Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,002
[engine revs]
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,801
[train
whistle blows]
3
00:00:08,843 --> 00:00:11,637
[dramatic music]
4
00:00:16,642 --> 00:00:18,519
[Ah Sahm] Did we
cross into Mexico?
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,061
[Rosalita]
Not exactly.
6
00:00:20,103 --> 00:00:22,356
Rooker's Mill is
a border town.
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,399
It's not even
a town, really.
8
00:00:24,441 --> 00:00:26,819
It's all private
property owned
by one man.
9
00:00:27,945 --> 00:00:30,155
And that's, uh,
Rooker, right?
10
00:00:30,197 --> 00:00:31,907
[Rosalita]
Elijah Rooker.
11
00:00:31,949 --> 00:00:34,242
-[Ah Sahm]
Rich guy.
-Yes.
12
00:00:34,284 --> 00:00:36,871
And like I said,
obsessed with
fighters.
13
00:00:36,912 --> 00:00:40,666
I guess he gets off
on watching men beat
each other to death.
14
00:00:40,708 --> 00:00:42,626
He hosts
this tournament
every year.
15
00:00:42,668 --> 00:00:44,962
Fighters come
from all over
the country.
16
00:00:45,004 --> 00:00:47,214
[roosters squawking]
17
00:00:47,255 --> 00:00:49,174
The cash prize is
a hell of a lot more
18
00:00:49,216 --> 00:00:51,510
than you could earn
fighting at my boat.
19
00:00:51,552 --> 00:00:53,554
You said that's
$2,500, right?
20
00:00:53,595 --> 00:00:55,263
Less my cut.
21
00:00:55,305 --> 00:00:56,431
Of course.
22
00:00:57,140 --> 00:01:00,435
[indistinct chatter]
23
00:01:13,281 --> 00:01:15,617
-[woman giggles]
-Goddamn.
24
00:01:15,659 --> 00:01:18,328
I think I'm gonna
like it here after all.
25
00:01:18,370 --> 00:01:19,621
So that does nothing
for you, huh?
26
00:01:20,414 --> 00:01:21,582
Not a thing.
27
00:01:21,623 --> 00:01:23,208
And you really
like men?
28
00:01:24,125 --> 00:01:25,753
Certain men, yes.
29
00:01:27,046 --> 00:01:28,422
Do you like me?
30
00:01:28,463 --> 00:01:29,840
No.
31
00:01:29,882 --> 00:01:32,634
Why the fuck not?
32
00:01:32,676 --> 00:01:35,054
-Would you
fuck your sister?
-I don't have a sister.
33
00:01:35,094 --> 00:01:36,972
-But if you did.
-Of course not.
34
00:01:38,891 --> 00:01:39,975
Wait a minute.
35
00:01:41,184 --> 00:01:43,896
So this Rooker really
owns all of this?
36
00:01:43,938 --> 00:01:47,441
The land, the buildings,
everything from the
tavern to the tannery.
37
00:01:49,068 --> 00:01:50,652
Even the cops are his.
38
00:01:52,446 --> 00:01:55,824
There'll be less of
this riffraff once
we're inside the gates.
39
00:01:55,866 --> 00:01:58,201
I'm used to being
the riffraff.
40
00:01:58,243 --> 00:01:59,536
Today you're on
the guest list.
41
00:02:00,788 --> 00:02:02,289
[guard] Open your
fucking coat.
42
00:02:03,624 --> 00:02:05,500
No weapons allowed
on Rooker's ranch.
43
00:02:05,542 --> 00:02:07,168
You get them back
when you leave.
44
00:02:07,210 --> 00:02:08,796
-[guard] Move along.
-Wait here.
45
00:02:10,338 --> 00:02:13,467
[guard] All right,
step up, amigo.
Open your coat.
46
00:02:13,508 --> 00:02:16,261
-What's the deal?
-[Ah Sahm]
No weapons inside.
47
00:02:16,303 --> 00:02:19,431
I don't give up
my blades for anyone.
48
00:02:19,473 --> 00:02:21,725
One of these days,
you should learn to
fight with your fists.
49
00:02:21,767 --> 00:02:23,184
Fuck off.
50
00:02:23,226 --> 00:02:24,519
Uh, I think you
should probably
just give them up.
51
00:02:24,561 --> 00:02:27,064
-[grunts]
-I'll get them
through.
52
00:02:27,106 --> 00:02:28,523
[gunshot]
53
00:02:28,565 --> 00:02:30,442
[people screaming
and gasping]
54
00:02:31,026 --> 00:02:32,235
Next.
55
00:02:39,701 --> 00:02:41,495
Not a fucking word.
56
00:02:41,536 --> 00:02:43,914
[dramatic spaghetti
western music]
57
00:04:00,239 --> 00:04:01,742
[blade swishes]
58
00:04:18,425 --> 00:04:19,509
Senores.
59
00:04:22,429 --> 00:04:23,931
Get some rest.
60
00:04:23,972 --> 00:04:25,849
I'll see you all at
the welcome dinner
in a few hours.
61
00:04:28,185 --> 00:04:29,310
Senorita.
62
00:04:30,229 --> 00:04:31,563
Look at this
shit hole.
63
00:04:32,689 --> 00:04:34,066
It's not so bad.
64
00:04:34,108 --> 00:04:35,442
I'm glad you
feel that way,
65
00:04:35,483 --> 00:04:37,236
because you'll be
sleeping on the floor.
66
00:04:37,277 --> 00:04:38,653
Slept on a lot worse.
67
00:04:38,695 --> 00:04:40,488
But enough about
your sex life.
68
00:04:40,530 --> 00:04:42,490
Oh. [chuckles]
69
00:04:43,242 --> 00:04:44,451
Speaking of which...
70
00:04:45,786 --> 00:04:47,495
What is the deal
with you and Vega?
71
00:04:47,537 --> 00:04:48,789
Purely professional.
72
00:04:48,830 --> 00:04:51,125
She is very
attractive.
73
00:04:51,166 --> 00:04:54,253
You hear that?
Even Hong is
hot for her.
74
00:04:54,294 --> 00:04:57,214
-She's our ticket to
the show, that's all.
-Bullshit.
75
00:04:57,256 --> 00:04:59,216
You're either in there,
or you're about to be.
76
00:04:59,258 --> 00:05:00,467
I have a nose
for these things.
77
00:05:00,508 --> 00:05:01,885
To a man
with a hammer,
78
00:05:01,927 --> 00:05:04,054
everything looks
like a nail.
79
00:05:04,096 --> 00:05:05,180
It's a business
arrangement,
80
00:05:05,222 --> 00:05:06,681
and I keep my dick
out of my business.
81
00:05:06,723 --> 00:05:08,892
Says the guy who
fucked the duck lady
who hid our opium.
82
00:05:08,934 --> 00:05:10,978
-Wait, what?
-Long story.
83
00:05:11,019 --> 00:05:12,646
We've got hours
until dinner.
84
00:05:12,687 --> 00:05:13,897
Good point.
85
00:05:16,233 --> 00:05:18,443
-Where you going?
-Just going for a walk.
86
00:05:19,736 --> 00:05:20,654
Get centered.
87
00:05:28,912 --> 00:05:30,371
He's a
complicated man.
88
00:05:30,413 --> 00:05:33,500
[sighs] That he is,
Hong. That he is.
89
00:05:34,251 --> 00:05:35,294
Hmm.
90
00:05:38,379 --> 00:05:39,589
[sighs]
91
00:05:40,132 --> 00:05:43,010
[dramatic music]
92
00:05:50,184 --> 00:05:53,020
[indistinct chatter]
93
00:06:16,793 --> 00:06:18,586
[chicken clucking]
94
00:06:29,014 --> 00:06:31,850
[dramatic guitar
music playing]
95
00:06:34,477 --> 00:06:37,105
Watch where the fuck
you're going, mate.
96
00:06:37,147 --> 00:06:40,150
Oh, shit,
he's throwing you
the evil eye.
97
00:06:40,192 --> 00:06:42,361
-Is he?
-[laughs]
98
00:06:44,738 --> 00:06:46,447
You got a
problem with me?
99
00:06:47,074 --> 00:06:49,117
No, no problem.
100
00:06:52,371 --> 00:06:53,412
You sure about that?
101
00:06:53,454 --> 00:06:54,831
I don't know;
102
00:06:54,873 --> 00:06:56,250
you sure you won't
be needing that
hand anymore?
103
00:06:56,291 --> 00:06:57,834
Listen to this one.
104
00:06:59,044 --> 00:07:00,461
Your English is
pretty good.
105
00:07:00,503 --> 00:07:02,381
Thanks, I thought
so too, you know,
106
00:07:02,421 --> 00:07:05,300
but for some reason,
your hand is still there.
107
00:07:05,342 --> 00:07:06,968
-Yeah, it is.
-Mm.
108
00:07:07,969 --> 00:07:09,137
So what you
gonna do about it?
109
00:07:09,179 --> 00:07:11,723
[both grunting]
110
00:07:11,765 --> 00:07:14,017
Come any closer,
and I'll break his arm.
111
00:07:14,059 --> 00:07:15,560
[grunts]
112
00:07:15,602 --> 00:07:18,397
[panting]
113
00:07:18,479 --> 00:07:20,274
All right,
let's do this, boy.
114
00:07:20,315 --> 00:07:22,442
I let you out
of my sight for
one minute...
115
00:07:24,443 --> 00:07:25,820
You're Dolph
Jagger, right?
116
00:07:25,862 --> 00:07:27,364
Who the fuck
are you?
117
00:07:27,406 --> 00:07:28,865
Someone who'd
much rather see him
118
00:07:28,907 --> 00:07:31,326
take you apart
for the money.
119
00:07:31,368 --> 00:07:33,036
Is there a
problem here?
120
00:07:37,999 --> 00:07:40,543
Hey, just, uh,
stretch out the arm.
121
00:07:40,585 --> 00:07:42,879
Maybe you'll get
the feeling back
in an hour or two.
122
00:07:44,631 --> 00:07:46,967
-You're a dead man.
-Yeah, I get that a lot.
123
00:07:47,008 --> 00:07:49,177
-All right, move along.
-Come on, boys.
124
00:07:50,429 --> 00:07:51,763
Let's get a drink.
125
00:07:51,805 --> 00:07:54,308
I'm gonna have to
keep a close eye
on you, aren't I?
126
00:07:54,349 --> 00:07:55,767
Definitely.
127
00:07:55,809 --> 00:07:57,185
Can I at least
trust you to stay
128
00:07:57,227 --> 00:07:59,938
inside the gates
until the tournament?
129
00:07:59,980 --> 00:08:00,855
Sure.
130
00:08:02,649 --> 00:08:03,691
Where are you going?
131
00:08:03,733 --> 00:08:05,319
A little business
in town.
132
00:08:05,360 --> 00:08:06,820
You want company?
133
00:08:08,571 --> 00:08:11,366
What I want is for you
to stay out of trouble
and get some rest.
134
00:08:11,408 --> 00:08:13,534
-[chuckles]
-Think you can
do that?
135
00:08:13,576 --> 00:08:14,995
Stay out of
trouble or rest?
136
00:08:16,788 --> 00:08:18,039
See you later.
137
00:08:24,421 --> 00:08:27,257
[bright mariachi
music playing]
138
00:08:34,639 --> 00:08:37,476
[crowd chattering
excitedly]
139
00:08:46,567 --> 00:08:49,196
Damn, someone
cleans up nice.
140
00:08:49,237 --> 00:08:50,864
Shut the fuck up.
141
00:08:50,905 --> 00:08:53,533
-Strictly business, right?
-Strictly business.
142
00:08:56,495 --> 00:08:57,996
Good evening, boys.
143
00:08:58,038 --> 00:08:59,331
Thought I'd
come a bit early,
144
00:08:59,373 --> 00:09:01,624
-get the lay
of the land.
-Interesting crowd.
145
00:09:01,666 --> 00:09:03,626
You can relax.
I saw the roster.
146
00:09:03,668 --> 00:09:05,253
You're not fighting
until tomorrow.
147
00:09:06,296 --> 00:09:07,714
I hope you're hungry.
148
00:09:10,008 --> 00:09:11,926
[speaking Cantonese]
This is different.
149
00:09:11,968 --> 00:09:14,304
Have either of
you had Mexican
food before?
150
00:09:14,346 --> 00:09:15,889
No Mexican
in Chinatown.
151
00:09:15,930 --> 00:09:18,058
Well, you're in
for a treat.
152
00:09:21,144 --> 00:09:23,438
Take this,
and you dip it in.
153
00:09:41,873 --> 00:09:44,501
[speaking Cantonese]
Look at those boots.
154
00:09:47,128 --> 00:09:49,214
Ugly as shit.
155
00:09:49,256 --> 00:09:50,798
Yeah.
156
00:09:50,840 --> 00:09:52,384
I want a pair.
157
00:10:00,225 --> 00:10:01,268
That our host?
158
00:10:02,936 --> 00:10:04,812
Yes, that's Rooker.
159
00:10:17,367 --> 00:10:19,744
[glass clinking]
160
00:10:19,786 --> 00:10:22,622
[music and
chatter stop]
161
00:10:25,166 --> 00:10:26,709
Good evening,
ladies and gentlemen,
162
00:10:26,751 --> 00:10:29,546
and welcome to
Rooker's Mill.
163
00:10:29,588 --> 00:10:32,591
I'm Elijah Rooker,
and I thank y'all
for coming.
164
00:10:32,632 --> 00:10:34,468
Now, I came out
West 20 years ago,
165
00:10:34,509 --> 00:10:35,969
looking to
make my mark.
166
00:10:36,010 --> 00:10:38,472
When I settled
on this land,
167
00:10:38,513 --> 00:10:40,056
it wasn't much
to look at...
168
00:10:40,098 --> 00:10:43,602
-[man] Mm-hmm.
-[Elijah] But I saw
an opportunity.
169
00:10:43,642 --> 00:10:46,687
I knew that with
a little vision and
some hard work,
170
00:10:46,729 --> 00:10:49,566
I would find
my fortune here.
171
00:10:49,608 --> 00:10:52,777
And now you have
all come to find
a fortune of your own.
172
00:10:52,819 --> 00:10:54,862
[cheers
and applause]
173
00:11:01,035 --> 00:11:03,497
About a hundred
years ago,
174
00:11:03,538 --> 00:11:05,582
the gun replaced
the sword
175
00:11:05,624 --> 00:11:07,875
as the civilized man's
weapon of choice.
176
00:11:09,002 --> 00:11:12,005
God knows, it's how
the West was won.
177
00:11:12,046 --> 00:11:14,841
It's how this great
country was won.
178
00:11:14,882 --> 00:11:17,844
Without gunpowder,
there would be
no America.
179
00:11:20,221 --> 00:11:21,931
But something
was lost.
180
00:11:23,475 --> 00:11:27,770
The intimacy
and the honesty of
hand-to-hand combat,
181
00:11:27,812 --> 00:11:30,649
men fighting the way
nature intended,
182
00:11:30,689 --> 00:11:33,026
with nothing but
the weapons they
were born with.
183
00:11:34,319 --> 00:11:37,905
You men are the last
of the true warriors.
184
00:11:37,947 --> 00:11:41,242
I started this
tournament to
celebrate all of you.
185
00:11:41,284 --> 00:11:43,244
And one of you is
gonna go home
186
00:11:43,286 --> 00:11:44,745
a lot richer than
when you came.
187
00:11:44,787 --> 00:11:47,207
[cheers and
applause]
188
00:11:47,248 --> 00:11:49,417
And that's what
America is, isn't it?
189
00:11:49,459 --> 00:11:52,212
A place where
every day is
another chance
190
00:11:52,253 --> 00:11:54,631
to go to sleep
richer than when
you woke up!
191
00:11:54,673 --> 00:11:56,966
[cheers and
applause]
192
00:11:59,010 --> 00:12:00,970
Ladies and gentlemen...
193
00:12:01,680 --> 00:12:03,557
my wife, Marisol.
194
00:12:03,598 --> 00:12:07,018
-Yeah.
-[men whistle]
195
00:12:07,060 --> 00:12:09,062
Now, I've been living
on the border
with the Mexicans
196
00:12:09,103 --> 00:12:11,105
so long that I actually
left my wife for one.
197
00:12:11,147 --> 00:12:13,608
[laughter]
198
00:12:13,650 --> 00:12:16,570
And today we celebrate
our anniversary.
199
00:12:16,611 --> 00:12:20,073
And since you're all here,
we invite you to
celebrate it with us.
200
00:12:21,491 --> 00:12:22,867
Happy anniversary,
darling.
201
00:12:25,870 --> 00:12:28,498
Enjoy your dinner.
And may the
best man win!
202
00:12:28,540 --> 00:12:31,918
[cheers and applause]
203
00:12:31,959 --> 00:12:35,672
[mariachi music resumes]
204
00:12:35,714 --> 00:12:37,257
[speaking Spanish]
205
00:12:42,303 --> 00:12:45,139
I don't know
what any of this is,
but I'm going to eat all of it!
206
00:12:49,352 --> 00:12:50,853
Something wrong?
207
00:12:51,605 --> 00:12:52,939
Not at all.
208
00:12:52,980 --> 00:12:55,400
You should eat.
You'll need
your strength.
209
00:12:55,442 --> 00:12:56,859
[gong clangs]
210
00:12:58,528 --> 00:13:00,405
[cheers and applause]
211
00:13:04,367 --> 00:13:05,744
[panting]
212
00:13:05,784 --> 00:13:07,078
You ready?
213
00:13:07,120 --> 00:13:08,079
Ready?
214
00:13:08,121 --> 00:13:09,748
That's a big
motherfucking duck.
215
00:13:09,788 --> 00:13:11,666
And... fight!
216
00:13:11,708 --> 00:13:12,959
[grunts]
217
00:13:13,627 --> 00:13:15,211
Come on, pendejo!
218
00:13:15,253 --> 00:13:16,546
Come on!
219
00:13:16,588 --> 00:13:18,172
Ooh!
220
00:13:18,214 --> 00:13:21,259
[crowd yelling]
221
00:13:21,301 --> 00:13:24,387
[both grunting]
222
00:13:43,740 --> 00:13:45,824
[dramatic music]
223
00:13:45,866 --> 00:13:47,619
Let's go, come on!
224
00:13:47,661 --> 00:13:48,911
[both grunt]
225
00:13:59,838 --> 00:14:02,801
[cheers and applause]
226
00:14:06,680 --> 00:14:08,389
Did I miss something?
227
00:14:09,056 --> 00:14:10,558
We had a moment.
228
00:14:14,395 --> 00:14:15,896
[roars]
229
00:14:15,938 --> 00:14:18,857
[cheers and applause]
230
00:14:18,899 --> 00:14:19,858
[glasses clink]
231
00:14:25,573 --> 00:14:26,907
[coughs]
232
00:14:26,949 --> 00:14:28,702
Damn, this tequila
is something else.
233
00:14:28,743 --> 00:14:30,829
You know you
gotta eat the worm
too, right?
234
00:14:30,870 --> 00:14:32,163
Mm-mm.
235
00:14:33,206 --> 00:14:35,166
Come on,
man, eat it.
236
00:14:35,208 --> 00:14:36,501
It's part of
the culture.
237
00:14:36,543 --> 00:14:38,127
You gotta eat it.
It's bad luck
if you don't.
238
00:14:38,169 --> 00:14:41,172
-[chuckles]
-[spluttering]
239
00:14:43,466 --> 00:14:44,676
There we go.
240
00:14:45,552 --> 00:14:48,471
[soft music]
241
00:14:57,605 --> 00:14:59,524
You disappeared.
242
00:14:59,566 --> 00:15:02,402
I'm just enjoying
the quiet.
243
00:15:02,443 --> 00:15:05,238
It's nice to get out
of the city every
once in a while,
244
00:15:05,279 --> 00:15:07,490
go somewhere
where you can
actually breathe.
245
00:15:08,949 --> 00:15:10,618
I guess, in the city,
you tend to forget
246
00:15:10,660 --> 00:15:13,162
how beautiful
America can be.
247
00:15:13,204 --> 00:15:15,707
Actually, this
used to be Mexico.
248
00:15:15,749 --> 00:15:16,915
Everything
you see here,
249
00:15:16,957 --> 00:15:18,877
even where
we're standing,
250
00:15:18,918 --> 00:15:21,087
long before they drew
their invisible lines
251
00:15:21,128 --> 00:15:23,840
and decided it
was California.
252
00:15:23,882 --> 00:15:28,302
So... you, uh, come
to my fight club.
253
00:15:28,344 --> 00:15:30,680
You win. You leave.
254
00:15:30,722 --> 00:15:32,515
I don't know
anything else
about you.
255
00:15:32,557 --> 00:15:35,268
I feel a little
cheated.
256
00:15:35,309 --> 00:15:37,186
Oh.
257
00:15:37,228 --> 00:15:38,563
Well, there's
not much to know.
258
00:15:39,731 --> 00:15:40,981
I grew up in China.
259
00:15:42,525 --> 00:15:45,486
My sister came here
a few years before me.
260
00:15:46,153 --> 00:15:48,364
I came to find her,
261
00:15:48,406 --> 00:15:50,533
to bring her home.
262
00:15:52,744 --> 00:15:54,454
Turns out,
she wasn't
interested.
263
00:15:55,580 --> 00:15:56,790
But you stayed.
264
00:15:58,291 --> 00:15:59,709
Yeah, she was
my only family.
265
00:16:01,711 --> 00:16:03,588
I have a sister too.
266
00:16:04,130 --> 00:16:05,840
Really?
267
00:16:05,882 --> 00:16:08,301
Like you,
we're all that's
left of our family.
268
00:16:11,095 --> 00:16:13,932
You and me,
we're both strangers
in this land.
269
00:16:13,973 --> 00:16:15,683
They say we're welcome,
but by that, they mean
270
00:16:15,725 --> 00:16:17,936
we're tolerated,
and just barely.
271
00:16:17,977 --> 00:16:19,395
They take away
our rights,
272
00:16:19,437 --> 00:16:21,230
our land, our money.
273
00:16:21,272 --> 00:16:22,857
Whatever we
have left over,
274
00:16:22,899 --> 00:16:24,692
they can take that
away tomorrow too.
275
00:16:24,734 --> 00:16:28,362
So really, all we have
are the people we love,
276
00:16:28,404 --> 00:16:29,948
our family.
277
00:16:29,988 --> 00:16:31,783
And what if you
don't have one?
278
00:16:33,785 --> 00:16:37,079
Then you find one
and hold on to them
as tight as you can.
279
00:16:37,121 --> 00:16:39,248
You make it
sound so easy.
280
00:16:39,290 --> 00:16:41,793
I guess it is if you
find the right people...
281
00:16:42,794 --> 00:16:45,922
or... person.
282
00:16:57,350 --> 00:16:58,810
We're not
gonna do this.
283
00:17:01,688 --> 00:17:02,856
I'm sorry.
284
00:17:04,315 --> 00:17:06,609
For a moment,
it kind of felt
like we were.
285
00:17:10,530 --> 00:17:12,824
[sighs]
286
00:17:12,866 --> 00:17:14,200
[chuckles softly]
287
00:17:14,826 --> 00:17:16,034
Okay, come on.
288
00:17:17,704 --> 00:17:19,163
I'll walk you
to your room.
289
00:17:30,049 --> 00:17:33,052
[dramatic music]
290
00:17:33,093 --> 00:17:35,847
[cheers and applause]
291
00:17:35,889 --> 00:17:37,015
[gong clangs]
292
00:17:37,056 --> 00:17:38,474
Oh!
293
00:17:38,516 --> 00:17:39,851
Yeah!
294
00:17:43,646 --> 00:17:44,981
[both grunt]
295
00:17:55,073 --> 00:17:57,952
[crowd shouting]
296
00:18:05,292 --> 00:18:07,378
[laughs]
297
00:18:07,420 --> 00:18:09,463
Ah.
298
00:18:09,505 --> 00:18:10,548
Let's go. Come on!
299
00:18:10,590 --> 00:18:11,799
Come on!
300
00:18:12,759 --> 00:18:15,636
[both grunting]
301
00:18:22,643 --> 00:18:24,896
[crowd shouting]
302
00:18:24,938 --> 00:18:26,647
He's strong.
303
00:18:26,689 --> 00:18:27,815
You think you
can take him?
304
00:18:31,318 --> 00:18:33,111
-[shouts]
-[bone crunches]
305
00:18:34,614 --> 00:18:36,616
-Yeah.
-Good.
306
00:18:36,657 --> 00:18:38,868
'Cause you're
fighting him next.
307
00:18:39,493 --> 00:18:40,536
Come.
308
00:18:43,706 --> 00:18:44,874
Guess I'm up.
309
00:18:57,303 --> 00:18:58,512
You ready?
310
00:19:00,347 --> 00:19:01,474
I'm ready.
311
00:19:02,976 --> 00:19:04,811
'Cause the last time
I bet the fucking
farm on you,
312
00:19:04,852 --> 00:19:06,062
you whiffed it.
313
00:19:07,605 --> 00:19:10,984
I need that fucking
prize money, bad.
314
00:19:11,025 --> 00:19:12,610
So...
315
00:19:16,363 --> 00:19:18,032
Whatever you do...
316
00:19:19,784 --> 00:19:20,952
Don't lose.
317
00:19:23,579 --> 00:19:25,331
That's good advice.
318
00:19:25,372 --> 00:19:26,916
Okay, he's got
the power.
319
00:19:26,958 --> 00:19:28,126
You use your speed.
320
00:19:28,167 --> 00:19:30,168
By that, I mean
finish him fast.
321
00:19:31,211 --> 00:19:33,006
You know, before
he kills you.
322
00:19:33,047 --> 00:19:34,632
[gong clangs]
323
00:19:36,050 --> 00:19:39,386
[tense music]
324
00:19:42,556 --> 00:19:44,017
I'm gonna
fucking enjoy this.
325
00:19:44,058 --> 00:19:45,559
Agree to disagree.
326
00:19:50,272 --> 00:19:51,691
Ready.
327
00:19:53,901 --> 00:19:56,946
And... fight!
328
00:19:56,988 --> 00:20:00,158
[cheers and applause]
329
00:20:00,198 --> 00:20:01,701
[grunts]
330
00:20:01,742 --> 00:20:03,619
[crowd exclaims]
331
00:20:04,996 --> 00:20:06,039
Finished.
332
00:20:06,080 --> 00:20:08,916
[cheers and applause]
333
00:20:12,920 --> 00:20:14,254
[gong clangs]
334
00:20:15,506 --> 00:20:18,342
[dramatic
rock music]
335
00:20:27,060 --> 00:20:29,311
[both grunting]
336
00:20:47,329 --> 00:20:48,789
[roars]
337
00:20:48,831 --> 00:20:50,124
[nails scratching]
338
00:20:52,126 --> 00:20:53,002
Yeah!
339
00:21:00,176 --> 00:21:02,178
-[yells]
-[bones crunch]
340
00:21:02,220 --> 00:21:04,764
[cheers and
applause]
341
00:21:04,805 --> 00:21:06,557
[panting]
342
00:21:15,566 --> 00:21:16,943
Watch his left hook.
343
00:21:38,297 --> 00:21:39,757
[both grunting]
344
00:21:46,931 --> 00:21:48,099
[shouts]
345
00:21:50,309 --> 00:21:51,310
Ah!
346
00:21:59,568 --> 00:22:01,320
[shouting]
347
00:22:04,282 --> 00:22:05,658
-[yells]
-[bones crunch]
348
00:22:05,699 --> 00:22:06,993
[panting]
349
00:22:07,618 --> 00:22:09,287
Our boy's a beast!
350
00:22:24,510 --> 00:22:27,888
[cheers and
applause]
351
00:22:31,976 --> 00:22:34,187
[whispering
indistinctly]
352
00:22:36,522 --> 00:22:39,317
[whispering
indistinctly]
353
00:22:43,988 --> 00:22:45,698
-You okay?
-[both grunting]
354
00:22:46,282 --> 00:22:47,325
Never better.
355
00:22:48,492 --> 00:22:51,245
You can relax.
No more fights today.
356
00:22:51,287 --> 00:22:53,080
Oh, I was just
getting warmed up.
357
00:22:56,250 --> 00:22:58,044
Good afternoon.
358
00:22:58,085 --> 00:22:59,586
You speak English?
359
00:23:00,129 --> 00:23:01,047
Yeah.
360
00:23:01,088 --> 00:23:02,589
I'm Smits.
361
00:23:02,631 --> 00:23:04,967
I work for Mr. Rooker.
362
00:23:05,009 --> 00:23:07,178
He was very impressed
with your skills.
363
00:23:07,220 --> 00:23:09,096
He'd like to invite
the two of you
364
00:23:09,138 --> 00:23:10,764
to join him and
his wife for lunch
365
00:23:10,806 --> 00:23:13,267
tomorrow in
the main house.
366
00:23:13,309 --> 00:23:14,643
Thanks,
we'd love to.
367
00:23:19,732 --> 00:23:22,943
[ominous music]
368
00:23:30,117 --> 00:23:31,702
Are you sure
you're okay?
369
00:23:31,744 --> 00:23:33,287
Yeah, I'm fine.
Don't worry
about it.
370
00:23:33,329 --> 00:23:36,665
-You took some
strong hits.
-I know.
371
00:23:36,707 --> 00:23:38,667
After a while,
you get used to it.
372
00:23:38,709 --> 00:23:41,670
[chuckles]
I thought the point
was not to get hit.
373
00:23:41,712 --> 00:23:43,797
[chuckles] Well,
the point is just
374
00:23:43,839 --> 00:23:45,423
to hit harder
than you get hit.
375
00:23:49,262 --> 00:23:50,888
[whistles]
376
00:23:57,477 --> 00:24:00,564
You see, that's
the damn problem
with these Chinese.
377
00:24:00,606 --> 00:24:02,566
It's that
they're everywhere
these days.
378
00:24:04,777 --> 00:24:07,654
[suspenseful
rock music]
379
00:24:16,496 --> 00:24:19,292
[all grunting]
380
00:24:50,281 --> 00:24:53,617
Well, uh, this is
where I leave you.
381
00:24:53,659 --> 00:24:55,077
Today went well.
382
00:24:56,454 --> 00:24:58,789
Yeah, I guess it did.
383
00:25:00,124 --> 00:25:01,334
[chuckles]
384
00:25:02,918 --> 00:25:03,919
You have a good night.
385
00:25:12,970 --> 00:25:14,430
I thought we're not
gonna do this.
386
00:25:19,352 --> 00:25:20,769
Sorry, for a
moment there,
387
00:25:20,811 --> 00:25:22,104
it felt like we were.
388
00:25:23,939 --> 00:25:26,817
[soft music]
389
00:25:36,327 --> 00:25:39,205
[both moaning
softly]
390
00:26:36,053 --> 00:26:37,637
[moans]
391
00:26:46,604 --> 00:26:50,109
[indistinct chatter]
392
00:26:50,150 --> 00:26:52,236
[bright mariachi
music playing]
393
00:26:52,278 --> 00:26:53,695
[clears throat]
394
00:26:56,532 --> 00:26:58,700
Where the fuck
did you go?
395
00:26:58,742 --> 00:27:00,953
Too much wine.
Needed to get
some fresh air.
396
00:27:02,455 --> 00:27:05,791
This is Ana.
I'm teaching
her Chinese.
397
00:27:05,832 --> 00:27:07,418
-How's that going?
-Terrible.
398
00:27:07,460 --> 00:27:09,295
Took her half an hour
to learn my name.
399
00:27:10,546 --> 00:27:11,964
But now that
you're back,
400
00:27:12,005 --> 00:27:14,383
I was thinking I might
take her back
to see our room.
401
00:27:14,425 --> 00:27:16,135
Can you hang
here for a bit?
402
00:27:16,176 --> 00:27:18,678
Sure.
What do you think,
ten minutes?
403
00:27:19,179 --> 00:27:20,264
Fuck you.
404
00:27:20,306 --> 00:27:22,391
[laughter]
405
00:27:23,683 --> 00:27:25,685
Universal
language of love.
406
00:27:25,727 --> 00:27:26,937
-For a price.
-Mm.
407
00:27:28,481 --> 00:27:29,940
We all pay
for love...
408
00:27:31,400 --> 00:27:33,651
One way or another.
409
00:27:33,693 --> 00:27:34,987
[laughs]
410
00:27:48,208 --> 00:27:49,918
-I was thinking...
-Hmm?
411
00:27:49,960 --> 00:27:53,713
-When you
win tomorrow...
-When I win?
412
00:27:53,755 --> 00:27:56,550
-Mm-hmm.
-I like your
confidence.
413
00:27:56,592 --> 00:27:58,885
Well, I didn't get
this far by
picking losers.
414
00:27:59,886 --> 00:28:01,180
I was just thinking...
415
00:28:02,764 --> 00:28:04,850
You don't have to
go back, you know?
416
00:28:07,603 --> 00:28:08,937
To San Francisco.
417
00:28:10,356 --> 00:28:13,651
Dealing opium,
fighting for the tong.
418
00:28:16,028 --> 00:28:17,571
I've known my
share of gangsters,
419
00:28:17,613 --> 00:28:18,947
and you're
no gangster.
420
00:28:22,409 --> 00:28:25,162
You'll have money,
time, options.
421
00:28:25,204 --> 00:28:26,664
What about loyalty?
422
00:28:27,956 --> 00:28:30,125
To the tong?
423
00:28:30,167 --> 00:28:32,586
Do you really
believe that's a
two-way street?
424
00:28:35,548 --> 00:28:36,923
[sighs]
425
00:28:38,967 --> 00:28:41,887
[soft music]
426
00:28:53,440 --> 00:28:54,858
Where would
I even go?
427
00:28:56,443 --> 00:28:57,819
[sighs]
428
00:29:01,240 --> 00:29:03,992
You never think about
going back home?
429
00:29:07,996 --> 00:29:09,998
There's nothing
there for me anymore.
430
00:29:12,876 --> 00:29:15,254
[sighs]
How about you?
431
00:29:19,425 --> 00:29:20,593
Every day.
432
00:29:23,387 --> 00:29:25,556
Well, we've had
other fighters
433
00:29:25,598 --> 00:29:27,933
from the Orient
here before,
of course, but...
434
00:29:27,974 --> 00:29:29,976
none with your
level of skill.
435
00:29:31,520 --> 00:29:33,647
And none that
I could really talk
to, which is,
436
00:29:33,689 --> 00:29:34,898
is truly a gift.
437
00:29:34,940 --> 00:29:37,735
-You trained in China?
-Yeah.
438
00:29:37,775 --> 00:29:39,486
What discipline
did you study?
439
00:29:40,696 --> 00:29:41,572
Gung fu.
440
00:29:41,614 --> 00:29:43,198
The martial
art of monks.
441
00:29:43,240 --> 00:29:44,866
Something like that.
442
00:29:44,908 --> 00:29:47,286
Sahm, you're too
good to be fighting
443
00:29:47,327 --> 00:29:48,912
in Barbary Coast
fight pits.
444
00:29:49,622 --> 00:29:51,039
Now, my guess is,
445
00:29:51,081 --> 00:29:54,167
maybe you weren't
there for the
competition at all.
446
00:29:54,209 --> 00:29:56,962
Huh? You were
there for the girl.
447
00:29:57,003 --> 00:29:58,714
[laughs]
448
00:29:58,756 --> 00:30:00,799
You know, I think
it's interesting.
449
00:30:00,840 --> 00:30:03,969
You know, I'm American
and you're Chinese,
450
00:30:04,010 --> 00:30:05,721
and we both
have a taste
451
00:30:05,763 --> 00:30:08,307
for Mexican
women, hmm?
452
00:30:10,267 --> 00:30:13,145
Of course, beauty
will transcend
race every time.
453
00:30:13,186 --> 00:30:15,355
I think we can all
agree on that.
454
00:30:17,316 --> 00:30:19,276
So how long did
you have to train
455
00:30:19,318 --> 00:30:21,779
to learn to fight
like you do?
456
00:30:21,820 --> 00:30:25,157
Uh, well, you know,
I started pretty young.
457
00:30:25,198 --> 00:30:28,577
Sahm, I'm gonna
make my pitch.
458
00:30:28,619 --> 00:30:30,954
Okay, I could
use a man with
your skills.
459
00:30:30,996 --> 00:30:32,956
Well, I was hoping
that maybe I could
persuade you
460
00:30:32,998 --> 00:30:35,501
to stay on with us
for a while and teach
some of my boys
461
00:30:35,542 --> 00:30:37,711
those gung fu moves
of yours, huh?
462
00:30:37,753 --> 00:30:39,588
-[sighs]
-I mean,
make no mistake,
463
00:30:39,630 --> 00:30:40,922
my bodyguards
are good,
464
00:30:40,964 --> 00:30:43,467
and Smits here,
he's as tough
as they come,
465
00:30:43,509 --> 00:30:46,052
but I think they
could all stand to
learn something
466
00:30:46,094 --> 00:30:47,721
from a man
with your skills.
467
00:30:48,472 --> 00:30:50,140
I appreciate it.
468
00:30:50,182 --> 00:30:52,851
Make it worth
your while.
469
00:30:52,892 --> 00:30:54,687
What do you
think, Smits?
470
00:30:54,728 --> 00:30:56,814
Couldn't hurt
for your men
to add a little
471
00:30:56,855 --> 00:30:58,816
Chinese boxing
to their repertoire.
472
00:30:58,898 --> 00:31:02,152
Out here, it's bullets
that'll kill you
or a fast blade.
473
00:31:03,362 --> 00:31:05,238
You got a move
to stop a bullet?
474
00:31:06,990 --> 00:31:08,450
[laughs]
475
00:31:08,492 --> 00:31:10,577
[laughter]
476
00:31:10,619 --> 00:31:13,163
No, no, I don't.
477
00:31:13,205 --> 00:31:14,998
I'm also
not a teacher.
478
00:31:15,040 --> 00:31:16,583
Uh, thank you
for the offer,
479
00:31:16,625 --> 00:31:18,585
but I'm gonna have to
respectfully decline.
480
00:31:18,627 --> 00:31:20,420
Oh, I get it.
I get it.
481
00:31:20,462 --> 00:31:21,755
Take the
money and run.
482
00:31:22,464 --> 00:31:23,549
But I warn you,
483
00:31:24,466 --> 00:31:25,884
I can be
very persuasive.
484
00:31:29,513 --> 00:31:31,473
Took me a while
to grind this one
down, but...
485
00:31:32,349 --> 00:31:33,767
I won her over
in the end.
486
00:31:34,393 --> 00:31:35,602
Didn't I, honey?
487
00:31:36,687 --> 00:31:38,188
Yes, you did.
488
00:31:39,773 --> 00:31:42,693
That pistol you carry,
it's beautiful.
489
00:31:42,735 --> 00:31:43,777
Hmm? Oh.
490
00:31:45,362 --> 00:31:46,697
Yeah...
491
00:31:47,698 --> 00:31:49,324
she's one of a kind.
492
00:31:49,366 --> 00:31:52,494
Made for me by
Juan de la Estacion,
493
00:31:52,536 --> 00:31:55,288
the master gunsmith
in Northern Mexico.
494
00:31:56,415 --> 00:31:58,208
It's the last gun
he ever made.
495
00:31:59,042 --> 00:32:00,085
[sucks teeth]
496
00:32:00,126 --> 00:32:03,129
See that...
flying serpent?
497
00:32:03,171 --> 00:32:04,423
[Rosalita] Mm-hmm.
498
00:32:04,464 --> 00:32:07,217
Quetzalcoatl, ancient
god of the Aztecs.
499
00:32:08,594 --> 00:32:10,763
The barrel looks
wider than most.
500
00:32:10,804 --> 00:32:14,892
[chuckles] Well,
you know your guns.
501
00:32:14,933 --> 00:32:17,644
Yeah, she's a
larger caliber than
your basic Colt.
502
00:32:19,104 --> 00:32:20,397
I gotta make
the bullets myself.
503
00:32:20,439 --> 00:32:22,399
Mm. How's the weight?
504
00:32:23,525 --> 00:32:25,778
Well, see for
yourself. Go on.
505
00:32:29,947 --> 00:32:31,533
Don't take it
personally.
506
00:32:31,575 --> 00:32:34,327
Smits has been in
charge of my personal
security for years.
507
00:32:34,369 --> 00:32:36,246
You don't get to
make as much
money as I have
508
00:32:36,288 --> 00:32:37,790
without making
a few enemies.
509
00:32:38,832 --> 00:32:41,293
My survival is
his life's work.
510
00:32:41,334 --> 00:32:43,420
And he takes his job
very seriously.
511
00:32:43,462 --> 00:32:44,880
You can't be
too careful.
512
00:32:51,804 --> 00:32:52,930
It really is
something.
513
00:32:54,013 --> 00:32:55,682
You know,
I saw a gun
514
00:32:55,724 --> 00:32:57,810
just like this
once before.
515
00:32:57,851 --> 00:33:00,312
I doubt it.
She's one of a kind.
516
00:33:00,353 --> 00:33:04,149
My family was from
these parts when
it was still Mexico.
517
00:33:04,190 --> 00:33:06,276
And then the
Americans came,
518
00:33:06,318 --> 00:33:07,820
insisting we
sell them land
519
00:33:07,861 --> 00:33:10,029
that had been
in our family
for generations.
520
00:33:10,906 --> 00:33:13,032
My father
refused to sell.
521
00:33:13,074 --> 00:33:14,868
But there
was one man
522
00:33:14,910 --> 00:33:17,036
who wouldn't take
no for an answer.
523
00:33:17,078 --> 00:33:19,080
[tense music]
524
00:33:19,122 --> 00:33:21,374
He and his
men slaughtered
525
00:33:21,416 --> 00:33:24,210
our farmhands
and their children
while they slept.
526
00:33:24,252 --> 00:33:26,463
Well, that's a
terrible story.
527
00:33:28,924 --> 00:33:30,216
Perhaps for
another time.
528
00:33:30,258 --> 00:33:33,261
Then they forced
my father to his
knees at gunpoint
529
00:33:33,303 --> 00:33:35,806
and made him sign
the deed of sale.
530
00:33:38,308 --> 00:33:42,646
Then this man shot
him in the head
531
00:33:42,688 --> 00:33:44,857
right in front
of his daughters.
532
00:33:47,776 --> 00:33:49,235
With a gun...
533
00:33:50,612 --> 00:33:52,447
just like this.
534
00:33:56,284 --> 00:33:58,161
Why don't you
give that back now?
535
00:34:03,208 --> 00:34:05,544
Put the gun
down! Now!
536
00:34:06,920 --> 00:34:09,214
-[Marisol yelps]
-[both grunting]
537
00:34:09,255 --> 00:34:10,465
-What the fuck?
-[gunshot]
538
00:34:10,507 --> 00:34:11,508
[Marisol screams]
539
00:34:17,597 --> 00:34:20,475
[both grunting]
540
00:34:24,646 --> 00:34:26,398
[yells]
541
00:34:28,358 --> 00:34:29,818
[panting] Ah Sahm.
542
00:34:37,951 --> 00:34:39,703
[groaning]
543
00:34:39,745 --> 00:34:41,663
[indistinct chatter]
544
00:34:42,748 --> 00:34:46,626
[soft dramatic music]
545
00:34:46,668 --> 00:34:48,045
Here, have
another drink.
546
00:34:49,295 --> 00:34:51,381
Hey, hey,
we gotta go.
Excuse me.
547
00:34:51,423 --> 00:34:52,674
-Why?
-We gotta get
out of here.
548
00:34:52,716 --> 00:34:54,300
-Get up, come on.
-Stop them!
549
00:34:54,342 --> 00:34:55,635
What the fuck
did you do?
550
00:34:55,677 --> 00:34:56,929
They killed Rooker!
551
00:34:57,930 --> 00:34:59,472
$2,000
552
00:34:59,514 --> 00:35:02,059
to whoever
kills them!
553
00:35:06,354 --> 00:35:07,856
Any ideas?
554
00:35:07,898 --> 00:35:09,274
Just the usual.
555
00:35:19,034 --> 00:35:20,660
Come on!
556
00:35:21,369 --> 00:35:22,495
[gunshot]
557
00:35:22,537 --> 00:35:24,039
[bottle shatters]
558
00:35:24,081 --> 00:35:27,000
[all grunting
and yelling]
559
00:35:27,042 --> 00:35:29,920
[dramatic rock music]
560
00:35:46,144 --> 00:35:47,395
[gunshot]
561
00:35:51,108 --> 00:35:53,276
[gunshots]
562
00:35:54,319 --> 00:35:55,445
Vamonos!
563
00:36:00,283 --> 00:36:02,494
-[panting]
-[gunshot]
564
00:36:02,535 --> 00:36:03,870
[all grunting]
565
00:36:03,912 --> 00:36:07,082
[gunfire]
566
00:36:07,124 --> 00:36:08,959
Hold it right there.
567
00:36:09,001 --> 00:36:11,795
[all panting]
568
00:36:18,802 --> 00:36:21,596
What the fuck did you do?
569
00:36:24,641 --> 00:36:25,934
She set us up.
570
00:36:41,324 --> 00:36:44,536
If it were up to me,
I'd have gutted the
lot of you right here,
571
00:36:44,577 --> 00:36:47,372
let the dogs
clean up the mess.
572
00:36:47,413 --> 00:36:49,582
But Mrs. Rooker
doesn't have
the stomach
573
00:36:49,624 --> 00:36:51,376
for frontier justice,
574
00:36:51,417 --> 00:36:54,295
so the marshals here
will take you to
Sacramento for trial.
575
00:36:55,338 --> 00:36:57,090
And then you'll hang.
576
00:36:57,132 --> 00:36:58,508
Be careful with them.
577
00:36:58,550 --> 00:37:01,260
The Chinese guys,
they fight like demons.
578
00:37:01,302 --> 00:37:02,637
Not in irons,
they don't.
579
00:37:03,513 --> 00:37:04,848
Don't you worry.
580
00:37:04,890 --> 00:37:06,391
We'll get 'em
where they're going.
581
00:37:07,600 --> 00:37:09,769
[tense music]
582
00:37:09,811 --> 00:37:10,979
Ha!
583
00:37:43,595 --> 00:37:45,055
Fuck you!
584
00:37:45,097 --> 00:37:46,223
Enough.
585
00:37:47,473 --> 00:37:48,558
Ah Sahm.
586
00:37:48,600 --> 00:37:49,726
Don't.
587
00:37:52,395 --> 00:37:54,773
You used me.
588
00:37:54,814 --> 00:37:57,150
He killed my parents
right in front of me.
589
00:37:57,192 --> 00:37:59,194
You would've done
the exact same thing
in my place.
590
00:37:59,236 --> 00:38:01,362
You threw our
lives out like
we were nothing.
591
00:38:01,404 --> 00:38:03,281
-No, I didn't.
-Do me a favor.
592
00:38:03,322 --> 00:38:04,866
Just stop talking.
593
00:38:27,472 --> 00:38:29,557
I don't know
why you're smiling.
594
00:38:29,599 --> 00:38:32,769
They don't treat
Mexicans any better
than Chinese.
595
00:38:32,811 --> 00:38:35,188
We're all dead
when we get
to Sacramento.
596
00:38:35,230 --> 00:38:38,316
We probably
shouldn't go to
Sacramento, then.
597
00:38:41,653 --> 00:38:42,904
Whoa!
598
00:38:45,615 --> 00:38:47,826
Okay, what the fuck
is going on?
599
00:39:18,815 --> 00:39:20,357
[crying]
600
00:39:22,819 --> 00:39:24,112
[both speaking Spanish]
We did it.
601
00:39:24,154 --> 00:39:29,701
Yes, I can't believe it,
but we did.
602
00:39:30,618 --> 00:39:32,787
So I guess you
know each other.
603
00:39:32,829 --> 00:39:34,706
This is my sister,
Marisol.
604
00:39:34,747 --> 00:39:36,082
Did she say sister?
605
00:39:36,124 --> 00:39:37,750
Thank you.
You're every
bit as good
606
00:39:37,792 --> 00:39:38,835
as Rosie told
me you'd be.
607
00:39:38,877 --> 00:39:40,170
Thanks. Can we
get to the part
608
00:39:40,212 --> 00:39:41,462
where you tell me
what the hell
just happened?
609
00:39:41,504 --> 00:39:43,840
Rooker's Mill was
my father's land.
610
00:39:43,882 --> 00:39:46,051
It's where
we grew up...
611
00:39:46,092 --> 00:39:47,802
until Rooker
murdered our father
612
00:39:47,844 --> 00:39:49,012
and claimed
it as his own.
613
00:39:49,054 --> 00:39:50,722
Yeah, so you
killed him.
I got that part.
614
00:39:50,763 --> 00:39:51,848
We didn't
just kill him.
615
00:39:51,890 --> 00:39:53,558
We took back
our home.
616
00:39:53,599 --> 00:39:56,394
As his wife,
Marisol will now
inherit all of it.
617
00:39:56,435 --> 00:39:57,854
So not just revenge?
618
00:39:57,896 --> 00:40:00,315
No, not just revenge.
619
00:40:00,357 --> 00:40:02,692
You still used me...
620
00:40:02,734 --> 00:40:03,651
us.
621
00:40:04,402 --> 00:40:05,820
I'm sorry.
622
00:40:05,862 --> 00:40:07,947
I just figured
we'd both get
what we wanted.
623
00:40:18,166 --> 00:40:19,084
The prize money.
624
00:40:25,506 --> 00:40:26,758
Ooh.
625
00:40:26,799 --> 00:40:28,593
-[exhales heavily]
-[chuckles]
626
00:40:29,426 --> 00:40:30,345
We good?
627
00:40:30,387 --> 00:40:31,721
We're good.
628
00:40:31,763 --> 00:40:33,723
Okay, now you all
better get in the
carriage and go.
629
00:40:33,765 --> 00:40:35,016
You don't want to be
anywhere near here
630
00:40:35,058 --> 00:40:36,059
when the real
marshals come.
631
00:40:36,684 --> 00:40:37,560
Let's go.
632
00:40:49,030 --> 00:40:50,656
So I guess this
is good-bye.
633
00:40:51,449 --> 00:40:52,742
It doesn't
have to be.
634
00:40:53,993 --> 00:40:55,287
You don't have
to go back.
635
00:40:55,745 --> 00:40:56,955
[gunshot]
636
00:40:57,997 --> 00:40:59,124
Rosie!
637
00:40:59,832 --> 00:41:01,876
[unsettling music]
638
00:41:01,918 --> 00:41:04,670
[sobbing]
639
00:41:04,712 --> 00:41:06,589
You ungrateful bitch.
640
00:41:07,548 --> 00:41:09,175
He gave you
everything.
641
00:41:12,178 --> 00:41:14,055
-Hey!
-What the fuck--
642
00:41:14,097 --> 00:41:15,473
-[grunts]
-[gunshot]
643
00:41:17,392 --> 00:41:19,394
[sobbing]
644
00:41:19,436 --> 00:41:21,271
[gasping]
645
00:41:21,313 --> 00:41:22,480
There's a
doctor in town!
646
00:41:22,521 --> 00:41:23,856
Please go get him!
647
00:41:23,898 --> 00:41:26,276
-There's no
time, Marisol.
-[Marisol] No.
648
00:41:26,318 --> 00:41:28,194
[sobbing] No.
649
00:41:29,779 --> 00:41:31,448
I love you.
650
00:41:31,489 --> 00:41:33,158
I love you very much.
651
00:41:34,491 --> 00:41:36,786
[crying]
652
00:41:39,956 --> 00:41:41,291
Would you
have stayed?
653
00:41:43,709 --> 00:41:44,836
Yeah.
654
00:41:45,711 --> 00:41:47,297
Of course.
I would have.
655
00:41:50,133 --> 00:41:51,426
It's okay.
656
00:41:51,968 --> 00:41:53,511
[sighs]
657
00:41:53,552 --> 00:41:56,139
[somber music]
658
00:41:56,181 --> 00:41:58,433
At least one of us
gets to go home.
659
00:42:24,000 --> 00:42:26,878
[dramatic music]
660
00:43:04,374 --> 00:43:08,753
You have some
serious fucking
explaining to do.
661
00:43:10,838 --> 00:43:13,466
[hip-hop music]
662
00:43:26,312 --> 00:43:27,272
Turn me up.
663
00:43:27,813 --> 00:43:28,898
Check it out.
664
00:43:30,108 --> 00:43:32,944
[rapping in Spanish]
665
00:43:40,159 --> 00:43:42,912
[rapping in a
Chinese language]
666
00:43:50,044 --> 00:43:52,922
[rapping in Spanish]
667
00:43:59,929 --> 00:44:02,723
[rapping in a
Chinese language]
668
00:44:09,647 --> 00:44:12,484
[rapping in Spanish]
669
00:44:21,242 --> 00:44:25,538
[singing in Spanish]
670
00:44:25,580 --> 00:44:27,999
♪ No, no,
I'll never stop ♪
671
00:44:28,040 --> 00:44:30,543
♪ Until I reach
the promised land ♪
672
00:44:31,836 --> 00:44:33,796
♪ Brothers and sisters ♪
673
00:44:33,838 --> 00:44:35,840
♪ Together we stand ♪
674
00:44:37,925 --> 00:44:39,802
[engine revs]
44842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.