All language subtitles for Warrior_S02E10_Man on the Wall.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,044 [engine revs] 2 00:00:13,221 --> 00:00:16,099 [low somber music] 3 00:00:19,854 --> 00:00:23,398 [crying] 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,151 [quiet chatter] 5 00:00:35,995 --> 00:00:40,457 [woman crying] 6 00:00:52,761 --> 00:00:54,596 Oh, for God's sake. 7 00:00:55,347 --> 00:00:57,808 [indistinct chatter] 8 00:01:16,911 --> 00:01:18,537 It's a good likeness. 9 00:01:22,165 --> 00:01:23,667 What the fuck happened to you? 10 00:01:28,171 --> 00:01:29,840 You caught outside yesterday? 11 00:01:29,882 --> 00:01:32,843 This was unrelated. I got cocky. 12 00:01:36,346 --> 00:01:38,807 -Who was it? -It's okay. 13 00:01:38,849 --> 00:01:40,893 I didn't leave anyone alive for you to punish. 14 00:01:42,937 --> 00:01:44,479 You shouldn't be out like this. 15 00:01:45,272 --> 00:01:46,648 After yesterday, 16 00:01:47,649 --> 00:01:49,693 just needed to come outside... 17 00:01:50,694 --> 00:01:52,571 and make sure it was still here. 18 00:01:55,240 --> 00:01:56,992 Looks like you had quite the day. 19 00:01:57,576 --> 00:01:59,453 Oh, that? [scoffs] 20 00:02:00,203 --> 00:02:02,623 That's just a painting. 21 00:02:02,664 --> 00:02:04,875 -Nose is too big. -[laughs] 22 00:02:06,125 --> 00:02:09,504 Regardless, it's an opportunity. 23 00:02:11,006 --> 00:02:13,050 You're a symbol to your people. 24 00:02:13,092 --> 00:02:15,761 It's paint on a wall. It'll fade. 25 00:02:15,803 --> 00:02:18,179 But it's here now. 26 00:02:18,221 --> 00:02:20,181 People will follow you. 27 00:02:20,223 --> 00:02:21,767 You could win a war. 28 00:02:22,434 --> 00:02:23,602 Or end one. 29 00:02:23,644 --> 00:02:25,687 I don't call the shots. Young Jun does. 30 00:02:25,729 --> 00:02:27,898 Young Jun doesn't have his face on a wall. 31 00:02:29,775 --> 00:02:32,402 -Hey. Whoa, whoa, whoa. -[groans] 32 00:02:32,444 --> 00:02:34,279 -Let's get you home. -No. 33 00:02:35,530 --> 00:02:37,658 [moaning] 34 00:02:41,536 --> 00:02:43,122 Do you know why I'm alive? 35 00:02:43,162 --> 00:02:45,624 -Why? -Because Mai Ling saved me. 36 00:02:48,127 --> 00:02:49,252 What? 37 00:02:50,712 --> 00:02:53,841 She's done some terrible things, 38 00:02:53,882 --> 00:02:55,801 and she'll probably do more of them. 39 00:02:57,176 --> 00:02:58,679 But when she saw me dying, 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,806 she stepped in to save me. 41 00:03:03,475 --> 00:03:05,019 This place, 42 00:03:06,185 --> 00:03:08,271 none of us can be our best selves. 43 00:03:08,313 --> 00:03:10,357 We're too busy just trying to survive. 44 00:03:11,692 --> 00:03:14,235 We need a hero. [chuckles] 45 00:03:14,277 --> 00:03:17,072 Someone to remind us who we really are, 46 00:03:17,114 --> 00:03:18,740 or who we could be. 47 00:03:18,782 --> 00:03:22,619 [mysterious music] 48 00:03:22,661 --> 00:03:25,122 Maybe it's time you were that guy on the wall. 49 00:03:28,959 --> 00:03:30,460 I'm nobody's hero. 50 00:03:32,295 --> 00:03:35,007 That's exactly what a hero would say. 51 00:03:35,049 --> 00:03:36,800 [scoffs] Come on. 52 00:03:36,842 --> 00:03:39,845 [dramatic music] 53 00:03:45,392 --> 00:03:48,395 [dramatic spaghetti western music] 54 00:05:04,679 --> 00:05:05,764 [blade swishes] 55 00:05:15,190 --> 00:05:17,818 -What the fuck is this? -I can't do it anymore. 56 00:05:19,694 --> 00:05:21,196 Lee, wait. 57 00:05:22,614 --> 00:05:25,533 Look, we all think that from time to time, 58 00:05:25,575 --> 00:05:27,327 and after yesterday I can't say I blame you, 59 00:05:27,368 --> 00:05:30,080 -but yesterday was not business as usual. -Wasn't it? 60 00:05:30,122 --> 00:05:31,706 Hooligans killing the Chinese, 61 00:05:31,748 --> 00:05:33,416 gangsters killing hooligans, 62 00:05:33,458 --> 00:05:35,919 and police in the middle unable to do a damn thing 63 00:05:35,961 --> 00:05:37,296 -about any of it. -Listen. 64 00:05:37,336 --> 00:05:38,839 We're not meant to succeed, Bill. 65 00:05:38,880 --> 00:05:41,758 We're just bagging flies for politicians 66 00:05:41,800 --> 00:05:43,010 while they count their votes. 67 00:05:43,051 --> 00:05:44,385 That's what I've been telling you 68 00:05:44,427 --> 00:05:45,679 since the day you got here. 69 00:05:46,554 --> 00:05:47,639 Then why do it? 70 00:05:49,266 --> 00:05:50,976 Because there's still a chance, Lee. 71 00:05:51,018 --> 00:05:53,645 In between all the shit and all the politics, 72 00:05:53,687 --> 00:05:56,106 there's still a chance every day to do some good, 73 00:05:56,148 --> 00:05:57,649 to keep the peace. 74 00:05:58,984 --> 00:06:00,986 I've seen enough war to know the value in that. 75 00:06:01,028 --> 00:06:02,737 And in lining your own pockets. 76 00:06:06,491 --> 00:06:07,826 You're a smart guy, Lee, 77 00:06:07,868 --> 00:06:09,577 so I'm not gonna try to tell you 78 00:06:09,619 --> 00:06:10,620 I haven't made mistakes, 79 00:06:11,496 --> 00:06:13,248 and God knows they've cost me. 80 00:06:16,001 --> 00:06:18,753 I haven't known you for very long, 81 00:06:18,795 --> 00:06:20,755 but I do know that you're better than this. 82 00:06:21,965 --> 00:06:23,842 I hope one day you actually believe that. 83 00:06:23,884 --> 00:06:25,468 You're young. 84 00:06:27,137 --> 00:06:28,596 But maybe it's not because you're young. 85 00:06:28,638 --> 00:06:30,807 Maybe it's just because you're a better person than me. 86 00:06:30,849 --> 00:06:32,017 Either way... 87 00:06:33,476 --> 00:06:35,103 We need you here. 88 00:06:35,145 --> 00:06:36,021 I need you. 89 00:06:38,523 --> 00:06:40,567 Don't quit. Not now. 90 00:06:40,608 --> 00:06:42,069 [brooding music] 91 00:06:44,905 --> 00:06:47,949 I'm sorry. I just don't think I'm cut out for it. 92 00:06:50,244 --> 00:06:51,286 Lee. 93 00:06:53,747 --> 00:06:55,582 You can teach a pig to hunt, 94 00:06:55,623 --> 00:06:57,542 but that don't make him a dog. 95 00:06:57,584 --> 00:07:00,045 [chuckles] 96 00:07:00,087 --> 00:07:01,546 And what does that mean? 97 00:07:03,006 --> 00:07:05,175 It means you're a cop; 98 00:07:05,217 --> 00:07:06,927 not anything else. 99 00:07:10,597 --> 00:07:11,681 Guess I'll find out. 100 00:07:34,079 --> 00:07:36,664 It's easier when it's another tong. 101 00:07:36,706 --> 00:07:39,000 Then you can at least plan a counterattack. 102 00:07:40,252 --> 00:07:42,212 But you can't fight an entire city 103 00:07:42,254 --> 00:07:43,880 or country, for that matter. 104 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 No, I guess you can't. 105 00:07:48,885 --> 00:07:50,845 Well, 106 00:07:50,887 --> 00:07:53,098 I guess I'm relieved to hear you say that. 107 00:07:57,978 --> 00:07:59,813 It's hard not to want to, though. 108 00:08:01,856 --> 00:08:03,233 Yes, it is. 109 00:08:04,234 --> 00:08:05,319 But believe me. 110 00:08:06,694 --> 00:08:08,488 The battles you choose not to fight 111 00:08:08,529 --> 00:08:11,158 are every bit as important as the ones you do. 112 00:08:17,205 --> 00:08:19,874 I'm sorry about everything. 113 00:08:19,916 --> 00:08:22,169 I really didn't want it to happen that way. 114 00:08:24,754 --> 00:08:28,175 Maybe that was the fight we both needed. 115 00:08:28,216 --> 00:08:33,221 We had our heads so far up our own asses, something had to give. 116 00:08:33,263 --> 00:08:37,142 You grow old on the outside, but inside... 117 00:08:37,184 --> 00:08:42,147 Inside I still feel like I'm 25 and itchy as shit, 118 00:08:42,189 --> 00:08:44,858 and that's a dangerous feeling for a man my age. 119 00:08:46,985 --> 00:08:48,362 It's good to have you back. 120 00:08:52,907 --> 00:08:54,117 I'm not back. 121 00:08:56,077 --> 00:08:57,954 It's your show now. 122 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 [brooding music] 123 00:08:59,873 --> 00:09:02,376 You know that weight you feel, 124 00:09:02,417 --> 00:09:05,420 that worry that you can't quite pinpoint? 125 00:09:05,462 --> 00:09:07,130 Yeah. 126 00:09:07,172 --> 00:09:08,673 Learn to live with it. 127 00:09:15,847 --> 00:09:17,015 Well, you inherited 128 00:09:17,057 --> 00:09:19,934 one hell of a mess there, Mr. Buckley. 129 00:09:19,976 --> 00:09:23,730 That incident in Chinatown the other day was a nightmare. 130 00:09:23,771 --> 00:09:26,941 -A real black eye on this city. -Yes, it was. 131 00:09:26,983 --> 00:09:29,486 A holdover from my predecessor's weak position 132 00:09:29,528 --> 00:09:31,321 on the Chinese problem. 133 00:09:31,363 --> 00:09:33,240 It's my position that the Chinese don't belong 134 00:09:33,281 --> 00:09:35,909 in this country, Mr. Oswald. 135 00:09:35,950 --> 00:09:39,079 Captains of industry like you and you, Mr. Clemmons, 136 00:09:39,120 --> 00:09:42,040 continue to build your fortunes around Chinese labor, 137 00:09:42,082 --> 00:09:43,875 you'll be in for a terrible reckoning 138 00:09:43,917 --> 00:09:45,960 when the federal government finally expels them. 139 00:09:46,002 --> 00:09:47,795 -[exhales sharply] -[glass clacks on table] 140 00:09:47,837 --> 00:09:51,007 We had hoped you would take a more sympathetic approach, Mr. Buckley. 141 00:09:51,049 --> 00:09:53,676 If you intend on going down this road, 142 00:09:53,718 --> 00:09:55,262 you'll lose a lot of friends around here. 143 00:09:55,303 --> 00:09:56,763 We're not friends, Mr. Clemmons. 144 00:09:56,804 --> 00:09:58,306 The sooner you understand that, 145 00:09:58,348 --> 00:10:00,767 the sooner you'll sit back down and we can make a deal. 146 00:10:02,894 --> 00:10:04,145 A deal? 147 00:10:04,187 --> 00:10:06,940 You gentlemen will be among 148 00:10:06,981 --> 00:10:08,567 the first to support my position. 149 00:10:08,608 --> 00:10:10,902 And in exchange for your patriotism, 150 00:10:10,944 --> 00:10:13,863 I'm going to offer you, very quietly, 151 00:10:13,905 --> 00:10:15,615 a handful of financial incentives 152 00:10:15,656 --> 00:10:17,658 to mitigate your increased labor costs. 153 00:10:17,700 --> 00:10:19,494 Incentives? 154 00:10:19,536 --> 00:10:21,496 Are you happy, Mr. Buckley? 155 00:10:21,538 --> 00:10:25,333 They killed him in the street like a dog. 156 00:10:25,375 --> 00:10:27,835 Gentlemen, we'll have to pick this up another time. 157 00:10:27,877 --> 00:10:28,836 -Yeah. -Sir. 158 00:10:30,338 --> 00:10:32,215 Ma'am. 159 00:10:32,257 --> 00:10:34,634 Mrs. Blake, would you like a drink? 160 00:10:34,675 --> 00:10:36,970 They lynched Jacob, 161 00:10:37,011 --> 00:10:39,680 and you didn't make a single arrest. 162 00:10:39,722 --> 00:10:41,433 Lower your voice, or do you want everyone 163 00:10:41,475 --> 00:10:43,684 to hear you grieving the wrong man? 164 00:10:45,395 --> 00:10:47,272 You could have told the truth. 165 00:10:47,314 --> 00:10:49,983 -You know Jacob didn't murder Samuel. -Do I? 166 00:10:50,024 --> 00:10:51,651 But instead you were determined to cast yourself 167 00:10:51,692 --> 00:10:54,112 as the hero for your new constituency. 168 00:10:54,154 --> 00:10:56,030 I'm going to see that you pay for this. 169 00:10:56,072 --> 00:10:57,574 You know, I used to enjoy coming here 170 00:10:57,616 --> 00:10:59,200 because no one bothered me. 171 00:11:00,285 --> 00:11:03,622 You made this happen. 172 00:11:03,663 --> 00:11:05,290 You may as well have killed him yourself. 173 00:11:05,332 --> 00:11:07,208 I'm sorry. Who are we talking about here? 174 00:11:07,250 --> 00:11:11,004 I'm losing track, what with the trail of bodies in your wake. 175 00:11:11,045 --> 00:11:13,507 You just inherited the Blake fortune. 176 00:11:13,548 --> 00:11:16,176 Without Jacob, you'd be on trial for murdering your husband. 177 00:11:16,217 --> 00:11:19,387 So if you're here to express your gratitude, pull up a stool. 178 00:11:20,430 --> 00:11:21,848 No? 179 00:11:21,889 --> 00:11:24,392 Now be a good widow and go home. 180 00:11:24,434 --> 00:11:28,062 Nelson, can we help Mrs. Blake to her carriage? 181 00:11:28,104 --> 00:11:29,981 She's clearly very distraught. 182 00:11:30,023 --> 00:11:32,567 -Of course-- -I'm fine. 183 00:11:32,609 --> 00:11:34,152 You like to sit there in the shadows, 184 00:11:34,194 --> 00:11:36,196 pulling everyone's strings. 185 00:11:36,237 --> 00:11:37,989 We'll see how you like it when someone else 186 00:11:38,031 --> 00:11:39,240 starts pulling on yours. 187 00:11:47,499 --> 00:11:49,083 [tense music] 188 00:12:07,143 --> 00:12:08,436 Place is quiet, huh? 189 00:12:10,897 --> 00:12:12,190 We'll bounce back. 190 00:12:15,443 --> 00:12:19,239 So Father Jun saved your ass, huh? 191 00:12:24,743 --> 00:12:26,079 I've been in some bad scraps, 192 00:12:26,120 --> 00:12:28,415 but I gotta tell you, 193 00:12:28,456 --> 00:12:31,876 when I was staring into the barrel of that asshole's gun, 194 00:12:31,918 --> 00:12:33,253 I didn't think it. 195 00:12:34,087 --> 00:12:35,672 I knew I was dead. 196 00:12:36,673 --> 00:12:38,883 It got real quiet. 197 00:12:38,925 --> 00:12:41,886 Everything just slowed down, 198 00:12:41,928 --> 00:12:43,888 and I could just feel it, you know? 199 00:12:45,139 --> 00:12:46,307 Death. 200 00:12:48,560 --> 00:12:50,353 And then there he was. 201 00:12:51,271 --> 00:12:52,522 My father. 202 00:12:53,898 --> 00:12:55,983 Just like he's always been, 203 00:12:56,025 --> 00:12:58,528 yanking my dumb fucking ass out of the fire. 204 00:13:01,448 --> 00:13:04,200 It was like he knew I would need him. 205 00:13:09,414 --> 00:13:11,374 I don't know if I'll ever be the leader he was. 206 00:13:15,002 --> 00:13:17,130 He was young once too. 207 00:13:17,171 --> 00:13:19,090 I don't know. 208 00:13:19,132 --> 00:13:20,592 Sometimes I think he came out of the womb 209 00:13:20,634 --> 00:13:22,302 with that little beard and his dead eye 210 00:13:22,343 --> 00:13:23,637 already calling the shots. 211 00:13:23,678 --> 00:13:25,388 [both chuckle] 212 00:13:35,189 --> 00:13:36,149 Mai Ling reached out. 213 00:13:38,652 --> 00:13:39,527 Really? 214 00:13:42,322 --> 00:13:44,157 What for? 215 00:13:44,198 --> 00:13:47,494 I think she's feeling vulnerable without the Fung Hai. 216 00:13:47,535 --> 00:13:48,953 Wants to get the lay of the land. 217 00:13:49,828 --> 00:13:51,581 How do you wanna handle it? 218 00:13:51,623 --> 00:13:53,792 I'll just tell her exactly how it's gonna be 219 00:13:53,832 --> 00:13:56,210 -from here on out. -[scoffs] 220 00:13:56,252 --> 00:13:58,921 [laughing] 221 00:13:58,963 --> 00:14:00,839 -She's gonna love that. -Yeah. 222 00:14:00,881 --> 00:14:02,216 I'm looking forward to it, actually. 223 00:14:05,844 --> 00:14:07,764 I'm gonna go check on Ah Toy. 224 00:14:08,598 --> 00:14:10,308 Give her my best. 225 00:14:10,350 --> 00:14:13,102 Feels wrong getting sticky when she's in such bad shape. 226 00:14:14,312 --> 00:14:17,231 -So you're just gonna go home? -No. 227 00:14:17,273 --> 00:14:19,317 I'm just gonna enjoy it less. 228 00:14:19,359 --> 00:14:21,778 [both laugh] 229 00:14:26,741 --> 00:14:29,619 [dramatic music] 230 00:14:31,871 --> 00:14:34,791 [Ah Toy groaning] 231 00:14:43,174 --> 00:14:44,384 What? 232 00:14:45,426 --> 00:14:47,804 Well, I'm just kind of enjoying 233 00:14:47,846 --> 00:14:50,014 not being the one lying in bed bleeding. 234 00:14:50,056 --> 00:14:51,683 [chuckles] 235 00:14:51,725 --> 00:14:52,891 [groans] 236 00:14:52,933 --> 00:14:55,269 I guess this is a bit of a switch. 237 00:14:57,856 --> 00:15:00,734 Ah Toy, whoever did this to you-- 238 00:15:00,775 --> 00:15:02,360 I took care of it. 239 00:15:04,028 --> 00:15:06,197 Well... 240 00:15:06,239 --> 00:15:10,034 Next time maybe invite me along, okay? 241 00:15:11,244 --> 00:15:12,829 You're not alone in all of this. 242 00:15:18,251 --> 00:15:20,837 This wasn't something I'd planned. 243 00:15:20,879 --> 00:15:22,255 [scoffs] 244 00:15:23,590 --> 00:15:26,342 Now you're really starting to sound like me. 245 00:15:26,384 --> 00:15:29,220 [footsteps approaching] 246 00:15:33,516 --> 00:15:35,017 [speaking Cantonese] How is sick? Do there is blood? 247 00:15:36,143 --> 00:15:37,520 Excuse me. 248 00:15:37,562 --> 00:15:39,355 I'm sorry. Is there something I can help you with? 249 00:15:39,397 --> 00:15:41,190 What? You speak English? 250 00:15:41,232 --> 00:15:45,319 Yeah, and you mangle Cantonese, so who are you? 251 00:15:46,028 --> 00:15:47,739 [exhales] 252 00:15:47,781 --> 00:15:50,074 I'm sorry. I came as soon as I could. 253 00:15:50,116 --> 00:15:51,826 The police had the roads blocked. 254 00:15:51,868 --> 00:15:53,661 I told you not to come. 255 00:15:53,703 --> 00:15:55,329 God, you're running a high fever. 256 00:15:56,414 --> 00:15:58,291 I'm taking you to my house. 257 00:15:58,332 --> 00:16:01,043 -My doctor will care for you. -No. 258 00:16:01,085 --> 00:16:04,798 -You've been badly hurt. -I think I survive. 259 00:16:05,673 --> 00:16:07,926 But if no, 260 00:16:07,967 --> 00:16:12,221 I die here, not in some white lady house. 261 00:16:12,263 --> 00:16:14,973 [chuckles] Well, fine. 262 00:16:15,809 --> 00:16:17,351 Well, then I'm staying here. 263 00:16:18,436 --> 00:16:20,313 Unless you're gonna kick me out again. 264 00:16:22,148 --> 00:16:25,318 -You wouldn't go. -No. 265 00:16:25,359 --> 00:16:27,862 No, I wouldn't. 266 00:16:27,904 --> 00:16:29,697 Well, this all makes perfect sense. 267 00:16:31,407 --> 00:16:33,326 I'm Ah Sahm, by the way. 268 00:16:33,367 --> 00:16:36,036 Nellie. Davenport. 269 00:16:39,248 --> 00:16:40,625 I'll check on you in the morning. 270 00:16:44,420 --> 00:16:45,713 Thank you. 271 00:16:45,755 --> 00:16:48,633 [brooding music] 272 00:16:53,721 --> 00:16:55,556 Don't belong here. 273 00:16:57,600 --> 00:16:59,017 I belong wherever you are. 274 00:17:00,394 --> 00:17:02,772 -You don't know me. -Oh, I think I do. 275 00:17:04,315 --> 00:17:06,359 I've done many bad things. 276 00:17:08,361 --> 00:17:09,904 [whispers] Tell me. 277 00:17:20,164 --> 00:17:22,040 Thank you for seeing us on such short notice. 278 00:17:22,082 --> 00:17:23,417 You're welcome. 279 00:17:24,544 --> 00:17:27,087 Not literally. It's just an expression. 280 00:17:27,129 --> 00:17:30,633 You're not actually welcome here. 281 00:17:30,675 --> 00:17:33,093 I just wanted to come in person to pay my respects 282 00:17:33,135 --> 00:17:36,014 and to congratulate you on taking the chair. 283 00:17:36,055 --> 00:17:37,223 And now you have. 284 00:17:38,975 --> 00:17:41,227 I know you and your father didn't see eye to eye 285 00:17:41,268 --> 00:17:43,270 with regard to our treaty, 286 00:17:43,312 --> 00:17:44,981 but I hope you'll give me the chance to prove 287 00:17:45,023 --> 00:17:47,233 that we can all make more money if we work together. 288 00:17:47,274 --> 00:17:48,609 Oh. 289 00:17:48,651 --> 00:17:50,778 Is that the pitch you gave the Fung Hai? 290 00:17:50,820 --> 00:17:53,865 Because it didn't work out too well for them, did it? 291 00:17:55,199 --> 00:17:57,952 The Fung Hai were a mistake. 292 00:17:58,786 --> 00:18:00,705 I'll admit that. 293 00:18:00,747 --> 00:18:02,832 Like you, I'd just become the head of the tong, 294 00:18:02,874 --> 00:18:05,543 and in my desire to make changes, 295 00:18:05,585 --> 00:18:08,546 -I acted impulsively. -Mm. 296 00:18:08,588 --> 00:18:10,506 And now that we've wiped them out, 297 00:18:10,548 --> 00:18:13,676 you're suddenly here to pay respects? 298 00:18:13,718 --> 00:18:15,053 [chuckles] 299 00:18:15,094 --> 00:18:16,971 Look at what's happening around us. 300 00:18:17,013 --> 00:18:19,015 Just two days ago they were killing our people 301 00:18:19,057 --> 00:18:21,225 in the streets, in their homes, 302 00:18:21,267 --> 00:18:23,227 destroying their businesses. 303 00:18:23,269 --> 00:18:25,855 We can't afford to be fighting amongst each other. 304 00:18:25,897 --> 00:18:29,067 You mean you can't afford it. 305 00:18:30,693 --> 00:18:33,071 [inhales and exhales deeply] 306 00:18:38,492 --> 00:18:41,120 I just don't wanna be at war with my own brother anymore. 307 00:18:41,161 --> 00:18:42,914 [tense music] 308 00:18:42,956 --> 00:18:44,415 What? 309 00:18:44,457 --> 00:18:45,541 What brother? 310 00:18:46,459 --> 00:18:47,877 I'm not your fucking brother. 311 00:18:47,919 --> 00:18:49,211 I'm sorry. Did you not-- 312 00:18:49,253 --> 00:18:50,755 [grunts quietly] 313 00:18:50,797 --> 00:18:51,923 You didn't tell him? 314 00:18:54,383 --> 00:18:56,970 I just assumed you knew this whole time. 315 00:18:59,097 --> 00:19:01,307 [inhales and exhales] 316 00:19:01,348 --> 00:19:05,019 What the fuck are you talking about? 317 00:19:05,061 --> 00:19:06,854 Oh, this is awkward. 318 00:19:06,896 --> 00:19:08,982 Oh, shit. 319 00:19:09,023 --> 00:19:10,775 What the fuck is she talking about? 320 00:19:13,527 --> 00:19:14,779 Ah Sahm. 321 00:19:19,033 --> 00:19:20,451 Get them the fuck out of here. 322 00:19:34,882 --> 00:19:36,843 [indistinct chatter] 323 00:19:36,884 --> 00:19:40,013 -What the hell was that? -A last resort. 324 00:19:40,054 --> 00:19:42,598 -You could have warned me. -Honestly, 325 00:19:42,640 --> 00:19:44,100 I had no idea I was gonna do it. 326 00:19:46,519 --> 00:19:49,438 She tried to have you killed. I was there. 327 00:19:49,480 --> 00:19:53,233 -I didn't say we were close. -Oh, fuck you! 328 00:19:53,275 --> 00:19:55,528 Look, this is what she wants. Don't you see that? 329 00:19:55,569 --> 00:19:57,279 Sh-she wants to drive a wedge between-- 330 00:19:57,321 --> 00:19:58,865 There is a wedge between us! 331 00:19:58,906 --> 00:20:00,658 You're her fucking brother! 332 00:20:01,826 --> 00:20:03,036 I'm your brother. 333 00:20:03,077 --> 00:20:05,287 [both grunting, blow lands] 334 00:20:06,706 --> 00:20:09,625 Hey, hey, hey. I'm your brother. 335 00:20:09,667 --> 00:20:11,460 Hey! 336 00:20:11,502 --> 00:20:13,671 For what it's worth, I think he means it. 337 00:20:13,713 --> 00:20:15,923 Why don't we all just have some dumplings 338 00:20:15,965 --> 00:20:18,342 and give him a chance to explain? 339 00:20:21,261 --> 00:20:22,972 [both grunt] 340 00:20:23,764 --> 00:20:26,350 Start talking. [panting] 341 00:20:26,392 --> 00:20:29,854 Extra, extra! Order restored! 342 00:20:29,896 --> 00:20:32,606 [bell ringing, shouting continues indistinctly] 343 00:20:35,442 --> 00:20:37,319 Mr. Raice? 344 00:20:37,361 --> 00:20:40,865 I'm Penelope Blake. I read your column. 345 00:20:40,907 --> 00:20:43,868 Yes, Mrs. Blake. Of course. I know who you are. 346 00:20:43,910 --> 00:20:45,995 I'm so sorry for your loss. 347 00:20:46,037 --> 00:20:49,289 -[exhales] -What happened was just awful. 348 00:20:49,331 --> 00:20:53,002 But you don't actually know what happened, do you? 349 00:20:53,044 --> 00:20:55,046 Nobody does, except me. 350 00:20:55,088 --> 00:20:56,547 What are you talking about? 351 00:20:56,589 --> 00:21:00,593 [bell ringing, distant shouting] 352 00:21:00,634 --> 00:21:02,929 I'm talking about an exclusive, Mr. Raice. 353 00:21:06,933 --> 00:21:09,643 Here's what I think. 354 00:21:09,685 --> 00:21:12,813 I think you've been lying to me since the day you got here. 355 00:21:12,855 --> 00:21:16,525 Hell, you could've been working both sides all along. 356 00:21:16,567 --> 00:21:19,361 You might have even thrown that tournament for her. 357 00:21:19,403 --> 00:21:21,697 -Young Jun-- -Shut up. 358 00:21:21,739 --> 00:21:22,782 I'm talking. 359 00:21:25,910 --> 00:21:27,494 The thing is, 360 00:21:28,412 --> 00:21:29,997 you didn't throw that tournament. 361 00:21:31,707 --> 00:21:33,375 You were trying to kill Li Yong. 362 00:21:35,128 --> 00:21:38,297 And Li Yong was gonna kill you before that gun went off. 363 00:21:38,338 --> 00:21:39,799 I know what I saw. 364 00:21:43,677 --> 00:21:45,138 And when Father Jun kicked you out, 365 00:21:45,179 --> 00:21:47,473 you didn't ask to come back. 366 00:21:47,514 --> 00:21:49,683 That would have been the time to join the Long Zii, 367 00:21:49,725 --> 00:21:51,018 but you didn't. 368 00:21:51,978 --> 00:21:53,353 So what does that make you? 369 00:21:55,064 --> 00:21:58,067 That makes you an asshole with a sister who you hate, 370 00:21:58,109 --> 00:21:59,819 who hates you, 371 00:21:59,860 --> 00:22:01,862 who didn't want anyone in the tong to find out, 372 00:22:01,904 --> 00:22:04,865 because we'd have diced your ass. 373 00:22:04,907 --> 00:22:07,660 And her coming in like that to blow your cover? 374 00:22:07,701 --> 00:22:10,037 She was basically counting on that being the end of you. 375 00:22:16,335 --> 00:22:17,461 [exhales sharply] 376 00:22:20,714 --> 00:22:21,966 [sighs] 377 00:22:24,510 --> 00:22:26,470 The battles you choose not to fight 378 00:22:26,512 --> 00:22:28,681 are every bit as important as the ones you do. 379 00:22:28,722 --> 00:22:31,267 [dramatic music] 380 00:22:44,238 --> 00:22:45,906 We've been through too much for me to believe 381 00:22:45,948 --> 00:22:47,616 you have any loyalty to her. 382 00:22:50,244 --> 00:22:51,996 Good. 383 00:22:56,917 --> 00:22:58,752 But when the time comes, 384 00:23:00,587 --> 00:23:03,216 and it's her or me, 385 00:23:03,257 --> 00:23:04,925 us or them... 386 00:23:07,178 --> 00:23:08,888 Are you gonna make the right choice? 387 00:23:11,473 --> 00:23:13,851 You saw it. She was ready to watch me die. 388 00:23:13,893 --> 00:23:15,435 Yeah, she's a cold bitch. 389 00:23:17,230 --> 00:23:19,023 But what about you? 390 00:23:20,440 --> 00:23:22,860 Are you ready to watch her die? 391 00:23:27,447 --> 00:23:29,158 -[groans] -I don't know about that. 392 00:23:32,494 --> 00:23:34,412 Don't let her beat you like this. 393 00:23:34,454 --> 00:23:36,498 Don't make this about her! 394 00:23:36,540 --> 00:23:38,209 This is about you lying to me! 395 00:23:45,465 --> 00:23:47,301 I'm gonna need some time to think about this. 396 00:24:02,191 --> 00:24:03,401 Don't take too long. 397 00:24:13,577 --> 00:24:14,954 What do you think, Hong? 398 00:24:19,083 --> 00:24:21,501 It's a tricky one, boss. 399 00:24:21,543 --> 00:24:24,004 You're pissed he didn't tell you, and I get that, 400 00:24:24,046 --> 00:24:27,049 but you said yourself, if he told you, 401 00:24:27,091 --> 00:24:28,550 he'd have been dead meat, 402 00:24:28,592 --> 00:24:31,345 so if you're him, what was the right move? 403 00:24:33,139 --> 00:24:34,681 Fucked if I know. 404 00:24:34,723 --> 00:24:37,393 What I'm saying is, maybe there wasn't one. 405 00:24:39,395 --> 00:24:40,646 Kinda like now. 406 00:25:00,624 --> 00:25:03,501 [dramatic music] 407 00:25:24,398 --> 00:25:27,276 [breathing heavily] 408 00:25:34,408 --> 00:25:37,244 [breathing continues] 409 00:25:39,330 --> 00:25:42,082 [grunting, piano notes plunking] 410 00:25:49,589 --> 00:25:52,510 [panting] 411 00:25:52,550 --> 00:25:54,178 I think your tempo was a bit off. 412 00:25:56,347 --> 00:25:57,890 What the fuck do you want, Bill? 413 00:25:57,931 --> 00:25:59,266 Are you taking requests? 414 00:25:59,850 --> 00:26:01,435 [exhales sharply] 415 00:26:01,477 --> 00:26:03,729 If I'm being honest, I was just looking for a fucking drink. 416 00:26:05,272 --> 00:26:07,107 Looks like you could use one too, eh? 417 00:26:11,070 --> 00:26:13,947 [indistinct chatter] 418 00:26:13,989 --> 00:26:15,991 [distant piano playing] 419 00:26:42,600 --> 00:26:45,104 Aww, damn it. Aces again! 420 00:26:45,145 --> 00:26:47,189 [laughs] 421 00:26:47,231 --> 00:26:51,193 [indistinct chatter] 422 00:26:51,235 --> 00:26:52,861 You again. 423 00:26:52,903 --> 00:26:54,863 It's nice to see you too. 424 00:26:54,905 --> 00:26:58,367 -I don't want any more trouble here. -I'm glad to hear it. 425 00:26:59,452 --> 00:27:02,246 So, uh, where are my friends? 426 00:27:05,040 --> 00:27:07,667 This no place for a cop. 427 00:27:07,709 --> 00:27:12,256 Fortunately, I am no longer a cop. 428 00:27:12,298 --> 00:27:15,259 So what does it take to get a damn drink around here? 429 00:27:15,301 --> 00:27:18,178 [tense music] 430 00:27:22,975 --> 00:27:25,018 I mean, every man makes mistakes, right? 431 00:27:26,770 --> 00:27:28,105 I'm a cop. 432 00:27:29,022 --> 00:27:31,984 I'm sworn to uphold the law, 433 00:27:32,025 --> 00:27:33,360 and I'm not saying I always do. 434 00:27:33,402 --> 00:27:36,029 I'm not saying I always get it right. 435 00:27:36,071 --> 00:27:38,115 I mean, the world is not black and white, 436 00:27:38,157 --> 00:27:39,657 and sometimes in order to do good, 437 00:27:39,699 --> 00:27:41,827 you have to make alliances. 438 00:27:41,868 --> 00:27:43,120 [Leary] Of course you do. 439 00:27:43,162 --> 00:27:46,206 I didn't ask for any of this. 440 00:27:46,248 --> 00:27:48,917 I didn't become a cop to police a bunch of foreigners. 441 00:27:48,959 --> 00:27:51,920 They don't understand a fucking word I say. 442 00:27:51,962 --> 00:27:53,671 How are you supposed to uphold the law in a place 443 00:27:53,713 --> 00:27:55,966 where no one understands a fucking thing you say? 444 00:27:57,301 --> 00:27:58,844 She'll come home, Bill. 445 00:28:01,388 --> 00:28:03,015 You didn't see the look she gave me. 446 00:28:04,558 --> 00:28:05,683 Good women get angry. 447 00:28:07,394 --> 00:28:08,562 Do you know why? 448 00:28:10,063 --> 00:28:12,566 Because they know men like us... 449 00:28:12,608 --> 00:28:14,234 have no business loving them. 450 00:28:15,986 --> 00:28:18,572 And they can't forgive themselves for loving us. 451 00:28:18,614 --> 00:28:20,658 [exhales] 452 00:28:20,698 --> 00:28:22,159 So we pay for it. 453 00:28:22,201 --> 00:28:25,329 [dramatic music] 454 00:28:25,371 --> 00:28:29,833 We pay 'cause our fucking reach has exceeded our grasp. 455 00:28:32,586 --> 00:28:34,463 -[glass clunks on bar] -[cork squeaks] 456 00:28:39,635 --> 00:28:41,053 [Lee] And for you? 457 00:28:51,480 --> 00:28:54,774 So how come you're not a cop anymore? 458 00:28:57,194 --> 00:28:59,613 Because the cops aren't cops. 459 00:28:59,655 --> 00:29:01,907 They're just broken men in blue suits. 460 00:29:03,325 --> 00:29:05,994 And are you broken? 461 00:29:14,127 --> 00:29:16,088 I was once a better man. 462 00:29:17,172 --> 00:29:18,424 We all were once. 463 00:29:20,217 --> 00:29:22,219 Maybe there'll come a time we can be again. 464 00:29:23,721 --> 00:29:24,971 Not at this rate. 465 00:29:27,266 --> 00:29:28,141 [blows] 466 00:29:30,227 --> 00:29:31,937 I have killed men. 467 00:29:32,812 --> 00:29:34,356 Some men need to be killed. 468 00:29:36,609 --> 00:29:38,527 Who gets to decide that? 469 00:29:38,569 --> 00:29:40,487 The man holding the gun, obviously. 470 00:29:42,322 --> 00:29:43,532 I guess so. 471 00:29:46,868 --> 00:29:48,454 If you had to do it again? 472 00:29:50,122 --> 00:29:51,831 Would you do it any different? 473 00:29:53,250 --> 00:29:54,167 No. 474 00:29:56,002 --> 00:29:58,004 No, I reckon I wouldn't. 475 00:29:58,046 --> 00:29:59,798 Well, there you have it. 476 00:30:04,762 --> 00:30:06,179 [grunts] 477 00:30:06,221 --> 00:30:09,099 [brooding music] 478 00:30:11,977 --> 00:30:13,395 Time to go. 479 00:30:17,149 --> 00:30:18,567 Yeah. 480 00:30:22,362 --> 00:30:23,572 Bill. 481 00:30:28,994 --> 00:30:30,954 You were collecting for the Chinese. 482 00:30:32,581 --> 00:30:35,000 I buried that fucking gang. 483 00:30:35,041 --> 00:30:36,794 Yeah. 484 00:30:36,834 --> 00:30:39,588 'Cause you got in over your head... 485 00:30:39,630 --> 00:30:41,131 and you couldn't get out. 486 00:30:45,093 --> 00:30:46,845 Won't happen again. 487 00:30:46,886 --> 00:30:48,013 No. 488 00:30:49,306 --> 00:30:50,724 But it did happen. 489 00:30:53,477 --> 00:30:55,437 And that bill's gonna come due. You hear me? 490 00:30:56,563 --> 00:30:57,815 [exhales sharply] 491 00:30:59,858 --> 00:31:00,942 Yeah. 492 00:31:04,029 --> 00:31:05,071 [groans] 493 00:31:09,034 --> 00:31:11,244 I've killed men too. 494 00:31:11,286 --> 00:31:13,163 [dramatic music] 495 00:31:13,205 --> 00:31:15,207 Would you do it again? 496 00:31:15,248 --> 00:31:17,543 Oh, honey, I did. 497 00:31:19,294 --> 00:31:21,004 Some men need to be killed. 498 00:31:23,173 --> 00:31:24,299 Amen. 499 00:31:26,259 --> 00:31:27,720 You're gonna be trouble. 500 00:31:29,638 --> 00:31:30,972 I can already tell. 501 00:31:32,808 --> 00:31:35,310 [both moaning] 502 00:31:42,818 --> 00:31:45,696 [both moaning] 503 00:32:02,462 --> 00:32:05,340 [moaning continues] 504 00:32:17,728 --> 00:32:21,481 [grunting] 505 00:32:21,523 --> 00:32:25,611 [moaning] 506 00:32:25,652 --> 00:32:28,530 [breathing heavily] 507 00:32:43,086 --> 00:32:44,588 [knocking on door] 508 00:32:44,630 --> 00:32:46,965 -Yes. -Mr. Buckley. 509 00:32:47,006 --> 00:32:48,508 Sorry to bother you so late. 510 00:32:48,550 --> 00:32:51,804 -[door closes] -What can I do for you, Mr. Raice? 511 00:32:51,845 --> 00:32:53,346 Now that Mayor Blake is dead, 512 00:32:53,388 --> 00:32:55,014 I have no more embarrassing stories 513 00:32:55,056 --> 00:32:56,809 of his sordid peccadilloes to kill. 514 00:32:56,850 --> 00:32:59,102 You'll have to supplement your income elsewhere. 515 00:33:00,353 --> 00:33:02,815 Maybe. Maybe not. 516 00:33:06,819 --> 00:33:09,529 I had a visit from Mrs. Blake today. 517 00:33:09,571 --> 00:33:10,988 Oh? 518 00:33:11,030 --> 00:33:13,032 Mrs. Blake is claiming that her husband 519 00:33:13,074 --> 00:33:16,161 was three sheets to the wind and trying to strangle her. 520 00:33:16,202 --> 00:33:18,037 The Chinaman was defending her. 521 00:33:18,079 --> 00:33:21,583 She also claims that you knew this to be true 522 00:33:21,625 --> 00:33:25,086 -and you made the Chinaman a political scapegoat. -That's absurd. 523 00:33:25,128 --> 00:33:28,924 She also had quite a lot to say about Mr. Blake's... 524 00:33:28,966 --> 00:33:32,385 -peccadilloes. -Yes, I see you spared no details. 525 00:33:32,427 --> 00:33:34,847 God is in them, Mr. Buckley. 526 00:33:37,683 --> 00:33:40,727 It would appear we're still in business after all, 527 00:33:40,769 --> 00:33:42,020 Mr. Raice. 528 00:33:46,065 --> 00:33:48,109 And what should I tell Mrs. Blake? 529 00:33:48,151 --> 00:33:49,653 Tell her the truth. 530 00:33:49,695 --> 00:33:51,655 You're not running the story because you came to me 531 00:33:51,697 --> 00:33:55,325 for comment, and I scared you off. Understood? 532 00:33:55,367 --> 00:33:56,743 Yes. 533 00:33:56,785 --> 00:33:58,077 Mr. Mayor. 534 00:34:01,289 --> 00:34:02,290 [door clicks open] 535 00:34:03,249 --> 00:34:04,459 [door clicks shut] 536 00:34:04,501 --> 00:34:07,420 [indistinct chatter] 537 00:34:07,462 --> 00:34:10,382 [dramatic music] 538 00:34:19,016 --> 00:34:21,852 [breathing deeply] 539 00:34:38,744 --> 00:34:41,705 [indistinct chatter] 540 00:34:41,747 --> 00:34:43,248 [twangy piano playing] 541 00:34:47,126 --> 00:34:50,213 [chatter dies down] 542 00:35:00,891 --> 00:35:02,017 So... 543 00:35:03,142 --> 00:35:05,144 Who's buying? 544 00:35:05,186 --> 00:35:09,024 [twangy guitar plays] 545 00:35:09,066 --> 00:35:10,316 [sniffs] 546 00:35:29,962 --> 00:35:31,337 You're a long way from home. 547 00:35:33,632 --> 00:35:35,008 So you keep saying. 548 00:35:36,009 --> 00:35:38,219 How come you can speak English? 549 00:35:38,261 --> 00:35:40,472 Well-- [clears throat] 550 00:35:40,513 --> 00:35:42,933 Because it's really fucking easy. 551 00:35:46,352 --> 00:35:48,313 It's not a great idea for you to come in here like this. 552 00:35:49,439 --> 00:35:51,066 [chuckles] 553 00:35:51,108 --> 00:35:52,943 -That's what they thought. -Mm. 554 00:36:00,533 --> 00:36:02,035 [exhales sharply] 555 00:36:03,495 --> 00:36:04,621 So... 556 00:36:05,664 --> 00:36:06,706 What happens now? 557 00:36:07,540 --> 00:36:08,917 Now I finish my drink. 558 00:36:11,210 --> 00:36:12,963 Then I'm thinking I'm gonna kick your Irish ass 559 00:36:13,005 --> 00:36:14,547 in front of all your buddies here. 560 00:36:14,589 --> 00:36:17,174 [indistinct chatter] 561 00:36:17,216 --> 00:36:18,468 Anyone ever tell you you suffer 562 00:36:18,510 --> 00:36:19,761 from an abundance of confidence? 563 00:36:21,220 --> 00:36:23,181 It's come up. 564 00:36:23,222 --> 00:36:26,852 Well, I appreciate you saving me the trouble of finding you. 565 00:36:26,893 --> 00:36:28,478 Yeah, well, 566 00:36:28,520 --> 00:36:31,189 no one wants to see another fucking Irishman in Chinatown. 567 00:36:31,230 --> 00:36:33,525 You say that like you've got any kind of goddamn right 568 00:36:33,566 --> 00:36:34,484 to be in this country. 569 00:36:36,736 --> 00:36:38,822 And where were you born, Mr. Leary? 570 00:36:38,864 --> 00:36:40,949 -That's not the fucking point. -So what is the point? 571 00:36:40,991 --> 00:36:45,495 The point is, my people bled for this country. 572 00:36:45,537 --> 00:36:49,708 Your people are bleeding it dry, like fucking pestilence. 573 00:36:49,749 --> 00:36:51,584 [tense music] 574 00:36:51,626 --> 00:36:55,005 Your people came here for the same reason we did. 575 00:36:55,047 --> 00:36:57,340 The cupboards were bare. 576 00:36:57,382 --> 00:37:00,135 People needed to feed their children. 577 00:37:00,177 --> 00:37:03,763 Do you have any children, Leary? 578 00:37:13,982 --> 00:37:17,485 Are we gonna talk or are we gonna fight? 579 00:37:17,527 --> 00:37:20,405 [all shouting] 580 00:37:27,579 --> 00:37:30,456 [crowd cheering] 581 00:37:35,545 --> 00:37:36,922 You ready? 582 00:37:39,799 --> 00:37:41,051 Let's go. 583 00:37:41,843 --> 00:37:43,302 -[blow lands] -[grunts] 584 00:37:43,344 --> 00:37:46,223 [blows landing, both grunting] 585 00:37:46,264 --> 00:37:49,101 [crowd shouting] 586 00:37:55,148 --> 00:37:57,859 [tense music] 587 00:37:57,901 --> 00:38:00,570 You gonna dance or are you gonna fight? 588 00:38:00,612 --> 00:38:03,073 [all shouting] 589 00:38:05,825 --> 00:38:08,620 [blows landing, both grunting] 590 00:38:19,464 --> 00:38:22,259 [groaning] 591 00:38:22,299 --> 00:38:25,178 [all shouting] 592 00:38:28,807 --> 00:38:30,349 [shouts] 593 00:38:35,396 --> 00:38:37,274 [shouts] 594 00:38:37,356 --> 00:38:39,317 [blows landing, both shouting] 595 00:38:43,155 --> 00:38:46,449 [blows landing, both grunting] 596 00:38:46,491 --> 00:38:50,369 [grunting] 597 00:38:50,411 --> 00:38:54,499 [crowd shouting] 598 00:38:54,540 --> 00:38:56,084 Come on! 599 00:39:02,257 --> 00:39:03,925 Yeah! 600 00:39:10,890 --> 00:39:13,143 -[blow lands] -[grunts] 601 00:39:13,185 --> 00:39:14,727 [all shouting] 602 00:39:14,769 --> 00:39:16,229 [shouts] 603 00:39:18,106 --> 00:39:20,483 -[grunts] -[blow lands] 604 00:39:24,529 --> 00:39:25,780 -[grunts] -[blow lands] 605 00:39:26,990 --> 00:39:29,575 [crowd cheering] 606 00:39:35,957 --> 00:39:37,709 Come on! 607 00:39:45,925 --> 00:39:48,636 [both grunting, blows landing] 608 00:39:53,933 --> 00:39:55,434 Come on! 609 00:39:55,476 --> 00:39:56,686 Yeah, right here. 610 00:39:56,728 --> 00:39:57,854 [blow lands, grunts] 611 00:39:58,980 --> 00:40:02,275 -[blows landing] -[grunting] 612 00:40:02,317 --> 00:40:03,735 Come on! 613 00:40:04,485 --> 00:40:05,737 [shouts] 614 00:40:06,738 --> 00:40:08,073 Come on! 615 00:40:08,823 --> 00:40:10,742 [shouting] 616 00:40:10,783 --> 00:40:12,118 [grunts] 617 00:40:13,745 --> 00:40:16,039 [shouts] 618 00:40:17,207 --> 00:40:18,750 [shouting] 619 00:40:18,791 --> 00:40:21,627 [cheering] 620 00:40:21,669 --> 00:40:23,671 [groaning] 621 00:40:25,631 --> 00:40:29,010 [gasping] 622 00:40:34,807 --> 00:40:37,769 [groaning] 623 00:40:45,651 --> 00:40:48,529 [crowd shouting] 624 00:40:49,906 --> 00:40:51,824 [blow lands, bones crack] 625 00:40:54,202 --> 00:40:55,703 [blows landing, both grunting] 626 00:40:58,664 --> 00:41:00,875 [blows landing, both grunting] 627 00:41:05,422 --> 00:41:06,881 [shouts, blow lands] 628 00:41:06,923 --> 00:41:08,133 [grunts] 629 00:41:08,174 --> 00:41:10,468 [shouting continues] 630 00:41:20,853 --> 00:41:23,481 [groans] 631 00:41:32,949 --> 00:41:35,868 [bones cracking, panting] 632 00:41:35,910 --> 00:41:37,203 [screams] 633 00:41:37,245 --> 00:41:41,874 [both screaming] 634 00:41:41,916 --> 00:41:44,419 -[blows landing] -[screams] 635 00:41:46,045 --> 00:41:48,881 [heartbeat thumping] 636 00:41:58,057 --> 00:41:59,725 [heartbeat thumping] 637 00:41:59,767 --> 00:42:02,395 [gasps] 638 00:42:02,437 --> 00:42:05,398 [crowd shouting] 639 00:42:05,440 --> 00:42:07,859 -[shouts] -[grunts] 640 00:42:11,863 --> 00:42:13,781 [breathing heavily] 641 00:42:13,823 --> 00:42:18,619 [both panting] 642 00:42:19,578 --> 00:42:21,914 [groaning] 643 00:42:21,956 --> 00:42:24,083 Stay out of Chinatown. 644 00:42:26,002 --> 00:42:28,921 Or I'll be back with a fucking army. 645 00:42:32,675 --> 00:42:35,553 [groaning] 646 00:42:35,594 --> 00:42:38,597 [both panting] 647 00:42:38,639 --> 00:42:41,434 [distant thunder rolling] 648 00:42:42,935 --> 00:42:45,730 [rain pattering, thunder cracks] 649 00:42:48,483 --> 00:42:51,403 [dramatic music] 650 00:42:51,444 --> 00:42:54,364 [groaning] 651 00:43:02,621 --> 00:43:05,624 [panting] 652 00:43:05,666 --> 00:43:08,545 [thunder booming] 653 00:44:14,944 --> 00:44:16,362 Morning. 654 00:44:17,322 --> 00:44:19,031 [chuckles] 655 00:44:20,116 --> 00:44:21,618 Good morning, Chao. 656 00:44:23,620 --> 00:44:24,703 You're up early. 657 00:44:26,705 --> 00:44:27,999 I'm up late. 658 00:44:29,459 --> 00:44:32,086 I don't, uh, sleep much these days. 659 00:44:32,920 --> 00:44:34,672 These are difficult times. 660 00:44:36,715 --> 00:44:38,050 You taking a trip? 661 00:44:39,802 --> 00:44:41,012 Something like that. 662 00:44:44,349 --> 00:44:46,058 Well, you went out strong. 663 00:44:47,310 --> 00:44:49,646 It felt good to scrap again. 664 00:44:52,565 --> 00:44:53,941 Where you gonna go? 665 00:44:57,487 --> 00:44:58,988 It's a big country. 666 00:45:00,823 --> 00:45:02,534 I'll know when I get there. 667 00:45:09,290 --> 00:45:11,292 You'll tell him? 668 00:45:18,049 --> 00:45:19,467 Well, 669 00:45:20,677 --> 00:45:22,470 I think that's it, then. 670 00:45:28,184 --> 00:45:30,019 Keep an eye on my boy. 671 00:46:09,808 --> 00:46:12,645 [carriage rattling] 672 00:46:15,814 --> 00:46:17,358 You bastard! 673 00:46:17,400 --> 00:46:20,278 -I'm sorry, Mr. Buckley. -It's okay, Miss Foster. 674 00:46:20,319 --> 00:46:23,114 So you're buying reporters now? 675 00:46:23,155 --> 00:46:24,741 Don't be ridiculous. 676 00:46:25,782 --> 00:46:27,326 I've been buying reporters for years. 677 00:46:27,368 --> 00:46:28,578 How do you think I kept your husband 678 00:46:28,620 --> 00:46:30,288 out of the papers for so long? 679 00:46:30,329 --> 00:46:33,082 I will find one that you don't own. 680 00:46:33,124 --> 00:46:36,335 Are you so determined to sully your late husband's reputation? 681 00:46:36,377 --> 00:46:38,963 Jacob didn't deserve what you did to him. 682 00:46:39,004 --> 00:46:40,673 Me? What did I do? 683 00:46:40,715 --> 00:46:42,717 The police apprehended a suspect, 684 00:46:42,759 --> 00:46:44,719 one whom you aided and abetted, I might add. 685 00:46:45,428 --> 00:46:47,054 Mrs. Blake, 686 00:46:47,096 --> 00:46:50,516 you've been through a terrible time these last few months. 687 00:46:50,558 --> 00:46:53,519 Your father died, your business was destroyed, 688 00:46:53,561 --> 00:46:56,105 and now your husband has been killed 689 00:46:56,147 --> 00:46:57,898 right in front of you. 690 00:46:57,940 --> 00:47:00,693 Any one of these events would be more than most could bear. 691 00:47:00,735 --> 00:47:01,944 [blow lands, grunts] 692 00:47:01,986 --> 00:47:04,029 [inhales and exhales sharply] 693 00:47:05,615 --> 00:47:07,116 [grunts] 694 00:47:07,158 --> 00:47:10,035 [tense music] 695 00:47:14,039 --> 00:47:17,001 Mr. Buckley, what are you doing? 696 00:47:17,960 --> 00:47:19,754 -[blood squelches] -[groans] 697 00:47:20,879 --> 00:47:22,214 What? 698 00:47:22,256 --> 00:47:23,882 [clattering] 699 00:47:23,924 --> 00:47:26,385 Oh, help! 700 00:47:26,427 --> 00:47:28,596 -What are you doing? -She's gone mad! 701 00:47:28,638 --> 00:47:30,264 [screams] 702 00:47:30,306 --> 00:47:33,184 What are you doing? Why did you do that? 703 00:47:33,225 --> 00:47:35,019 -Buckley, get up! -What's going on here? 704 00:47:35,060 --> 00:47:36,270 -She's in here! -[groaning] 705 00:47:36,312 --> 00:47:38,314 -Oh, God. -Help! 706 00:47:38,356 --> 00:47:39,940 -She stabbed me! -Stop! 707 00:47:39,982 --> 00:47:41,526 All right, miss. Come along with us. 708 00:47:41,567 --> 00:47:43,194 -Wait. -She stabbed me! 709 00:47:43,235 --> 00:47:44,612 -He stabbed himself! -Come on, let's go! 710 00:47:44,654 --> 00:47:46,238 -He stabbed himself! -Sure he did, miss. 711 00:47:46,280 --> 00:47:48,157 Mr. Buckley, I'm calling the medic. 712 00:47:48,199 --> 00:47:50,117 -He stabbed himself! -All right, that's enough. 713 00:48:08,885 --> 00:48:10,513 -[door squeaks] -Lucy. 714 00:48:12,348 --> 00:48:13,725 You look terrible. 715 00:48:17,687 --> 00:48:19,271 I heard about the riot. 716 00:48:19,313 --> 00:48:21,357 I just wanted to make sure you were okay. 717 00:48:23,359 --> 00:48:24,318 I'm not. 718 00:48:25,695 --> 00:48:27,029 Are you coming back? 719 00:48:28,614 --> 00:48:30,742 Not right now. No. 720 00:48:36,247 --> 00:48:38,040 I never meant for any of this to happen. 721 00:48:39,584 --> 00:48:42,545 I don't-- I don't even know how it did. 722 00:48:44,338 --> 00:48:45,882 I was just going out there every day 723 00:48:45,922 --> 00:48:47,383 trying to do some good and... 724 00:48:49,427 --> 00:48:50,678 At some point, for some reason, 725 00:48:50,720 --> 00:48:52,722 good stopped being an option. 726 00:48:56,809 --> 00:48:59,729 A better man would have made better choices. 727 00:48:59,771 --> 00:49:00,897 I know that. 728 00:49:03,482 --> 00:49:05,902 But the thing is, I think I can still be that man. 729 00:49:09,988 --> 00:49:11,783 I know I have no right to ask it of you. 730 00:49:11,824 --> 00:49:13,701 I know I put you and the children in danger, 731 00:49:13,743 --> 00:49:16,328 and that is unforgivable. I know that, but... 732 00:49:16,370 --> 00:49:19,248 [dramatic music] 733 00:49:21,375 --> 00:49:23,586 Do you have any love left for me at all? 734 00:49:28,883 --> 00:49:32,052 I swear to you, I can be that man again. 735 00:49:32,094 --> 00:49:33,262 Lucy... 736 00:49:37,349 --> 00:49:38,810 Please. 737 00:49:45,608 --> 00:49:48,235 [breathing heavily] 738 00:49:48,277 --> 00:49:49,361 I miss you. 739 00:49:53,324 --> 00:49:56,201 [sobbing] 740 00:50:06,337 --> 00:50:07,338 Mr. Buckley. 741 00:50:12,426 --> 00:50:14,052 Is my sister home? 742 00:50:14,094 --> 00:50:16,764 I'm afraid your sister's had an episode. 743 00:50:18,975 --> 00:50:20,643 An episode? 744 00:50:20,685 --> 00:50:23,103 A mental collapse of some kind. 745 00:50:23,145 --> 00:50:25,397 She stabbed me in my office. 746 00:50:25,940 --> 00:50:27,274 What? 747 00:50:27,316 --> 00:50:28,985 Of course, I won't press charges. 748 00:50:29,025 --> 00:50:32,237 She's been through so much, the poor woman. 749 00:50:32,279 --> 00:50:34,365 It is my hope that with sufficient rest 750 00:50:34,406 --> 00:50:36,200 she will be able to come home. 751 00:50:38,034 --> 00:50:39,704 What do you mean "come home"? 752 00:50:43,374 --> 00:50:44,667 Where is she? 753 00:50:48,629 --> 00:50:51,507 [dramatic music] 754 00:50:53,718 --> 00:50:56,721 [screaming] 755 00:50:56,762 --> 00:50:59,598 [all laughing and screaming] 756 00:51:07,439 --> 00:51:10,275 [horse hooves clopping] 757 00:51:31,547 --> 00:51:32,924 [knocking on door] 758 00:51:37,386 --> 00:51:38,387 Not your type. 759 00:51:39,764 --> 00:51:40,765 I know. 760 00:51:42,349 --> 00:51:44,351 What are you doing here, Mai Ling? 761 00:51:44,393 --> 00:51:46,270 You didn't show up to our last meeting. 762 00:51:46,311 --> 00:51:48,355 I've been unable to reach you, 763 00:51:48,397 --> 00:51:51,149 and I figured your redheads might have better luck. 764 00:51:51,191 --> 00:51:54,695 Operating a little far from home, don't you think? 765 00:51:54,737 --> 00:51:57,197 I think maybe you're a little far from home yourself. 766 00:52:01,368 --> 00:52:02,912 Tennessee, was it? 767 00:52:04,872 --> 00:52:06,331 Now, I'm no expert, 768 00:52:06,373 --> 00:52:09,334 but it looks to me like you fought for the losing side. 769 00:52:11,211 --> 00:52:12,504 I have two more. 770 00:52:13,089 --> 00:52:14,381 They're for sale. 771 00:52:14,423 --> 00:52:16,592 [tense music] 772 00:52:16,634 --> 00:52:18,343 What do you want? 773 00:52:18,385 --> 00:52:20,763 The same as you, Mr. Buckley. 774 00:52:21,680 --> 00:52:24,433 I want blood in the streets. 775 00:52:24,475 --> 00:52:28,646 Gentlemen, this area here is Hop Wei territory. 776 00:52:28,687 --> 00:52:30,731 The Hop Wei are the most powerful 777 00:52:30,773 --> 00:52:33,317 and brutally violent gang in Chinatown. 778 00:52:33,358 --> 00:52:35,319 This is where we'll start. 779 00:52:35,360 --> 00:52:37,655 I don't love the idea of sending my men 780 00:52:37,696 --> 00:52:40,116 to do battle with that lot on their streets. 781 00:52:40,156 --> 00:52:42,576 They're our streets, Chief Flannagan, 782 00:52:42,618 --> 00:52:45,245 but rest assured, we're not going to fight on their terms. 783 00:52:45,287 --> 00:52:50,709 We're going to fight with the most powerful weapon at our disposal, laws. 784 00:52:51,669 --> 00:52:53,712 All the surrounding businesses 785 00:52:53,754 --> 00:52:55,631 are the lifeblood of the Hop Wei, 786 00:52:55,673 --> 00:52:57,173 and we're gonna shut them down 787 00:52:57,215 --> 00:53:00,136 by enforcing every long-neglected ordinance on our books. 788 00:53:00,176 --> 00:53:05,223 For example, ordinance 234 concerning the operation of brothels. 789 00:53:05,265 --> 00:53:08,019 Ordinance 250 concerning the review 790 00:53:08,060 --> 00:53:11,396 of every laundromat permit in the area. 791 00:53:11,438 --> 00:53:16,443 263 concerning maximum occupancies in Chinatown apartments. 792 00:53:16,485 --> 00:53:19,613 We will enforce these laws, not by levying fines, 793 00:53:19,655 --> 00:53:22,867 but by making arrests and shutting down businesses. 794 00:53:22,908 --> 00:53:25,161 Ordinance 275 is about-- 795 00:53:25,201 --> 00:53:26,829 [Leary] Empty promises. 796 00:53:31,416 --> 00:53:34,461 As long as there's a buck to be made with Chinese labor, 797 00:53:34,503 --> 00:53:36,839 no one's gonna put Americans back to work. 798 00:53:36,881 --> 00:53:39,008 Mr. Leary, you can't just walk in here. 799 00:53:39,050 --> 00:53:41,510 This council doesn't recognize you in these proceedings. 800 00:53:41,552 --> 00:53:43,219 They all recognize me just fine. 801 00:53:45,639 --> 00:53:47,265 And for those of you that don't, 802 00:53:48,893 --> 00:53:50,352 you soon will. 803 00:53:50,394 --> 00:53:53,064 [chair dragging across floor] 804 00:53:54,398 --> 00:53:56,441 I'm Dylan Leary, 805 00:53:56,483 --> 00:53:58,986 and I'm here on behalf of the Workingmen's Party of California. 806 00:53:59,028 --> 00:54:01,947 [tense music] 807 00:54:10,831 --> 00:54:11,999 [match striking] 808 00:54:26,138 --> 00:54:27,389 [spits] 809 00:54:37,691 --> 00:54:40,527 [water lapping] 810 00:54:41,695 --> 00:54:43,447 [seagulls calling] 811 00:54:43,488 --> 00:54:46,324 [chains clattering] 812 00:54:47,492 --> 00:54:49,453 Stand up and assume the position. 813 00:54:49,494 --> 00:54:52,414 [tense music] 814 00:55:02,549 --> 00:55:03,884 Hug those bars! 815 00:55:12,392 --> 00:55:13,769 Lunchtime. 816 00:55:13,811 --> 00:55:15,187 [plate clatters] 817 00:55:15,229 --> 00:55:17,731 [chains rattling] 818 00:55:27,116 --> 00:55:28,742 [bars clanging] 819 00:55:33,747 --> 00:55:35,916 [bars rattling] 820 00:55:35,958 --> 00:55:37,584 [dramatic spaghetti western music] 821 00:55:37,626 --> 00:55:40,378 [rapping in a Chinese language] 822 00:55:41,755 --> 00:55:43,674 ♪ Slide me a whiskey across the bar top ♪ 823 00:55:43,715 --> 00:55:45,259 ♪ My life is hard knock ♪ 824 00:55:45,301 --> 00:55:46,551 ♪ And when your chest connects with my fist ♪ 825 00:55:46,593 --> 00:55:48,179 ♪ It'll make your heart stop ♪ 826 00:55:48,220 --> 00:55:50,181 ♪ Counting me out but you didn't add it up right ♪ 827 00:55:50,222 --> 00:55:52,599 ♪ Brought a couple nunchucks to a gun fight ♪ 828 00:55:52,641 --> 00:55:53,892 ♪ You know at this card table ♪ 829 00:55:53,934 --> 00:55:55,227 ♪ The deck is stacked right up ♪ 830 00:55:55,269 --> 00:55:56,520 ♪ Unless you look like, walk like ♪ 831 00:55:56,561 --> 00:55:58,147 ♪ And quack like a duck ♪ 832 00:55:58,189 --> 00:56:00,316 ♪ Been a long night with no match and one light ♪ 833 00:56:00,356 --> 00:56:02,985 ♪ But like Bruce Lee, I survive standing upright ♪ 834 00:56:03,027 --> 00:56:05,863 [rapping in a Chinese language] 835 00:56:13,453 --> 00:56:15,706 ♪ Phoenix from the fire, we're tight like no other ♪ 836 00:56:15,747 --> 00:56:18,250 ♪ You see, I'm tired of fighting my own brother ♪ 837 00:56:18,292 --> 00:56:20,544 ♪ It ain't over, we must destroy and rebuild ♪ 838 00:56:20,585 --> 00:56:22,171 ♪ And still have to move the boulder up ♪ 839 00:56:22,213 --> 00:56:23,672 ♪ This fool's gold hill ♪ 840 00:56:23,714 --> 00:56:26,050 [rapping in a Chinese language] 841 00:56:28,468 --> 00:56:31,013 -♪ Warrior ♪ -♪ Back at it again ♪ 842 00:56:31,055 --> 00:56:33,849 -♪ Warrior ♪ -♪ A new legend begins ♪ 843 00:56:35,642 --> 00:56:36,977 ♪ Warrior ♪ 844 00:56:40,981 --> 00:56:42,107 ♪ Warrior ♪ 845 00:56:48,488 --> 00:56:49,740 ♪ Warrior ♪ 846 00:56:53,994 --> 00:56:57,455 ♪ Warrior, warrior, warrior, Warrior, warrior, warrior ♪ 847 00:56:57,497 --> 00:57:00,042 ♪ Warrior, warrior, Warrior ♪ 848 00:57:00,084 --> 00:57:01,919 [engine revs] 58373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.