All language subtitles for The.Conners.507

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,133 ♪♪ 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,128 [ Sighs ] 3 00:00:04,129 --> 00:00:06,969 Hey, honey, you're home early. 4 00:00:06,965 --> 00:00:10,215 Wait. You finally realized that being a stay-at-home wife 5 00:00:10,219 --> 00:00:11,509 and taking care of your man 6 00:00:11,512 --> 00:00:14,062 is the greatest satisfaction a woman can have. 7 00:00:14,056 --> 00:00:15,556 [ Chuckles ] 8 00:00:15,557 --> 00:00:17,017 Yeah, you guessed it. 9 00:00:17,017 --> 00:00:19,097 Now, sit down and enjoy your arsenic. 10 00:00:21,271 --> 00:00:22,441 But what are you doing home? 11 00:00:22,439 --> 00:00:25,529 Oh, the owners of Casita Bonita weren't taking me 12 00:00:25,526 --> 00:00:28,896 and the other employees seriously about unionizing. 13 00:00:28,904 --> 00:00:30,994 So, after lunch, we walked out. 14 00:00:30,989 --> 00:00:32,659 Good for you. Yeah. 15 00:00:32,658 --> 00:00:36,038 And they know that we're not gonna budge off of our demands, 16 00:00:36,036 --> 00:00:38,826 so I think they're gonna buckle like an old pilgrim's shoe. 17 00:00:40,207 --> 00:00:42,127 Huh. Was one of your demands 18 00:00:42,125 --> 00:00:44,085 that you want more archaic references? 19 00:00:45,587 --> 00:00:48,047 Did you ask for an extra fortnight of vacation 20 00:00:48,048 --> 00:00:51,048 and, uh, increased medical coverage 21 00:00:51,051 --> 00:00:52,931 for vapors and bad humors? 22 00:00:52,928 --> 00:00:55,008 [ Laughter ] 23 00:00:55,013 --> 00:00:58,023 Your contumely is not appreciated, 24 00:00:58,016 --> 00:00:59,886 you gormless troglodyte. 25 00:00:59,893 --> 00:01:01,603 Oh! [ Laughs ] 26 00:01:01,603 --> 00:01:03,063 Smart people. 27 00:01:03,063 --> 00:01:04,273 I don't think we've ever had two of them 28 00:01:04,273 --> 00:01:05,323 in the house at the same time. 29 00:01:06,775 --> 00:01:08,065 Don't you worry, young missy, 30 00:01:08,068 --> 00:01:09,898 we'll bring 'em down to our level. 31 00:01:09,903 --> 00:01:12,493 We're gonna make them watch "Parking Wars"! 32 00:01:12,489 --> 00:01:13,949 Isn't it just a show about people 33 00:01:13,949 --> 00:01:15,619 fighting over parking spots? 34 00:01:15,617 --> 00:01:16,787 Just? 35 00:01:16,785 --> 00:01:18,195 [ Scoffs ] What more do you want? 36 00:01:19,580 --> 00:01:21,460 You guys -- You guys missed it. 37 00:01:21,456 --> 00:01:24,206 Some idiot in a big SUV just took a tight compact space. 38 00:01:24,209 --> 00:01:26,459 Now he can't open his doors. He's trapped. 39 00:01:27,838 --> 00:01:30,048 No, he's not. No, he's not. Uh-oh. 40 00:01:30,048 --> 00:01:30,918 He's squeezing out through the moonroof. 41 00:01:30,924 --> 00:01:32,434 Uh-oh. 42 00:01:32,426 --> 00:01:34,386 His kid is closing the moonroof. 43 00:01:34,386 --> 00:01:35,596 Look at his eyes bulge. [ Laughs ] 44 00:01:37,848 --> 00:01:38,768 Ben: Hey. 45 00:01:40,350 --> 00:01:41,980 Is everything okay? 46 00:01:41,977 --> 00:01:44,347 Uh, it's my job. 47 00:01:44,354 --> 00:01:45,984 Dammit, I knew this was gonna happen. 48 00:01:45,981 --> 00:01:46,981 They let you go? 49 00:01:46,982 --> 00:01:48,322 Uh, no. 50 00:01:50,110 --> 00:01:51,490 I got promoted again. 51 00:01:51,486 --> 00:01:52,856 Alright! Whoa! 52 00:01:52,863 --> 00:01:55,073 Well, that's great! 53 00:01:55,073 --> 00:01:56,583 I guess when you're not used to good news, 54 00:01:56,575 --> 00:01:58,655 you don't know what to do with your face. 55 00:01:58,660 --> 00:02:01,120 No. Look, I'm happy it's more money, 56 00:02:01,121 --> 00:02:04,371 but now I'm the VP of Public Relations. 57 00:02:04,374 --> 00:02:06,714 Oh, my God. 58 00:02:06,710 --> 00:02:09,170 I am so sorry. 59 00:02:09,171 --> 00:02:10,671 I assume everyone else there died. 60 00:02:11,965 --> 00:02:15,005 No, but that is the first thing I checked. 61 00:02:15,010 --> 00:02:17,430 I'm really happy for you, Darlene. 62 00:02:17,429 --> 00:02:19,719 Forgive me if I don't jump up and down, 63 00:02:19,723 --> 00:02:23,443 but I just walked out over 75 more cents an hour 64 00:02:23,435 --> 00:02:25,015 and a hand-washing station in the kitchen. 65 00:02:26,897 --> 00:02:30,187 That sucks, Louise, and I'm sure I seem like an ungrateful jerk, 66 00:02:30,192 --> 00:02:32,572 but I don't know why they picked me for this job. 67 00:02:32,569 --> 00:02:33,989 I know why they picked you. 68 00:02:33,987 --> 00:02:35,697 Because it's funny when people who look like children 69 00:02:35,697 --> 00:02:37,157 say adult things. 70 00:02:38,700 --> 00:02:42,410 No, because she's working class, she's a mom raising a family, 71 00:02:42,412 --> 00:02:44,162 and people are more likely to listen to her 72 00:02:44,164 --> 00:02:45,964 than some slick, corporate guy. 73 00:02:45,957 --> 00:02:48,837 Yeah, I get that, but I've never done anything like this. 74 00:02:48,835 --> 00:02:50,455 Ah, just do what men do. 75 00:02:50,462 --> 00:02:52,802 Take the job regardless of being qualified 76 00:02:52,798 --> 00:02:55,258 and you stay around long enough until you harass somebody, 77 00:02:55,258 --> 00:02:56,798 and then they move you up in the company. 78 00:02:57,969 --> 00:03:07,399 ♪♪ 79 00:03:07,396 --> 00:03:16,736 ♪♪ 80 00:03:16,738 --> 00:03:19,738 -- Captions by VITAC -- 81 00:03:19,741 --> 00:03:20,951 "The Conners" is recorded 82 00:03:20,951 --> 00:03:22,081 in front of a live studio audience. 83 00:03:23,203 --> 00:03:26,163 Hey! You get a promotion like Darlene? 84 00:03:27,165 --> 00:03:29,875 'Cause that's the face, right? 85 00:03:29,876 --> 00:03:31,546 No. 86 00:03:31,545 --> 00:03:34,455 The owners of Casita Bonita closed it for good. 87 00:03:34,464 --> 00:03:35,884 The doors are padlocked. 88 00:03:35,882 --> 00:03:36,882 I'm outta work. 89 00:03:36,883 --> 00:03:39,553 Oh, wow, that's crazy. 90 00:03:39,553 --> 00:03:42,393 I might have told a few people about that soap thing. 91 00:03:42,389 --> 00:03:44,099 It wasn't about that, was it? 92 00:03:45,350 --> 00:03:47,730 Did another cat give birth in the oven? 93 00:03:47,727 --> 00:03:49,397 No. 94 00:03:49,396 --> 00:03:51,186 They said they can't afford a union wage 95 00:03:51,189 --> 00:03:54,109 because the cost of food has gone up so much. 96 00:03:54,109 --> 00:03:58,199 Nobody wants to pay $16 for a burrito that's mostly potatoes. 97 00:03:58,196 --> 00:04:00,816 Hey, I'm gonna miss that place. 98 00:04:00,824 --> 00:04:02,624 It's where you and I found each other again. 99 00:04:02,617 --> 00:04:05,867 Yeah. We had our first dates there. 100 00:04:05,871 --> 00:04:07,541 I'm gonna miss it, too. 101 00:04:07,539 --> 00:04:10,669 And Beverly Rose was conceived in the freezer there. 102 00:04:10,667 --> 00:04:12,787 Can't find a romantic way to spin that. 103 00:04:14,004 --> 00:04:15,264 To Casita Bonita. 104 00:04:15,255 --> 00:04:17,295 Aww. Yeah. Yeah. 105 00:04:17,299 --> 00:04:19,679 Ah. I just lost my wife's income, 106 00:04:19,676 --> 00:04:21,216 so I'm gonna need a couple more of these. 107 00:04:21,219 --> 00:04:23,049 Anyone? Well, I just found out 108 00:04:23,054 --> 00:04:24,434 my buddy lost his wife's income, 109 00:04:24,431 --> 00:04:26,731 so I'm gonna drink with him so he's not sad. 110 00:04:28,560 --> 00:04:32,150 You know, Jackie, um, I'm -- 111 00:04:32,147 --> 00:04:34,937 I'm gonna be looking for another restaurant position. 112 00:04:34,941 --> 00:04:37,651 Oh, that's gonna be a challenge. Good luck with that. 113 00:04:37,652 --> 00:04:39,992 I know that we had our ups and downs 114 00:04:39,988 --> 00:04:41,198 when I first joined the family. 115 00:04:41,198 --> 00:04:42,488 Oh, man, did we. 116 00:04:42,491 --> 00:04:44,951 But I-I feel like we're in a really good place now. 117 00:04:44,951 --> 00:04:46,041 Do you? Good for you. 118 00:04:47,496 --> 00:04:49,536 Jackie, she wants a job. 119 00:04:49,539 --> 00:04:51,369 Do you mind? 120 00:04:51,374 --> 00:04:53,714 Yeah, I want a job. 121 00:04:53,710 --> 00:04:55,300 And it's a great idea. 122 00:04:55,295 --> 00:04:59,215 I have all this experience, I can work any shift you need, 123 00:04:59,216 --> 00:05:02,216 and we're family, so you can trust me. 124 00:05:02,219 --> 00:05:03,429 Timing's right. 125 00:05:03,428 --> 00:05:05,468 My only other server's part-time now 126 00:05:05,472 --> 00:05:07,772 because she's working on her "psychology degree," 127 00:05:07,766 --> 00:05:09,556 which is causing problems. 128 00:05:09,559 --> 00:05:13,149 Uh, the "other server" wants to know what problems. 129 00:05:13,146 --> 00:05:17,566 Last week, you psychoanalyzed everybody based on their order. 130 00:05:17,567 --> 00:05:20,817 What is it about a tuna melt that makes you a narcissist? 131 00:05:20,821 --> 00:05:22,491 [ Laughs ] Everything. 132 00:05:24,115 --> 00:05:27,035 And I supposed you believe that people order a hot dog 133 00:05:27,035 --> 00:05:28,945 just because they want a hot dog. 134 00:05:28,954 --> 00:05:31,214 It has nothing to do with their father. 135 00:05:31,206 --> 00:05:33,956 Here's something I've been thinking about. 136 00:05:33,959 --> 00:05:37,209 I've always wanted to try the "Buy a beer, 137 00:05:37,212 --> 00:05:39,632 and if the Bears win, it's free" scam. 138 00:05:39,631 --> 00:05:43,221 Oh, wow. Wow. I never thought of that. 139 00:05:43,218 --> 00:05:46,808 [ Laughs ] Well, you must have at least done the drinking game, 140 00:05:46,805 --> 00:05:50,475 where the customers do a shot every time the Bears fumble. 141 00:05:50,475 --> 00:05:53,225 As soon as they get the ball, I start pouring. 142 00:05:53,228 --> 00:05:56,358 Look at you with all the ideas. 143 00:05:56,356 --> 00:05:58,526 Finally, a server who understands 144 00:05:58,525 --> 00:06:00,855 the hospitality business. 145 00:06:02,988 --> 00:06:05,778 I'm not just a server. 146 00:06:05,782 --> 00:06:07,282 I-I was a manager. 147 00:06:07,284 --> 00:06:10,044 Okay, well, maybe you could work for five minutes 148 00:06:10,036 --> 00:06:11,116 before we start talking titles. 149 00:06:13,290 --> 00:06:17,540 I'm just saying, I-I worked all these years to become a manager. 150 00:06:17,544 --> 00:06:18,804 Uh-huh. 151 00:06:18,795 --> 00:06:20,585 Hey, I got an idea for a drinking game, too. 152 00:06:20,589 --> 00:06:23,839 We'll all take a shot every time you say "manager." 153 00:06:23,842 --> 00:06:26,392 [ Laughs ] 154 00:06:26,386 --> 00:06:29,056 ♪♪ 155 00:06:29,055 --> 00:06:31,595 Ah. It's nice Wellman's shelling out a couple bucks 156 00:06:31,600 --> 00:06:33,350 for Beverly Rose's school. 157 00:06:33,351 --> 00:06:35,601 Do I look like the head of PR? 158 00:06:35,604 --> 00:06:37,364 You look like a shaky little Chihuahua, 159 00:06:37,355 --> 00:06:38,895 but you always look like that. 160 00:06:39,774 --> 00:06:41,284 I'm bored. 161 00:06:41,276 --> 00:06:44,066 How much longer do I have to stand here? 162 00:06:44,070 --> 00:06:47,240 We're trying to be supportive of Aunt Darlene. 163 00:06:47,240 --> 00:06:49,160 Believe me, I know it's hard. 164 00:06:53,788 --> 00:06:55,498 Thank you for coming. 165 00:06:55,498 --> 00:06:59,588 Uh, I am very proud to be representing Wellman Plastics 166 00:06:59,586 --> 00:07:04,166 as we donate a year's supply of utensils, plates, and cups 167 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 to Lanford Public School's free breakfast program. 168 00:07:07,093 --> 00:07:09,053 [ Applause ] 169 00:07:12,599 --> 00:07:15,269 Hi, there. I'm Jimmie Pike from the "Lanford Gazette." 170 00:07:15,268 --> 00:07:17,188 Oh. Did I blink in that photo? 171 00:07:17,187 --> 00:07:19,057 I always do that, but it's worse 172 00:07:19,064 --> 00:07:20,154 when I try to keep 'em wide open. 173 00:07:20,148 --> 00:07:23,188 I look like Japanese anime. 174 00:07:23,193 --> 00:07:25,783 I just want to know, is this event to distract 175 00:07:25,779 --> 00:07:28,779 from the accusations from an anonymous whistleblower 176 00:07:28,782 --> 00:07:31,952 that Wellman is polluting the groundwater in Lanford? 177 00:07:31,951 --> 00:07:33,791 What? 178 00:07:33,787 --> 00:07:35,827 Uh -- I don't know anything about that. 179 00:07:35,830 --> 00:07:37,960 Company has no comment. 180 00:07:37,957 --> 00:07:39,077 No, no. No, no. 181 00:07:39,084 --> 00:07:41,044 I-I can't comment 182 00:07:41,044 --> 00:07:44,214 'cause I really haven't heard anything about that. 183 00:07:44,214 --> 00:07:47,014 You can ask me anything you want about the placemats 184 00:07:47,008 --> 00:07:49,338 and the forks and the knives for the children. 185 00:07:49,344 --> 00:07:52,104 Okay, is the toxic runoff from making the knives 186 00:07:52,097 --> 00:07:53,767 and the forks for the children 187 00:07:53,765 --> 00:07:56,345 killing the children? 188 00:07:56,351 --> 00:08:00,021 Here at Wellman, we have a strict policy 189 00:08:00,021 --> 00:08:01,861 against killing children. 190 00:08:01,856 --> 00:08:04,066 Write that down. 191 00:08:04,067 --> 00:08:08,027 Company thinks destroying the environment is funny. 192 00:08:09,948 --> 00:08:11,068 Come on, Jimmie, give me a break. 193 00:08:11,074 --> 00:08:12,954 This is my first day. 194 00:08:12,951 --> 00:08:15,791 Look, I'll ask my bosses about it and then we can talk later, okay? 195 00:08:15,787 --> 00:08:17,617 You take bad photos, 196 00:08:17,622 --> 00:08:19,212 you don't know how to do your job. 197 00:08:19,207 --> 00:08:20,747 I'm looking forward to it. 198 00:08:20,750 --> 00:08:23,040 ♪♪ 199 00:08:25,922 --> 00:08:27,672 This feels very weird. 200 00:08:27,674 --> 00:08:30,264 I asked for a meeting, not like a big fancy dinner. 201 00:08:30,260 --> 00:08:31,890 Well, I don't think it's weird. 202 00:08:31,886 --> 00:08:33,716 I mean, this is how executives do things. 203 00:08:33,722 --> 00:08:35,352 And, you know, they can write this whole thing off. 204 00:08:35,348 --> 00:08:37,558 Lobster mashed potatoes?! That's fantastic! 205 00:08:39,728 --> 00:08:42,898 In nature, those two things would never meet. 206 00:08:42,897 --> 00:08:44,517 Just don't talk a lot. 207 00:08:45,984 --> 00:08:47,864 Hey. Hey, Darlene. Good to see you. 208 00:08:47,861 --> 00:08:49,451 Hi, Mr. Wellman. 209 00:08:49,446 --> 00:08:51,156 Ben. Hi. 210 00:08:51,156 --> 00:08:54,486 Wow. This is all so nice, 211 00:08:54,492 --> 00:08:57,252 but it wasn't necessary for you to take us out to dinner. 212 00:08:57,245 --> 00:08:59,955 Well, Bella and I just wanted to celebrate your promotion, 213 00:08:59,956 --> 00:09:01,616 and go over the plan to publicize 214 00:09:01,624 --> 00:09:03,424 our commitment to the community. 215 00:09:03,418 --> 00:09:05,088 Oh, that's great. 216 00:09:05,086 --> 00:09:07,206 Um, and -- and like I said in my e-mail, 217 00:09:07,213 --> 00:09:08,923 I just want to know if there's anything 218 00:09:08,923 --> 00:09:10,683 to what this reporter was talking about? 219 00:09:10,675 --> 00:09:12,255 Absolutely not. 220 00:09:12,260 --> 00:09:14,220 They're just fishing for a story. 221 00:09:14,220 --> 00:09:16,430 We've done studies, and they all come back clean. 222 00:09:16,431 --> 00:09:18,481 Oh. Hear that? Water's clean. 223 00:09:18,475 --> 00:09:19,975 Let's celebrate with some oysters? 224 00:09:24,397 --> 00:09:26,477 The doctor gave me vitamins. 225 00:09:26,483 --> 00:09:28,533 I have a condition where I need to be happier. 226 00:09:36,117 --> 00:09:37,987 [ Raspy ] I find they absorb better with Chardonnay. 227 00:09:40,413 --> 00:09:44,173 Well, um, those studies make me feel a lot better. 228 00:09:44,167 --> 00:09:46,417 So, if we are not contaminating anything, 229 00:09:46,419 --> 00:09:48,089 would you mind just telling the press that? 230 00:09:48,088 --> 00:09:51,508 That's exactly what you are gonna do. 231 00:09:51,508 --> 00:09:53,548 Those are the dates for your media tour, 232 00:09:53,551 --> 00:09:55,891 a list of, uh, difficult questions you might encounter, 233 00:09:55,887 --> 00:09:58,597 and the talking points we'd like you to stick to. 234 00:09:58,598 --> 00:10:00,768 Okay. Yeah. 235 00:10:00,767 --> 00:10:04,477 Looks like there's some very vague things you want me to say. 236 00:10:04,479 --> 00:10:07,149 "As a mom with two kids, I trust the Wellman family 237 00:10:07,148 --> 00:10:08,568 to do what's right for our community. 238 00:10:08,566 --> 00:10:10,606 We know we can live well with Wellman." 239 00:10:10,610 --> 00:10:12,280 Well, a little stiff and awkward, 240 00:10:12,278 --> 00:10:14,318 but that's how a real person would read it. 241 00:10:16,116 --> 00:10:18,116 Yeah, I mean, that's -- that's what we want, 242 00:10:18,118 --> 00:10:19,618 somebody from the community. 243 00:10:19,619 --> 00:10:21,499 I mean, we all live in the same town. 244 00:10:21,496 --> 00:10:24,666 Your, uh, media tour starts in about a week. 245 00:10:24,666 --> 00:10:26,456 You'll do great. 246 00:10:26,459 --> 00:10:28,959 Dress in that lumberjack thing you usually do 247 00:10:28,962 --> 00:10:31,762 and whatever's happening up there with your hair, 248 00:10:31,756 --> 00:10:32,546 just keep doing it. 249 00:10:34,259 --> 00:10:37,259 I'm going to the restroom. 250 00:10:37,262 --> 00:10:40,142 Would you mind escorting me while these two talk business? 251 00:10:40,140 --> 00:10:43,520 When the Chard hits my vitamins, I get a little wobbly. 252 00:10:45,061 --> 00:10:46,601 That's understandable. 253 00:10:46,604 --> 00:10:48,194 Those vitamins have killed a lot of rockstars. 254 00:10:49,774 --> 00:10:53,364 No, I think it's best if I escort you, my precious angel. 255 00:10:55,238 --> 00:10:56,658 Here we go. Excuse us. 256 00:10:58,992 --> 00:11:00,492 [ Scoffs ] 257 00:11:00,493 --> 00:11:03,203 This is all corporate double-speak. 258 00:11:03,204 --> 00:11:05,834 Something about this does not feel right. 259 00:11:05,832 --> 00:11:09,212 Look, is there anyone that's been at the company a long time 260 00:11:09,210 --> 00:11:11,250 and knows Bill Wellman enough to tell you 261 00:11:11,254 --> 00:11:13,174 whether you can trust him or not? 262 00:11:13,173 --> 00:11:14,973 Well, yeah. There's Robin, 263 00:11:14,966 --> 00:11:16,926 but I don't want her to think I can't handle this job. 264 00:11:16,926 --> 00:11:19,176 Oh, well, I think we've established 265 00:11:19,179 --> 00:11:22,349 you can't handle the job, but look... 266 00:11:22,348 --> 00:11:25,138 you trust Robin and see what she thinks. 267 00:11:25,143 --> 00:11:26,443 Huh. 268 00:11:26,436 --> 00:11:29,146 Did you know that your Wellman shampoo bottle 269 00:11:29,147 --> 00:11:31,567 will be recycled into playground equipment 270 00:11:31,566 --> 00:11:33,606 in slide-less communities? 271 00:11:33,610 --> 00:11:35,450 Thank God for this company. 272 00:11:35,445 --> 00:11:36,945 I'm getting truffle fries for the table. 273 00:11:38,198 --> 00:11:40,198 ♪♪ 274 00:11:40,200 --> 00:11:41,830 So, how do you like working here? 275 00:11:41,826 --> 00:11:45,536 Well, I know everybody. I know the menu. 276 00:11:45,538 --> 00:11:47,118 I feel like I've been working here forever. 277 00:11:47,123 --> 00:11:48,633 [ Chuckles ] Me, too, 278 00:11:48,625 --> 00:11:50,165 but in a way that makes me want to 279 00:11:50,168 --> 00:11:51,458 slam my face into this cake. 280 00:11:53,630 --> 00:11:57,380 So, how do you like my ideas for bringing in more business? 281 00:11:57,383 --> 00:11:59,343 They're all the changes that those idiots 282 00:11:59,344 --> 00:12:01,474 at Casita Bonita wouldn't even listen to. 283 00:12:01,471 --> 00:12:04,521 I'm glad somebody's bringing in fresh ideas. 284 00:12:04,515 --> 00:12:06,385 There haven't been any since I lost interest. 285 00:12:08,645 --> 00:12:10,015 [ Chuckles ] 286 00:12:10,021 --> 00:12:13,231 Clearly, she's forgotten about Stew-mendous Mondays, 287 00:12:13,233 --> 00:12:16,653 uh, Stew Year's Eve, and Stew-Paul's Drag Race. 288 00:12:16,653 --> 00:12:18,453 [ Chuckles ] 289 00:12:18,446 --> 00:12:21,656 You know, as much as people love stew puns... 290 00:12:21,658 --> 00:12:23,238 [ Laughs ] 291 00:12:23,243 --> 00:12:25,373 ...there's a whole menu of stuff here we can promote. 292 00:12:25,370 --> 00:12:26,540 Yeah. 293 00:12:26,537 --> 00:12:28,077 Yeah, but we're mostly about the stew. 294 00:12:28,081 --> 00:12:30,291 Mm, that's your problem. 295 00:12:30,291 --> 00:12:32,041 You need some high margin items, 296 00:12:32,043 --> 00:12:34,673 like a-a fried chicken platter or skirt steak. 297 00:12:34,671 --> 00:12:36,131 Okay, okay. 298 00:12:36,130 --> 00:12:38,930 Well, if you think the average Midwestern working type 299 00:12:38,925 --> 00:12:41,135 is gonna want, uh, fried chicken and steak, that's -- 300 00:12:41,135 --> 00:12:42,135 that's -- that's great. 301 00:12:42,136 --> 00:12:43,846 Yeah, we'll roll the dice. 302 00:12:46,891 --> 00:12:49,141 Hey. How's it going with Louise? 303 00:12:49,143 --> 00:12:52,693 Um, well, I think she's starting to feel very comfortable here. 304 00:12:52,689 --> 00:12:54,769 Not afraid to use her voice. 305 00:12:54,774 --> 00:12:57,404 Hey, Robin. Hey, Jackie. 306 00:12:57,402 --> 00:12:59,032 Um, I love your new Bears promotion. 307 00:12:59,028 --> 00:13:00,738 Yeah. Yeah, genius. 308 00:13:00,738 --> 00:13:02,568 And I'm the idiot who never thought of it. 309 00:13:03,992 --> 00:13:05,992 Still hates herself, I see. 310 00:13:07,537 --> 00:13:09,117 Well, thanks for coming. Mm. 311 00:13:09,122 --> 00:13:12,462 Well, I'm always happy to, uh, drive across town, 312 00:13:12,458 --> 00:13:15,588 where it's convenient for you. 313 00:13:15,586 --> 00:13:19,666 So, you said you wanted to pick my brain, so have at it. 314 00:13:19,674 --> 00:13:21,014 Thanks. 315 00:13:21,009 --> 00:13:24,509 Um, is Bill Wellman a lying scumbag? 316 00:13:24,512 --> 00:13:26,392 Well, let me ask you this first. 317 00:13:26,389 --> 00:13:28,019 Is this for the company newsletter 318 00:13:28,016 --> 00:13:31,136 or a birthday cake or what? 319 00:13:31,144 --> 00:13:34,114 No, I-I was at my first PR event, 320 00:13:34,105 --> 00:13:36,685 and this reporter told me that an anonymous whistleblower 321 00:13:36,691 --> 00:13:39,191 said that Wellman is polluting the groundwater, 322 00:13:39,193 --> 00:13:41,403 but Bill tells me that we have studies 323 00:13:41,404 --> 00:13:43,074 that say that's not true. 324 00:13:43,072 --> 00:13:45,452 Well, that's interesting. 325 00:13:48,703 --> 00:13:50,203 That's not an answer. 326 00:13:50,204 --> 00:13:52,464 I know. I'm being evasive. 327 00:13:52,457 --> 00:13:55,037 Come on. Is he a liar? 328 00:13:55,043 --> 00:13:58,633 Well, as your fellow employee at Wellman, I'd say no. 329 00:14:00,423 --> 00:14:01,633 But as the anonymous whistleblower, 330 00:14:01,632 --> 00:14:03,132 I'd have to say yes. 331 00:14:05,011 --> 00:14:07,511 What? Why didn't you tell me that? 332 00:14:07,513 --> 00:14:11,393 Look, in my defense, never in my wildest dreams 333 00:14:11,392 --> 00:14:13,102 did I think they'd make you someone important. 334 00:14:14,729 --> 00:14:16,899 Okay, but how can you still work there 335 00:14:16,898 --> 00:14:18,318 knowing they're polluting our water? 336 00:14:18,316 --> 00:14:20,566 Because I like to eat and live indoors. 337 00:14:22,487 --> 00:14:24,277 And I'm only a year away from getting a pension. 338 00:14:25,656 --> 00:14:26,696 Oh, my God. 339 00:14:26,699 --> 00:14:28,449 Well, now, what am I gonna do? 340 00:14:28,451 --> 00:14:31,831 Well, for starters, when you're taking a shower, 341 00:14:31,829 --> 00:14:34,169 always keep your mouth closed. 342 00:14:35,416 --> 00:14:38,376 ♪♪ 343 00:14:38,377 --> 00:14:39,917 Dammit. 344 00:14:39,921 --> 00:14:41,261 The company picked me to be their stooge 345 00:14:41,255 --> 00:14:43,165 because they know I can't afford to quit. 346 00:14:43,174 --> 00:14:46,594 And they're right, but if this is too much for you, 347 00:14:46,594 --> 00:14:49,014 we'll figure something out. How? 348 00:14:49,013 --> 00:14:50,523 I won't get unemployment, 349 00:14:50,515 --> 00:14:51,715 the kids and I won't have health insurance. 350 00:14:51,724 --> 00:14:53,314 We can't lose that. 351 00:14:53,309 --> 00:14:55,939 I had like a month worth of rainy-day money saved up, 352 00:14:55,937 --> 00:14:58,397 and then I stopped for gas and bought groceries. 353 00:14:58,397 --> 00:14:59,937 Now we got like six hours. 354 00:15:01,776 --> 00:15:03,526 Well, I say we get a pizza, see a movie, 355 00:15:03,528 --> 00:15:04,988 and just go out in a blaze of glory. 356 00:15:06,697 --> 00:15:10,367 Have you thought about asking for your old job back? 357 00:15:10,368 --> 00:15:12,158 Yeah, maybe I should do that. 358 00:15:12,161 --> 00:15:14,541 I'd still know the company's wrecking the environment, 359 00:15:14,539 --> 00:15:16,999 but it would buy me some time to find a new job. 360 00:15:16,999 --> 00:15:18,209 What if they won't? 361 00:15:18,209 --> 00:15:20,419 Well, then I have to try to get myself fired. 362 00:15:20,419 --> 00:15:22,919 You know, then at least, I could get unemployment. 363 00:15:22,922 --> 00:15:25,262 Yeah, just grab Robin's ass and they'll get rid of you 364 00:15:25,258 --> 00:15:27,838 for creating a hostile workplace. 365 00:15:27,844 --> 00:15:29,434 That won't work. 366 00:15:29,428 --> 00:15:30,638 Everybody already thinks we're a couple. 367 00:15:32,974 --> 00:15:35,184 Well, visually, it makes more sense than you and Ben. 368 00:15:36,644 --> 00:15:39,274 ♪♪ 369 00:15:39,272 --> 00:15:41,692 Made any decisions about expanding the menu? 370 00:15:41,691 --> 00:15:44,071 No. Not yet. Nope. Still thinking about it. 371 00:15:44,861 --> 00:15:46,451 Okay. 372 00:15:46,445 --> 00:15:48,355 How about, uh, changing the website? 373 00:15:48,364 --> 00:15:49,824 It's impossible to use. 374 00:15:49,824 --> 00:15:51,874 No. It's not. It's simple. 375 00:15:51,868 --> 00:15:55,538 Right now, you look at a picture of the food, you click on it. 376 00:15:55,538 --> 00:15:58,248 That takes you the old website that has the menu, 377 00:15:58,249 --> 00:16:00,839 you look at what you want, you go back to the new website, 378 00:16:00,835 --> 00:16:03,295 type in what you want and how many, 379 00:16:03,296 --> 00:16:04,506 and then you give us a call 380 00:16:04,505 --> 00:16:06,755 to make sure we're not out of anything, 381 00:16:06,757 --> 00:16:08,547 you solve the riddle at the checkout page 382 00:16:08,551 --> 00:16:11,221 for a free slice of cheesecake, and you're done. 383 00:16:11,220 --> 00:16:12,350 Just... 384 00:16:12,346 --> 00:16:15,266 a drunken monkey could do it. 385 00:16:15,266 --> 00:16:17,186 You have to stop dragging your feet. 386 00:16:17,185 --> 00:16:20,145 I'm not dragging my feet. I'm thinking. 387 00:16:20,146 --> 00:16:21,686 Hey, what's the code to the bathroom? 388 00:16:21,689 --> 00:16:23,319 What code? 389 00:16:23,316 --> 00:16:25,476 Uh, I put a code lock on the bathroom door 390 00:16:25,484 --> 00:16:27,994 so non-customers couldn't just wander in here 391 00:16:27,987 --> 00:16:28,987 and use the restroom. 392 00:16:28,988 --> 00:16:30,618 This is a family restaurant. 393 00:16:30,615 --> 00:16:33,365 Everybody who comes through that door, I consider family. 394 00:16:33,367 --> 00:16:34,487 Yeah, this feels like a discussion 395 00:16:34,493 --> 00:16:36,043 you should have after I get the code. 396 00:16:37,705 --> 00:16:39,165 1-1-1-2. 397 00:16:39,165 --> 00:16:40,955 Oh, that's great. Oh, that -- 398 00:16:40,958 --> 00:16:43,208 O-Okay, a long list of random numbers 399 00:16:43,211 --> 00:16:46,171 that's gonna be impossible to remember. 400 00:16:46,172 --> 00:16:47,512 So, I can't believe -- 401 00:16:47,506 --> 00:16:49,756 Why did you do something like that without asking me? 402 00:16:49,759 --> 00:16:53,389 I did it because every time I ask you to make a decision, 403 00:16:53,387 --> 00:16:54,637 you get paralyzed. 404 00:16:54,639 --> 00:16:56,269 No, that's not true. 405 00:16:56,265 --> 00:16:58,305 That's not -- See? Moving! 406 00:16:58,309 --> 00:16:59,849 Moving! 407 00:16:59,852 --> 00:17:01,812 Come on, Jackie. 408 00:17:01,812 --> 00:17:05,072 You can't make any decisions, even if they're good for you, 409 00:17:05,066 --> 00:17:06,276 like -- like the website. 410 00:17:06,275 --> 00:17:08,025 Like landing on one career. 411 00:17:08,027 --> 00:17:09,647 Like finally dating my brother. 412 00:17:09,654 --> 00:17:11,864 Look, I'm -- I'm only trying to help you. 413 00:17:11,864 --> 00:17:13,374 I don't need your help! 414 00:17:13,366 --> 00:17:16,156 Stop telling me how to live my life, Roseanne! 415 00:17:18,579 --> 00:17:20,499 Oh, my God. 416 00:17:20,498 --> 00:17:23,038 That was an actual Freudian slip! 417 00:17:25,127 --> 00:17:26,747 You read about it in textbooks, 418 00:17:26,754 --> 00:17:29,924 but you never think you're gonna see one in person. 419 00:17:29,924 --> 00:17:31,054 Could you get all unhinged again? 420 00:17:31,050 --> 00:17:32,640 I wanna record it for class. 421 00:17:36,305 --> 00:17:38,175 Uh, excuse me, Mr. Wellman. 422 00:17:38,182 --> 00:17:39,772 Can we talk? Yeah, sure, sure. 423 00:17:39,767 --> 00:17:41,387 What can I do for you, Darlene? 424 00:17:41,394 --> 00:17:44,904 Um, look, I really appreciate the promotion, 425 00:17:44,897 --> 00:17:47,897 but I would like to go back to my old job managing the line. 426 00:17:47,900 --> 00:17:50,400 I'm just not comfortable being a public speaker. 427 00:17:50,403 --> 00:17:53,493 Everyone feels that way at first. Stick with it. 428 00:17:53,489 --> 00:17:56,529 You'll find your own voice using the words we provide for you. 429 00:17:56,534 --> 00:18:00,504 Uh, Mr. Wellman, I'm having a lot of anxiety. 430 00:18:00,496 --> 00:18:03,246 I really need to do this. Well, I'm sorry, Darlene, 431 00:18:03,249 --> 00:18:05,589 but your old job has already been filled. 432 00:18:05,585 --> 00:18:08,205 If you don't want the promotion, I guess you'll have to quit. 433 00:18:09,797 --> 00:18:11,717 Okay. 434 00:18:11,716 --> 00:18:13,796 Um, if you don't fire me, I'm gonna go to the press 435 00:18:13,801 --> 00:18:15,931 because I found out the truth about the groundwater. 436 00:18:15,928 --> 00:18:18,098 You do that and we will sue you and your family 437 00:18:18,097 --> 00:18:19,217 for everything you're worth. 438 00:18:19,223 --> 00:18:20,353 [ Scoffs ] 439 00:18:21,684 --> 00:18:23,444 What else you got? 440 00:18:23,436 --> 00:18:25,856 My family's been preparing for this moment for years. 441 00:18:25,855 --> 00:18:28,315 Okay, well, how about this? 442 00:18:28,316 --> 00:18:31,686 You go to the press, and I will bury you in legal debt so deep, 443 00:18:31,694 --> 00:18:34,864 it'll keep your kids broke for the rest of their lives. 444 00:18:38,075 --> 00:18:39,655 Okay. I quit. 445 00:18:41,829 --> 00:18:44,539 Oh, please don't accept my resignation for two hours. 446 00:18:44,540 --> 00:18:46,210 I gotta go to the dentist and the eye doctor 447 00:18:46,208 --> 00:18:48,088 and see if I can squeeze in a colonoscopy. 448 00:18:49,587 --> 00:18:51,547 ♪♪ 449 00:18:51,547 --> 00:18:53,377 So, we should talk. 450 00:18:55,301 --> 00:18:56,801 Not if you're gonna scream at me. 451 00:18:56,802 --> 00:18:58,222 Sorry. 452 00:18:58,220 --> 00:19:00,600 Um, today, when you were telling me 453 00:19:00,598 --> 00:19:04,638 that I couldn't run my own life, suddenly, I was eight again, 454 00:19:04,644 --> 00:19:07,774 and I was baking a cupcake in my Easy-Bake Oven, 455 00:19:07,772 --> 00:19:10,272 and I could hear Roseanne saying, 456 00:19:10,274 --> 00:19:11,444 "No, you're doing it all wrong. 457 00:19:11,442 --> 00:19:12,742 Now I have to do it all for you." 458 00:19:12,735 --> 00:19:14,445 And then my mom would come in and say, 459 00:19:14,445 --> 00:19:15,815 "Don't upset Roseanne --" 460 00:19:15,821 --> 00:19:18,241 I don't think you're incompetent, Jackie, 461 00:19:18,240 --> 00:19:20,990 and I just got upset because you were dismissing me. 462 00:19:20,993 --> 00:19:22,623 I only wanted to help. 463 00:19:22,620 --> 00:19:24,370 Well, it's the way you helped. 464 00:19:24,372 --> 00:19:26,122 Roseanne never listened to me. 465 00:19:26,123 --> 00:19:28,543 She never cared about anything I had to say. 466 00:19:28,542 --> 00:19:31,092 Well, I care about what you have to say, 467 00:19:31,087 --> 00:19:33,087 because I know how that feels. 468 00:19:33,089 --> 00:19:35,969 The owners at Casita Bonita would ignore me 469 00:19:35,966 --> 00:19:39,136 every time I tried to suggest anything. 470 00:19:39,136 --> 00:19:42,006 I thought you would at least appreciate my ideas. 471 00:19:42,014 --> 00:19:44,394 Oh, I do. I do appreciate your ideas. 472 00:19:44,392 --> 00:19:47,812 You just have to express them in a way that I can... 473 00:19:47,812 --> 00:19:49,062 pretend they're mine. 474 00:19:49,063 --> 00:19:50,233 That's all. 475 00:19:52,608 --> 00:19:54,358 Wow. 476 00:19:54,360 --> 00:19:56,240 Where do you come up with stuff like that? 477 00:19:56,237 --> 00:19:57,567 Yeah. I don't know. I-I -- 478 00:19:57,571 --> 00:20:00,531 I don't even analyze it, you know? 479 00:20:00,533 --> 00:20:03,453 You know, later on, we will go grab a glass of wine, 480 00:20:03,452 --> 00:20:05,872 and I'll give you some other stuff you're gonna come up with. 481 00:20:05,871 --> 00:20:08,461 Oh, you mean like ideas I've already had? 482 00:20:08,457 --> 00:20:10,037 Still ahead of me. 483 00:20:10,042 --> 00:20:11,132 [ Chuckles ] 484 00:20:11,127 --> 00:20:12,837 You guys work everything out? 485 00:20:12,837 --> 00:20:14,587 'Cause I was worried about you. 486 00:20:14,588 --> 00:20:17,588 Aw, don't worry, Becky. I started dinner. 487 00:20:17,591 --> 00:20:20,591 She thinks I'm her sister, you think I'm your cook. 488 00:20:20,594 --> 00:20:22,724 Not just that. 489 00:20:22,722 --> 00:20:24,102 You're also the nice lady 490 00:20:24,098 --> 00:20:25,768 we're gonna dump our dad on when he's old. 491 00:20:25,766 --> 00:20:27,136 Yeah. 492 00:20:27,143 --> 00:20:28,853 Which is... 493 00:20:28,853 --> 00:20:30,063 now. 494 00:20:32,732 --> 00:20:34,982 Well... 495 00:20:34,984 --> 00:20:35,994 I did it. 496 00:20:35,985 --> 00:20:36,935 Quit my job. 497 00:20:36,944 --> 00:20:39,034 Ooh. Okay. 498 00:20:39,029 --> 00:20:40,779 Let's see what I taught you. 499 00:20:40,781 --> 00:20:42,531 Dentist? Check. 500 00:20:42,533 --> 00:20:44,333 Lady parts doctor? 501 00:20:44,326 --> 00:20:45,366 Check. 502 00:20:45,369 --> 00:20:47,579 Upstairs and downstairs? 503 00:20:47,580 --> 00:20:48,620 Check, and grow up. 504 00:20:50,750 --> 00:20:52,500 I'm gonna be in my bed for the next week. 505 00:20:52,501 --> 00:20:54,341 Please take care of my children, 506 00:20:54,336 --> 00:20:56,626 or, you know, sell them at a fair price. 507 00:20:56,630 --> 00:20:57,880 ♪♪ 508 00:21:01,010 --> 00:21:03,180 Why can't I be the manager? 'Cause I'm the manager. 509 00:21:03,179 --> 00:21:04,559 I don't need another manager. 510 00:21:04,555 --> 00:21:07,845 But you're the owner. So I-I should be the manager. 511 00:21:07,850 --> 00:21:09,520 I like being the manager. 512 00:21:09,518 --> 00:21:11,268 Yeah, but if I'm the manager, 513 00:21:11,270 --> 00:21:13,650 it takes the pressure off you being the manager. 514 00:21:14,815 --> 00:21:17,145 Mom, Mom, two more shots. Mnh-mnh. 515 00:21:17,151 --> 00:21:19,201 She was out after the first five "managers." 516 00:21:20,738 --> 00:21:22,868 Jackie: Oh, maybe you could be co-manager. 517 00:21:22,865 --> 00:21:24,195 I'll allow it. 36508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.