Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,600 --> 00:00:48,959
(Hometown)
2
00:00:49,027 --> 00:00:50,556
(All characters, places,
institutions, incidents, )
3
00:00:50,557 --> 00:00:52,872
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
4
00:00:52,896 --> 00:00:54,197
(Year 1978)
5
00:00:54,267 --> 00:00:58,666
Something much worse than
what you know happened there.
6
00:01:01,337 --> 00:01:05,546
We didn't step foot in there voluntarily.
7
00:01:08,716 --> 00:01:13,547
So those people wouldn't have
stopped what they were doing.
8
00:01:14,746 --> 00:01:17,557
They'd have starved us, trampled on us,
9
00:01:18,227 --> 00:01:20,087
thrown us into a cold room,
10
00:01:21,327 --> 00:01:24,127
and would've waited
for us to freeze to death.
11
00:01:27,026 --> 00:01:28,496
I knew that,
12
00:01:29,767 --> 00:01:32,267
so I had no choice but to do what I did.
13
00:01:34,507 --> 00:01:35,536
I knew...
14
00:01:36,776 --> 00:01:39,776
from the start that it would happen.
15
00:01:42,016 --> 00:01:44,317
So you just have to listen to me.
16
00:01:45,987 --> 00:01:47,817
Just do as I say.
17
00:01:57,186 --> 00:02:00,056
(Hometown: One Family Welfare Center)
18
00:02:00,964 --> 00:02:03,005
(Episode 7)
19
00:02:32,710 --> 00:02:33,879
Who are you?
20
00:02:39,165 --> 00:02:41,464
Don't you think you're going too far?
21
00:02:41,535 --> 00:02:42,675
This is a residential area.
22
00:02:43,914 --> 00:02:45,845
I don't want to cause a fuss. Get lost.
23
00:02:47,544 --> 00:02:48,544
Excuse me.
24
00:02:51,959 --> 00:02:53,106
Cho Jung Hyun.
25
00:02:55,975 --> 00:02:58,574
Hello, Detective.
26
00:03:09,940 --> 00:03:13,051
I'm sorry for visiting
without calling ahead.
27
00:03:16,567 --> 00:03:18,967
It's fine. Don't bother.
28
00:03:21,286 --> 00:03:22,317
Thank you.
29
00:03:27,467 --> 00:03:29,236
How have you been?
30
00:03:29,636 --> 00:03:32,636
I don't know. Now that you ask,
31
00:03:33,867 --> 00:03:36,576
I'm not even sure how I've been.
32
00:04:05,987 --> 00:04:07,058
Actually...
33
00:04:10,197 --> 00:04:11,428
I met the jerk.
34
00:04:13,438 --> 00:04:14,468
Cho Kyung Ho.
35
00:04:16,767 --> 00:04:18,767
That's when I became positive...
36
00:04:19,237 --> 00:04:21,577
that he's involved in Jae
Young's disappearance.
37
00:04:22,077 --> 00:04:24,477
So I kept looking for her.
38
00:04:25,447 --> 00:04:27,248
I'm going to do everything I can.
39
00:04:27,917 --> 00:04:29,077
Are you...
40
00:04:30,487 --> 00:04:32,688
convinced that Jae Young's dead?
41
00:04:33,487 --> 00:04:34,817
There is...
42
00:04:36,727 --> 00:04:38,458
nothing I can tell you about that.
43
00:04:41,628 --> 00:04:43,628
I don't think so, Detective.
44
00:04:44,727 --> 00:04:46,067
I saw her.
45
00:04:46,838 --> 00:04:49,237
Her face was covered but I knew right away.
46
00:04:49,537 --> 00:04:51,308
It was Jae Young standing there.
47
00:04:51,537 --> 00:04:54,507
You saw Jae Young yourself?
48
00:04:56,708 --> 00:04:57,848
Is that true?
49
00:04:59,208 --> 00:05:01,248
It was in a remote building in a mountain.
50
00:05:01,547 --> 00:05:03,148
When I went back,
51
00:05:03,218 --> 00:05:05,458
- the building was closed...
- A building in a forest...
52
00:05:05,848 --> 00:05:07,487
and Jae Young was gone.
53
00:05:07,817 --> 00:05:08,987
When was that?
54
00:05:09,487 --> 00:05:12,187
Do you remember the location?
55
00:05:17,028 --> 00:05:18,468
You don't want to tell me.
56
00:05:19,268 --> 00:05:20,338
I apologize.
57
00:05:21,367 --> 00:05:25,037
I decided to find Jae Young myself.
58
00:05:25,307 --> 00:05:26,778
Do you think...
59
00:05:27,508 --> 00:05:31,208
she will fall in danger if
the police get involved?
60
00:05:31,607 --> 00:05:33,218
When I saw her,
61
00:05:34,617 --> 00:05:36,117
part of me thought that...
62
00:05:37,487 --> 00:05:40,417
she was there partially
because she wanted to be.
63
00:05:41,487 --> 00:05:43,557
If that's really true, I want to...
64
00:05:43,627 --> 00:05:44,888
find out the reason...
65
00:05:46,057 --> 00:05:47,227
while locating her.
66
00:05:47,297 --> 00:05:49,528
I don't understand what you're saying.
67
00:05:50,627 --> 00:05:54,398
Why would you come here and tell me that?
68
00:05:57,760 --> 00:05:59,390
I think I could...
69
00:06:00,559 --> 00:06:03,099
end up in danger while looking for her.
70
00:06:04,700 --> 00:06:05,929
If that's the case,
71
00:06:06,770 --> 00:06:08,669
I'd like you to know that...
72
00:06:10,210 --> 00:06:11,869
Jae Young's still alive.
73
00:06:13,780 --> 00:06:15,039
I came here...
74
00:06:16,440 --> 00:06:17,609
to tell you that.
75
00:06:24,450 --> 00:06:25,650
You don't have to see me out.
76
00:06:26,020 --> 00:06:28,020
I'll drive you home.
77
00:06:28,090 --> 00:06:29,359
It's really okay.
78
00:06:30,260 --> 00:06:31,659
Sorry for intruding.
79
00:06:35,359 --> 00:06:36,429
So...
80
00:06:38,900 --> 00:06:40,340
If the police...
81
00:06:41,707 --> 00:06:43,671
have to see him regarding the case,
82
00:06:43,971 --> 00:06:47,611
I suggest you avoid seeing him in person.
83
00:06:48,310 --> 00:06:51,281
He's much more dangerous than you think.
84
00:06:56,690 --> 00:06:57,950
Do you mean Cho Kyung Ho?
85
00:06:59,650 --> 00:07:02,460
Yes. I really detest that name.
86
00:07:02,520 --> 00:07:04,161
That's not his original name.
87
00:07:05,190 --> 00:07:06,531
After Dad died,
88
00:07:07,431 --> 00:07:09,400
he said he'd take the same name.
89
00:07:09,931 --> 00:07:11,630
He had his name legally changed.
90
00:07:11,871 --> 00:07:13,541
I always hated...
91
00:07:15,400 --> 00:07:16,570
saying that name.
92
00:07:17,770 --> 00:07:19,671
He took your father's name?
93
00:07:20,041 --> 00:07:21,080
Yes.
94
00:07:22,510 --> 00:07:23,981
Cho Kyung Ho...
95
00:07:25,650 --> 00:07:27,080
is our late father's name.
96
00:07:29,221 --> 00:07:30,650
I didn't know that.
97
00:07:33,591 --> 00:07:36,161
It's not a fact people
would be interested in.
98
00:07:36,890 --> 00:07:39,431
I should go, then.
99
00:07:39,491 --> 00:07:40,931
Si Jeong and his wife.
100
00:07:41,861 --> 00:07:44,101
Will you attend their 49th
day remembrance rite?
101
00:07:44,630 --> 00:07:45,830
See you then.
102
00:07:47,541 --> 00:07:49,341
- The 49th day remembrance rite? - Yes.
103
00:07:50,070 --> 00:07:52,171
Choi Kyung Joo, Si Jeong's wife.
104
00:07:52,241 --> 00:07:53,481
She was your classmate.
105
00:08:03,921 --> 00:08:05,051
You didn't know...
106
00:08:07,121 --> 00:08:08,361
they had died.
107
00:08:49,360 --> 00:08:50,630
Stop.
108
00:08:51,166 --> 00:08:52,766
I think we tripped her up.
109
00:08:55,891 --> 00:08:57,451
Are you all right?
110
00:09:00,113 --> 00:09:01,185
Sorry.
111
00:09:01,253 --> 00:09:03,432
- Why did you bump into her? - Auntie.
112
00:09:11,450 --> 00:09:13,849
(Please find our Jae Young)
113
00:09:21,238 --> 00:09:22,325
Sorry.
114
00:09:22,692 --> 00:09:25,192
We've been putting these up,
115
00:09:25,262 --> 00:09:27,161
and someone is after us for it.
116
00:09:27,531 --> 00:09:29,202
We're trying to be quick.
117
00:09:29,632 --> 00:09:31,272
See? I was right.
118
00:09:31,702 --> 00:09:34,402
The ones we put up last time got wet...
119
00:09:34,471 --> 00:09:36,702
and torn in the rain and they're all gone.
120
00:09:36,772 --> 00:09:39,412
Yes, you're right. Do you know
how many times you said that today?
121
00:09:41,011 --> 00:09:42,942
So we had these laminated.
122
00:09:44,151 --> 00:09:45,251
Aren't we smart?
123
00:09:47,422 --> 00:09:50,792
(Please find our Jae Young)
124
00:09:55,816 --> 00:09:57,816
There's a reason we swapped out...
125
00:09:58,417 --> 00:10:00,257
the photo from your flyer.
126
00:10:00,927 --> 00:10:02,086
The truth is,
127
00:10:03,257 --> 00:10:05,127
Jae Young looks really nice in this photo.
128
00:10:07,443 --> 00:10:10,012
Thank you. Jae Young does look nice.
129
00:10:10,353 --> 00:10:11,412
Doesn't she?
130
00:10:11,482 --> 00:10:13,923
Still, you should've
blurred out your faces.
131
00:10:13,982 --> 00:10:15,683
See? I was right.
132
00:10:16,453 --> 00:10:18,022
We knew that.
133
00:10:20,022 --> 00:10:21,492
We just didn't want to.
134
00:10:22,933 --> 00:10:23,992
Why not?
135
00:10:24,433 --> 00:10:26,762
With all our faces covered up,
136
00:10:27,933 --> 00:10:29,772
Jae Young looked a bit lonely.
137
00:10:31,032 --> 00:10:32,642
We didn't want to do that.
138
00:11:11,973 --> 00:11:14,442
It's me. Why aren't
you answering your cell?
139
00:11:14,541 --> 00:11:16,311
I just got back home.
140
00:11:17,010 --> 00:11:19,711
- Is it urgent? - The interview's on.
141
00:11:21,057 --> 00:11:22,597
Hello? Are you listening?
142
00:11:22,967 --> 00:11:24,398
He gave the okay.
143
00:11:24,868 --> 00:11:26,097
I heard you.
144
00:11:26,168 --> 00:11:28,967
We just have to schedule the day and time.
145
00:11:29,408 --> 00:11:33,977
We finally get to see Cho Kyung Ho's face.
146
00:11:40,720 --> 00:11:43,360
Let's stop here for a
while. You'll catch a cold.
147
00:11:43,429 --> 00:11:44,490
Okay.
148
00:11:44,560 --> 00:11:47,060
We put some up there too already.
149
00:11:49,470 --> 00:11:52,769
We don't have to replace
those. They didn't get wet.
150
00:11:52,840 --> 00:11:55,669
You're right. Yes. We saved some.
151
00:11:57,669 --> 00:11:58,669
Did you bring them?
152
00:12:01,279 --> 00:12:02,279
Nice.
153
00:12:02,350 --> 00:12:03,350
(You die too.)
154
00:12:03,351 --> 00:12:04,480
That looks neat.
155
00:12:07,082 --> 00:12:08,866
I just want some soup.
156
00:12:08,934 --> 00:12:09,939
(You die)
157
00:12:10,941 --> 00:12:13,512
Nice. This is warm.
158
00:12:16,122 --> 00:12:17,122
Auntie.
159
00:12:19,298 --> 00:12:20,499
Have some.
160
00:12:26,146 --> 00:12:28,016
(You die too.)
161
00:12:30,584 --> 00:12:31,714
What is this?
162
00:12:34,600 --> 00:12:37,610
People are so mean.
163
00:12:42,753 --> 00:12:43,753
Auntie.
164
00:12:56,776 --> 00:12:59,477
If you forgive others for their sins,
165
00:13:00,246 --> 00:13:02,016
your Father...
166
00:13:02,087 --> 00:13:05,286
will forgive your sins as well.
167
00:13:06,217 --> 00:13:07,227
Isn't that her?
168
00:13:07,587 --> 00:13:08,786
That's her.
169
00:13:14,467 --> 00:13:17,136
- That's her, isn't she? - She is.
170
00:13:17,197 --> 00:13:19,536
Please be quiet.
171
00:13:20,807 --> 00:13:22,107
I will continue.
172
00:13:22,737 --> 00:13:23,737
That's her.
173
00:13:25,080 --> 00:13:29,080
If you do not forgive
others for their sins...
174
00:13:30,370 --> 00:13:32,169
Do you know what this is?
175
00:13:32,449 --> 00:13:34,789
It is one of dozens of rocks...
176
00:13:34,860 --> 00:13:36,689
that were thrown into
our restaurant windows.
177
00:13:37,420 --> 00:13:39,331
Toward my mom,
178
00:13:39,391 --> 00:13:43,719
who decided to live in
repentance for the rest of her life.
179
00:13:44,079 --> 00:13:47,588
This is one of the countless stones
that shot through the windows.
180
00:13:51,439 --> 00:13:53,878
Why did my mom have to go through that?
181
00:13:55,308 --> 00:13:58,508
Is it okay for a murderer's family
to go through things like that?
182
00:13:59,458 --> 00:14:01,058
Is the hatred...
183
00:14:01,654 --> 00:14:06,221
and contempt toward
Jae Young truly justified?
184
00:14:07,581 --> 00:14:11,013
Jung Hyun. I understand you're upset,
185
00:14:12,287 --> 00:14:14,627
but why are you saying that here?
186
00:14:14,695 --> 00:14:16,264
You're right.
187
00:14:18,932 --> 00:14:22,463
This isn't the only place in
this town with these stones.
188
00:14:23,562 --> 00:14:26,932
These smooth, round stones...
I haven't seen these stones...
189
00:14:27,581 --> 00:14:31,091
anywhere else but in
this church's parking lot!
190
00:14:31,152 --> 00:14:32,692
However,
191
00:14:32,751 --> 00:14:36,192
I truly believe that is just a coincidence!
192
00:14:36,262 --> 00:14:38,461
So I'd like to ask all of you.
193
00:14:38,762 --> 00:14:41,831
You all believe my mother and Jae Young...
194
00:14:41,902 --> 00:14:43,932
are innocent, don't you?
195
00:14:44,001 --> 00:14:46,532
You're all praying that Jae Young...
196
00:14:46,932 --> 00:14:49,471
will return safely, aren't you?
197
00:14:53,542 --> 00:14:57,412
If you'd let me speak on
behalf of everyone here,
198
00:14:57,912 --> 00:14:59,652
you are correct as well.
199
00:14:59,951 --> 00:15:04,121
However, most of the people
are suffering every single day...
200
00:15:04,192 --> 00:15:06,152
because of what your family did.
201
00:15:07,192 --> 00:15:11,432
So please do not make them
fall into temptation any longer.
202
00:15:11,692 --> 00:15:12,731
Do not...
203
00:15:13,762 --> 00:15:16,032
make these people fall into sin.
204
00:15:16,101 --> 00:15:18,071
Do not make us...
205
00:15:18,132 --> 00:15:20,802
hate your family, who is our family.
206
00:15:21,741 --> 00:15:23,172
So please.
207
00:15:23,741 --> 00:15:27,071
Please leave this town.
208
00:15:29,312 --> 00:15:31,312
That is the best for all of us.
209
00:15:38,451 --> 00:15:39,451
No.
210
00:15:42,861 --> 00:15:46,091
No, Pastor. You are wrong.
211
00:15:47,762 --> 00:15:49,932
It isn't all of our family.
212
00:15:50,302 --> 00:15:54,172
The ones who should be
condemned are Cho Kyung Ho and me!
213
00:15:54,642 --> 00:15:58,241
Just the two of us! So please, despise me!
214
00:15:59,512 --> 00:16:02,312
Curse me and pour out...
215
00:16:02,382 --> 00:16:04,451
your hatred on me!
216
00:16:05,152 --> 00:16:07,152
And just for one moment,
217
00:16:10,422 --> 00:16:12,792
please pray...
218
00:16:14,591 --> 00:16:15,922
for Jae Young.
219
00:16:17,731 --> 00:16:19,331
That she'll return safely...
220
00:16:21,162 --> 00:16:23,701
and be able to go to
school with her friends!
221
00:16:25,231 --> 00:16:26,971
Please pray for that.
222
00:16:28,902 --> 00:16:29,902
That was what...
223
00:16:33,412 --> 00:16:35,182
I came to say to you.
224
00:17:07,155 --> 00:17:09,064
Mom, I'm home.
225
00:17:40,924 --> 00:17:41,995
Jae Young.
226
00:17:44,025 --> 00:17:45,164
That again?
227
00:17:46,395 --> 00:17:48,135
Is that all you can say?
228
00:17:50,564 --> 00:17:52,574
- Kyung Joo? - Jung Hyun.
229
00:17:53,434 --> 00:17:54,674
Know something?
230
00:17:56,505 --> 00:17:59,015
I was fine with everything.
231
00:18:00,714 --> 00:18:03,044
My husband and I weren't well off,
232
00:18:03,784 --> 00:18:07,015
but we were happy with our lives.
233
00:18:08,855 --> 00:18:10,355
Is it you, Kyung Joo?
234
00:18:17,725 --> 00:18:18,765
Why?
235
00:18:21,635 --> 00:18:22,964
Why us?
236
00:18:28,004 --> 00:18:29,674
Why did it have to be me?
237
00:18:31,244 --> 00:18:32,845
Because we were your friends?
238
00:18:35,385 --> 00:18:37,845
Kyung Joo. Please...
239
00:18:39,555 --> 00:18:42,254
I didn't want anything.
240
00:18:43,555 --> 00:18:44,954
I didn't need anything...
241
00:18:45,555 --> 00:18:47,895
if I could live happily with my husband...
242
00:18:48,464 --> 00:18:49,994
as I had been.
243
00:18:50,065 --> 00:18:51,224
Kyung Joo.
244
00:18:51,764 --> 00:18:53,395
I didn't want to die.
245
00:18:53,464 --> 00:18:54,535
I'm sorry.
246
00:18:55,434 --> 00:18:56,805
I'm sorry, Kyung Joo.
247
00:18:57,305 --> 00:18:58,305
No.
248
00:18:59,504 --> 00:19:00,835
It's too late.
249
00:19:09,914 --> 00:19:11,014
We can't have...
250
00:19:11,984 --> 00:19:14,254
any more victims like us.
251
00:20:03,434 --> 00:20:05,354
(One of the seven mysteries.
The mountain house)
252
00:20:10,174 --> 00:20:11,645
I'm sorry.
253
00:20:12,914 --> 00:20:15,914
Pardon? What do you mean?
254
00:20:16,184 --> 00:20:19,855
I told him that I'd drive
myself, but he brought me...
255
00:20:19,914 --> 00:20:22,825
because we have to collect
money right afterward.
256
00:20:23,184 --> 00:20:25,454
I'm sorry. You should go by yourselves.
257
00:20:25,524 --> 00:20:27,454
I'm so dense.
258
00:20:27,524 --> 00:20:30,065
What gibberish are you babbling about?
259
00:20:30,125 --> 00:20:31,994
Not at all. I know you're busy.
260
00:20:32,535 --> 00:20:34,635
Thank you for making time for me.
261
00:20:34,694 --> 00:20:37,865
Gosh. You are so kind.
262
00:20:37,934 --> 00:20:40,375
Drop me off when we're done...
263
00:20:40,434 --> 00:20:42,004
and meet up for dinner.
264
00:20:42,075 --> 00:20:45,075
There's a good barbecue
eel place by Nankang Bridge.
265
00:20:45,545 --> 00:20:48,785
Our boss happens to
be great at grilling eel...
266
00:20:48,845 --> 00:20:49,845
Pig.
267
00:20:50,744 --> 00:20:51,785
Yes, Boss.
268
00:20:52,454 --> 00:20:56,125
What will happen to you
if you say one more word?
269
00:20:56,984 --> 00:20:58,524
I'll probably get socked in the face.
270
00:20:58,595 --> 00:21:00,724
Let's go quietly. Okay?
271
00:21:00,795 --> 00:21:01,795
Yes, boss.
272
00:21:07,065 --> 00:21:08,095
You okay?
273
00:21:08,805 --> 00:21:10,905
Yes, I'm fine.
274
00:21:32,024 --> 00:21:33,024
This is it, right?
275
00:21:34,655 --> 00:21:36,335
This place looks exactly like the picture.
276
00:21:36,565 --> 00:21:38,365
I don't think anyone lives here now.
277
00:21:50,875 --> 00:21:51,914
Is anyone inside?
278
00:21:56,944 --> 00:21:59,264
Even the doorbell seems to
be broken. It can't be pressed.
279
00:22:00,914 --> 00:22:02,034
I wonder what this place is.
280
00:22:04,155 --> 00:22:05,194
Me too.
281
00:22:06,924 --> 00:22:08,625
I don't think I've ever been here.
282
00:22:09,194 --> 00:22:10,595
This is my first time here as well.
283
00:22:11,535 --> 00:22:13,994
Boss, the door is open.
284
00:22:29,115 --> 00:22:31,585
You know the guy who lives in Samcheongol?
285
00:22:31,914 --> 00:22:35,085
The place he lives in looks just like this.
286
00:22:36,924 --> 00:22:39,194
But can we just come in without permission?
287
00:22:40,694 --> 00:22:42,024
This is like a battleground.
288
00:22:43,095 --> 00:22:45,065
Seems like electricity is cut off too.
289
00:22:45,664 --> 00:22:48,065
I don't think anyone is living here,
290
00:22:48,305 --> 00:22:49,785
so let's take a quick look and leave.
291
00:22:53,204 --> 00:22:54,335
What's this?
292
00:22:54,734 --> 00:22:57,704
Isn't this dried blood stain?
293
00:22:58,444 --> 00:22:59,674
My goodness.
294
00:23:01,684 --> 00:23:02,744
This feels bad.
295
00:23:04,645 --> 00:23:05,785
Strangely,
296
00:23:06,454 --> 00:23:08,801
it looks completely different
from the place in the picture.
297
00:23:08,825 --> 00:23:10,825
Is that so? How is it in the picture?
298
00:23:11,625 --> 00:23:13,655
It's much darker in the picture.
299
00:23:13,724 --> 00:23:15,395
(Near Gwangsan-ri, Singa-eup, Saju-si)
300
00:23:15,724 --> 00:23:17,024
Both of you, come here.
301
00:23:24,504 --> 00:23:25,535
Pig.
302
00:23:26,704 --> 00:23:28,250
There's a flashlight in the car, right?
303
00:23:28,274 --> 00:23:29,274
Yes.
304
00:23:37,944 --> 00:23:41,184
Boss! If anything happens, shout loudly.
305
00:23:41,254 --> 00:23:42,854
I might not be able to hear you clearly.
306
00:23:44,385 --> 00:23:46,095
Just keep an eye out.
307
00:23:46,155 --> 00:23:48,964
I will. Be careful.
308
00:24:02,905 --> 00:24:03,974
It's here.
309
00:24:06,214 --> 00:24:08,174
Gosh, what's this?
310
00:24:12,315 --> 00:24:14,454
This is a complete mess.
311
00:24:15,524 --> 00:24:17,655
Just what happened here?
312
00:24:27,194 --> 00:24:28,905
Anyway, we found it.
313
00:24:29,464 --> 00:24:30,704
It's nothing much, though.
314
00:24:32,004 --> 00:24:34,234
No, that's not the case.
315
00:24:34,704 --> 00:24:35,805
This doesn't make sense.
316
00:24:37,174 --> 00:24:38,545
Nobody used to report...
317
00:24:38,615 --> 00:24:41,444
the enigmatic spots to
the School Magazine Club.
318
00:24:42,414 --> 00:24:44,045
Only after the news got popular,
319
00:24:44,944 --> 00:24:46,484
people started reporting them.
320
00:24:47,555 --> 00:24:48,625
What about it?
321
00:24:49,125 --> 00:24:50,754
This is a secluded private property.
322
00:24:52,095 --> 00:24:53,335
It makes absolutely no sense...
323
00:24:53,595 --> 00:24:56,035
for us to come in all the way
here and find that by chance...
324
00:24:56,464 --> 00:24:57,694
without any report.
325
00:25:00,065 --> 00:25:01,094
Then this...
326
00:25:01,095 --> 00:25:02,615
Someone in the School Magazine Club...
327
00:25:04,065 --> 00:25:05,605
already knew about this place.
328
00:25:06,734 --> 00:25:09,944
About who wrote this, and
why that person wrote this.
329
00:25:16,085 --> 00:25:17,115
Jung Hyun.
330
00:25:18,345 --> 00:25:19,514
Let's get out of this place.
331
00:25:20,385 --> 00:25:21,454
Now.
332
00:25:58,184 --> 00:25:59,254
Tak!
333
00:26:06,335 --> 00:26:07,335
Tak?
334
00:26:07,994 --> 00:26:09,065
Yong Tak!
335
00:26:23,526 --> 00:26:24,736
Gosh, this is terrible.
336
00:26:25,466 --> 00:26:26,786
I think I have a bad indigestion.
337
00:26:26,996 --> 00:26:29,107
You being like this is
making me nervous too.
338
00:26:30,266 --> 00:26:33,006
Why did it have to be us?
339
00:26:33,077 --> 00:26:35,147
We just have to follow
the procedure. Don't worry.
340
00:26:36,377 --> 00:26:37,407
Sir.
341
00:26:37,807 --> 00:26:40,617
I'm sure what happened to
the chief is his doing as well.
342
00:26:41,077 --> 00:26:42,317
You think so too, don't you?
343
00:26:43,246 --> 00:26:44,986
It's just a rumor.
344
00:26:45,057 --> 00:26:47,587
- Darn it. - You must've heard this too.
345
00:26:47,657 --> 00:26:49,977
As long as you follow these
two, there won't be any issue.
346
00:26:50,186 --> 00:26:53,557
First, if he ever talks
to you, don't reply.
347
00:26:53,627 --> 00:26:57,127
Second, never ever
make eye contact with him.
348
00:26:58,037 --> 00:27:00,567
- Got it? - Yes, sir.
349
00:27:00,637 --> 00:27:02,337
Let's get going now. We'll be late.
350
00:27:04,067 --> 00:27:05,107
Darn it.
351
00:27:54,984 --> 00:27:56,144
Thank you for your hard work.
352
00:28:08,950 --> 00:28:09,980
This way.
353
00:28:24,529 --> 00:28:25,670
Stop for a while.
354
00:28:27,599 --> 00:28:29,200
Read and sign this first.
355
00:28:49,960 --> 00:28:50,990
Excuse me.
356
00:28:54,930 --> 00:28:57,200
I don't have a pen, so can I borrow yours?
357
00:29:02,240 --> 00:29:03,269
This.
358
00:29:16,319 --> 00:29:17,726
(I pledge to adhere to the
rules of Saju Prison's lounge...)
359
00:29:17,750 --> 00:29:19,288
(and receive appropriate
punishment should I violate any rule.)
360
00:29:19,289 --> 00:29:20,859
(Pledger: Cho Kyung Ho)
361
00:29:54,202 --> 00:29:55,702
I forgot the pen cap.
362
00:30:05,711 --> 00:30:06,912
Can I go in now?
363
00:30:25,432 --> 00:30:27,961
Hello, Cho Kyung Ho. Nice to meet you.
364
00:31:05,149 --> 00:31:06,219
Goodness.
365
00:31:07,719 --> 00:31:08,848
You're awake.
366
00:31:11,318 --> 00:31:12,419
Who are you people?
367
00:31:12,489 --> 00:31:14,219
You must be confused.
368
00:31:14,519 --> 00:31:15,588
I apologize.
369
00:31:16,358 --> 00:31:19,259
Those guys seem like professionals.
370
00:31:19,328 --> 00:31:22,399
So we had no choice but
to physically restrain you.
371
00:31:22,469 --> 00:31:23,729
What are you doing?
372
00:31:25,798 --> 00:31:27,368
What a foul smell.
373
00:31:27,568 --> 00:31:29,638
I can smell the gasoline
all the way from here.
374
00:31:34,209 --> 00:31:35,608
What are you doing?
375
00:31:35,979 --> 00:31:37,848
No! Stop!
376
00:31:40,578 --> 00:31:41,618
Promise me...
377
00:31:42,888 --> 00:31:44,388
one thing.
378
00:31:44,689 --> 00:31:47,788
Then we'll stop.
379
00:31:49,259 --> 00:31:51,288
You see, I have a plan.
380
00:31:51,358 --> 00:31:54,499
And I need you to carry it out.
381
00:31:55,028 --> 00:31:56,469
What are you talking about?
382
00:31:57,298 --> 00:32:00,298
You're not exactly in
the situation to decide,
383
00:32:00,598 --> 00:32:01,939
so don't try to be clever.
384
00:32:02,308 --> 00:32:04,338
Just focus on the situation...
385
00:32:04,838 --> 00:32:06,338
and make a choice.
386
00:32:08,439 --> 00:32:10,209
Ms. Cho, what do you say?
387
00:32:10,679 --> 00:32:13,878
Will you do as I ask?
388
00:32:15,419 --> 00:32:16,419
Will you?
389
00:32:18,489 --> 00:32:21,159
Yes, I will.
390
00:32:21,219 --> 00:32:22,229
Good.
391
00:32:24,689 --> 00:32:26,429
Can I trust you?
392
00:32:26,929 --> 00:32:28,929
I'm a very busy man.
393
00:32:28,999 --> 00:32:31,499
I don't want to do
anything this barbaric again.
394
00:32:32,868 --> 00:32:34,598
I'm busy.
395
00:32:34,669 --> 00:32:35,969
I'll keep my promise.
396
00:32:36,808 --> 00:32:38,308
So please stop.
397
00:32:48,788 --> 00:32:51,888
Well, then. I guess
I'll have to believe you.
398
00:32:53,058 --> 00:32:56,429
After all, partnerships
all start with faith.
399
00:32:56,588 --> 00:32:57,588
Am I right?
400
00:32:58,899 --> 00:33:02,528
Ms. Cho, I must say,
we have a long history.
401
00:33:03,128 --> 00:33:04,328
Don't you agree?
402
00:33:04,399 --> 00:33:07,368
And it's all thanks to Guru.
403
00:33:07,939 --> 00:33:09,808
Thanks to Guru, we even got to meet again.
404
00:33:11,038 --> 00:33:12,209
What do you mean?
405
00:33:14,038 --> 00:33:15,548
We've met before?
406
00:33:15,608 --> 00:33:18,409
Goodness, I completely forgot.
407
00:33:19,019 --> 00:33:21,249
You might not remember.
408
00:33:24,118 --> 00:33:26,689
Well, that won't matter...
409
00:33:27,259 --> 00:33:28,259
because you and I...
410
00:33:28,628 --> 00:33:32,459
are on the same boat now.
411
00:33:32,528 --> 00:33:33,598
Right?
412
00:33:37,568 --> 00:33:39,038
One Family Welfare Center.
413
00:33:39,798 --> 00:33:40,969
Do you remember?
414
00:33:43,308 --> 00:33:44,338
I'm...
415
00:33:45,409 --> 00:33:47,009
Im In Gwan.
416
00:33:52,719 --> 00:33:56,348
You should visit my office someday.
417
00:33:56,588 --> 00:33:58,189
Let's drink tea.
418
00:33:59,588 --> 00:34:01,058
Let's go home.
419
00:34:13,487 --> 00:34:16,628
Can you please be more specific?
420
00:34:20,271 --> 00:34:23,142
Mr. Cho, let me ask you one more time.
421
00:34:24,348 --> 00:34:26,378
What was the experiment?
422
00:34:30,618 --> 00:34:32,359
Do you not want to answer?
423
00:34:44,999 --> 00:34:46,038
Mr. Cho.
424
00:34:49,908 --> 00:34:51,538
This is nice.
425
00:34:54,939 --> 00:34:55,948
Right?
426
00:36:15,603 --> 00:36:18,603
(Sook's Chinese Restaurant)
427
00:36:19,473 --> 00:36:22,174
You're back. How are your friends?
428
00:36:23,044 --> 00:36:24,373
They're okay now.
429
00:36:24,444 --> 00:36:26,643
Fortunately, they weren't severely injured.
430
00:36:26,714 --> 00:36:28,913
Thank goodness.
431
00:36:29,614 --> 00:36:31,884
What about you? Did you eat?
432
00:36:32,353 --> 00:36:35,484
I cooked something for you.
Why don't you have a bite?
433
00:36:35,853 --> 00:36:38,294
I need to pack some stuff
and head back to the hospital.
434
00:36:38,353 --> 00:36:39,353
Do you?
435
00:36:40,623 --> 00:36:43,263
Okay, then. I guess you should go.
436
00:36:47,393 --> 00:36:49,504
Actually, let me have a bite.
437
00:36:49,904 --> 00:36:50,904
Will you?
438
00:36:50,905 --> 00:36:52,433
I should eat to gain energy.
439
00:36:56,373 --> 00:36:57,614
Thank you for the meal.
440
00:36:57,674 --> 00:36:58,674
Sure.
441
00:37:01,614 --> 00:37:02,984
- Mom. - Yes?
442
00:37:03,044 --> 00:37:04,513
I met that guy.
443
00:37:05,114 --> 00:37:06,114
Who?
444
00:37:06,614 --> 00:37:07,623
Im In Gwan.
445
00:37:08,584 --> 00:37:11,393
Do you remember? He was the
director of One Family Welfare Center.
446
00:37:13,065 --> 00:37:15,605
But I couldn't remember him at all.
447
00:37:15,843 --> 00:37:17,283
I couldn't even recognize him.
448
00:37:17,351 --> 00:37:18,750
So I've been wondering...
449
00:37:20,778 --> 00:37:22,308
Did anything happen to me...
450
00:37:22,377 --> 00:37:24,078
while I was at the welfare center?
451
00:37:24,348 --> 00:37:26,548
Can you please tell me...
452
00:37:26,618 --> 00:37:27,988
if you remember anything?
453
00:37:29,616 --> 00:37:33,527
Jung Hyun, here's what I think.
454
00:37:34,431 --> 00:37:35,701
Sometimes,
455
00:37:36,842 --> 00:37:38,342
there are things...
456
00:37:39,101 --> 00:37:41,141
that are better left unsaid.
457
00:37:41,442 --> 00:37:42,641
I've decided...
458
00:37:43,842 --> 00:37:45,542
to bury the past.
459
00:37:46,811 --> 00:37:48,212
It's better to forget the things...
460
00:37:48,951 --> 00:37:50,882
that aren't worth remembering.
461
00:37:53,281 --> 00:37:54,552
Mom, I...
462
00:38:00,161 --> 00:38:01,292
Okay.
463
00:38:01,962 --> 00:38:03,402
I get what you mean.
464
00:38:05,902 --> 00:38:06,902
Okay.
465
00:38:12,572 --> 00:38:15,772
Do you remember this?
466
00:38:16,241 --> 00:38:20,351
Whenever Director Im's daughter
came to the welfare center,
467
00:38:20,712 --> 00:38:24,781
she was exceptionally kind to you.
468
00:38:27,192 --> 00:38:28,192
Really?
469
00:38:29,092 --> 00:38:30,322
I don't remember.
470
00:38:31,161 --> 00:38:32,161
I see.
471
00:38:34,931 --> 00:38:37,931
She was very kind and pretty.
472
00:38:38,802 --> 00:38:39,962
After I quit...
473
00:38:40,402 --> 00:38:43,672
working at the welfare
center, I never saw her again...
474
00:38:43,992 --> 00:38:45,561
until she visited me...
475
00:38:45,660 --> 00:38:47,231
a few years later.
476
00:38:48,935 --> 00:38:50,335
Really? When?
477
00:38:51,355 --> 00:38:52,355
Well...
478
00:38:56,592 --> 00:38:58,092
In 1987.
479
00:38:59,862 --> 00:39:01,833
A few days before the terror attack.
480
00:39:03,632 --> 00:39:05,563
She came to see me at the restaurant.
481
00:39:08,592 --> 00:39:11,132
This isn't an ordinary interview, is it?
482
00:39:12,915 --> 00:39:14,956
What is it you really want to ask?
483
00:39:17,059 --> 00:39:18,899
Shall I say it instead?
484
00:39:21,359 --> 00:39:24,529
Did I have something to do
with my daughter's kidnapping?
485
00:39:24,600 --> 00:39:28,370
The recent murders and Youngjingyo.
486
00:39:28,799 --> 00:39:32,399
What is the true purpose of it all?
487
00:39:33,293 --> 00:39:34,293
Am I right?
488
00:39:35,143 --> 00:39:36,143
Am I not?
489
00:39:41,269 --> 00:39:43,580
Is this what you want to know the most?
490
00:39:44,518 --> 00:39:45,848
Who is Guru?
491
00:39:46,449 --> 00:39:49,118
Are you Guru?
492
00:39:49,645 --> 00:39:51,145
Then you might as well answer.
493
00:39:51,653 --> 00:39:52,713
Mr. Cho.
494
00:39:53,983 --> 00:39:55,554
Are you Guru?
495
00:39:56,057 --> 00:39:58,866
I was right. That's what
you wanted to know.
496
00:40:00,071 --> 00:40:01,141
Mr. Cho.
497
00:40:05,167 --> 00:40:06,336
How interesting.
498
00:40:08,137 --> 00:40:12,207
You lot have decided on the
answer and you keep asking.
499
00:40:17,753 --> 00:40:18,952
Yes.
500
00:40:20,570 --> 00:40:21,829
I am Guru.
501
00:40:22,962 --> 00:40:24,931
Is that what you wanted to hear?
502
00:40:25,941 --> 00:40:28,681
Let me clear something up first.
503
00:40:29,510 --> 00:40:33,251
I'm not here to tell you
what you want to hear.
504
00:40:33,602 --> 00:40:34,602
What do you mean?
505
00:40:34,662 --> 00:40:37,332
Let's quit wasting time.
506
00:40:37,872 --> 00:40:40,272
I have nothing more to say to you.
507
00:40:40,343 --> 00:40:41,473
What do you think...
508
00:40:42,802 --> 00:40:43,902
Detective Choi?
509
00:40:44,453 --> 00:40:47,422
You're the one who
really wants to talk to me.
510
00:40:49,482 --> 00:40:51,213
It'll be much more interesting.
511
00:40:52,783 --> 00:40:56,863
Because I know many stories...
512
00:40:56,931 --> 00:41:00,019
related to you that you don't know about.
513
00:41:00,088 --> 00:41:01,289
Mr. Cho.
514
00:41:01,358 --> 00:41:02,958
Are you ready to listen?
515
00:41:03,019 --> 00:41:04,659
What are you talking about?
516
00:41:04,728 --> 00:41:05,758
Listen.
517
00:41:09,258 --> 00:41:11,969
It's about Im Se Yoon, your wife.
518
00:41:14,384 --> 00:41:16,284
When she first came in,
519
00:41:16,813 --> 00:41:19,724
I didn't recognize her
as the director's daughter.
520
00:41:21,054 --> 00:41:22,923
She told me as she was about to pay.
521
00:41:27,523 --> 00:41:28,963
Did you enjoy the food?
522
00:41:29,393 --> 00:41:30,534
It's two dollars.
523
00:41:40,043 --> 00:41:42,414
It was when I was carrying
Jae Young on my back,
524
00:41:42,474 --> 00:41:44,074
so I was preoccupied.
525
00:41:45,244 --> 00:41:48,813
She acted a bit odd.
526
00:41:49,154 --> 00:41:51,423
She'd come by alone late at night,
527
00:41:51,784 --> 00:41:55,423
so I asked a few questions
about how she was doing.
528
00:41:55,494 --> 00:41:59,393
She told me she'd been
in Seoul, gotten married,
529
00:41:59,463 --> 00:42:02,034
then moved back here.
530
00:42:02,594 --> 00:42:04,193
She said her husband's a cop.
531
00:42:05,463 --> 00:42:06,563
A cop?
532
00:42:08,074 --> 00:42:09,103
What are you...
533
00:42:10,474 --> 00:42:12,204
talking about?
534
00:42:12,503 --> 00:42:13,543
Detective.
535
00:42:15,773 --> 00:42:17,673
After your wife died,
536
00:42:17,744 --> 00:42:20,244
you lived in regret, didn't you?
537
00:42:20,684 --> 00:42:23,813
You resented me and the world.
538
00:42:23,884 --> 00:42:25,384
That kept you going.
539
00:42:25,454 --> 00:42:27,824
- Cho Kyung Ho. - What's funny is,
540
00:42:29,240 --> 00:42:32,811
you don't know the
reason behind the fury...
541
00:42:33,311 --> 00:42:36,611
that keeps building up
inside you, so why is that?
542
00:42:37,311 --> 00:42:38,581
That's because...
543
00:42:39,381 --> 00:42:41,581
you don't know anything.
544
00:42:41,651 --> 00:42:43,950
Why your wife left you,
545
00:42:44,124 --> 00:42:46,323
what she was doing at Saju Station then...
546
00:42:46,391 --> 00:42:47,920
that caused her to die.
547
00:42:48,593 --> 00:42:51,022
It's because you don't know anything.
548
00:42:52,792 --> 00:42:55,162
- Stop it. - That day.
549
00:42:56,493 --> 00:42:58,502
The day your wife died.
550
00:43:00,403 --> 00:43:04,272
If you were to go back to that day,
do you think you could change it?
551
00:43:05,872 --> 00:43:08,642
Do you think you could've saved her?
552
00:43:12,343 --> 00:43:15,283
- I said stop, punk. - Shall I tell you?
553
00:43:17,640 --> 00:43:19,910
You could never...
554
00:43:21,386 --> 00:43:23,386
have saved her.
555
00:43:23,454 --> 00:43:24,554
Darn you.
556
00:43:24,622 --> 00:43:26,823
Do you know why your wife left you?
557
00:43:27,842 --> 00:43:29,713
Your and her baby.
558
00:43:31,632 --> 00:43:32,733
Guruem.
559
00:43:33,406 --> 00:43:34,676
After she miscarried,
560
00:43:34,745 --> 00:43:38,276
she wanted to start over with me.
561
00:43:38,615 --> 00:43:41,316
And we left to Japan together.
562
00:43:44,806 --> 00:43:46,606
But much later,
563
00:43:49,275 --> 00:43:50,945
a thought hit me.
564
00:43:54,545 --> 00:43:57,016
The reason she had come by that day.
565
00:44:00,215 --> 00:44:02,885
Could it have been to see Jae Young?
566
00:44:04,556 --> 00:44:05,996
Jae Young's mom.
567
00:44:08,166 --> 00:44:09,726
Could it be her?
568
00:44:19,175 --> 00:44:22,905
She didn't die in vain.
569
00:44:25,281 --> 00:44:26,850
She left a seed behind...
570
00:44:26,920 --> 00:44:28,821
for me and the new beginning.
571
00:44:30,447 --> 00:44:31,586
Do you get it?
572
00:44:31,913 --> 00:44:34,124
It was me, not you.
573
00:44:35,876 --> 00:44:37,347
I was her last man.
574
00:44:45,180 --> 00:44:46,981
- Let go of me! - Relax.
575
00:44:47,056 --> 00:44:48,626
How dare you say that?
576
00:44:48,686 --> 00:44:50,927
- Let go! - Stop it!
577
00:44:50,996 --> 00:44:52,126
- Darn you! - Calm down!
578
00:44:52,197 --> 00:44:53,597
- I'll kill you. - Relax!
579
00:44:53,657 --> 00:44:54,797
Let go!
580
00:44:54,867 --> 00:44:56,166
- Come here! - Hold tight!
581
00:44:58,815 --> 00:45:01,315
Ma'am, I brought you your food.
582
00:45:01,768 --> 00:45:04,169
Okay. I'm ready.
583
00:45:40,461 --> 00:45:42,660
I will wait outside.
584
00:45:43,061 --> 00:45:44,800
- Call me after... - Wait.
585
00:45:46,700 --> 00:45:49,215
- I'm sorry but... - Yes?
586
00:45:49,283 --> 00:45:51,613
We're the same age, aren't we?
587
00:45:52,352 --> 00:45:54,082
That's what I heard.
588
00:45:54,622 --> 00:45:57,240
Yes. That's what I heard too.
589
00:45:58,294 --> 00:46:00,564
Then how about...
590
00:46:00,794 --> 00:46:03,664
we speak casually to each other?
591
00:46:04,164 --> 00:46:06,503
You're always bringing my food.
592
00:46:06,886 --> 00:46:09,718
No. I don't dare speak to you like that.
593
00:46:09,788 --> 00:46:10,788
Please.
594
00:46:10,819 --> 00:46:13,758
Can't we be more like friends?
595
00:46:17,573 --> 00:46:21,183
Mr. Proxy told me never to be impolite.
596
00:46:21,252 --> 00:46:23,712
When it's just the two of us.
597
00:46:27,553 --> 00:46:30,152
Okay, then. When there's
no one else around...
598
00:46:32,692 --> 00:46:36,192
Thanks. I really needed someone to talk to.
599
00:46:36,893 --> 00:46:39,332
What's your name? I'm Cho Jae Young.
600
00:46:39,832 --> 00:46:42,473
I'm Yoon Shi Young.
601
00:46:42,933 --> 00:46:45,602
It's great to know you, Shi Young.
602
00:46:46,772 --> 00:46:47,812
So...
603
00:46:48,573 --> 00:46:51,513
if you're not too uncomfortable with it,
604
00:46:52,883 --> 00:46:54,883
could you not be too polite?
605
00:46:57,613 --> 00:46:59,823
- Shall we do that? - Yes!
606
00:47:02,622 --> 00:47:05,663
I was so nervous, thinking you'd say no.
607
00:47:07,562 --> 00:47:09,493
- The thing is... - Yes?
608
00:47:09,562 --> 00:47:11,102
I think Mr. Proxy is here.
609
00:47:17,332 --> 00:47:18,803
Are you inside?
610
00:47:19,143 --> 00:47:21,372
I just served her a meal.
611
00:47:21,772 --> 00:47:23,073
Can I come in?
612
00:47:23,143 --> 00:47:24,843
Yes. Come in.
613
00:47:36,852 --> 00:47:39,462
I told you many times.
614
00:47:40,422 --> 00:47:42,902
That you must speak in honorifics
and address her as the heir.
615
00:47:45,035 --> 00:47:46,475
I apologize.
616
00:47:47,562 --> 00:47:50,332
And while she eats, you wait outside.
617
00:47:50,732 --> 00:47:52,772
I had questions about the menu...
618
00:47:52,843 --> 00:47:54,272
and we spoke briefly.
619
00:47:55,145 --> 00:47:56,285
Is that so?
620
00:48:00,074 --> 00:48:01,315
Look up.
621
00:48:02,880 --> 00:48:05,619
Take your duty as her servant seriously.
622
00:48:05,680 --> 00:48:06,780
Do you understand?
623
00:48:07,749 --> 00:48:08,820
Yes.
624
00:48:16,959 --> 00:48:18,390
I have something to say.
625
00:48:29,640 --> 00:48:33,680
I heard that again today, you
failed to reach enlightenment.
626
00:48:36,749 --> 00:48:37,749
Yes.
627
00:48:40,149 --> 00:48:42,220
"Yes"? How can you...
628
00:48:42,913 --> 00:48:44,514
say that with such ease?
629
00:48:44,811 --> 00:48:48,280
Do you know what position you are in?
630
00:48:48,340 --> 00:48:50,251
There will be great disappointment.
631
00:48:50,311 --> 00:48:52,411
Guru will be disappointed.
632
00:48:53,907 --> 00:48:55,407
If this keeps going on,
633
00:48:55,946 --> 00:48:58,077
I cannot keep my word.
634
00:48:58,376 --> 00:49:02,287
I will no longer be able
to protect your family.
635
00:49:04,457 --> 00:49:06,216
I'm sorry. I'll try harder.
636
00:49:06,816 --> 00:49:08,785
You've been saying that for months!
637
00:49:10,118 --> 00:49:11,348
I'm afraid.
638
00:49:12,984 --> 00:49:14,154
I don't feel...
639
00:49:14,214 --> 00:49:17,123
the same energy from
you that I felt from Guru.
640
00:49:23,950 --> 00:49:25,519
Do not forget that...
641
00:49:25,590 --> 00:49:27,220
you are of Guru's blood.
642
00:49:27,289 --> 00:49:28,420
I hope that...
643
00:49:28,490 --> 00:49:32,760
you take some time to look inside yourself.
644
00:49:33,289 --> 00:49:34,459
For the rest of the day,
645
00:49:34,530 --> 00:49:37,329
focus on mastering kundalini.
646
00:49:37,970 --> 00:49:39,130
Do you understand?
647
00:49:41,170 --> 00:49:42,200
Yes.
648
00:49:49,579 --> 00:49:51,450
Please enjoy your meal.
649
00:50:52,077 --> 00:50:53,917
You girls got here first.
650
00:50:53,977 --> 00:50:55,876
I thought I'd get here first.
651
00:50:55,946 --> 00:50:57,086
Hi, Auntie.
652
00:50:57,647 --> 00:51:00,517
Seung Hyun's dad drove
us, so we got here quickly.
653
00:51:00,586 --> 00:51:01,586
Okay.
654
00:51:02,156 --> 00:51:04,187
How do you feel?
655
00:51:04,457 --> 00:51:06,156
Don't worry about it.
656
00:51:06,227 --> 00:51:09,156
I can go to the Olympics
right now and win gold.
657
00:51:09,227 --> 00:51:11,296
Stop eating, will you?
658
00:51:11,626 --> 00:51:13,397
He hasn't eaten yet.
659
00:51:13,867 --> 00:51:15,167
You stop eating.
660
00:51:15,637 --> 00:51:17,307
What... -
661
00:51:18,537 --> 00:51:19,537
What are you doing?
662
00:51:20,477 --> 00:51:23,077
She asked for help, so I'm helping her.
663
00:51:23,147 --> 00:51:25,946
But it's hard since I
haven't done it in so long.
664
00:51:26,006 --> 00:51:28,247
- What is it? - Back marking.
665
00:51:29,847 --> 00:51:31,147
- Back marking? - Yes.
666
00:51:31,687 --> 00:51:33,986
You can listen to it
backwards if you do this.
667
00:51:35,486 --> 00:51:38,856
We were doing this...
668
00:51:40,126 --> 00:51:42,597
It all happened so quickly.
669
00:52:09,756 --> 00:52:11,156
Let's leave for now.
670
00:52:11,227 --> 00:52:13,696
Seung Dae. Please bring out our equipment.
671
00:52:22,679 --> 00:52:26,088
What? Darn it. It was still going.
672
00:52:30,446 --> 00:52:31,546
(Gyeongcheon's Dream)
673
00:52:34,216 --> 00:52:37,117
Why do you have this?
674
00:52:37,816 --> 00:52:40,086
There was one copy in the library.
675
00:52:40,156 --> 00:52:43,187
Jae Young said it was in the
school magazine from 1987.
676
00:52:43,687 --> 00:52:47,196
We read it all cover to cover.
677
00:52:48,696 --> 00:52:51,167
- And? - At first,
678
00:52:51,667 --> 00:52:55,167
we thought she wanted us to
read the article about the mysteries,
679
00:52:55,236 --> 00:52:58,066
but it turned out that wasn't it.
680
00:52:58,137 --> 00:53:01,406
You'll know if you see the last page.
681
00:53:03,810 --> 00:53:05,640
(Gyeongcheon High School Magazine Club)
682
00:53:05,870 --> 00:53:06,870
What about it?
683
00:53:07,781 --> 00:53:10,240
No, the next page.
684
00:53:11,981 --> 00:53:13,551
There's nothing else...
685
00:53:16,781 --> 00:53:17,850
What is this?
686
00:53:17,921 --> 00:53:20,196
(This is between the two of
us. Play the tape backwards.)
687
00:53:20,220 --> 00:53:23,321
We don't know who wrote that either.
688
00:53:24,290 --> 00:53:26,861
But we think this was
what Jae Young meant...
689
00:53:27,100 --> 00:53:28,401
was written in it.
690
00:53:29,401 --> 00:53:32,200
So we thought long and
hard about what it was...
691
00:53:32,270 --> 00:53:33,841
that we had to listen to backwards,
692
00:53:34,270 --> 00:53:36,140
and finally just realized.
693
00:53:36,208 --> 00:53:39,711
That back marking was
called listening backwards.
694
00:53:41,193 --> 00:53:42,733
Which tape?
695
00:53:43,662 --> 00:53:45,503
The one you gave to the police?
696
00:53:46,332 --> 00:53:47,472
Is that it?
697
00:53:47,533 --> 00:53:51,803
Yes. Someone had left it in
front of the club door and left.
698
00:53:51,872 --> 00:53:52,943
That tape.
699
00:53:53,503 --> 00:53:57,713
Actually, when I was holding
onto it for a few days last time,
700
00:53:58,642 --> 00:54:00,082
I had made a copy.
701
00:54:01,053 --> 00:54:02,283
Just in case.
702
00:54:03,883 --> 00:54:06,253
I got to show my skills.
703
00:54:07,653 --> 00:54:08,653
I'm all done.
704
00:54:09,622 --> 00:54:10,863
Are you ready to listen?
705
00:54:36,017 --> 00:54:37,486
I know I packed it.
706
00:54:37,957 --> 00:54:40,026
I knew you'd forget.
707
00:54:40,387 --> 00:54:42,157
Why didn't you bring yours then?
708
00:54:42,227 --> 00:54:45,927
My sister uses my walkman to study English.
709
00:54:46,727 --> 00:54:49,537
What now? Does that
mean we can't listen to it?
710
00:54:50,966 --> 00:54:52,367
Should we ask the hospital?
711
00:54:52,437 --> 00:54:55,267
A hospital this big must
have a cassette player.
712
00:54:55,977 --> 00:54:56,977
Girls.
713
00:54:58,077 --> 00:55:02,617
Do you mind if I listen
to this at home first?
714
00:55:03,017 --> 00:55:04,416
But...
715
00:55:05,916 --> 00:55:06,916
Please.
716
00:55:09,117 --> 00:55:11,387
Okay. Sure.
717
00:55:11,687 --> 00:55:13,727
It's only right that
you listen to it first.
718
00:55:13,827 --> 00:55:17,026
Of course. It's a good
thing I didn't bring it.
719
00:55:17,727 --> 00:55:19,566
That's not right.
720
00:55:20,026 --> 00:55:22,566
What? You didn't bring it.
721
00:55:22,896 --> 00:55:24,566
Exactly. Since I didn't bring it...
722
00:55:24,637 --> 00:55:25,637
You messed up.
723
00:55:33,006 --> 00:55:34,946
I'm sorry for dragging you into this.
724
00:55:35,006 --> 00:55:36,077
Don't be.
725
00:55:36,146 --> 00:55:38,446
We've been through much
worse while doing interviews.
726
00:55:38,517 --> 00:55:40,046
Don't worry about it.
727
00:55:40,117 --> 00:55:42,756
You should get some rest.
We can discuss it afterward.
728
00:55:43,157 --> 00:55:46,356
I'll sort through the material
and give it to you next time.
729
00:55:46,827 --> 00:55:49,097
Thank you. I'd appreciate it.
730
00:57:21,166 --> 00:57:23,235
Lock up once you're done.
731
00:57:23,306 --> 00:57:24,376
Okay.
732
00:57:26,335 --> 00:57:28,045
- Thanks. - Sure.
733
00:57:30,605 --> 00:57:31,616
Okay.
734
00:57:35,286 --> 00:57:37,855
Let's see if it was copied properly.
735
00:57:43,985 --> 00:57:45,096
Number three.
736
00:57:49,695 --> 00:57:50,795
Okay.
737
00:58:31,520 --> 00:58:32,520
What is that?
738
00:59:02,830 --> 00:59:04,499
- Are you leaving? - Yes. Good night.
739
00:59:04,560 --> 00:59:06,359
- Good night. - Bye.
740
00:59:10,965 --> 00:59:14,606
(Professor Ku Byung Min)
741
00:59:26,845 --> 00:59:27,856
Hi, honey.
742
00:59:29,356 --> 00:59:30,755
I'm about to head home.
743
00:59:31,985 --> 00:59:33,485
I'll probably get home first.
744
00:59:34,896 --> 00:59:37,066
I bought everything you asked for.
745
00:59:37,126 --> 00:59:38,566
Do you need anything else?
746
00:59:39,996 --> 00:59:42,266
Okay. See you at home.
747
01:00:33,855 --> 01:00:36,695
I see a woman.
748
01:00:38,450 --> 01:00:42,321
The woman who was
crouching inside the bathtub.
749
01:00:44,191 --> 01:00:47,620
She keeps following me around.
750
01:00:50,131 --> 01:00:53,500
I wouldn't have gone to that academy...
751
01:00:53,560 --> 01:00:55,430
if it weren't for you.
752
01:00:56,531 --> 01:01:00,040
Then I never would've listened to Guru.
753
01:01:02,140 --> 01:01:04,040
If you hadn't moved to this neighborhood,
754
01:01:04,540 --> 01:01:06,810
none of this would've happened to me.
755
01:01:09,151 --> 01:01:12,080
That woman is...
756
01:01:13,580 --> 01:01:15,491
getting nearer.
757
01:01:18,861 --> 01:01:21,890
Those people will come for you.
758
01:01:23,890 --> 01:01:27,000
I wonder if you'll be able to escape.
759
01:01:32,301 --> 01:01:35,111
Now, that woman is...
760
01:01:36,241 --> 01:01:37,711
right in front of me.
761
01:01:43,810 --> 01:01:45,551
I'm dying because of you.
762
01:02:30,039 --> 01:02:32,568
Cho Jae Young, you're responsible...
763
01:02:33,778 --> 01:02:35,039
for my death.
764
01:03:04,459 --> 01:03:06,329
(Hometown)
765
01:03:06,629 --> 01:03:10,499
I've been waiting for
you for a very long time.
766
01:03:11,240 --> 01:03:14,709
All the locations we've visited
are all related to one person.
767
01:03:16,240 --> 01:03:17,955
They won't stop at this rate.
There will be countless victims.
768
01:03:17,979 --> 01:03:19,809
Stop being so frustrating, you punk.
769
01:03:19,910 --> 01:03:21,110
Let me help.
770
01:03:21,180 --> 01:03:23,479
You work with those people.
771
01:03:23,550 --> 01:03:24,820
What are you doing?
772
01:03:24,879 --> 01:03:25,879
Yong Tak.
773
01:03:25,950 --> 01:03:29,220
Those who watched the
videos will not be all right.
774
01:03:30,090 --> 01:03:33,019
You cannot change a fixed future.
51472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.