All language subtitles for The.Swarm.S01E01.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-PiTBULL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:41,403 --> 00:05:44,483 Best we can figure, it washed up on the beach an hour ago. 2 00:05:45,243 --> 00:05:46,683 Came in with the high tide. 3 00:05:47,523 --> 00:05:49,523 A dog walker spotted it. 4 00:05:49,603 --> 00:05:51,083 Said it was already dead. 5 00:05:52,363 --> 00:05:54,043 He. 6 00:05:54,123 --> 00:05:55,683 -What? -He's a male. 7 00:05:57,403 --> 00:06:00,323 Part of a pod that migrate to Vancouver Island every year. 8 00:06:01,483 --> 00:06:03,243 Haven't seen him since last season. 9 00:06:19,603 --> 00:06:21,123 Wind direction is north. 10 00:06:22,243 --> 00:06:23,923 North westerly... 11 00:06:24,003 --> 00:06:26,283 He's not been dead more than two, three hours. 12 00:06:26,363 --> 00:06:28,523 -That would put him about... -Murray Cove. 13 00:06:29,763 --> 00:06:31,443 Let's see what they have to say. 14 00:06:35,243 --> 00:06:36,763 Can you cordon this off? 15 00:06:36,843 --> 00:06:39,043 Someone from the Institute will cover him. 16 00:06:39,123 --> 00:06:41,123 You think they're bite marks? 17 00:06:43,203 --> 00:06:44,843 What's gonna bite an orca? 18 00:07:29,563 --> 00:07:31,683 -Leon. -How are you, Kit? 19 00:07:34,443 --> 00:07:35,763 -Jack. -Kit. 20 00:07:36,323 --> 00:07:38,243 -It's been a while. -Too long. 21 00:07:39,963 --> 00:07:42,523 Kit, did you hear anything about the orca 22 00:07:42,603 --> 00:07:44,803 that washed up on the beach this morning? 23 00:07:47,803 --> 00:07:50,163 Finish up for me, I'll be back in a minute. 24 00:07:51,843 --> 00:07:53,163 I'll show you something. 25 00:08:14,443 --> 00:08:16,123 You're saying an orca did this? 26 00:08:16,923 --> 00:08:19,963 Spoke to the guys, it happened early hours this morning. 27 00:08:20,043 --> 00:08:22,123 Swam close to the boat a couple times. 28 00:08:22,723 --> 00:08:26,083 They thought it was curious, until it started to get aggressive. 29 00:08:26,723 --> 00:08:29,123 They tried to push it aside but it kept coming, 30 00:08:29,203 --> 00:08:32,283 smashing into the side of the boat, acting all crazy. 31 00:08:33,923 --> 00:08:36,203 A whale that big and a boat this size? 32 00:08:36,803 --> 00:08:38,603 They had no choice but to fight back 33 00:08:38,683 --> 00:08:41,443 with bill-hooks, blades, anything that came to hand. 34 00:08:41,523 --> 00:08:43,243 No choice? 35 00:08:43,963 --> 00:08:47,043 You really think they'd fight an orca for a few fish? 36 00:08:47,763 --> 00:08:49,443 Catches are dropping off. 37 00:08:50,043 --> 00:08:53,123 Put an animal between a man and the object of his attention, 38 00:08:53,203 --> 00:08:55,443 you'd be surprised what he'll do. 39 00:08:55,523 --> 00:08:58,083 Nobody around here would wanna see an orca hurt. 40 00:08:58,163 --> 00:09:00,243 If the guys say it attacked, 41 00:09:00,323 --> 00:09:01,643 then it did. 42 00:09:03,043 --> 00:09:04,363 I gotta get back. 43 00:09:04,443 --> 00:09:06,403 -See you around, Leon -See you. 44 00:10:36,723 --> 00:10:39,083 -How's the Rock? -Full of mice. 45 00:10:40,603 --> 00:10:42,923 -It's only for a few weeks. -And it's freezing. 46 00:10:45,203 --> 00:10:46,763 How's Professor Lehman? 47 00:10:46,843 --> 00:10:48,203 Good mood, bad mood? 48 00:10:49,883 --> 00:10:51,363 Depends who she's talking to. 49 00:10:51,443 --> 00:10:53,643 Probably better that she doesn't talk to me. 50 00:10:53,723 --> 00:10:55,563 Which is why I'm calling, not her. 51 00:10:57,843 --> 00:11:00,483 -So what's up? -She revised the seabed section 52 00:11:00,563 --> 00:11:03,403 she wants mapped, I'll send you the new specs. 53 00:11:03,483 --> 00:11:04,803 Okay. 54 00:11:05,723 --> 00:11:07,403 What? 55 00:11:07,483 --> 00:11:09,323 She wants readings with the AUV 56 00:11:09,403 --> 00:11:12,203 running at 25 meters above the seafloor, 57 00:11:12,283 --> 00:11:13,603 before it runs at 10. 58 00:11:15,243 --> 00:11:17,243 Rahim, that's hundreds of kilometres. 59 00:11:17,323 --> 00:11:19,883 -I know. -I'll be stuck here all summer. 60 00:11:20,483 --> 00:11:21,803 I know. 61 00:11:21,883 --> 00:11:24,123 Why do I have to start at 25 meters? 62 00:11:24,203 --> 00:11:25,963 So you don't run the AUV aground. 63 00:11:26,043 --> 00:11:28,883 -Like you did... -Last time, I know. 64 00:11:28,963 --> 00:11:30,803 So no shortcuts, okay? 65 00:11:31,363 --> 00:11:32,883 Charlie! 66 00:11:32,963 --> 00:11:35,043 -We missed you last night. -Last night? 67 00:11:35,123 --> 00:11:37,923 I have a very sloppy text from you at five this morning. 68 00:11:38,003 --> 00:11:39,723 Did you even go to bed? 69 00:11:39,803 --> 00:11:41,243 I can sleep on the flight. 70 00:11:42,403 --> 00:11:43,923 Anything you need? 71 00:11:44,003 --> 00:11:45,323 Where do I start? 72 00:11:46,603 --> 00:11:48,523 If you think of anything, let me know. 73 00:11:52,363 --> 00:11:54,763 Something strange is happening. I've got to go. 74 00:11:58,363 --> 00:11:59,683 Okay. 75 00:12:06,643 --> 00:12:07,963 Shit. 76 00:15:44,083 --> 00:15:45,723 Thanks for getting back to me. 77 00:15:46,763 --> 00:15:50,403 No, I'm looking at the effect of seismic surveys on marine animals. 78 00:15:50,483 --> 00:15:52,643 And I read your report on geological studies 79 00:15:52,723 --> 00:15:54,363 and oil exploration. 80 00:15:54,443 --> 00:15:57,043 Yes, I'm from the World Oceanographic Commission. 81 00:15:57,123 --> 00:16:00,563 Would be wonderful if you could schedule a proper interview. 82 00:16:00,643 --> 00:16:03,243 Well, I'm based in Canada for another month. 83 00:16:04,683 --> 00:16:06,443 Yeah, a video call would work. 84 00:16:07,643 --> 00:16:09,363 It's Alicia Delaware. 85 00:16:09,443 --> 00:16:10,923 Yes, like the state. 86 00:16:11,003 --> 00:16:13,603 At w-o-c-dot-org. 87 00:16:14,243 --> 00:16:16,843 I appreciate it. Talk to you then. 88 00:16:26,803 --> 00:16:28,243 I heard about the orca. 89 00:16:30,523 --> 00:16:32,963 First whale of the season and it washes up dead? 90 00:16:34,843 --> 00:16:36,163 Yeah. 91 00:16:43,363 --> 00:16:44,963 What do you think is going on? 92 00:16:48,763 --> 00:16:50,923 -They've been late before. -Not this late. 93 00:16:54,283 --> 00:16:56,243 Sorry, you caught be at a bad time. 94 00:16:57,443 --> 00:16:59,243 Okay. Sorry. 95 00:17:00,763 --> 00:17:02,083 I'll catch you later. 96 00:17:30,603 --> 00:17:34,083 There's never a guarantee but we can offer a half-price trip 97 00:17:34,163 --> 00:17:37,043 to anyone who wants to try their luck again tomorrow. 98 00:17:39,803 --> 00:17:42,323 -Hey, what's his name? -Brian. 99 00:17:42,963 --> 00:17:45,283 I'm sorry Brian's friends didn't show up today. 100 00:17:45,363 --> 00:17:46,923 Sometimes they're a little shy. 101 00:17:47,643 --> 00:17:49,963 Maybe the whales will show up tomorrow. 102 00:17:50,043 --> 00:17:51,363 Can we go? 103 00:17:53,923 --> 00:17:55,243 -Thank you. -Thanks. 104 00:17:59,243 --> 00:18:00,883 -Thanks. -Thanks. 105 00:18:19,963 --> 00:18:21,283 Black, two sugars. 106 00:18:22,043 --> 00:18:23,963 -Lemon, no ice. -Thanks. 107 00:18:34,563 --> 00:18:37,563 Another group's bailed. It's the fourth time this week. 108 00:18:38,843 --> 00:18:40,483 If it goes on for much longer, 109 00:18:41,443 --> 00:18:43,203 you might have to sell the boat. 110 00:18:47,723 --> 00:18:50,043 I'll have to take a rain check on our trip. 111 00:18:50,123 --> 00:18:53,043 I can't be spending money I don't have right now. 112 00:18:53,123 --> 00:18:55,083 If you need help to get you through... 113 00:18:55,163 --> 00:18:57,443 -On what you make? -I have savings. 114 00:18:58,003 --> 00:19:00,883 That's why they're called savings. You save them. 115 00:19:00,963 --> 00:19:04,163 You gave me a job in college when I was about to drop out. 116 00:19:04,243 --> 00:19:07,523 My dad did. And you worked for it. It wasn't a loan. 117 00:19:08,763 --> 00:19:10,563 You can pay me back 118 00:19:10,643 --> 00:19:12,523 when you publish your first book. 119 00:19:14,203 --> 00:19:16,643 Honestly, I appreciate it. 120 00:19:16,723 --> 00:19:18,163 But I can't take a loan. 121 00:19:18,243 --> 00:19:20,443 Not if I don't know when I can pay it back. 122 00:19:21,323 --> 00:19:22,643 Okay. 123 00:19:23,963 --> 00:19:26,883 You know the talks I give at the Institute on whale songs? 124 00:19:26,963 --> 00:19:28,923 -What about it? -I'll give it here. 125 00:19:29,483 --> 00:19:32,603 At the Whale Station. A few evenings a week through the season. 126 00:19:33,923 --> 00:19:36,083 -You can keep the take. -Thanks, Leon. 127 00:19:37,163 --> 00:19:40,763 If it goes to hell, we could always use another pilot at the Institute. 128 00:19:41,403 --> 00:19:43,363 I'm not that desperate. 129 00:20:13,683 --> 00:20:15,003 Charlie! 130 00:20:20,283 --> 00:20:21,683 Welcome to the Rock! 131 00:20:21,763 --> 00:20:24,083 -How long can you stay? -We can't! 132 00:20:24,163 --> 00:20:27,643 We have to get to the Juno and chopper back to base by tonight. 133 00:20:28,683 --> 00:20:30,363 Can you guys help me? 134 00:20:30,443 --> 00:20:32,283 Nice to see you too, Tomas. 135 00:20:35,963 --> 00:20:37,963 -What happened? -No idea. 136 00:20:39,163 --> 00:20:42,243 Not sure, it lost propulsion. I took it and brought it back. 137 00:20:43,923 --> 00:20:45,763 The insulation seems to be melted. 138 00:20:48,403 --> 00:20:51,043 -Did you check it before launch? -Of course. 139 00:20:55,443 --> 00:20:57,083 No loose wires here. 140 00:20:57,163 --> 00:21:00,603 I know how to do an AUV pre-check, Tomas. 141 00:21:01,123 --> 00:21:03,123 Then how do you explain this? 142 00:21:03,203 --> 00:21:04,523 I can't. 143 00:21:04,603 --> 00:21:06,763 Told you, it just lost propulsion. 144 00:21:10,323 --> 00:21:11,963 You sure you didn't do it? 145 00:21:12,523 --> 00:21:15,643 -What is he saying? -That's she covering her ass. 146 00:21:15,723 --> 00:21:18,443 -Just leave the part, I'll do it. -I'll do it, yeah? 147 00:21:18,523 --> 00:21:20,923 If you break another, my ass is on the line. 148 00:21:32,043 --> 00:21:33,363 So, when do you sail? 149 00:21:34,763 --> 00:21:36,203 Tomorrow, from Húsavík. 150 00:21:39,203 --> 00:21:41,203 It'll be good to get out of the lab. 151 00:21:41,283 --> 00:21:42,843 Spend some time in the field. 152 00:21:43,923 --> 00:21:45,243 It'll be great. 153 00:21:46,323 --> 00:21:47,643 I wish you were coming. 154 00:21:49,563 --> 00:21:50,883 And miss all this? 155 00:21:52,043 --> 00:21:53,803 Work is important, you know? 156 00:21:55,083 --> 00:21:57,123 The data AUVs collect is important, 157 00:21:57,203 --> 00:21:59,723 operating them is a job for a first year student. 158 00:22:00,483 --> 00:22:01,923 We both know why I'm here. 159 00:22:02,923 --> 00:22:06,043 I'll do the job, stick to the rules and all will be forgiven. 160 00:22:06,123 --> 00:22:07,523 Until next time. 161 00:23:18,803 --> 00:23:20,243 Hi. 162 00:23:21,963 --> 00:23:24,283 -A whiskey. -We have a lot of that. 163 00:23:24,803 --> 00:23:26,443 Any one in particular? 164 00:23:27,403 --> 00:23:28,723 A good one. 165 00:23:29,603 --> 00:23:31,163 Can't go wrong with a Macnally. 166 00:23:34,443 --> 00:23:35,763 Sure. 167 00:23:36,403 --> 00:23:37,723 Make it two, Iona. 168 00:23:45,643 --> 00:23:47,123 So what did you do then? 169 00:23:48,603 --> 00:23:50,483 -Sorry? -The guy here last summer, 170 00:23:50,563 --> 00:23:51,883 up at the station... 171 00:23:52,923 --> 00:23:54,403 Stefan? 172 00:23:55,323 --> 00:23:56,923 -That's the one. -What about him? 173 00:23:57,683 --> 00:24:00,003 He told me back in Germany he started a fire. 174 00:24:01,563 --> 00:24:03,923 Aye, almost burnt the lab down. 175 00:24:04,003 --> 00:24:06,603 I didn't start a fire, if that's what you're asking. 176 00:24:06,683 --> 00:24:08,003 So what was it then? 177 00:24:12,003 --> 00:24:13,683 I like doing things my own way. 178 00:24:15,003 --> 00:24:17,363 How does that go down with your bosses? 179 00:24:17,443 --> 00:24:18,763 Faculty adviser. 180 00:24:21,203 --> 00:24:22,523 Not well... 181 00:24:23,363 --> 00:24:25,563 So when you're not getting up their noses, 182 00:24:25,643 --> 00:24:28,323 -what do you do? -Trying to finish my PhD. 183 00:24:29,923 --> 00:24:31,243 And? 184 00:24:31,763 --> 00:24:33,403 I don't want to bore you. 185 00:24:37,323 --> 00:24:38,643 Try me. 186 00:24:40,763 --> 00:24:44,803 Monitoring tidal fluctuation and other stressors on the ecosystem 187 00:24:44,883 --> 00:24:47,203 like overfishing, water pollution... 188 00:24:47,283 --> 00:24:48,763 Overfishing? 189 00:24:48,843 --> 00:24:51,683 That's a controversial term around here. 190 00:24:52,523 --> 00:24:55,163 Well, stocks are on the edge of collapse, 191 00:24:55,243 --> 00:24:57,203 I'd call that overfishing, wouldn't you? 192 00:24:57,283 --> 00:24:59,403 Or men trying to feed their families. 193 00:24:59,483 --> 00:25:00,923 Not if the fish run out. 194 00:25:11,123 --> 00:25:12,443 So what do you do? 195 00:25:14,363 --> 00:25:15,683 I'm a fisherman. 196 00:25:17,323 --> 00:25:18,883 Of course you are. 197 00:25:19,563 --> 00:25:20,883 Douglas McKinnon. 198 00:25:22,523 --> 00:25:24,643 -And that's Iona. -Hi. 199 00:25:24,723 --> 00:25:28,323 -Charlie Wagner. -If you ever want any fresh fish, 200 00:25:28,403 --> 00:25:31,603 -I go by the station most mornings. -I don't eat fish. 201 00:25:31,683 --> 00:25:33,003 Aye, course you don't. 202 00:25:44,163 --> 00:25:47,363 I'm not usually so abrasive. Not on first meeting anyway. 203 00:25:48,443 --> 00:25:49,963 Thanks for the warning. 204 00:25:52,803 --> 00:25:55,083 So, drinks on me. Iona? 205 00:25:56,443 --> 00:25:58,243 Well, thank you very much. 206 00:25:58,323 --> 00:26:01,323 -You can come again. -Aye, she can. 207 00:26:43,363 --> 00:26:45,443 I guess there's a first for everything. 208 00:26:48,283 --> 00:26:49,803 I usually do the ducking out. 209 00:26:50,683 --> 00:26:52,523 This must be new for you. 210 00:26:52,603 --> 00:26:54,283 I'm a big boy, I can handle it. 211 00:26:55,363 --> 00:26:57,683 If you pull the door, it locks on the inside 212 00:26:57,763 --> 00:26:59,963 and there's coffee over there, if you want. 213 00:27:03,963 --> 00:27:05,283 Believe it or not, 214 00:27:06,083 --> 00:27:08,163 I was going to invite you to breakfast. 215 00:27:09,403 --> 00:27:11,523 I'm not a breakfast person. 216 00:27:12,163 --> 00:27:13,483 Clearly. 217 00:27:14,923 --> 00:27:17,883 I need to launch some equipment, so... 218 00:27:19,483 --> 00:27:21,923 -Won't take long. -There's a storm blowing in. 219 00:27:22,003 --> 00:27:25,243 -It could be dangerous out there. -I'll be back in no time. 220 00:27:25,323 --> 00:27:27,123 Anything I can say to persuade you? 221 00:27:34,043 --> 00:27:35,363 Thought as much. 222 00:27:40,123 --> 00:27:42,043 -What are you doing? -Coming with you. 223 00:27:42,123 --> 00:27:44,683 -I know what I'm doing. -I don't doubt that. 224 00:27:44,763 --> 00:27:47,283 But even I wouldn't go out there on my own. 225 00:27:48,803 --> 00:27:51,323 -Not even going to shower? -Would you wait for me? 226 00:27:51,923 --> 00:27:53,243 -No. -There you go then. 227 00:28:15,963 --> 00:28:18,923 Alright, on three. One, two, three. 228 00:28:28,203 --> 00:28:29,523 -Okay. -Good. 229 00:28:47,203 --> 00:28:48,523 Hey, do you see that? 230 00:28:51,883 --> 00:28:53,203 What the hell is that? 231 00:28:55,723 --> 00:28:57,563 Pass me that hook. 232 00:28:59,923 --> 00:29:01,243 Thank you. 233 00:29:16,763 --> 00:29:18,083 Do you have a lighter? 234 00:29:22,883 --> 00:29:24,203 Thank you. 235 00:29:29,523 --> 00:29:30,843 Jeez! 236 00:29:32,443 --> 00:29:33,883 It's methane hydrate. 237 00:29:34,723 --> 00:29:36,363 Fire ice. 238 00:29:36,443 --> 00:29:37,763 Dead algae sink 239 00:29:37,843 --> 00:29:39,523 and get buried in the seabed. 240 00:29:40,083 --> 00:29:41,403 And when they break apart, 241 00:29:41,483 --> 00:29:43,803 they release methane which then freezes. 242 00:29:43,883 --> 00:29:46,603 Sometimes pieces break free and float at the surface. 243 00:29:51,403 --> 00:29:53,083 Looks like a hell of a lot. 244 00:29:54,403 --> 00:29:56,203 More than just a few pieces. 245 00:30:47,763 --> 00:30:49,083 Nice. 246 00:30:50,003 --> 00:30:52,643 You've got a few minutes, just setting up the call. 247 00:31:03,323 --> 00:31:04,643 Hi, guys! 248 00:31:04,723 --> 00:31:07,123 Charlie, we got the footage. 249 00:31:07,203 --> 00:31:09,803 I have a very important question for you. 250 00:31:11,683 --> 00:31:13,123 Who's the dude on the boat? 251 00:31:17,283 --> 00:31:20,003 -His name is Douglas. -We have a name! 252 00:31:20,083 --> 00:31:22,003 He's a friend, just a friend. 253 00:31:22,083 --> 00:31:24,643 -Now will you all kindly fuck off? -She's here. 254 00:31:28,643 --> 00:31:30,403 Let's get started. 255 00:31:37,963 --> 00:31:39,843 And this was limited to this spot? 256 00:31:40,683 --> 00:31:43,123 I'll go back out and check a few other areas, 257 00:31:43,203 --> 00:31:44,523 see how widespread it is. 258 00:31:44,603 --> 00:31:46,163 How deep is the water there? 259 00:31:46,243 --> 00:31:47,643 About 800 meters. 260 00:31:48,763 --> 00:31:52,203 But I checked the tidal flow, temperature and water pressure 261 00:31:52,283 --> 00:31:54,923 and I'm pretty sure the hydrates would've broken free 262 00:31:55,003 --> 00:31:57,323 of the seabed at a depth of 600 meters. 263 00:31:57,403 --> 00:32:01,003 Put the ADCP in downward-looking mode on the AUV 264 00:32:01,083 --> 00:32:02,643 to measure the currents. 265 00:32:02,723 --> 00:32:04,883 See if you can confirm the location. 266 00:32:04,963 --> 00:32:06,683 -Will do. -Send me the data. 267 00:32:07,243 --> 00:32:10,243 Without my having to remind you. 268 00:32:10,323 --> 00:32:13,003 -Of course. -Let's schedule another call 269 00:32:13,083 --> 00:32:14,563 for the end of the week. 270 00:32:14,643 --> 00:32:17,163 Jess, Tomas, can you stay on? 271 00:32:17,243 --> 00:32:19,083 -I'll sign off... -No, hold on. 272 00:32:19,163 --> 00:32:20,643 Who's the man on the boat? 273 00:32:23,283 --> 00:32:25,083 He was helping me out. 274 00:32:26,883 --> 00:32:29,123 The seas can get pretty fierce around here. 275 00:32:29,683 --> 00:32:31,003 Next time you ask me. 276 00:32:31,083 --> 00:32:34,363 In the event of an accident, there are liability issues. 277 00:32:34,443 --> 00:32:37,163 Insurance issues for non-employees. 278 00:32:37,243 --> 00:32:39,643 I'm so sorry, I should have checked. 279 00:32:39,723 --> 00:32:42,643 I've no problem with you asking for someone's help. 280 00:32:43,923 --> 00:32:45,363 But when you go out again, 281 00:32:45,443 --> 00:32:48,803 I expect everyone on board to be wearing life jackets. 282 00:32:48,883 --> 00:32:52,123 You know the rules and I expect you to follow them. 283 00:32:52,203 --> 00:32:53,643 It won't happen again. 284 00:33:07,443 --> 00:33:09,923 Looks like you've come a long way for nothing. 285 00:33:11,923 --> 00:33:14,803 I was hoping the whales would stick to my schedule, 286 00:33:14,883 --> 00:33:16,843 but it seems they have other ideas. 287 00:33:18,523 --> 00:33:21,923 So how does an Italian get named after an American state? 288 00:33:22,763 --> 00:33:24,083 Delaware? 289 00:33:24,163 --> 00:33:26,523 I like to think the state was named after me. 290 00:33:26,603 --> 00:33:29,563 But you'd have to ask my father, the American. 291 00:33:29,643 --> 00:33:31,603 He doesn't live in Delaware, does he? 292 00:33:32,963 --> 00:33:34,683 Last I heard he was in Ohio. 293 00:33:41,243 --> 00:33:42,603 Tell me... 294 00:33:42,683 --> 00:33:44,363 How did you end up in Canada? 295 00:33:47,563 --> 00:33:49,563 Dishonourable discharge. 296 00:33:49,643 --> 00:33:51,923 -You were military? -US Navy. 297 00:33:52,603 --> 00:33:55,043 I was a trainer. Dolphins, mostly. 298 00:33:55,683 --> 00:33:58,003 We used them to clear mines in the Persian Gulf 299 00:33:58,083 --> 00:34:00,003 and the invasion of Iraq in 2003. 300 00:34:00,603 --> 00:34:02,723 When they were retired from active service, 301 00:34:02,803 --> 00:34:04,683 they didn't know what to do with them. 302 00:34:04,763 --> 00:34:07,283 They didn't think they were fit for the wild. 303 00:34:07,363 --> 00:34:09,643 Said they were worried they wouldn't survive. 304 00:34:10,403 --> 00:34:12,043 So they kept them in captivity. 305 00:34:13,003 --> 00:34:14,323 In pens, 306 00:34:15,083 --> 00:34:16,403 to small to swim. 307 00:34:18,403 --> 00:34:19,883 Kept alive just to die. 308 00:34:22,243 --> 00:34:25,803 So I freed them. Got caught, got thrown out of the Navy. 309 00:34:25,883 --> 00:34:27,563 Kicked around for a few years. 310 00:34:28,523 --> 00:34:32,963 But a dishonourable discharge does not inspire confidence in people. 311 00:34:33,043 --> 00:34:36,043 Folks up here at the Institute were a little more... 312 00:34:36,123 --> 00:34:37,443 sympathetic. 313 00:35:29,243 --> 00:35:31,643 -Lizzie, the whales are back. -I know. 314 00:35:31,723 --> 00:35:34,843 The reports are starting to filter in. And not just here. 315 00:35:34,923 --> 00:35:37,483 There have been sightings up and down the coast. 316 00:35:38,803 --> 00:35:40,723 Everywhere? At the same time? 317 00:35:41,283 --> 00:35:44,443 Listen, I gotta go. I want to be the first boat out there. 318 00:36:01,123 --> 00:36:02,803 Hey, thank you. 319 00:36:05,163 --> 00:36:06,483 Thanks. 320 00:36:09,003 --> 00:36:10,323 Welcome on board. 321 00:36:11,243 --> 00:36:12,563 -Thanks. -Hi. 322 00:36:12,643 --> 00:36:13,963 Hey! 323 00:36:14,883 --> 00:36:17,243 Are you ready to see one of these for real? 324 00:36:17,323 --> 00:36:18,683 -Hey... -There you go. 325 00:36:20,123 --> 00:36:21,483 Glad we stayed in town. 326 00:36:22,243 --> 00:36:23,763 Despite some protests. 327 00:36:27,243 --> 00:36:28,883 So, are you guys excited? 328 00:36:34,323 --> 00:36:35,963 Hey! Glad you made it. 329 00:36:36,043 --> 00:36:38,043 Didn't think I'd be able to see them. 330 00:36:38,123 --> 00:36:40,963 Not only you. Ponchos are next to the life jackets. 331 00:36:41,043 --> 00:36:42,443 Thanks! 332 00:36:43,403 --> 00:36:46,083 Alright, land-lovers. Everybody on board! 333 00:38:20,723 --> 00:38:22,203 There are pods of whales 334 00:38:22,283 --> 00:38:24,843 which are residents to the Vancouver Island area. 335 00:38:24,923 --> 00:38:27,763 However, our most exciting visitors 336 00:38:27,843 --> 00:38:30,803 are the whales that migrated south last year 337 00:38:30,883 --> 00:38:33,643 and are only arriving back just now. 338 00:39:09,883 --> 00:39:11,203 Did you see that? 339 00:39:13,963 --> 00:39:15,883 Do you know what kind of whale this is? 340 00:39:15,963 --> 00:39:17,683 -No. -Orca. 341 00:39:17,763 --> 00:39:19,363 -Orca. -Do you know that Brian 342 00:39:19,443 --> 00:39:21,403 uses this part to navigate on a ship? 343 00:39:21,483 --> 00:39:23,643 There's a radar and you turn it like this 344 00:39:23,723 --> 00:39:26,283 and it gives a direction. That's what this is for. 345 00:40:32,923 --> 00:40:36,083 Well, hello! Look like we've got our first visitor! 346 00:40:45,283 --> 00:40:48,443 An adult humpback can reach fifteen meters 347 00:40:48,523 --> 00:40:50,283 and weigh up to thirty tonnes. 348 00:40:50,363 --> 00:40:51,843 They're bigger than Godzilla! 349 00:40:52,403 --> 00:40:55,043 -Where is it now? -It's gone! 350 00:41:01,203 --> 00:41:02,523 Lizzie, come in! 351 00:41:15,163 --> 00:41:16,883 Whoa, where did it go? 352 00:41:45,483 --> 00:41:47,563 Lady Wexham, this is Zodiac, come in. 353 00:41:47,643 --> 00:41:49,083 Lizzie, do you copy? 354 00:41:49,163 --> 00:41:50,683 This is Zodiac, come in! 355 00:41:50,763 --> 00:41:53,523 Get ready, here comes another soaking! 356 00:42:41,083 --> 00:42:42,803 My daughter! 357 00:42:46,323 --> 00:42:47,643 Where's my daughter? 358 00:42:47,723 --> 00:42:49,203 This is Zodiac, we need help. 359 00:42:49,283 --> 00:42:51,163 I repeat, we need help now! 360 00:43:01,843 --> 00:43:03,363 Get out of the water! 361 00:43:04,163 --> 00:43:05,483 Alicia! 362 00:43:08,963 --> 00:43:10,683 Mommy! 363 00:43:10,763 --> 00:43:12,483 -Mommy! -Come on! 364 00:43:13,243 --> 00:43:14,763 Grab my hand! 365 00:43:21,643 --> 00:43:23,203 Hurry up! 366 00:43:48,443 --> 00:43:49,963 -Mommy! -Get on the boat! 367 00:43:54,123 --> 00:43:55,443 Get up! 368 00:43:57,243 --> 00:43:58,883 Lizzie! 369 00:43:58,963 --> 00:44:00,603 Please! 370 00:44:08,083 --> 00:44:09,403 Lizzie, come on! 371 00:44:10,203 --> 00:44:11,923 Lizzie! 372 00:44:12,003 --> 00:44:13,323 No! 373 00:44:16,563 --> 00:44:19,363 Subtitles: Andrzej Rogoś plint.com 26621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.