is, 127 00:10:03,257 --> 00:10:05,127 Jae Young looks really nice in this photo. 128 00:10:07,443 --> 00:10:10,012 Thank you. Jae Young does look nice. 129 00:10:10,353 --> 00:10:11,412 Doesn't she? 130 00:10:11,482 --> 00:10:13,923 Still, you should've blurred out your faces. 131 00:10:13,982 --> 00:10:15,683 See? I was right. 132 00:10:16,453 --> 00:10:18,022 We knew that. 133 00:10:20,022 --> 00:10:21,492 We just didn't want to. 134 00:10:22,933 --> 00:10:23,992 Why not? 135 00:10:24,433 --> 00:10:26,762 With all our faces covered up, 136 00:10:27,933 --> 00:10:29,772 Jae Young looked a bit lonely. 137 00:10:31,032 --> 00:10:32,642 We didn't want to do that. 138 00:11:11,973 --> 00:11:14,442 It's me. Why aren't you answering your cell? 139 00:11:14,541 --> 00:11:16,311 I just got back home. 140 00:11:17,010 --> 00:11:19,711 - Is it urgent? - The interview's on. 141 00:11:21,057 --> 00:11:22,597 Hello? Are you listening? 142 00:11:22,967 --> 00:11:24,398 He gave the okay. 143 00:11:24,868 --> 00:11:26,097 I heard you. 144 00:11:26,168 --> 00:11:28,967 We just have to schedule the day and time. 145 00:11:29,408 --> 00:11:33,977 We finally get to see Cho Kyung Ho's face. 146 00:11:40,720 --> 00:11:43,360 Let's stop here for a while. You'll catch a cold. 147 00:11:43,429 --> 00:11:44,490 Okay. 148 00:11:44,560 --> 00:11:47,060 We put some up there too already. 149 00:11:49,470 --> 00:11:52,769 We don't have to replace those. They didn't get wet. 150 00:11:52,840 --> 00:11:55,669 You're right. Yes. We saved some. 151 00:11:57,669 --> 00:11:58,669 Did you bring them? 152 00:12:01,279 --> 00:12:02,279 Nice. 153 00:12:02,350 --> 00:12:03,350 (You die too.) 154 00:12:03,351 --> 00:12:04,480 That looks neat. 155 00:12:07,082 --> 00:12:08,866 I just want some soup. 156 00:12:08,934 --> 00:12:09,939 (You die) 157 00:12:10,941 --> 00:12:13,512 Nice. This is warm. 158 00:12:16,122 --> 00:12:17,122 Auntie. 159 00:12:19,298 --> 00:12:20,499 Have some. 160 00:12:26,146 --> 00:12:28,016 (You die too.) 161 00:12:30,584 --> 00:12:31,714 What is this? 162 00:12:34,600 --> 00:12:37,610 People are so mean. 163 00:12:42,753 --> 00:12:43,753 Auntie. 164 00:12:56,776 --> 00:12:59,477 If you forgive others for their sins, 165 00:13:00,246 --> 00:13:02,016 your Father... 166 00:13:02,087 --> 00:13:05,286 will forgive your sins as well. 167 00:13:06,217 --> 00:13:07,227 Isn't that her? 168 00:13:07,587 --> 00:13:08,786 That's her. 169 00:13:14,467 --> 00:13:17,136 - That's her, isn't she? - She is. 170 00:13:17,197 --> 00:13:19,536 Please be quiet. 171 00:13:20,807 --> 00:13:22,107 I will continue. 172 00:13:22,737 --> 00:13:23,737 That's her. 173 00:13:25,080 --> 00:13:29,080 If you do not forgive others for their sins... 174 00:13:30,370 --> 00:13:32,169 Do you know what this is? 175 00:13:32,449 --> 00:13:34,789 It is one of dozens of rocks... 176 00:13:34,860 --> 00:13:36,689 that were thrown into our restaurant windows. 177 00:13:37,420 --> 00:13:39,331 Toward my mom, 178 00:13:39,391 --> 00:13:43,719 who decided to live in repentance for the rest of her life. 179 00:13:44,079 --> 00:13:47,588 This is one of the countless stones that shot through the windows. 180 00:13:51,439 --> 00:13:53,878 Why did my mom have to go through that? 181 00:13:55,308 --> 00:13:58,508 Is it okay for a murderer's family to go through things like that? 182 00:13:59,458 --> 00:14:01,058 Is the hatred... 183 00:14:01,654 --> 00:14:06,221 and contempt toward Jae Young truly justified? 184 00:14:07,581 --> 00:14:11,013 Jung Hyun. I understand you're upset, 185 00:14:12,287 --> 00:14:14,627 but why are you saying that here? 186 00:14:14,695 --> 00:14:16,264 You're right. 187 00:14:18,932 --> 00:14:22,463 This isn't the only place in this town with these stones. 188 00:14:23,562 --> 00:14:26,932 These smooth, round stones... I haven't seen these stones... 189 00:14:27,581 --> 00:14:31,091 anywhere else but in this church's parking lot! 190 00:14:31,152 --> 00:14:32,692 However, 191 00:14:32,751 --> 00:14:36,192 I truly believe that is just a coincidence! 192 00:14:36,262 --> 00:14:38,461 So I'd like to ask all of you. 193 00:14:38,762 --> 00:14:41,831 You all believe my mother and Jae Young... 194 00:14:41,902 --> 00:14:43,932 are innocent, don't you? 195 00:14:44,001 --> 00:14:46,532 You're all praying that Jae Young... 196 00:14:46,932 --> 00:14:49,471 will return safely, aren't you? 197 00:14:53,542 --> 00:14:57,412 If you'd let me speak on behalf of everyone here, 198 00:14:57,912 --> 00:14:59,652 you are correct as well. 199 00:14:59,951 --> 00:15:04,121 However, most of the people are suffering every single day... 200 00:15:04,192 --> 00:15:06,152 because of what your family did. 201 00:15:07,192 --> 00:15:11,432 So please do not make them fall into temptation any longer. 202 00:15:11,692 --> 00:15:12,731 Do not... 203 00:15:13,762 --> 00:15:16,032 make these people fall into sin. 204 00:15:16,101 --> 00:15:18,071 Do not make us... 205 00:15:18,132 --> 00:15:20,802 hate your family, who is our family. 206 00:15:21,741 --> 00:15:23,172 So please. 207 00:15:23,741 --> 00:15:27,071 Please leave this town. 208 00:15:29,312 --> 00:15:31,312 That is the best for all of us. 209 00:15:38,451 --> 00:15:39,451 No. 210 00:15:42,861 --> 00:15:46,091 No, Pastor. You are wrong. 211 00:15:47,762 --> 00:15:49,932 It isn't all of our family. 212 00:15:50,302 --> 00:15:54,172 The ones who should be condemned are Cho Kyung Ho and me! 213 00:15:54,642 --> 00:15:58,241 Just the two of us! So please, despise me! 214 00:15:59,512 --> 00:16:02,312 Curse me and pour out... 215 00:16:02,382 --> 00:16:04,451 your hatred on me! 216 00:16:05,152 --> 00:16:07,152 And just for one moment, 217 00:16:10,422 --> 00:16:12,792 please pray... 218 00:16:14,591 --> 00:16:15,922 for Jae Young. 219 00:16:17,731 --> 00:16:19,331 That she'll return safely... 220 00:16:21,162 --> 00:16:23,701 and be able to go to school with her friends! 221 00:16:25,231 --> 00:16:26,971 Please pray for that. 222 00:16:28,902 --> 00:16:29,902 That was what... 223 00:16:33,412 --> 00:16:35,182 I came to say to you. 224 00:17:07,155 --> 00:17:09,064 Mom, I'm home. 225 00:17:40,924 --> 00:17:41,995 Jae Young. 226 00:17:44,025 --> 00:17:45,164 That again? 227 00:17:46,395 --> 00:17:48,135 Is that all you can say? 228 00:17:50,564 --> 00:17:52,574 - Kyung Joo? - Jung Hyun. 229 00:17:53,434 --> 00:17:54,674 Know something? 230 00:17:56,505 --> 00:17:59,015 I was fine with everything. 231 00:18:00,714 --> 00:18:03,044 My husband and I weren't well off, 232 00:18:03,784 --> 00:18:07,015 but we were happy with our lives. 233 00:18:08,855 --> 00:18:10,355 Is it you, Kyung Joo? 234 00:18:17,725 --> 00:18:18,765 Why? 235 00:18:21,635 --> 00:18:22,964 Why us? 236 00:18:28,004 --> 00:18:29,674 Why did it have to be me? 237 00:18:31,244 --> 00:18:32,845 Because we were your friends? 238 00:18:35,385 --> 00:18:37,845 Kyung Joo. Please... 239 00:18:39,555 --> 00:18:42,254 I didn't want anything. 240 00:18:43,555 --> 00:18:44,954 I didn't need anything... 241 00:18:45,555 --> 00:18:47,895 if I could live happily with my husband... 242 00:18:48,464 --> 00:18:49,994 as I had been. 243 00:18:50,065 --> 00:18:51,224 Kyung Joo. 244 00:18:51,764 --> 00:18:53,395 I didn't want to die. 245 00:18:53,464 --> 00:18:54,535 I'm sorry. 246 00:18:55,434 --> 00:18:56,805 I'm sorry, Kyung Joo. 247 00:18:57,305 --> 00:18:58,305 No. 248 00:18:59,504 --> 00:19:00,835 It's too late. 249 00:19:09,914 --> 00:19:11,014 We can't have... 250 00:19:11,984 --> 00:19:14,254 any more victims like us. 251 00:20:03,434 --> 00:20:05,354 (One of the seven mysteries. The mountain house) 252 00:20:10,174 --> 00:20:11,645 I'm sorry. 253 00:20:12,914 --> 00:20:15,914 Pardon? What do you mean? 254 00:20:16,184 --> 00:20:19,855 I told him that I'd drive myself, but he brought me... 255 00:20:19,914 --> 00:20:22,825 because we have to collect money right afterward. 256 00:20:23,184 --> 00:20:25,454 I'm sorry. You should go by yourselves. 257 00:20:25,524 --> 00:20:27,454 I'm so dense. 258 00:20:27,524 --> 00:20:30,065 What gibberish are you babbling about? 259 00:20:30,125 --> 00:20:31,994 Not at all. I know you're busy. 260 00:20:32,535 --> 00:20:34,635 Thank you for making time for me. 261 00:20:34,694 --> 00:20:37,865 Gosh. You are so kind. 262 00:20:37,934 --> 00:20:40,375 Drop me off when we're done... 263 00:20:40,434 --> 00:20:42,004 and meet up for dinner. 264 00:20:42,075 --> 00:20:45,075 There's a good barbecue eel place by Nankang Bridge. 265 00:20:45,545 --> 00:20:48,785 Our boss happens to be great at grilling eel... 266 00:20:48,845 --> 00:20:49,845 Pig. 267 00:20:50,744 --> 00:20:51,785 Yes, Boss. 268 00:20:52,454 --> 00:20:56,125 What will happen to you if you say one more word? 269 00:20:56,984 --> 00:20:58,524 I'll probably get socked in the face. 270 00:20:58,595 --> 00:21:00,724 Let's go quietly. Okay? 271 00:21:00,795 --> 00:21:01,795 Yes, boss. 272 00:21:07,065 --> 00:21:08,095 You okay? 273 00:21:08,805 --> 00:21:10,905 Yes, I'm fine. 274 00:21:32,024 --> 00:21:33,024 This is it, right? 275 00:21:34,655 --> 00:21:36,335 This place looks exactly like the picture. 276 00:21:36,565 --> 00:21:38,365 I don't think anyone lives here now. 277 00:21:50,875 --> 00:21:51,914 Is anyone inside? 278 00:21:56,944 --> 00:21:59,264 Even the doorbell seems to be broken. It can't be pressed. 279 00:22:00,914 --> 00:22:02,034 I wonder what this place is. 280 00:22:04,155 --> 00:22:05,194 Me too. 281 00:22:06,924 --> 00:22:08,625 I don't think I've ever been here. 282 00:22:09,194 --> 00:22:10,595 This is my first time here as well. 283 00:22:11,535 --> 00:22:13,994 Boss, the door is open. 284 00:22:29,115 --> 00:22:31,585 You know the guy who lives in Samcheongol? 285 00:22:31,914 --> 00:22:35,085 The place he lives in looks just like this. 286 00:22:36,924 --> 00:22:39,194 But can we just come in without permission? 287 00:22:40,694 --> 00:22:42,024 This is like a battleground. 288 00:22:43,095 --> 00:22:45,065 Seems like electricity is cut off too. 289 00:22:45,664 --> 00:22:48,065 I don't think anyone is living here, 290 00:22:48,305 --> 00:22:49,785 so let's take a quick look and leave. 291 00:22:53,204 --> 00:22:54,335 What's this? 292 00:22:54,734 --> 00:22:57,704 Isn't this dried blood stain? 293 00:22:58,444 --> 00:22:59,674 My goodness. 294 00:23:01,684 --> 00:23:02,744 This feels bad. 295 00:23:04,645 --> 00:23:05,785 Strangely, 296 00:23:06,454 --> 00:23:08,801 it looks completely different from the place in the picture. 297 00:23:08,825 --> 00:23:10,825 Is that so? How is it in the picture? 298 00:23:11,625 --> 00:23:13,655 It's much darker in the picture. 299 00:23:13,724 --> 00:23:15,395 (Near Gwangsan-ri, Singa-eup, Saju-si) 300 00:23:15,724 --> 00:23:17,024 Both of you, come here. 301 00:23:24,504 --> 00:23:25,535 Pig. 302 00:23:26,704 --> 00:23:28,250 There's a flashlight in the car, right? 303 00:23:28,274 --> 00:23:29,274 Yes. 304 00:23:37,944 --> 00:23:41,184 Boss! If anything happens, shout loudly. 305 00:23:41,254 --> 00:23:42,854 I might not be able to hear you clearly. 306 00:23:44,385 --> 00:23:46,095 Just keep an eye out. 307 00:23:46,155 --> 00:23:48,964 I will. Be careful. 308 00:24:02,905 --> 00:24:03,974 It's here. 309 00:24:06,214 --> 00:24:08,174 Gosh, what's this? 310 00:24:12,315 --> 00:24:14,454 This is a complete mess. 311 00:24:15,524 --> 00:24:17,655 Just what happened here? 312 00:24:27,194 --> 00:24:28,905 Anyway, we found it. 313 00:24:29,464 --> 00:24:30,704 It's nothing much, though. 314 00:24:32,004 --> 00:24:34,234 No, that's not the case. 315 00:24:34,704 --> 00:24:35,805 This doesn't make sense. 316 00:24:37,174 --> 00:24:38,545 Nobody used to report... 317 00:24:38,615 --> 00:24:41,444 the enigmatic spots to the School Magazine Club. 318 00:24:42,414 --> 00:24:44,045 Only after the news got popular, 319 00:24:44,944 --> 00:24:46,484 people started reporting them. 320 00:24:47,555 --> 00:24:48,625 What about it? 321 00:24:49,125 --> 00:24:50,754 This is a secluded private property. 322 00:24:52,095 --> 00:24:53,335 It makes absolutely no sense... 323 00:24:53,595 --> 00:24:56,035 for us to come in all the way here and find that by chance... 324 00:24:56,464 --> 00:24:57,694 without any report. 325 00:25:00,065 --> 00:25:01,094 Then this... 326 00:25:01,095 --> 00:25:02,615 Someone in the School Magazine Club... 327 00:25:04,065 --> 00:25:05,605 already knew about this place. 328 00:25:06,734 --> 00:25:09,944 About who wrote this, and why that person wrote this. 329 00:25:16,085 --> 00:25:17,115 Jung Hyun. 330 00:25:18,345 --> 00:25:19,514 Let's get out of this place. 331 00:25:20,385 --> 00:25:21,454 Now. 332 00:25:58,184 --> 00:25:59,254 Tak! 333 00:26:06,335 --> 00:26:07,335 Tak? 334 00:26:07,994 --> 00:26:09,065 Yong Tak! 335 00:26:23,526 --> 00:26:24,736 Gosh, this is terrible. 336 00:26:25,466 --> 00:26:26,786 I think I have a bad indigestion. 337 00:26:26,996 --> 00:26:29,107 You being like this is making me nervous too. 338 00:26:30,266 --> 00:26:33,006 Why did it have to be us? 339 00:26:33,077 --> 00:26:35,147 We just have to follow the procedure. Don't worry. 340 00:26:36,377 --> 00:26:37,407 Sir. 341 00:26:37,807 --> 00:26:40,617 I'm sure what happened to the chief is his doing as well. 342 00:26:41,077 --> 00:26:42,317 You think so too, don't you? 343 00:26:43,246 --> 00:26:44,986 It's just a rumor. 344 00:26:45,057 --> 00:26:47,587 - Darn it. - You must've heard this too. 345 00:26:47,657 --> 00:26:49,977 As long as you follow these two, there won't be any issue. 346 00:26:50,186 --> 00:26:53,557 First, if he ever talks to you, don't reply. 347 00:26:53,627 --> 00:26:57,127 Second, never ever make eye contact with him. 348 00:26:58,037 --> 00:27:00,567 - Got it? - Yes, sir. 349 00:27:00,637 --> 00:27:02,337 Let's get going now. We'll be late. 350 00:27:04,067 --> 00:27:05,107 Darn it. 351 00:27:54,984 --> 00:27:56,144 Thank you for your hard work. 352 00:28:08,950 --> 00:28:09,980 This way. 353 00:28:24,529 --> 00:28:25,670 Stop for a while. 354 00:28:27,599 --> 00:28:29,200 Read and sign this first. 355 00:28:49,960 --> 00:28:50,990 Excuse me. 356 00:28:54,930 --> 00:28:57,200 I don't have a pen, so can I borrow yours? 357 00:29:02,240 --> 00:29:03,269 This. 358 00:29:16,319 --> 00:29:17,726 (I pledge to adhere to the rules of Saju Prison's lounge...) 359 00:29:17,750 --> 00:29:19,288 (and receive appropriate punishment should I violate any rule.) 360 00:29:19,289 --> 00:29:20,859 (Pledger: Cho Kyung Ho) 361 00:29:54,202 --> 00:29:55,702 I forgot the pen cap. 362 00:30:05,711 --> 00:30:06,912 Can I go in now? 363 00:30:25,432 --> 00:30:27,961 Hello, Cho Kyung Ho. Nice to meet you. 364 00:31:05,149 --> 00:31:06,219 Goodness. 365 00:31:07,719 --> 00:31:08,848 You're awake. 366 00:31:11,318 --> 00:31:12,419 Who are you people? 367 00:31:12,489 --> 00:31:14,219 You must be confused. 368 00:31:14,519 --> 00:31:15,588 I apologize. 369 00:31:16,358 --> 00:31:19,259 Those guys seem like professionals. 370 00:31:19,328 --> 00:31:22,399 So we had no choice but to physically restrain you. 371 00:31:22,469 --> 00:31:23,729 What are you doing? 372 00:31:25,798 --> 00:31:27,368 What a foul smell. 373 00:31:27,568 --> 00:31:29,638 I can smell the gasoline all the way from here. 374 00:31:34,209 --> 00:31:35,608 What are you doing? 375 00:31:35,979 --> 00:31:37,848 No! Stop! 376 00:31:40,578 --> 00:31:41,618 Promise me... 377 00:31:42,888 --> 00:31:44,388 one thing. 378 00:31:44,689 --> 00:31:47,788 Then we'll stop. 379 00:31:49,259 --> 00:31:51,288 You see, I have a plan. 380 00:31:51,358 --> 00:31:54,499 And I need you to carry it out. 381 00:31:55,028 --> 00:31:56,469 What are you talking about? 382 00:31:57,298 --> 00:32:00,298 You're not exactly in the situation to decide, 383 00:32:00,598 --> 00:32:01,939 so don't try to be clever. 384 00:32:02,308 --> 00:32:04,338 Just focus on the situation... 385 00:32:04,838 --> 00:32:06,338 and make a choice. 386 00:32:08,439 --> 00:32:10,209 Ms. Cho, what do you say? 387 00:32:10,679 --> 00:32:13,878 Will you do as I ask? 388 00:32:15,419 --> 00:32:16,419 Will you? 389 00:32:18,489 --> 00:32:21,159 Yes, I will. 390 00:32:21,219 --> 00:32:22,229 Good. 391 00:32:24,689 --> 00:32:26,429 Can I trust you? 392 00:32:26,929 --> 00:32:28,929 I'm a very busy man. 393 00:32:28,999 --> 00:32:31,499 I don't want to do anything this barbaric again. 394 00:32:32,868 --> 00:32:34,598 I'm busy. 395 00:32:34,669 --> 00:32:35,969 I'll keep my promise. 396 00:32:36,808 --> 00:32:38,308 So please stop. 397 00:32:48,788 --> 00:32:51,888 Well, then. I guess I'll have to believe you. 398 00:32:53,058 --> 00:32:56,429 After all, partnerships all start with faith. 399 00:32:56,588 --> 00:32:57,588 Am I right? 400 00:32:58,899 --> 00:33:02,528 Ms. Cho, I must say, we have a long history. 401 00:33:03,128 --> 00:33:04,328 Don't you agree? 402 00:33:04,399 --> 00:33:07,368 And it's all thanks to Guru. 403 00:33:07,939 --> 00:33:09,808 Thanks to Guru, we even got to meet again. 404 00:33:11,038 --> 00:33:12,209 What do you mean? 405 00:33:14,038 --> 00:33:15,548 We've met before? 406 00:33:15,608 --> 00:33:18,409 Goodness, I completely forgot. 407 00:33:19,019 --> 00:33:21,249 You might not remember. 408 00:33:24,118 --> 00:33:26,689 Well, that won't matter... 409 00:33:27,259 --> 00:33:28,259 because you and I... 410 00:33:28,628 --> 00:33:32,459 are on the same boat now. 411 00:33:32,528 --> 00:33:33,598 Right? 412 00:33:37,568 --> 00:33:39,038 One Family Welfare Center. 413 00:33:39,798 --> 00:33:40,969 Do you remember? 414 00:33:43,308 --> 00:33:44,338 I'm... 415 00:33:45,409 --> 00:33:47,009 Im In Gwan. 416 00:33:52,719 --> 00:33:56,348 You should visit my office someday. 417 00:33:56,588 --> 00:33:58,189 Let's drink tea. 418 00:33:59,588 --> 00:34:01,058 Let's go home. 419 00:34:13,487 --> 00:34:16,628 Can you please be more specific? 420 00:34:20,271 --> 00:34:23,142 Mr. Cho, let me ask you one more time. 421 00:34:24,348 --> 00:34:26,378 What was the experiment? 422 00:34:30,618 --> 00:34:32,359 Do you not want to answer? 423 00:34:44,999 --> 00:34:46,038 Mr. Cho. 424 00:34:49,908 --> 00:34:51,538 This is nice. 425 00:34:54,939 --> 00:34:55,948 Right? 426 00:36:15,603 --> 00:36:18,603 (Sook's Chinese Restaurant) 427 00:36:19,473 --> 00:36:22,174 You're back. How are your friends? 428 00:36:23,044 --> 00:36:24,373 They're okay now. 429 00:36:24,444 --> 00:36:26,643 Fortunately, they weren't severely injured. 430 00:36:26,714 --> 00:36:28,913 Thank goodness. 431 00:36:29,614 --> 00:36:31,884 What about you? Did you eat? 432 00:36:32,353 --> 00:36:35,484 I cooked something for you. Why don't you have a bite? 433 00:36:35,853 --> 00:36:38,294 I need to pack some stuff and head back to the hospital. 434 00:36:38,353 --> 00:36:39,353 Do you? 435 00:36:40,623 --> 00:36:43,263 Okay, then. I guess you should go. 436 00:36:47,393 --> 00:36:49,504 Actually, let me have a bite. 437 00:36:49,904 --> 00:36:50,904 Will you? 438 00:36:50,905 --> 00:36:52,433 I should eat to gain energy. 439 00:36:56,373 --> 00:36:57,614 Thank you for the meal. 440 00:36:57,674 --> 00:36:58,674 Sure. 441 00:37:01,614 --> 00:37:02,984 - Mom. - Yes? 442 00:37:03,044 --> 00:37:04,513 I met that guy. 443 00:37:05,114 --> 00:37:06,114 Who? 444 00:37:06,614 --> 00:37:07,623 Im In Gwan. 445 00:37:08,584 --> 00:37:11,393 Do you remember? He was the director of One Family Welfare Center. 446 00:37:13,065 --> 00:37:15,605 But I couldn't remember him at all. 447 00:37:15,843 --> 00:37:17,283 I couldn't even recognize him. 448 00:37:17,351 --> 00:37:18,750 So I've been wondering... 449 00:37:20,778 --> 00:37:22,308 Did anything happen to me... 450 00:37:22,377 --> 00:37:24,078 while I was at the welfare center? 451 00:37:24,348 --> 00:37:26,548 Can you please tell me... 452 00:37:26,618 --> 00:37:27,988 if you remember anything? 453 00:37:29,616 --> 00:37:33,527 Jung Hyun, here's what I think. 454 00:37:34,431 --> 00:37:35,701 Sometimes, 455 00:37:36,842 --> 00:37:38,342 there are things... 456 00:37:39,101 --> 00:37:41,141 that are better left unsaid. 457 00:37:41,442 --> 00:37:42,641 I've decided... 458 00:37:43,842 --> 00:37:45,542 to bury the past. 459 00:37:46,811 --> 00:37:48,212 It's better to forget the things... 460 00:37:48,951 --> 00:37:50,882 that aren't worth remembering. 461 00:37:53,281 --> 00:37:54,552 Mom, I... 462 00:38:00,161 --> 00:38:01,292 Okay. 463 00:38:01,962 --> 00:38:03,402 I get what you mean. 464 00:38:05,902 --> 00:38:06,902 Okay. 465 00:38:12,572 --> 00:38:15,772 Do you remember this? 466 00:38:16,241 --> 00:38:20,351 Whenever Director Im's daughter came to the welfare center, 467 00:38:20,712 --> 00:38:24,781 she was exceptionally kind to you. 468 00:38:27,192 --> 00:38:28,192 Really? 469 00:38:29,092 --> 00:38:30,322 I don't remember. 470 00:38:31,161 --> 00:38:32,161 I see. 471 00:38:34,931 --> 00:38:37,931 She was very kind and pretty. 472 00:38:38,802 --> 00:38:39,962 After I quit... 473 00:38:40,402 --> 00:38:43,672 working at the welfare center, I never saw her again... 474 00:38:43,992 --> 00:38:45,561 until she visited me... 475 00:38:45,660 --> 00:38:47,231 a few years later. 476 00:38:48,935 --> 00:38:50,335 Really? When? 477 00:38:51,355 --> 00:38:52,355 Well... 478 00:38:56,592 --> 00:38:58,092 In 1987. 479 00:38:59,862 --> 00:39:01,833 A few days before the terror attack. 480 00:39:03,632 --> 00:39:05,563 She came to see me at the restaurant. 481 00:39:08,592 --> 00:39:11,132 This isn't an ordinary interview, is it? 482 00:39:12,915 --> 00:39:14,956 What is it you really want to ask? 483 00:39:17,059 --> 00:39:18,899 Shall I say it instead? 484 00:39:21,359 --> 00:39:24,529 Did I have something to do with my daughter's kidnapping? 485 00:39:24,600 --> 00:39:28,370 The recent murders and Youngjingyo. 486 00:39:28,799 --> 00:39:32,399 What is the true purpose of it all? 487 00:39:33,293 --> 00:39:34,293 Am I right? 488 00:39:35,143 --> 00:39:36,143 Am I not? 489 00:39:41,269 --> 00:39:43,580 Is this what you want to know the most? 490 00:39:44,518 --> 00:39:45,848 Who is Guru? 491 00:39:46,449 --> 00:39:49,118 Are you Guru? 492 00:39:49,645 --> 00:39:51,145 Then you might as well answer. 493 00:39:51,653 --> 00:39:52,713 Mr. Cho. 494 00:39:53,983 --> 00:39:55,554 Are you Guru? 495 00:39:56,057 --> 00:39:58,866 I was right. That's what you wanted to know. 496 00:40:00,071 --> 00:40:01,141 Mr. Cho. 497 00:40:05,167 --> 00:40:06,336 How interesting. 498 00:40:08,137 --> 00:40:12,207 You lot have decided on the answer and you keep asking. 499 00:40:17,753 --> 00:40:18,952 Yes. 500 00:40:20,570 --> 00:40:21,829 I am Guru. 501 00:40:22,962 --> 00:40:24,931 Is that what you wanted to hear? 502 00:40:25,941 --> 00:40:28,681 Let me clear something up first. 503 00:40:29,510 --> 00:40:33,251 I'm not here to tell you what you want to hear. 504 00:40:33,602 --> 00:40:34,602 What do you mean? 505 00:40:34,662 --> 00:40:37,332 Let's quit wasting time. 506 00:40:37,872 --> 00:40:40,272 I have nothing more to say to you. 507 00:40:40,343 --> 00:40:41,473 What do you think... 508 00:40:42,802 --> 00:40:43,902 Detective Choi? 509 00:40:44,453 --> 00:40:47,422 You're the one who really wants to talk to me. 510 00:40:49,482 --> 00:40:51,213 It'll be much more interesting. 511 00:40:52,783 --> 00:40:56,863 Because I know many stories... 512 00:40:56,931 --> 00:41:00,019 related to you that you don't know about. 513 00:41:00,088 --> 00:41:01,289 Mr. Cho. 514 00:41:01,358 --> 00:41:02,958 Are you ready to listen? 515 00:41:03,019 --> 00:41:04,659 What are you talking about? 516 00:41:04,728 --> 00:41:05,758 Listen. 517 00:41:09,258 --> 00:41:11,969 It's about Im Se Yoon, your wife. 518 00:41:14,384 --> 00:41:16,284 When she first came in, 519 00:41:16,813 --> 00:41:19,724 I didn't recognize her as the director's daughter. 520 00:41:21,054 --> 00:41:22,923 She told me as she was about to pay. 521 00:41:27,523 --> 00:41:28,963 Did you enjoy the food? 522 00:41:29,393 --> 00:41:30,534 It's two dollars. 523 00:41:40,043 --> 00:41:42,414 It was when I was carrying Jae Young on my back, 524 00:41:42,474 --> 00:41:44,074 so I was preoccupied. 525 00:41:45,244 --> 00:41:48,813 She acted a bit odd. 526 00:41:49,154 --> 00:41:51,423 She'd come by alone late at night, 527 00:41:51,784 --> 00:41:55,423 so I asked a few questions about how she was doing. 528 00:41:55,494 --> 00:41:59,393 She told me she'd been in Seoul, gotten married, 529 00:41:59,463 --> 00:42:02,034 then moved back here. 530 00:42:02,594 --> 00:42:04,193 She said her husband's a cop. 531 00:42:05,463 --> 00:42:06,563 A cop? 532 00:42:08,074 --> 00:42:09,103 What are you... 533 00:42:10,474 --> 00:42:12,204 talking about? 534 00:42:12,503 --> 00:42:13,543 Detective. 535 00:42:15,773 --> 00:42:17,673 After your wife died, 536 00:42:17,744 --> 00:42:20,244 you lived in regret, didn't you? 537 00:42:20,684 --> 00:42:23,813 You resented me and the world. 538 00:42:23,884 --> 00:42:25,384 That kept you going. 539 00:42:25,454 --> 00:42:27,824 - Cho Kyung Ho. - What's funny is, 540 00:42:29,240 --> 00:42:32,811 you don't know the reason behind the fury... 541 00:42:33,311 --> 00:42:36,611 that keeps building up inside you, so why is that? 542 00:42:37,311 --> 00:42:38,581 That's because... 543 00:42:39,381 --> 00:42:41,581 you don't know anything. 544 00:42:41,651 --> 00:42:43,950 Why your wife left you, 545 00:42:44,124 --> 00:42:46,323 what she was doing at Saju Station then... 546 00:42:46,391 --> 00:42:47,920 that caused her to die. 547 00:42:48,593 --> 00:42:51,022 It's because you don't know anything. 548 00:42:52,792 --> 00:42:55,162 - Stop it. - That day. 549 00:42:56,493 --> 00:42:58,502 The day your wife died. 550 00:43:00,403 --> 00:43:04,272 If you were to go back to that day, do you think you could change it? 551 00:43:05,872 --> 00:43:08,642 Do you think you could've saved her? 552 00:43:12,343 --> 00:43:15,283 - I said stop, punk. - Shall I tell you? 553 00:43:17,640 --> 00:43:19,910 You could never... 554 00:43:21,386 --> 00:43:23,386 have saved her. 555 00:43:23,454 --> 00:43:24,554 Darn you. 556 00:43:24,622 --> 00:43:26,823 Do you know why your wife left you? 557 00:43:27,842 --> 00:43:29,713 Your and her baby. 558 00:43:31,632 --> 00:43:32,733 Guruem. 559 00:43:33,406 --> 00:43:34,676 After she miscarried, 560 00:43:34,745 --> 00:43:38,276 she wanted to start over with me. 561 00:43:38,615 --> 00:43:41,316 And we left to Japan together. 562 00:43:44,806 --> 00:43:46,606 But much later, 563 00:43:49,275 --> 00:43:50,945 a thought hit me. 564 00:43:54,545 --> 00:43:57,016 The reason she had come by that day. 565 00:44:00,215 --> 00:44:02,885 Could it have been to see Jae Young? 566 00:44:04,556 --> 00:44:05,996 Jae Young's mom. 567 00:44:08,166 --> 00:44:09,726 Could it be her? 568 00:44:19,175 --> 00:44:22,905 She didn't die in vain. 569 00:44:25,281 --> 00:44:26,850 She left a seed behind... 570 00:44:26,920 --> 00:44:28,821 for me and the new beginning. 571 00:44:30,447 --> 00:44:31,586 Do you get it? 572 00:44:31,913 --> 00:44:34,124 It was me, not you. 573 00:44:35,876 --> 00:44:37,347 I was her last man. 574 00:44:45,180 --> 00:44:46,981 - Let go of me! - Relax. 575 00:44:47,056 --> 00:44:48,626 How dare you say that? 576 00:44:48,686 --> 00:44:50,927 - Let go! - Stop it! 577 00:44:50,996 --> 00:44:52,126 - Darn you! - Calm down! 578 00:44:52,197 --> 00:44:53,597 - I'll kill you. - Relax! 579 00:44:53,657 --> 00:44:54,797 Let go! 580 00:44:54,867 --> 00:44:56,166 - Come here! - Hold tight! 581 00:44:58,815 --> 00:45:01,315 Ma'am, I brought you your food. 582 00:45:01,768 --> 00:45:04,169 Okay. I'm ready. 583 00:45:40,461 --> 00:45:42,660 I will wait outside. 584 00:45:43,061 --> 00:45:44,800 - Call me after... - Wait. 585 00:45:46,700 --> 00:45:49,215 - I'm sorry but... - Yes? 586 00:45:49,283 --> 00:45:51,613 We're the same age, aren't we? 587 00:45:52,352 --> 00:45:54,082 That's what I heard. 588 00:45:54,622 --> 00:45:57,240 Yes. That's what I heard too. 589 00:45:58,294 --> 00:46:00,564 Then how about... 590 00:46:00,794 --> 00:46:03,664 we speak casually to each other? 591 00:46:04,164 --> 00:46:06,503 You're always bringing my food. 592 00:46:06,886 --> 00:46:09,718 No. I don't dare speak to you like that. 593 00:46:09,788 --> 00:46:10,788 Please. 594 00:46:10,819 --> 00:46:13,758 Can't we be more like friends? 595 00:46:17,573 --> 00:46:21,183 Mr. Proxy told me never to be impolite. 596 00:46:21,252 --> 00:46:23,712 When it's just the two of us. 597 00:46:27,553 --> 00:46:30,152 Okay, then. When there's no one else around... 598 00:46:32,692 --> 00:46:36,192 Thanks. I really needed someone to talk to. 599 00:46:36,893 --> 00:46:39,332 What's your name? I'm Cho Jae Young. 600 00:46:39,832 --> 00:46:42,473 I'm Yoon Shi Young. 601 00:46:42,933 --> 00:46:45,602 It's great to know you, Shi Young. 602 00:46:46,772 --> 00:46:47,812 So... 603 00:46:48,573 --> 00:46:51,513 if you're not too uncomfortable with it, 604 00:46:52,883 --> 00:46:54,883 could you not be too polite? 605 00:46:57,613 --> 00:46:59,823 - Shall we do that? - Yes! 606 00:47:02,622 --> 00:47:05,663 I was so nervous, thinking you'd say no. 607 00:47:07,562 --> 00:47:09,493 - The thing is... - Yes? 608 00:47:09,562 --> 00:47:11,102 I think Mr. Proxy is here. 609 00:47:17,332 --> 00:47:18,803 Are you inside? 610 00:47:19,143 --> 00:47:21,372 I just served her a meal. 611 00:47:21,772 --> 00:47:23,073 Can I come in? 612 00:47:23,143 --> 00:47:24,843 Yes. Come in. 613 00:47:36,852 --> 00:47:39,462 I told you many times. 614 00:47:40,422 --> 00:47:42,902 That you must speak in honorifics and address her as the heir. 615 00:47:45,035 --> 00:47:46,475 I apologize. 616 00:47:47,562 --> 00:47:50,332 And while she eats, you wait outside. 617 00:47:50,732 --> 00:47:52,772 I had questions about the menu... 618 00:47:52,843 --> 00:47:54,272 and we spoke briefly. 619 00:47:55,145 --> 00:47:56,285 Is that so? 620 00:48:00,074 --> 00:48:01,315 Look up. 621 00:48:02,880 --> 00:48:05,619 Take your duty as her servant seriously. 622 00:48:05,680 --> 00:48:06,780 Do you understand? 623 00:48:07,749 --> 00:48:08,820 Yes. 624 00:48:16,959 --> 00:48:18,390 I have something to say. 625 00:48:29,640 --> 00:48:33,680 I heard that again today, you failed to reach enlightenment. 626 00:48:36,749 --> 00:48:37,749 Yes. 627 00:48:40,149 --> 00:48:42,220 "Yes"? How can you... 628 00:48:42,913 --> 00:48:44,514 say that with such ease? 629 00:48:44,811 --> 00:48:48,280 Do you know what position you are in? 630 00:48:48,340 --> 00:48:50,251 There will be great disappointment. 631 00:48:50,311 --> 00:48:52,411 Guru will be disappointed. 632 00:48:53,907 --> 00:48:55,407 If this keeps going on, 633 00:48:55,946 --> 00:48:58,077 I cannot keep my word. 634 00:48:58,376 --> 00:49:02,287 I will no longer be able to protect your family. 635 00:49:04,457 --> 00:49:06,216 I'm sorry. I'll try harder. 636 00:49:06,816 --> 00:49:08,785 You've been saying that for months! 637 00:49:10,118 --> 00:49:11,348 I'm afraid. 638 00:49:12,984 --> 00:49:14,154 I don't feel... 639 00:49:14,214 --> 00:49:17,123 the same energy from you that I felt from Guru. 640 00:49:23,950 --> 00:49:25,519 Do not forget that... 641 00:49:25,590 --> 00:49:27,220 you are of Guru's blood. 642 00:49:27,289 --> 00:49:28,420 I hope that... 643 00:49:28,490 --> 00:49:32,760 you take some time to look inside yourself. 644 00:49:33,289 --> 00:49:34,459 For the rest of the day, 645 00:49:34,530 --> 00:49:37,329 focus on mastering kundalini. 646 00:49:37,970 --> 00:49:39,130 Do you understand? 647 00:49:41,170 --> 00:49:42,200 Yes. 648 00:49:49,579 --> 00:49:51,450 Please enjoy your meal. 649 00:50:52,077 --> 00:50:53,917 You girls got here first. 650 00:50:53,977 --> 00:50:55,876 I thought I'd get here first. 651 00:50:55,946 --> 00:50:57,086 Hi, Auntie. 652 00:50:57,647 --> 00:51:00,517 Seung Hyun's dad drove us, so we got here quickly. 653 00:51:00,586 --> 00:51:01,586 Okay. 654 00:51:02,156 --> 00:51:04,187 How do you feel? 655 00:51:04,457 --> 00:51:06,156 Don't worry about it. 656 00:51:06,227 --> 00:51:09,156 I can go to the Olympics right now and win gold. 657 00:51:09,227 --> 00:51:11,296 Stop eating, will you? 658 00:51:11,626 --> 00:51:13,397 He hasn't eaten yet. 659 00:51:13,867 --> 00:51:15,167 You stop eating. 660 00:51:15,637 --> 00:51:17,307 What... - 661 00:51:18,537 --> 00:51:19,537 What are you doing? 662 00:51:20,477 --> 00:51:23,077 She asked for help, so I'm helping her. 663 00:51:23,147 --> 00:51:25,946 But it's hard since I haven't done it in so long. 664 00:51:26,006 --> 00:51:28,247 - What is it? - Back marking. 665 00:51:29,847 --> 00:51:31,147 - Back marking? - Yes. 666 00:51:31,687 --> 00:51:33,986 You can listen to it backwards if you do this. 667 00:51:35,486 --> 00:51:38,856 We were doing this... 668 00:51:40,126 --> 00:51:42,597 It all happened so quickly. 669 00:52:09,756 --> 00:52:11,156 Let's leave for now. 670 00:52:11,227 --> 00:52:13,696 Seung Dae. Please bring out our equipment. 671 00:52:22,679 --> 00:52:26,088 What? Darn it. It was still going. 672 00:52:30,446 --> 00:52:31,546 (Gyeongcheon's Dream) 673 00:52:34,216 --> 00:52:37,117 Why do you have this? 674 00:52:37,816 --> 00:52:40,086 There was one copy in the library. 675 00:52:40,156 --> 00:52:43,187 Jae Young said it was in the school magazine from 1987. 676 00:52:43,687 --> 00:52:47,196 We read it all cover to cover. 677 00:52:48,696 --> 00:52:51,167 - And? - At first, 678 00:52:51,667 --> 00:52:55,167 we thought she wanted us to read the article about the mysteries, 679 00:52:55,236 --> 00:52:58,066 but it turned out that wasn't it. 680 00:52:58,137 --> 00:53:01,406 You'll know if you see the last page. 681 00:53:03,810 --> 00:53:05,640 (Gyeongcheon High School Magazine Club) 682 00:53:05,870 --> 00:53:06,870 What about it? 683 00:53:07,781 --> 00:53:10,240 No, the next page. 684 00:53:11,981 --> 00:53:13,551 There's nothing else... 685 00:53:16,781 --> 00:53:17,850 What is this? 686 00:53:17,921 --> 00:53:20,196 (This is between the two of us. Play the tape backwards.) 687 00:53:20,220 --> 00:53:23,321 We don't know who wrote that either. 688 00:53:24,290 --> 00:53:26,861 But we think this was what Jae Young meant... 689 00:53:27,100 --> 00:53:28,401 was written in it. 690 00:53:29,401 --> 00:53:32,200 So we thought long and hard about what it was... 691 00:53:32,270 --> 00:53:33,841 that we had to listen to backwards, 692 00:53:34,270 --> 00:53:36,140 and finally just realized. 693 00:53:36,208 --> 00:53:39,711 That back marking was called listening backwards. 694 00:53:41,193 --> 00:53:42,733 Which tape? 695 00:53:43,662 --> 00:53:45,503 The one you gave to the police? 696 00:53:46,332 --> 00:53:47,472 Is that it? 697 00:53:47,533 --> 00:53:51,803 Yes. Someone had left it in front of the club door and left. 698 00:53:51,872 --> 00:53:52,943 That tape. 699 00:53:53,503 --> 00:53:57,713 Actually, when I was holding onto it for a few days last time, 700 00:53:58,642 --> 00:54:00,082 I had made a copy. 701 00:54:01,053 --> 00:54:02,283 Just in case. 702 00:54:03,883 --> 00:54:06,253 I got to show my skills. 703 00:54:07,653 --> 00:54:08,653 I'm all done. 704 00:54:09,622 --> 00:54:10,863 Are you ready to listen? 705 00:54:36,017 --> 00:54:37,486 I know I packed it. 706 00:54:37,957 --> 00:54:40,026 I knew you'd forget. 707 00:54:40,387 --> 00:54:42,157 Why didn't you bring yours then? 708 00:54:42,227 --> 00:54:45,927 My sister uses my walkman to study English. 709 00:54:46,727 --> 00:54:49,537 What now? Does that mean we can't listen to it? 710 00:54:50,966 --> 00:54:52,367 Should we ask the hospital? 711 00:54:52,437 --> 00:54:55,267 A hospital this big must have a cassette player. 712 00:54:55,977 --> 00:54:56,977 Girls. 713 00:54:58,077 --> 00:55:02,617 Do you mind if I listen to this at home first? 714 00:55:03,017 --> 00:55:04,416 But... 715 00:55:05,916 --> 00:55:06,916 Please. 716 00:55:09,117 --> 00:55:11,387 Okay. Sure. 717 00:55:11,687 --> 00:55:13,727 It's only right that you listen to it first. 718 00:55:13,827 --> 00:55:17,026 Of course. It's a good thing I didn't bring it. 719 00:55:17,727 --> 00:55:19,566 That's not right. 720 00:55:20,026 --> 00:55:22,566 What? You didn't bring it. 721 00:55:22,896 --> 00:55:24,566 Exactly. Since I didn't bring it... 722 00:55:24,637 --> 00:55:25,637 You messed up. 723 00:55:33,006 --> 00:55:34,946 I'm sorry for dragging you into this. 724 00:55:35,006 --> 00:55:36,077 Don't be. 725 00:55:36,146 --> 00:55:38,446 We've been through much worse while doing interviews. 726 00:55:38,517 --> 00:55:40,046 Don't worry about it. 727 00:55:40,117 --> 00:55:42,756 You should get some rest. We can discuss it afterward. 728 00:55:43,157 --> 00:55:46,356 I'll sort through the material and give it to you next time. 729 00:55:46,827 --> 00:55:49,097 Thank you. I'd appreciate it. 730 00:57:21,166 --> 00:57:23,235 Lock up once you're done. 731 00:57:23,306 --> 00:57:24,376 Okay. 732 00:57:26,335 --> 00:57:28,045 - Thanks. - Sure. 733 00:57:30,605 --> 00:57:31,616 Okay. 734 00:57:35,286 --> 00:57:37,855 Let's see if it was copied properly. 735 00:57:43,985 --> 00:57:45,096 Number three. 736 00:57:49,695 --> 00:57:50,795 Okay. 737 00:58:31,520 --> 00:58:32,520 What is that? 738 00:59:02,830 --> 00:59:04,499 - Are you leaving? - Yes. Good night. 739 00:59:04,560 --> 00:59:06,359 - Good night. - Bye. 740 00:59:10,965 --> 00:59:14,606 (Professor Ku Byung Min) 741 00:59:26,845 --> 00:59:27,856 Hi, honey. 742 00:59:29,356 --> 00:59:30,755 I'm about to head home. 743 00:59:31,985 --> 00:59:33,485 I'll probably get home first. 744 00:59:34,896 --> 00:59:37,066 I bought everything you asked for. 745 00:59:37,126 --> 00:59:38,566 Do you need anything else? 746 00:59:39,996 --> 00:59:42,266 Okay. See you at home. 747 01:00:33,855 --> 01:00:36,695 I see a woman. 748 01:00:38,450 --> 01:00:42,321 The woman who was crouching inside the bathtub. 749 01:00:44,191 --> 01:00:47,620 She keeps following me around. 750 01:00:50,131 --> 01:00:53,500 I wouldn't have gone to that academy... 751 01:00:53,560 --> 01:00:55,430 if it weren't for you. 752 01:00:56,531 --> 01:01:00,040 Then I never would've listened to Guru. 753 01:01:02,140 --> 01:01:04,040 If you hadn't moved to this neighborhood, 754 01:01:04,540 --> 01:01:06,810 none of this would've happened to me. 755 01:01:09,151 --> 01:01:12,080 That woman is... 756 01:01:13,580 --> 01:01:15,491 getting nearer. 757 01:01:18,861 --> 01:01:21,890 Those people will come for you. 758 01:01:23,890 --> 01:01:27,000 I wonder if you'll be able to escape. 759 01:01:32,301 --> 01:01:35,111 Now, that woman is... 760 01:01:36,241 --> 01:01:37,711 right in front of me. 761 01:01:43,810 --> 01:01:45,551 I'm dying because of you. 762 01:02:30,039 --> 01:02:32,568 Cho Jae Young, you're responsible... 763 01:02:33,778 --> 01:02:35,039 for my death. 764 01:03:04,459 --> 01:03:06,329 (Hometown) 765 01:03:06,629 --> 01:03:10,499 I've been waiting for you for a very long time. 766 01:03:11,240 --> 01:03:14,709 All the locations we've visited are all related to one person. 767 01:03:16,240 --> 01:03:17,955 They won't stop at this rate. There will be countless victims. 768 01:03:17,979 --> 01:03:19,809 Stop being so frustrating, you punk. 769 01:03:19,910 --> 01:03:21,110 Let me help. 770 01:03:21,180 --> 01:03:23,479 You work with those people. 771 01:03:23,550 --> 01:03:24,820 What are you doing? 772 01:03:24,879 --> 01:03:25,879 Yong Tak. 773 01:03:25,950 --> 01:03:29,220 Those who watched the videos will not be all right. 774 01:03:30,090 --> 01:03:33,019 You cannot change a fixed future. 51472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.