Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,044
[engine revs]
2
00:00:13,221 --> 00:00:16,099
[low somber music]
3
00:00:19,854 --> 00:00:23,398
[crying]
4
00:00:23,440 --> 00:00:26,151
[quiet chatter]
5
00:00:35,995 --> 00:00:40,457
[woman crying]
6
00:00:52,761 --> 00:00:54,596
Oh, for God's sake.
7
00:00:55,347 --> 00:00:57,808
[indistinct chatter]
8
00:01:16,911 --> 00:01:18,537
It's a good likeness.
9
00:01:22,165 --> 00:01:23,667
What the fuck
happened to you?
10
00:01:28,171 --> 00:01:29,840
You caught
outside yesterday?
11
00:01:29,882 --> 00:01:32,843
This was unrelated.
I got cocky.
12
00:01:36,346 --> 00:01:38,807
-Who was it?
-It's okay.
13
00:01:38,849 --> 00:01:40,893
I didn't leave
anyone alive for
you to punish.
14
00:01:42,937 --> 00:01:44,479
You shouldn't be
out like this.
15
00:01:45,272 --> 00:01:46,648
After yesterday,
16
00:01:47,649 --> 00:01:49,693
just needed to
come outside...
17
00:01:50,694 --> 00:01:52,571
and make sure
it was still here.
18
00:01:55,240 --> 00:01:56,992
Looks like you had
quite the day.
19
00:01:57,576 --> 00:01:59,453
Oh, that? [scoffs]
20
00:02:00,203 --> 00:02:02,623
That's just a painting.
21
00:02:02,664 --> 00:02:04,875
-Nose is too big.
-[laughs]
22
00:02:06,125 --> 00:02:09,504
Regardless,
it's an opportunity.
23
00:02:11,006 --> 00:02:13,050
You're a symbol
to your people.
24
00:02:13,092 --> 00:02:15,761
It's paint on a wall.
It'll fade.
25
00:02:15,803 --> 00:02:18,179
But it's here now.
26
00:02:18,221 --> 00:02:20,181
People will follow you.
27
00:02:20,223 --> 00:02:21,767
You could win a war.
28
00:02:22,434 --> 00:02:23,602
Or end one.
29
00:02:23,644 --> 00:02:25,687
I don't call the shots.
Young Jun does.
30
00:02:25,729 --> 00:02:27,898
Young Jun
doesn't have his
face on a wall.
31
00:02:29,775 --> 00:02:32,402
-Hey. Whoa,
whoa, whoa.
-[groans]
32
00:02:32,444 --> 00:02:34,279
-Let's get you home.
-No.
33
00:02:35,530 --> 00:02:37,658
[moaning]
34
00:02:41,536 --> 00:02:43,122
Do you know
why I'm alive?
35
00:02:43,162 --> 00:02:45,624
-Why?
-Because Mai
Ling saved me.
36
00:02:48,127 --> 00:02:49,252
What?
37
00:02:50,712 --> 00:02:53,841
She's done some
terrible things,
38
00:02:53,882 --> 00:02:55,801
and she'll probably
do more of them.
39
00:02:57,176 --> 00:02:58,679
But when she
saw me dying,
40
00:02:58,720 --> 00:03:00,806
she stepped in
to save me.
41
00:03:03,475 --> 00:03:05,019
This place,
42
00:03:06,185 --> 00:03:08,271
none of us can be
our best selves.
43
00:03:08,313 --> 00:03:10,357
We're too busy just
trying to survive.
44
00:03:11,692 --> 00:03:14,235
We need a hero.
[chuckles]
45
00:03:14,277 --> 00:03:17,072
Someone to remind us
who we really are,
46
00:03:17,114 --> 00:03:18,740
or who we could be.
47
00:03:18,782 --> 00:03:22,619
[mysterious music]
48
00:03:22,661 --> 00:03:25,122
Maybe it's time
you were that
guy on the wall.
49
00:03:28,959 --> 00:03:30,460
I'm nobody's hero.
50
00:03:32,295 --> 00:03:35,007
That's exactly what
a hero would say.
51
00:03:35,049 --> 00:03:36,800
[scoffs] Come on.
52
00:03:36,842 --> 00:03:39,845
[dramatic music]
53
00:03:45,392 --> 00:03:48,395
[dramatic spaghetti
western music]
54
00:05:04,679 --> 00:05:05,764
[blade swishes]
55
00:05:15,190 --> 00:05:17,818
-What the fuck is this?
-I can't do it anymore.
56
00:05:19,694 --> 00:05:21,196
Lee, wait.
57
00:05:22,614 --> 00:05:25,533
Look, we all
think that from
time to time,
58
00:05:25,575 --> 00:05:27,327
and after yesterday
I can't say I blame you,
59
00:05:27,368 --> 00:05:30,080
-but yesterday was not
business as usual.
-Wasn't it?
60
00:05:30,122 --> 00:05:31,706
Hooligans killing
the Chinese,
61
00:05:31,748 --> 00:05:33,416
gangsters killing
hooligans,
62
00:05:33,458 --> 00:05:35,919
and police in the
middle unable to
do a damn thing
63
00:05:35,961 --> 00:05:37,296
-about any of it.
-Listen.
64
00:05:37,336 --> 00:05:38,839
We're not meant
to succeed, Bill.
65
00:05:38,880 --> 00:05:41,758
We're just bagging
flies for politicians
66
00:05:41,800 --> 00:05:43,010
while they
count their votes.
67
00:05:43,051 --> 00:05:44,385
That's what I've
been telling you
68
00:05:44,427 --> 00:05:45,679
since the day
you got here.
69
00:05:46,554 --> 00:05:47,639
Then why do it?
70
00:05:49,266 --> 00:05:50,976
Because there's still
a chance, Lee.
71
00:05:51,018 --> 00:05:53,645
In between all
the shit and all
the politics,
72
00:05:53,687 --> 00:05:56,106
there's still a
chance every day
to do some good,
73
00:05:56,148 --> 00:05:57,649
to keep the peace.
74
00:05:58,984 --> 00:06:00,986
I've seen enough
war to know the
value in that.
75
00:06:01,028 --> 00:06:02,737
And in lining
your own pockets.
76
00:06:06,491 --> 00:06:07,826
You're a
smart guy, Lee,
77
00:06:07,868 --> 00:06:09,577
so I'm not gonna
try to tell you
78
00:06:09,619 --> 00:06:10,620
I haven't
made mistakes,
79
00:06:11,496 --> 00:06:13,248
and God knows
they've cost me.
80
00:06:16,001 --> 00:06:18,753
I haven't known
you for very long,
81
00:06:18,795 --> 00:06:20,755
but I do know
that you're better
than this.
82
00:06:21,965 --> 00:06:23,842
I hope one day
you actually believe that.
83
00:06:23,884 --> 00:06:25,468
You're young.
84
00:06:27,137 --> 00:06:28,596
But maybe it's not
because you're young.
85
00:06:28,638 --> 00:06:30,807
Maybe it's just
because you're a
better person than me.
86
00:06:30,849 --> 00:06:32,017
Either way...
87
00:06:33,476 --> 00:06:35,103
We need you here.
88
00:06:35,145 --> 00:06:36,021
I need you.
89
00:06:38,523 --> 00:06:40,567
Don't quit.
Not now.
90
00:06:40,608 --> 00:06:42,069
[brooding music]
91
00:06:44,905 --> 00:06:47,949
I'm sorry.
I just don't think
I'm cut out for it.
92
00:06:50,244 --> 00:06:51,286
Lee.
93
00:06:53,747 --> 00:06:55,582
You can teach
a pig to hunt,
94
00:06:55,623 --> 00:06:57,542
but that don't
make him a dog.
95
00:06:57,584 --> 00:07:00,045
[chuckles]
96
00:07:00,087 --> 00:07:01,546
And what does
that mean?
97
00:07:03,006 --> 00:07:05,175
It means
you're a cop;
98
00:07:05,217 --> 00:07:06,927
not anything else.
99
00:07:10,597 --> 00:07:11,681
Guess I'll find out.
100
00:07:34,079 --> 00:07:36,664
It's easier when
it's another tong.
101
00:07:36,706 --> 00:07:39,000
Then you can at least
plan a counterattack.
102
00:07:40,252 --> 00:07:42,212
But you can't fight
an entire city
103
00:07:42,254 --> 00:07:43,880
or country,
for that matter.
104
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
No, I guess
you can't.
105
00:07:48,885 --> 00:07:50,845
Well,
106
00:07:50,887 --> 00:07:53,098
I guess I'm relieved
to hear you say that.
107
00:07:57,978 --> 00:07:59,813
It's hard not to
want to, though.
108
00:08:01,856 --> 00:08:03,233
Yes, it is.
109
00:08:04,234 --> 00:08:05,319
But believe me.
110
00:08:06,694 --> 00:08:08,488
The battles you
choose not to fight
111
00:08:08,529 --> 00:08:11,158
are every bit as
important as the
ones you do.
112
00:08:17,205 --> 00:08:19,874
I'm sorry about
everything.
113
00:08:19,916 --> 00:08:22,169
I really didn't want it
to happen that way.
114
00:08:24,754 --> 00:08:28,175
Maybe that was
the fight we
both needed.
115
00:08:28,216 --> 00:08:33,221
We had our heads
so far up our own asses,
something had to give.
116
00:08:33,263 --> 00:08:37,142
You grow old
on the outside,
but inside...
117
00:08:37,184 --> 00:08:42,147
Inside I still feel
like I'm 25 and
itchy as shit,
118
00:08:42,189 --> 00:08:44,858
and that's a
dangerous feeling
for a man my age.
119
00:08:46,985 --> 00:08:48,362
It's good to
have you back.
120
00:08:52,907 --> 00:08:54,117
I'm not back.
121
00:08:56,077 --> 00:08:57,954
It's your show now.
122
00:08:57,996 --> 00:08:59,831
[brooding music]
123
00:08:59,873 --> 00:09:02,376
You know that
weight you feel,
124
00:09:02,417 --> 00:09:05,420
that worry that
you can't quite
pinpoint?
125
00:09:05,462 --> 00:09:07,130
Yeah.
126
00:09:07,172 --> 00:09:08,673
Learn to live
with it.
127
00:09:15,847 --> 00:09:17,015
Well, you inherited
128
00:09:17,057 --> 00:09:19,934
one hell of
a mess there,
Mr. Buckley.
129
00:09:19,976 --> 00:09:23,730
That incident in
Chinatown the other
day was a nightmare.
130
00:09:23,771 --> 00:09:26,941
-A real black eye
on this city.
-Yes, it was.
131
00:09:26,983 --> 00:09:29,486
A holdover from
my predecessor's
weak position
132
00:09:29,528 --> 00:09:31,321
on the Chinese
problem.
133
00:09:31,363 --> 00:09:33,240
It's my position
that the Chinese
don't belong
134
00:09:33,281 --> 00:09:35,909
in this country,
Mr. Oswald.
135
00:09:35,950 --> 00:09:39,079
Captains of industry
like you and you,
Mr. Clemmons,
136
00:09:39,120 --> 00:09:42,040
continue to build
your fortunes around
Chinese labor,
137
00:09:42,082 --> 00:09:43,875
you'll be in for
a terrible reckoning
138
00:09:43,917 --> 00:09:45,960
when the federal
government finally
expels them.
139
00:09:46,002 --> 00:09:47,795
-[exhales sharply]
-[glass clacks on table]
140
00:09:47,837 --> 00:09:51,007
We had hoped you would
take a more sympathetic
approach, Mr. Buckley.
141
00:09:51,049 --> 00:09:53,676
If you intend on
going down this road,
142
00:09:53,718 --> 00:09:55,262
you'll lose a lot of
friends around here.
143
00:09:55,303 --> 00:09:56,763
We're not friends,
Mr. Clemmons.
144
00:09:56,804 --> 00:09:58,306
The sooner you
understand that,
145
00:09:58,348 --> 00:10:00,767
the sooner you'll sit
back down and we
can make a deal.
146
00:10:02,894 --> 00:10:04,145
A deal?
147
00:10:04,187 --> 00:10:06,940
You gentlemen
will be among
148
00:10:06,981 --> 00:10:08,567
the first to support
my position.
149
00:10:08,608 --> 00:10:10,902
And in exchange
for your patriotism,
150
00:10:10,944 --> 00:10:13,863
I'm going to
offer you,
very quietly,
151
00:10:13,905 --> 00:10:15,615
a handful of
financial incentives
152
00:10:15,656 --> 00:10:17,658
to mitigate your
increased labor costs.
153
00:10:17,700 --> 00:10:19,494
Incentives?
154
00:10:19,536 --> 00:10:21,496
Are you happy,
Mr. Buckley?
155
00:10:21,538 --> 00:10:25,333
They killed him
in the street
like a dog.
156
00:10:25,375 --> 00:10:27,835
Gentlemen, we'll
have to pick this
up another time.
157
00:10:27,877 --> 00:10:28,836
-Yeah.
-Sir.
158
00:10:30,338 --> 00:10:32,215
Ma'am.
159
00:10:32,257 --> 00:10:34,634
Mrs. Blake, would
you like a drink?
160
00:10:34,675 --> 00:10:36,970
They lynched Jacob,
161
00:10:37,011 --> 00:10:39,680
and you didn't make
a single arrest.
162
00:10:39,722 --> 00:10:41,433
Lower your voice,
or do you
want everyone
163
00:10:41,475 --> 00:10:43,684
to hear you grieving
the wrong man?
164
00:10:45,395 --> 00:10:47,272
You could have
told the truth.
165
00:10:47,314 --> 00:10:49,983
-You know Jacob
didn't murder Samuel.
-Do I?
166
00:10:50,024 --> 00:10:51,651
But instead you
were determined
to cast yourself
167
00:10:51,692 --> 00:10:54,112
as the hero
for your new
constituency.
168
00:10:54,154 --> 00:10:56,030
I'm going to see
that you pay for this.
169
00:10:56,072 --> 00:10:57,574
You know,
I used to enjoy
coming here
170
00:10:57,616 --> 00:10:59,200
because no one
bothered me.
171
00:11:00,285 --> 00:11:03,622
You made
this happen.
172
00:11:03,663 --> 00:11:05,290
You may as well
have killed
him yourself.
173
00:11:05,332 --> 00:11:07,208
I'm sorry.
Who are we talking
about here?
174
00:11:07,250 --> 00:11:11,004
I'm losing track,
what with the trail of
bodies in your wake.
175
00:11:11,045 --> 00:11:13,507
You just inherited
the Blake fortune.
176
00:11:13,548 --> 00:11:16,176
Without Jacob,
you'd be on trial for
murdering your husband.
177
00:11:16,217 --> 00:11:19,387
So if you're here to
express your gratitude,
pull up a stool.
178
00:11:20,430 --> 00:11:21,848
No?
179
00:11:21,889 --> 00:11:24,392
Now be a good widow
and go home.
180
00:11:24,434 --> 00:11:28,062
Nelson, can we
help Mrs. Blake
to her carriage?
181
00:11:28,104 --> 00:11:29,981
She's clearly
very distraught.
182
00:11:30,023 --> 00:11:32,567
-Of course--
-I'm fine.
183
00:11:32,609 --> 00:11:34,152
You like to sit there
in the shadows,
184
00:11:34,194 --> 00:11:36,196
pulling
everyone's strings.
185
00:11:36,237 --> 00:11:37,989
We'll see how
you like it when
someone else
186
00:11:38,031 --> 00:11:39,240
starts pulling
on yours.
187
00:11:47,499 --> 00:11:49,083
[tense music]
188
00:12:07,143 --> 00:12:08,436
Place is quiet, huh?
189
00:12:10,897 --> 00:12:12,190
We'll bounce back.
190
00:12:15,443 --> 00:12:19,239
So Father Jun
saved your ass, huh?
191
00:12:24,743 --> 00:12:26,079
I've been in
some bad scraps,
192
00:12:26,120 --> 00:12:28,415
but I gotta tell you,
193
00:12:28,456 --> 00:12:31,876
when I was staring
into the barrel of
that asshole's gun,
194
00:12:31,918 --> 00:12:33,253
I didn't think it.
195
00:12:34,087 --> 00:12:35,672
I knew I was dead.
196
00:12:36,673 --> 00:12:38,883
It got real quiet.
197
00:12:38,925 --> 00:12:41,886
Everything just
slowed down,
198
00:12:41,928 --> 00:12:43,888
and I could just
feel it, you know?
199
00:12:45,139 --> 00:12:46,307
Death.
200
00:12:48,560 --> 00:12:50,353
And then there he was.
201
00:12:51,271 --> 00:12:52,522
My father.
202
00:12:53,898 --> 00:12:55,983
Just like he's
always been,
203
00:12:56,025 --> 00:12:58,528
yanking my
dumb fucking ass
out of the fire.
204
00:13:01,448 --> 00:13:04,200
It was like he knew
I would need him.
205
00:13:09,414 --> 00:13:11,374
I don't know
if I'll ever be the
leader he was.
206
00:13:15,002 --> 00:13:17,130
He was young
once too.
207
00:13:17,171 --> 00:13:19,090
I don't know.
208
00:13:19,132 --> 00:13:20,592
Sometimes
I think he came
out of the womb
209
00:13:20,634 --> 00:13:22,302
with that little beard
and his dead eye
210
00:13:22,343 --> 00:13:23,637
already calling
the shots.
211
00:13:23,678 --> 00:13:25,388
[both chuckle]
212
00:13:35,189 --> 00:13:36,149
Mai Ling
reached out.
213
00:13:38,652 --> 00:13:39,527
Really?
214
00:13:42,322 --> 00:13:44,157
What for?
215
00:13:44,198 --> 00:13:47,494
I think she's
feeling vulnerable
without the Fung Hai.
216
00:13:47,535 --> 00:13:48,953
Wants to get
the lay of the land.
217
00:13:49,828 --> 00:13:51,581
How do you
wanna handle it?
218
00:13:51,623 --> 00:13:53,792
I'll just tell her
exactly how
it's gonna be
219
00:13:53,832 --> 00:13:56,210
-from here on out.
-[scoffs]
220
00:13:56,252 --> 00:13:58,921
[laughing]
221
00:13:58,963 --> 00:14:00,839
-She's gonna
love that.
-Yeah.
222
00:14:00,881 --> 00:14:02,216
I'm looking forward
to it, actually.
223
00:14:05,844 --> 00:14:07,764
I'm gonna go
check on Ah Toy.
224
00:14:08,598 --> 00:14:10,308
Give her my best.
225
00:14:10,350 --> 00:14:13,102
Feels wrong getting
sticky when she's in
such bad shape.
226
00:14:14,312 --> 00:14:17,231
-So you're just
gonna go home?
-No.
227
00:14:17,273 --> 00:14:19,317
I'm just gonna
enjoy it less.
228
00:14:19,359 --> 00:14:21,778
[both laugh]
229
00:14:26,741 --> 00:14:29,619
[dramatic music]
230
00:14:31,871 --> 00:14:34,791
[Ah Toy groaning]
231
00:14:43,174 --> 00:14:44,384
What?
232
00:14:45,426 --> 00:14:47,804
Well, I'm just
kind of enjoying
233
00:14:47,846 --> 00:14:50,014
not being the one
lying in bed bleeding.
234
00:14:50,056 --> 00:14:51,683
[chuckles]
235
00:14:51,725 --> 00:14:52,891
[groans]
236
00:14:52,933 --> 00:14:55,269
I guess this is
a bit of a switch.
237
00:14:57,856 --> 00:15:00,734
Ah Toy, whoever
did this to you--
238
00:15:00,775 --> 00:15:02,360
I took care of it.
239
00:15:04,028 --> 00:15:06,197
Well...
240
00:15:06,239 --> 00:15:10,034
Next time maybe
invite me along, okay?
241
00:15:11,244 --> 00:15:12,829
You're not alone
in all of this.
242
00:15:18,251 --> 00:15:20,837
This wasn't something
I'd planned.
243
00:15:20,879 --> 00:15:22,255
[scoffs]
244
00:15:23,590 --> 00:15:26,342
Now you're really
starting to sound
like me.
245
00:15:26,384 --> 00:15:29,220
[footsteps
approaching]
246
00:15:33,516 --> 00:15:35,017
[speaking Cantonese]
How is sick? Do there is blood?
247
00:15:36,143 --> 00:15:37,520
Excuse me.
248
00:15:37,562 --> 00:15:39,355
I'm sorry.
Is there something
I can help you with?
249
00:15:39,397 --> 00:15:41,190
What?
You speak English?
250
00:15:41,232 --> 00:15:45,319
Yeah, and you
mangle Cantonese,
so who are you?
251
00:15:46,028 --> 00:15:47,739
[exhales]
252
00:15:47,781 --> 00:15:50,074
I'm sorry. I came
as soon as I could.
253
00:15:50,116 --> 00:15:51,826
The police had
the roads blocked.
254
00:15:51,868 --> 00:15:53,661
I told you
not to come.
255
00:15:53,703 --> 00:15:55,329
God, you're running
a high fever.
256
00:15:56,414 --> 00:15:58,291
I'm taking you
to my house.
257
00:15:58,332 --> 00:16:01,043
-My doctor will
care for you.
-No.
258
00:16:01,085 --> 00:16:04,798
-You've been badly hurt.
-I think I survive.
259
00:16:05,673 --> 00:16:07,926
But if no,
260
00:16:07,967 --> 00:16:12,221
I die here,
not in some
white lady house.
261
00:16:12,263 --> 00:16:14,973
[chuckles]
Well, fine.
262
00:16:15,809 --> 00:16:17,351
Well, then
I'm staying here.
263
00:16:18,436 --> 00:16:20,313
Unless you're gonna
kick me out again.
264
00:16:22,148 --> 00:16:25,318
-You wouldn't go.
-No.
265
00:16:25,359 --> 00:16:27,862
No, I wouldn't.
266
00:16:27,904 --> 00:16:29,697
Well, this all
makes perfect sense.
267
00:16:31,407 --> 00:16:33,326
I'm Ah Sahm,
by the way.
268
00:16:33,367 --> 00:16:36,036
Nellie.
Davenport.
269
00:16:39,248 --> 00:16:40,625
I'll check on you
in the morning.
270
00:16:44,420 --> 00:16:45,713
Thank you.
271
00:16:45,755 --> 00:16:48,633
[brooding music]
272
00:16:53,721 --> 00:16:55,556
Don't belong here.
273
00:16:57,600 --> 00:16:59,017
I belong
wherever you are.
274
00:17:00,394 --> 00:17:02,772
-You don't know me.
-Oh, I think I do.
275
00:17:04,315 --> 00:17:06,359
I've done
many bad things.
276
00:17:08,361 --> 00:17:09,904
[whispers]
Tell me.
277
00:17:20,164 --> 00:17:22,040
Thank you for
seeing us on
such short notice.
278
00:17:22,082 --> 00:17:23,417
You're welcome.
279
00:17:24,544 --> 00:17:27,087
Not literally.
It's just an expression.
280
00:17:27,129 --> 00:17:30,633
You're not actually
welcome here.
281
00:17:30,675 --> 00:17:33,093
I just wanted
to come in person
to pay my respects
282
00:17:33,135 --> 00:17:36,014
and to congratulate you
on taking the chair.
283
00:17:36,055 --> 00:17:37,223
And now you have.
284
00:17:38,975 --> 00:17:41,227
I know you and
your father didn't
see eye to eye
285
00:17:41,268 --> 00:17:43,270
with regard to
our treaty,
286
00:17:43,312 --> 00:17:44,981
but I hope you'll
give me the chance
to prove
287
00:17:45,023 --> 00:17:47,233
that we can all
make more money
if we work together.
288
00:17:47,274 --> 00:17:48,609
Oh.
289
00:17:48,651 --> 00:17:50,778
Is that the pitch
you gave the Fung Hai?
290
00:17:50,820 --> 00:17:53,865
Because it didn't
work out too well
for them, did it?
291
00:17:55,199 --> 00:17:57,952
The Fung Hai
were a mistake.
292
00:17:58,786 --> 00:18:00,705
I'll admit that.
293
00:18:00,747 --> 00:18:02,832
Like you, I'd just
become the head
of the tong,
294
00:18:02,874 --> 00:18:05,543
and in my desire
to make changes,
295
00:18:05,585 --> 00:18:08,546
-I acted impulsively.
-Mm.
296
00:18:08,588 --> 00:18:10,506
And now that we've
wiped them out,
297
00:18:10,548 --> 00:18:13,676
you're suddenly here
to pay respects?
298
00:18:13,718 --> 00:18:15,053
[chuckles]
299
00:18:15,094 --> 00:18:16,971
Look at what's
happening
around us.
300
00:18:17,013 --> 00:18:19,015
Just two days
ago they were
killing our people
301
00:18:19,057 --> 00:18:21,225
in the streets,
in their homes,
302
00:18:21,267 --> 00:18:23,227
destroying
their businesses.
303
00:18:23,269 --> 00:18:25,855
We can't afford
to be fighting
amongst each other.
304
00:18:25,897 --> 00:18:29,067
You mean you
can't afford it.
305
00:18:30,693 --> 00:18:33,071
[inhales and
exhales deeply]
306
00:18:38,492 --> 00:18:41,120
I just don't wanna
be at war with my
own brother anymore.
307
00:18:41,161 --> 00:18:42,914
[tense music]
308
00:18:42,956 --> 00:18:44,415
What?
309
00:18:44,457 --> 00:18:45,541
What brother?
310
00:18:46,459 --> 00:18:47,877
I'm not your
fucking brother.
311
00:18:47,919 --> 00:18:49,211
I'm sorry.
Did you not--
312
00:18:49,253 --> 00:18:50,755
[grunts quietly]
313
00:18:50,797 --> 00:18:51,923
You didn't tell him?
314
00:18:54,383 --> 00:18:56,970
I just assumed you knew
this whole time.
315
00:18:59,097 --> 00:19:01,307
[inhales
and exhales]
316
00:19:01,348 --> 00:19:05,019
What the fuck are
you talking about?
317
00:19:05,061 --> 00:19:06,854
Oh, this is awkward.
318
00:19:06,896 --> 00:19:08,982
Oh, shit.
319
00:19:09,023 --> 00:19:10,775
What the fuck is
she talking about?
320
00:19:13,527 --> 00:19:14,779
Ah Sahm.
321
00:19:19,033 --> 00:19:20,451
Get them the fuck
out of here.
322
00:19:34,882 --> 00:19:36,843
[indistinct chatter]
323
00:19:36,884 --> 00:19:40,013
-What the hell was that?
-A last resort.
324
00:19:40,054 --> 00:19:42,598
-You could have
warned me.
-Honestly,
325
00:19:42,640 --> 00:19:44,100
I had no idea
I was gonna do it.
326
00:19:46,519 --> 00:19:49,438
She tried to
have you killed.
I was there.
327
00:19:49,480 --> 00:19:53,233
-I didn't say
we were close.
-Oh, fuck you!
328
00:19:53,275 --> 00:19:55,528
Look, this is
what she wants.
Don't you see that?
329
00:19:55,569 --> 00:19:57,279
Sh-she wants to drive
a wedge between--
330
00:19:57,321 --> 00:19:58,865
There is a wedge
between us!
331
00:19:58,906 --> 00:20:00,658
You're her
fucking brother!
332
00:20:01,826 --> 00:20:03,036
I'm your brother.
333
00:20:03,077 --> 00:20:05,287
[both grunting,
blow lands]
334
00:20:06,706 --> 00:20:09,625
Hey, hey, hey.
I'm your brother.
335
00:20:09,667 --> 00:20:11,460
Hey!
336
00:20:11,502 --> 00:20:13,671
For what it's worth,
I think he means it.
337
00:20:13,713 --> 00:20:15,923
Why don't we all just
have some dumplings
338
00:20:15,965 --> 00:20:18,342
and give him
a chance to explain?
339
00:20:21,261 --> 00:20:22,972
[both grunt]
340
00:20:23,764 --> 00:20:26,350
Start talking.
[panting]
341
00:20:26,392 --> 00:20:29,854
Extra, extra!
Order restored!
342
00:20:29,896 --> 00:20:32,606
[bell ringing, shouting
continues indistinctly]
343
00:20:35,442 --> 00:20:37,319
Mr. Raice?
344
00:20:37,361 --> 00:20:40,865
I'm Penelope Blake.
I read your column.
345
00:20:40,907 --> 00:20:43,868
Yes, Mrs. Blake.
Of course. I know
who you are.
346
00:20:43,910 --> 00:20:45,995
I'm so sorry
for your loss.
347
00:20:46,037 --> 00:20:49,289
-[exhales]
-What happened
was just awful.
348
00:20:49,331 --> 00:20:53,002
But you don't
actually know what
happened, do you?
349
00:20:53,044 --> 00:20:55,046
Nobody does, except me.
350
00:20:55,088 --> 00:20:56,547
What are you
talking about?
351
00:20:56,589 --> 00:21:00,593
[bell ringing,
distant shouting]
352
00:21:00,634 --> 00:21:02,929
I'm talking about
an exclusive, Mr. Raice.
353
00:21:06,933 --> 00:21:09,643
Here's what I think.
354
00:21:09,685 --> 00:21:12,813
I think you've been
lying to me since
the day you got here.
355
00:21:12,855 --> 00:21:16,525
Hell, you could've
been working both
sides all along.
356
00:21:16,567 --> 00:21:19,361
You might have
even thrown that
tournament for her.
357
00:21:19,403 --> 00:21:21,697
-Young Jun--
-Shut up.
358
00:21:21,739 --> 00:21:22,782
I'm talking.
359
00:21:25,910 --> 00:21:27,494
The thing is,
360
00:21:28,412 --> 00:21:29,997
you didn't throw
that tournament.
361
00:21:31,707 --> 00:21:33,375
You were trying
to kill Li Yong.
362
00:21:35,128 --> 00:21:38,297
And Li Yong was
gonna kill you before
that gun went off.
363
00:21:38,338 --> 00:21:39,799
I know what I saw.
364
00:21:43,677 --> 00:21:45,138
And when Father Jun
kicked you out,
365
00:21:45,179 --> 00:21:47,473
you didn't ask
to come back.
366
00:21:47,514 --> 00:21:49,683
That would have
been the time to
join the Long Zii,
367
00:21:49,725 --> 00:21:51,018
but you didn't.
368
00:21:51,978 --> 00:21:53,353
So what does
that make you?
369
00:21:55,064 --> 00:21:58,067
That makes you
an asshole with a
sister who you hate,
370
00:21:58,109 --> 00:21:59,819
who hates you,
371
00:21:59,860 --> 00:22:01,862
who didn't want
anyone in the
tong to find out,
372
00:22:01,904 --> 00:22:04,865
because we'd have
diced your ass.
373
00:22:04,907 --> 00:22:07,660
And her coming
in like that to blow
your cover?
374
00:22:07,701 --> 00:22:10,037
She was basically
counting on that
being the end of you.
375
00:22:16,335 --> 00:22:17,461
[exhales sharply]
376
00:22:20,714 --> 00:22:21,966
[sighs]
377
00:22:24,510 --> 00:22:26,470
The battles you
choose not to fight
378
00:22:26,512 --> 00:22:28,681
are every bit
as important as
the ones you do.
379
00:22:28,722 --> 00:22:31,267
[dramatic music]
380
00:22:44,238 --> 00:22:45,906
We've been through
too much for
me to believe
381
00:22:45,948 --> 00:22:47,616
you have any
loyalty to her.
382
00:22:50,244 --> 00:22:51,996
Good.
383
00:22:56,917 --> 00:22:58,752
But when
the time comes,
384
00:23:00,587 --> 00:23:03,216
and it's her or me,
385
00:23:03,257 --> 00:23:04,925
us or them...
386
00:23:07,178 --> 00:23:08,888
Are you gonna make
the right choice?
387
00:23:11,473 --> 00:23:13,851
You saw it.
She was ready to
watch me die.
388
00:23:13,893 --> 00:23:15,435
Yeah, she's
a cold bitch.
389
00:23:17,230 --> 00:23:19,023
But what about you?
390
00:23:20,440 --> 00:23:22,860
Are you ready to
watch her die?
391
00:23:27,447 --> 00:23:29,158
-[groans]
-I don't know
about that.
392
00:23:32,494 --> 00:23:34,412
Don't let her beat
you like this.
393
00:23:34,454 --> 00:23:36,498
Don't make
this about her!
394
00:23:36,540 --> 00:23:38,209
This is about
you lying to me!
395
00:23:45,465 --> 00:23:47,301
I'm gonna need
some time to
think about this.
396
00:24:02,191 --> 00:24:03,401
Don't take too long.
397
00:24:13,577 --> 00:24:14,954
What do you
think, Hong?
398
00:24:19,083 --> 00:24:21,501
It's a tricky
one, boss.
399
00:24:21,543 --> 00:24:24,004
You're pissed
he didn't tell you,
and I get that,
400
00:24:24,046 --> 00:24:27,049
but you said yourself,
if he told you,
401
00:24:27,091 --> 00:24:28,550
he'd have been dead meat,
402
00:24:28,592 --> 00:24:31,345
so if you're him,
what was the
right move?
403
00:24:33,139 --> 00:24:34,681
Fucked if I know.
404
00:24:34,723 --> 00:24:37,393
What I'm saying is,
maybe there wasn't one.
405
00:24:39,395 --> 00:24:40,646
Kinda like now.
406
00:25:00,624 --> 00:25:03,501
[dramatic music]
407
00:25:24,398 --> 00:25:27,276
[breathing heavily]
408
00:25:34,408 --> 00:25:37,244
[breathing continues]
409
00:25:39,330 --> 00:25:42,082
[grunting,
piano notes plunking]
410
00:25:49,589 --> 00:25:52,510
[panting]
411
00:25:52,550 --> 00:25:54,178
I think your tempo
was a bit off.
412
00:25:56,347 --> 00:25:57,890
What the fuck
do you want, Bill?
413
00:25:57,931 --> 00:25:59,266
Are you taking
requests?
414
00:25:59,850 --> 00:26:01,435
[exhales sharply]
415
00:26:01,477 --> 00:26:03,729
If I'm being honest,
I was just looking
for a fucking drink.
416
00:26:05,272 --> 00:26:07,107
Looks like you could
use one too, eh?
417
00:26:11,070 --> 00:26:13,947
[indistinct chatter]
418
00:26:13,989 --> 00:26:15,991
[distant piano playing]
419
00:26:42,600 --> 00:26:45,104
Aww, damn it.
Aces again!
420
00:26:45,145 --> 00:26:47,189
[laughs]
421
00:26:47,231 --> 00:26:51,193
[indistinct chatter]
422
00:26:51,235 --> 00:26:52,861
You again.
423
00:26:52,903 --> 00:26:54,863
It's nice to
see you too.
424
00:26:54,905 --> 00:26:58,367
-I don't want any
more trouble here.
-I'm glad to hear it.
425
00:26:59,452 --> 00:27:02,246
So, uh, where
are my friends?
426
00:27:05,040 --> 00:27:07,667
This no place
for a cop.
427
00:27:07,709 --> 00:27:12,256
Fortunately, I am
no longer a cop.
428
00:27:12,298 --> 00:27:15,259
So what does it take
to get a damn drink
around here?
429
00:27:15,301 --> 00:27:18,178
[tense music]
430
00:27:22,975 --> 00:27:25,018
I mean, every man
makes mistakes, right?
431
00:27:26,770 --> 00:27:28,105
I'm a cop.
432
00:27:29,022 --> 00:27:31,984
I'm sworn to
uphold the law,
433
00:27:32,025 --> 00:27:33,360
and I'm not saying
I always do.
434
00:27:33,402 --> 00:27:36,029
I'm not saying
I always get it right.
435
00:27:36,071 --> 00:27:38,115
I mean, the world
is not black and white,
436
00:27:38,157 --> 00:27:39,657
and sometimes in
order to do good,
437
00:27:39,699 --> 00:27:41,827
you have to
make alliances.
438
00:27:41,868 --> 00:27:43,120
[Leary]
Of course you do.
439
00:27:43,162 --> 00:27:46,206
I didn't ask
for any of this.
440
00:27:46,248 --> 00:27:48,917
I didn't become
a cop to police a
bunch of foreigners.
441
00:27:48,959 --> 00:27:51,920
They don't understand
a fucking word I say.
442
00:27:51,962 --> 00:27:53,671
How are you
supposed to uphold
the law in a place
443
00:27:53,713 --> 00:27:55,966
where no one
understands a fucking
thing you say?
444
00:27:57,301 --> 00:27:58,844
She'll come
home, Bill.
445
00:28:01,388 --> 00:28:03,015
You didn't see the
look she gave me.
446
00:28:04,558 --> 00:28:05,683
Good women get angry.
447
00:28:07,394 --> 00:28:08,562
Do you know why?
448
00:28:10,063 --> 00:28:12,566
Because they know
men like us...
449
00:28:12,608 --> 00:28:14,234
have no business
loving them.
450
00:28:15,986 --> 00:28:18,572
And they can't
forgive themselves
for loving us.
451
00:28:18,614 --> 00:28:20,658
[exhales]
452
00:28:20,698 --> 00:28:22,159
So we pay for it.
453
00:28:22,201 --> 00:28:25,329
[dramatic music]
454
00:28:25,371 --> 00:28:29,833
We pay 'cause our
fucking reach has
exceeded our grasp.
455
00:28:32,586 --> 00:28:34,463
-[glass clunks on bar]
-[cork squeaks]
456
00:28:39,635 --> 00:28:41,053
[Lee] And for you?
457
00:28:51,480 --> 00:28:54,774
So how come
you're not a cop
anymore?
458
00:28:57,194 --> 00:28:59,613
Because the cops
aren't cops.
459
00:28:59,655 --> 00:29:01,907
They're just broken
men in blue suits.
460
00:29:03,325 --> 00:29:05,994
And are you broken?
461
00:29:14,127 --> 00:29:16,088
I was once
a better man.
462
00:29:17,172 --> 00:29:18,424
We all were once.
463
00:29:20,217 --> 00:29:22,219
Maybe there'll
come a time
we can be again.
464
00:29:23,721 --> 00:29:24,971
Not at this rate.
465
00:29:27,266 --> 00:29:28,141
[blows]
466
00:29:30,227 --> 00:29:31,937
I have killed men.
467
00:29:32,812 --> 00:29:34,356
Some men need
to be killed.
468
00:29:36,609 --> 00:29:38,527
Who gets to
decide that?
469
00:29:38,569 --> 00:29:40,487
The man holding
the gun, obviously.
470
00:29:42,322 --> 00:29:43,532
I guess so.
471
00:29:46,868 --> 00:29:48,454
If you had to
do it again?
472
00:29:50,122 --> 00:29:51,831
Would you do it
any different?
473
00:29:53,250 --> 00:29:54,167
No.
474
00:29:56,002 --> 00:29:58,004
No, I reckon
I wouldn't.
475
00:29:58,046 --> 00:29:59,798
Well, there
you have it.
476
00:30:04,762 --> 00:30:06,179
[grunts]
477
00:30:06,221 --> 00:30:09,099
[brooding music]
478
00:30:11,977 --> 00:30:13,395
Time to go.
479
00:30:17,149 --> 00:30:18,567
Yeah.
480
00:30:22,362 --> 00:30:23,572
Bill.
481
00:30:28,994 --> 00:30:30,954
You were collecting
for the Chinese.
482
00:30:32,581 --> 00:30:35,000
I buried that
fucking gang.
483
00:30:35,041 --> 00:30:36,794
Yeah.
484
00:30:36,834 --> 00:30:39,588
'Cause you got in
over your head...
485
00:30:39,630 --> 00:30:41,131
and you couldn't
get out.
486
00:30:45,093 --> 00:30:46,845
Won't happen again.
487
00:30:46,886 --> 00:30:48,013
No.
488
00:30:49,306 --> 00:30:50,724
But it did happen.
489
00:30:53,477 --> 00:30:55,437
And that bill's
gonna come due.
You hear me?
490
00:30:56,563 --> 00:30:57,815
[exhales sharply]
491
00:30:59,858 --> 00:31:00,942
Yeah.
492
00:31:04,029 --> 00:31:05,071
[groans]
493
00:31:09,034 --> 00:31:11,244
I've killed men too.
494
00:31:11,286 --> 00:31:13,163
[dramatic music]
495
00:31:13,205 --> 00:31:15,207
Would you
do it again?
496
00:31:15,248 --> 00:31:17,543
Oh, honey, I did.
497
00:31:19,294 --> 00:31:21,004
Some men need
to be killed.
498
00:31:23,173 --> 00:31:24,299
Amen.
499
00:31:26,259 --> 00:31:27,720
You're gonna
be trouble.
500
00:31:29,638 --> 00:31:30,972
I can already tell.
501
00:31:32,808 --> 00:31:35,310
[both moaning]
502
00:31:42,818 --> 00:31:45,696
[both moaning]
503
00:32:02,462 --> 00:32:05,340
[moaning continues]
504
00:32:17,728 --> 00:32:21,481
[grunting]
505
00:32:21,523 --> 00:32:25,611
[moaning]
506
00:32:25,652 --> 00:32:28,530
[breathing heavily]
507
00:32:43,086 --> 00:32:44,588
[knocking on door]
508
00:32:44,630 --> 00:32:46,965
-Yes.
-Mr. Buckley.
509
00:32:47,006 --> 00:32:48,508
Sorry to bother
you so late.
510
00:32:48,550 --> 00:32:51,804
-[door closes]
-What can I do
for you, Mr. Raice?
511
00:32:51,845 --> 00:32:53,346
Now that Mayor
Blake is dead,
512
00:32:53,388 --> 00:32:55,014
I have no more
embarrassing stories
513
00:32:55,056 --> 00:32:56,809
of his sordid
peccadilloes to kill.
514
00:32:56,850 --> 00:32:59,102
You'll have to supplement
your income elsewhere.
515
00:33:00,353 --> 00:33:02,815
Maybe.
Maybe not.
516
00:33:06,819 --> 00:33:09,529
I had a visit from
Mrs. Blake today.
517
00:33:09,571 --> 00:33:10,988
Oh?
518
00:33:11,030 --> 00:33:13,032
Mrs. Blake is claiming
that her husband
519
00:33:13,074 --> 00:33:16,161
was three sheets to
the wind and trying
to strangle her.
520
00:33:16,202 --> 00:33:18,037
The Chinaman
was defending her.
521
00:33:18,079 --> 00:33:21,583
She also claims
that you knew
this to be true
522
00:33:21,625 --> 00:33:25,086
-and you made the Chinaman
a political scapegoat.
-That's absurd.
523
00:33:25,128 --> 00:33:28,924
She also had
quite a lot to say
about Mr. Blake's...
524
00:33:28,966 --> 00:33:32,385
-peccadilloes.
-Yes, I see you
spared no details.
525
00:33:32,427 --> 00:33:34,847
God is in them,
Mr. Buckley.
526
00:33:37,683 --> 00:33:40,727
It would appear
we're still in
business after all,
527
00:33:40,769 --> 00:33:42,020
Mr. Raice.
528
00:33:46,065 --> 00:33:48,109
And what should
I tell Mrs. Blake?
529
00:33:48,151 --> 00:33:49,653
Tell her the truth.
530
00:33:49,695 --> 00:33:51,655
You're not running
the story because
you came to me
531
00:33:51,697 --> 00:33:55,325
for comment,
and I scared you off.
Understood?
532
00:33:55,367 --> 00:33:56,743
Yes.
533
00:33:56,785 --> 00:33:58,077
Mr. Mayor.
534
00:34:01,289 --> 00:34:02,290
[door clicks open]
535
00:34:03,249 --> 00:34:04,459
[door clicks shut]
536
00:34:04,501 --> 00:34:07,420
[indistinct chatter]
537
00:34:07,462 --> 00:34:10,382
[dramatic music]
538
00:34:19,016 --> 00:34:21,852
[breathing deeply]
539
00:34:38,744 --> 00:34:41,705
[indistinct chatter]
540
00:34:41,747 --> 00:34:43,248
[twangy
piano playing]
541
00:34:47,126 --> 00:34:50,213
[chatter dies down]
542
00:35:00,891 --> 00:35:02,017
So...
543
00:35:03,142 --> 00:35:05,144
Who's buying?
544
00:35:05,186 --> 00:35:09,024
[twangy guitar plays]
545
00:35:09,066 --> 00:35:10,316
[sniffs]
546
00:35:29,962 --> 00:35:31,337
You're a long
way from home.
547
00:35:33,632 --> 00:35:35,008
So you keep saying.
548
00:35:36,009 --> 00:35:38,219
How come you can
speak English?
549
00:35:38,261 --> 00:35:40,472
Well--
[clears throat]
550
00:35:40,513 --> 00:35:42,933
Because it's really
fucking easy.
551
00:35:46,352 --> 00:35:48,313
It's not a great
idea for you to come
in here like this.
552
00:35:49,439 --> 00:35:51,066
[chuckles]
553
00:35:51,108 --> 00:35:52,943
-That's what
they thought.
-Mm.
554
00:36:00,533 --> 00:36:02,035
[exhales sharply]
555
00:36:03,495 --> 00:36:04,621
So...
556
00:36:05,664 --> 00:36:06,706
What happens now?
557
00:36:07,540 --> 00:36:08,917
Now I finish my drink.
558
00:36:11,210 --> 00:36:12,963
Then I'm thinking
I'm gonna kick
your Irish ass
559
00:36:13,005 --> 00:36:14,547
in front of all
your buddies here.
560
00:36:14,589 --> 00:36:17,174
[indistinct chatter]
561
00:36:17,216 --> 00:36:18,468
Anyone ever tell
you you suffer
562
00:36:18,510 --> 00:36:19,761
from an abundance
of confidence?
563
00:36:21,220 --> 00:36:23,181
It's come up.
564
00:36:23,222 --> 00:36:26,852
Well, I appreciate
you saving me the
trouble of finding you.
565
00:36:26,893 --> 00:36:28,478
Yeah, well,
566
00:36:28,520 --> 00:36:31,189
no one wants to see
another fucking
Irishman in Chinatown.
567
00:36:31,230 --> 00:36:33,525
You say that like
you've got any kind
of goddamn right
568
00:36:33,566 --> 00:36:34,484
to be in this country.
569
00:36:36,736 --> 00:36:38,822
And where were
you born, Mr. Leary?
570
00:36:38,864 --> 00:36:40,949
-That's not
the fucking point.
-So what is the point?
571
00:36:40,991 --> 00:36:45,495
The point is,
my people bled
for this country.
572
00:36:45,537 --> 00:36:49,708
Your people are
bleeding it dry,
like fucking pestilence.
573
00:36:49,749 --> 00:36:51,584
[tense music]
574
00:36:51,626 --> 00:36:55,005
Your people came
here for the same
reason we did.
575
00:36:55,047 --> 00:36:57,340
The cupboards
were bare.
576
00:36:57,382 --> 00:37:00,135
People needed to
feed their children.
577
00:37:00,177 --> 00:37:03,763
Do you have any
children, Leary?
578
00:37:13,982 --> 00:37:17,485
Are we gonna talk
or are we gonna fight?
579
00:37:17,527 --> 00:37:20,405
[all shouting]
580
00:37:27,579 --> 00:37:30,456
[crowd cheering]
581
00:37:35,545 --> 00:37:36,922
You ready?
582
00:37:39,799 --> 00:37:41,051
Let's go.
583
00:37:41,843 --> 00:37:43,302
-[blow lands]
-[grunts]
584
00:37:43,344 --> 00:37:46,223
[blows landing,
both grunting]
585
00:37:46,264 --> 00:37:49,101
[crowd shouting]
586
00:37:55,148 --> 00:37:57,859
[tense music]
587
00:37:57,901 --> 00:38:00,570
You gonna dance or
are you gonna fight?
588
00:38:00,612 --> 00:38:03,073
[all shouting]
589
00:38:05,825 --> 00:38:08,620
[blows landing,
both grunting]
590
00:38:19,464 --> 00:38:22,259
[groaning]
591
00:38:22,299 --> 00:38:25,178
[all shouting]
592
00:38:28,807 --> 00:38:30,349
[shouts]
593
00:38:35,396 --> 00:38:37,274
[shouts]
594
00:38:37,356 --> 00:38:39,317
[blows landing,
both shouting]
595
00:38:43,155 --> 00:38:46,449
[blows landing,
both grunting]
596
00:38:46,491 --> 00:38:50,369
[grunting]
597
00:38:50,411 --> 00:38:54,499
[crowd shouting]
598
00:38:54,540 --> 00:38:56,084
Come on!
599
00:39:02,257 --> 00:39:03,925
Yeah!
600
00:39:10,890 --> 00:39:13,143
-[blow lands]
-[grunts]
601
00:39:13,185 --> 00:39:14,727
[all shouting]
602
00:39:14,769 --> 00:39:16,229
[shouts]
603
00:39:18,106 --> 00:39:20,483
-[grunts]
-[blow lands]
604
00:39:24,529 --> 00:39:25,780
-[grunts]
-[blow lands]
605
00:39:26,990 --> 00:39:29,575
[crowd cheering]
606
00:39:35,957 --> 00:39:37,709
Come on!
607
00:39:45,925 --> 00:39:48,636
[both grunting,
blows landing]
608
00:39:53,933 --> 00:39:55,434
Come on!
609
00:39:55,476 --> 00:39:56,686
Yeah, right here.
610
00:39:56,728 --> 00:39:57,854
[blow lands, grunts]
611
00:39:58,980 --> 00:40:02,275
-[blows landing]
-[grunting]
612
00:40:02,317 --> 00:40:03,735
Come on!
613
00:40:04,485 --> 00:40:05,737
[shouts]
614
00:40:06,738 --> 00:40:08,073
Come on!
615
00:40:08,823 --> 00:40:10,742
[shouting]
616
00:40:10,783 --> 00:40:12,118
[grunts]
617
00:40:13,745 --> 00:40:16,039
[shouts]
618
00:40:17,207 --> 00:40:18,750
[shouting]
619
00:40:18,791 --> 00:40:21,627
[cheering]
620
00:40:21,669 --> 00:40:23,671
[groaning]
621
00:40:25,631 --> 00:40:29,010
[gasping]
622
00:40:34,807 --> 00:40:37,769
[groaning]
623
00:40:45,651 --> 00:40:48,529
[crowd shouting]
624
00:40:49,906 --> 00:40:51,824
[blow lands,
bones crack]
625
00:40:54,202 --> 00:40:55,703
[blows landing,
both grunting]
626
00:40:58,664 --> 00:41:00,875
[blows landing,
both grunting]
627
00:41:05,422 --> 00:41:06,881
[shouts, blow lands]
628
00:41:06,923 --> 00:41:08,133
[grunts]
629
00:41:08,174 --> 00:41:10,468
[shouting continues]
630
00:41:20,853 --> 00:41:23,481
[groans]
631
00:41:32,949 --> 00:41:35,868
[bones cracking,
panting]
632
00:41:35,910 --> 00:41:37,203
[screams]
633
00:41:37,245 --> 00:41:41,874
[both screaming]
634
00:41:41,916 --> 00:41:44,419
-[blows landing]
-[screams]
635
00:41:46,045 --> 00:41:48,881
[heartbeat thumping]
636
00:41:58,057 --> 00:41:59,725
[heartbeat thumping]
637
00:41:59,767 --> 00:42:02,395
[gasps]
638
00:42:02,437 --> 00:42:05,398
[crowd shouting]
639
00:42:05,440 --> 00:42:07,859
-[shouts]
-[grunts]
640
00:42:11,863 --> 00:42:13,781
[breathing heavily]
641
00:42:13,823 --> 00:42:18,619
[both panting]
642
00:42:19,578 --> 00:42:21,914
[groaning]
643
00:42:21,956 --> 00:42:24,083
Stay out
of Chinatown.
644
00:42:26,002 --> 00:42:28,921
Or I'll be back with
a fucking army.
645
00:42:32,675 --> 00:42:35,553
[groaning]
646
00:42:35,594 --> 00:42:38,597
[both panting]
647
00:42:38,639 --> 00:42:41,434
[distant
thunder rolling]
648
00:42:42,935 --> 00:42:45,730
[rain pattering,
thunder cracks]
649
00:42:48,483 --> 00:42:51,403
[dramatic music]
650
00:42:51,444 --> 00:42:54,364
[groaning]
651
00:43:02,621 --> 00:43:05,624
[panting]
652
00:43:05,666 --> 00:43:08,545
[thunder booming]
653
00:44:14,944 --> 00:44:16,362
Morning.
654
00:44:17,322 --> 00:44:19,031
[chuckles]
655
00:44:20,116 --> 00:44:21,618
Good morning, Chao.
656
00:44:23,620 --> 00:44:24,703
You're up early.
657
00:44:26,705 --> 00:44:27,999
I'm up late.
658
00:44:29,459 --> 00:44:32,086
I don't, uh, sleep
much these days.
659
00:44:32,920 --> 00:44:34,672
These are
difficult times.
660
00:44:36,715 --> 00:44:38,050
You taking a trip?
661
00:44:39,802 --> 00:44:41,012
Something like that.
662
00:44:44,349 --> 00:44:46,058
Well, you went
out strong.
663
00:44:47,310 --> 00:44:49,646
It felt good to
scrap again.
664
00:44:52,565 --> 00:44:53,941
Where you gonna go?
665
00:44:57,487 --> 00:44:58,988
It's a big country.
666
00:45:00,823 --> 00:45:02,534
I'll know
when I get there.
667
00:45:09,290 --> 00:45:11,292
You'll tell him?
668
00:45:18,049 --> 00:45:19,467
Well,
669
00:45:20,677 --> 00:45:22,470
I think
that's it, then.
670
00:45:28,184 --> 00:45:30,019
Keep an eye
on my boy.
671
00:46:09,808 --> 00:46:12,645
[carriage rattling]
672
00:46:15,814 --> 00:46:17,358
You bastard!
673
00:46:17,400 --> 00:46:20,278
-I'm sorry, Mr. Buckley.
-It's okay, Miss Foster.
674
00:46:20,319 --> 00:46:23,114
So you're buying
reporters now?
675
00:46:23,155 --> 00:46:24,741
Don't be ridiculous.
676
00:46:25,782 --> 00:46:27,326
I've been buying
reporters for years.
677
00:46:27,368 --> 00:46:28,578
How do you think
I kept your husband
678
00:46:28,620 --> 00:46:30,288
out of the papers
for so long?
679
00:46:30,329 --> 00:46:33,082
I will find one
that you don't own.
680
00:46:33,124 --> 00:46:36,335
Are you so determined
to sully your late
husband's reputation?
681
00:46:36,377 --> 00:46:38,963
Jacob didn't deserve
what you did to him.
682
00:46:39,004 --> 00:46:40,673
Me? What did I do?
683
00:46:40,715 --> 00:46:42,717
The police
apprehended a suspect,
684
00:46:42,759 --> 00:46:44,719
one whom you
aided and abetted,
I might add.
685
00:46:45,428 --> 00:46:47,054
Mrs. Blake,
686
00:46:47,096 --> 00:46:50,516
you've been through
a terrible time these
last few months.
687
00:46:50,558 --> 00:46:53,519
Your father died,
your business
was destroyed,
688
00:46:53,561 --> 00:46:56,105
and now your husband
has been killed
689
00:46:56,147 --> 00:46:57,898
right in front of you.
690
00:46:57,940 --> 00:47:00,693
Any one of these events
would be more than
most could bear.
691
00:47:00,735 --> 00:47:01,944
[blow lands, grunts]
692
00:47:01,986 --> 00:47:04,029
[inhales and
exhales sharply]
693
00:47:05,615 --> 00:47:07,116
[grunts]
694
00:47:07,158 --> 00:47:10,035
[tense music]
695
00:47:14,039 --> 00:47:17,001
Mr. Buckley,
what are you doing?
696
00:47:17,960 --> 00:47:19,754
-[blood squelches]
-[groans]
697
00:47:20,879 --> 00:47:22,214
What?
698
00:47:22,256 --> 00:47:23,882
[clattering]
699
00:47:23,924 --> 00:47:26,385
Oh, help!
700
00:47:26,427 --> 00:47:28,596
-What are you doing?
-She's gone mad!
701
00:47:28,638 --> 00:47:30,264
[screams]
702
00:47:30,306 --> 00:47:33,184
What are you doing?
Why did you do that?
703
00:47:33,225 --> 00:47:35,019
-Buckley, get up!
-What's going on here?
704
00:47:35,060 --> 00:47:36,270
-She's in here!
-[groaning]
705
00:47:36,312 --> 00:47:38,314
-Oh, God.
-Help!
706
00:47:38,356 --> 00:47:39,940
-She stabbed me!
-Stop!
707
00:47:39,982 --> 00:47:41,526
All right, miss.
Come along with us.
708
00:47:41,567 --> 00:47:43,194
-Wait.
-She stabbed me!
709
00:47:43,235 --> 00:47:44,612
-He stabbed himself!
-Come on, let's go!
710
00:47:44,654 --> 00:47:46,238
-He stabbed himself!
-Sure he did, miss.
711
00:47:46,280 --> 00:47:48,157
Mr. Buckley,
I'm calling the medic.
712
00:47:48,199 --> 00:47:50,117
-He stabbed himself!
-All right, that's enough.
713
00:48:08,885 --> 00:48:10,513
-[door squeaks]
-Lucy.
714
00:48:12,348 --> 00:48:13,725
You look terrible.
715
00:48:17,687 --> 00:48:19,271
I heard about the riot.
716
00:48:19,313 --> 00:48:21,357
I just wanted
to make sure
you were okay.
717
00:48:23,359 --> 00:48:24,318
I'm not.
718
00:48:25,695 --> 00:48:27,029
Are you coming back?
719
00:48:28,614 --> 00:48:30,742
Not right now. No.
720
00:48:36,247 --> 00:48:38,040
I never meant for
any of this to happen.
721
00:48:39,584 --> 00:48:42,545
I don't--
I don't even know
how it did.
722
00:48:44,338 --> 00:48:45,882
I was just going
out there every day
723
00:48:45,922 --> 00:48:47,383
trying to do
some good and...
724
00:48:49,427 --> 00:48:50,678
At some point,
for some reason,
725
00:48:50,720 --> 00:48:52,722
good stopped
being an option.
726
00:48:56,809 --> 00:48:59,729
A better man
would have made
better choices.
727
00:48:59,771 --> 00:49:00,897
I know that.
728
00:49:03,482 --> 00:49:05,902
But the thing is,
I think I can still
be that man.
729
00:49:09,988 --> 00:49:11,783
I know I have no right
to ask it of you.
730
00:49:11,824 --> 00:49:13,701
I know I put you
and the children
in danger,
731
00:49:13,743 --> 00:49:16,328
and that is unforgivable.
I know that, but...
732
00:49:16,370 --> 00:49:19,248
[dramatic music]
733
00:49:21,375 --> 00:49:23,586
Do you have any love
left for me at all?
734
00:49:28,883 --> 00:49:32,052
I swear to you,
I can be that
man again.
735
00:49:32,094 --> 00:49:33,262
Lucy...
736
00:49:37,349 --> 00:49:38,810
Please.
737
00:49:45,608 --> 00:49:48,235
[breathing heavily]
738
00:49:48,277 --> 00:49:49,361
I miss you.
739
00:49:53,324 --> 00:49:56,201
[sobbing]
740
00:50:06,337 --> 00:50:07,338
Mr. Buckley.
741
00:50:12,426 --> 00:50:14,052
Is my sister home?
742
00:50:14,094 --> 00:50:16,764
I'm afraid
your sister's had
an episode.
743
00:50:18,975 --> 00:50:20,643
An episode?
744
00:50:20,685 --> 00:50:23,103
A mental collapse
of some kind.
745
00:50:23,145 --> 00:50:25,397
She stabbed me
in my office.
746
00:50:25,940 --> 00:50:27,274
What?
747
00:50:27,316 --> 00:50:28,985
Of course,
I won't press charges.
748
00:50:29,025 --> 00:50:32,237
She's been
through so much,
the poor woman.
749
00:50:32,279 --> 00:50:34,365
It is my hope that
with sufficient rest
750
00:50:34,406 --> 00:50:36,200
she will be able
to come home.
751
00:50:38,034 --> 00:50:39,704
What do you mean
"come home"?
752
00:50:43,374 --> 00:50:44,667
Where is she?
753
00:50:48,629 --> 00:50:51,507
[dramatic music]
754
00:50:53,718 --> 00:50:56,721
[screaming]
755
00:50:56,762 --> 00:50:59,598
[all laughing
and screaming]
756
00:51:07,439 --> 00:51:10,275
[horse hooves
clopping]
757
00:51:31,547 --> 00:51:32,924
[knocking on door]
758
00:51:37,386 --> 00:51:38,387
Not your type.
759
00:51:39,764 --> 00:51:40,765
I know.
760
00:51:42,349 --> 00:51:44,351
What are you doing
here, Mai Ling?
761
00:51:44,393 --> 00:51:46,270
You didn't show up
to our last meeting.
762
00:51:46,311 --> 00:51:48,355
I've been unable
to reach you,
763
00:51:48,397 --> 00:51:51,149
and I figured your
redheads might
have better luck.
764
00:51:51,191 --> 00:51:54,695
Operating a little
far from home,
don't you think?
765
00:51:54,737 --> 00:51:57,197
I think maybe
you're a little far
from home yourself.
766
00:52:01,368 --> 00:52:02,912
Tennessee, was it?
767
00:52:04,872 --> 00:52:06,331
Now, I'm no expert,
768
00:52:06,373 --> 00:52:09,334
but it looks to me
like you fought for
the losing side.
769
00:52:11,211 --> 00:52:12,504
I have two more.
770
00:52:13,089 --> 00:52:14,381
They're for sale.
771
00:52:14,423 --> 00:52:16,592
[tense music]
772
00:52:16,634 --> 00:52:18,343
What do you want?
773
00:52:18,385 --> 00:52:20,763
The same as you,
Mr. Buckley.
774
00:52:21,680 --> 00:52:24,433
I want blood
in the streets.
775
00:52:24,475 --> 00:52:28,646
Gentlemen,
this area here is
Hop Wei territory.
776
00:52:28,687 --> 00:52:30,731
The Hop Wei are
the most powerful
777
00:52:30,773 --> 00:52:33,317
and brutally
violent gang
in Chinatown.
778
00:52:33,358 --> 00:52:35,319
This is where
we'll start.
779
00:52:35,360 --> 00:52:37,655
I don't love the idea
of sending my men
780
00:52:37,696 --> 00:52:40,116
to do battle
with that lot on
their streets.
781
00:52:40,156 --> 00:52:42,576
They're our streets,
Chief Flannagan,
782
00:52:42,618 --> 00:52:45,245
but rest assured,
we're not going to
fight on their terms.
783
00:52:45,287 --> 00:52:50,709
We're going to fight with
the most powerful weapon
at our disposal, laws.
784
00:52:51,669 --> 00:52:53,712
All the surrounding
businesses
785
00:52:53,754 --> 00:52:55,631
are the lifeblood
of the Hop Wei,
786
00:52:55,673 --> 00:52:57,173
and we're gonna
shut them down
787
00:52:57,215 --> 00:53:00,136
by enforcing every
long-neglected ordinance
on our books.
788
00:53:00,176 --> 00:53:05,223
For example, ordinance
234 concerning the
operation of brothels.
789
00:53:05,265 --> 00:53:08,019
Ordinance 250
concerning the review
790
00:53:08,060 --> 00:53:11,396
of every laundromat
permit in the area.
791
00:53:11,438 --> 00:53:16,443
263 concerning
maximum occupancies in
Chinatown apartments.
792
00:53:16,485 --> 00:53:19,613
We will enforce
these laws, not by
levying fines,
793
00:53:19,655 --> 00:53:22,867
but by making
arrests and shutting
down businesses.
794
00:53:22,908 --> 00:53:25,161
Ordinance 275
is about--
795
00:53:25,201 --> 00:53:26,829
[Leary]
Empty promises.
796
00:53:31,416 --> 00:53:34,461
As long as there's
a buck to be made
with Chinese labor,
797
00:53:34,503 --> 00:53:36,839
no one's gonna
put Americans
back to work.
798
00:53:36,881 --> 00:53:39,008
Mr. Leary,
you can't just
walk in here.
799
00:53:39,050 --> 00:53:41,510
This council doesn't
recognize you in
these proceedings.
800
00:53:41,552 --> 00:53:43,219
They all recognize
me just fine.
801
00:53:45,639 --> 00:53:47,265
And for those
of you that don't,
802
00:53:48,893 --> 00:53:50,352
you soon will.
803
00:53:50,394 --> 00:53:53,064
[chair dragging
across floor]
804
00:53:54,398 --> 00:53:56,441
I'm Dylan Leary,
805
00:53:56,483 --> 00:53:58,986
and I'm here on behalf
of the Workingmen's
Party of California.
806
00:53:59,028 --> 00:54:01,947
[tense music]
807
00:54:10,831 --> 00:54:11,999
[match striking]
808
00:54:26,138 --> 00:54:27,389
[spits]
809
00:54:37,691 --> 00:54:40,527
[water lapping]
810
00:54:41,695 --> 00:54:43,447
[seagulls calling]
811
00:54:43,488 --> 00:54:46,324
[chains clattering]
812
00:54:47,492 --> 00:54:49,453
Stand up and
assume the position.
813
00:54:49,494 --> 00:54:52,414
[tense music]
814
00:55:02,549 --> 00:55:03,884
Hug those bars!
815
00:55:12,392 --> 00:55:13,769
Lunchtime.
816
00:55:13,811 --> 00:55:15,187
[plate clatters]
817
00:55:15,229 --> 00:55:17,731
[chains rattling]
818
00:55:27,116 --> 00:55:28,742
[bars clanging]
819
00:55:33,747 --> 00:55:35,916
[bars rattling]
820
00:55:35,958 --> 00:55:37,584
[dramatic spaghetti
western music]
821
00:55:37,626 --> 00:55:40,378
[rapping in a
Chinese language]
822
00:55:41,755 --> 00:55:43,674
♪ Slide me
a whiskey across
the bar top ♪
823
00:55:43,715 --> 00:55:45,259
♪ My life is
hard knock ♪
824
00:55:45,301 --> 00:55:46,551
♪ And when
your chest connects
with my fist ♪
825
00:55:46,593 --> 00:55:48,179
♪ It'll make
your heart stop ♪
826
00:55:48,220 --> 00:55:50,181
♪ Counting me out
but you didn't
add it up right ♪
827
00:55:50,222 --> 00:55:52,599
♪ Brought a
couple nunchucks
to a gun fight ♪
828
00:55:52,641 --> 00:55:53,892
♪ You know at
this card table ♪
829
00:55:53,934 --> 00:55:55,227
♪ The deck is
stacked right up ♪
830
00:55:55,269 --> 00:55:56,520
♪ Unless you look like,
walk like ♪
831
00:55:56,561 --> 00:55:58,147
♪ And quack
like a duck ♪
832
00:55:58,189 --> 00:56:00,316
♪ Been a long night
with no match
and one light ♪
833
00:56:00,356 --> 00:56:02,985
♪ But like Bruce Lee,
I survive
standing upright ♪
834
00:56:03,027 --> 00:56:05,863
[rapping in a
Chinese language]
835
00:56:13,453 --> 00:56:15,706
♪ Phoenix from the fire,
we're tight like no other ♪
836
00:56:15,747 --> 00:56:18,250
♪ You see,
I'm tired of fighting
my own brother ♪
837
00:56:18,292 --> 00:56:20,544
♪ It ain't over,
we must destroy
and rebuild ♪
838
00:56:20,585 --> 00:56:22,171
♪ And still have to
move the boulder up ♪
839
00:56:22,213 --> 00:56:23,672
♪ This fool's
gold hill ♪
840
00:56:23,714 --> 00:56:26,050
[rapping in a
Chinese language]
841
00:56:28,468 --> 00:56:31,013
-♪ Warrior ♪
-♪ Back at it again ♪
842
00:56:31,055 --> 00:56:33,849
-♪ Warrior ♪
-♪ A new
legend begins ♪
843
00:56:35,642 --> 00:56:36,977
♪ Warrior ♪
844
00:56:40,981 --> 00:56:42,107
♪ Warrior ♪
845
00:56:48,488 --> 00:56:49,740
♪ Warrior ♪
846
00:56:53,994 --> 00:56:57,455
♪ Warrior, warrior, warrior,
Warrior, warrior, warrior ♪
847
00:56:57,497 --> 00:57:00,042
♪ Warrior, warrior,
Warrior ♪
848
00:57:00,084 --> 00:57:01,919
[engine revs]
58373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.