Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,922 --> 00:00:51,719
Seraphin: Heart of stone
2
00:01:54,657 --> 00:01:56,659
Your lad's a frisky one!
3
00:01:59,203 --> 00:02:00,538
Here.
4
00:04:20,678 --> 00:04:23,180
It was the last Saturday in August.
5
00:04:24,306 --> 00:04:28,269
Eleven years to the day
since mom had died.
6
00:04:30,062 --> 00:04:32,440
Dad's store was still struggling.
7
00:04:32,565 --> 00:04:35,151
Times were hard
for north country settlers.
8
00:04:35,943 --> 00:04:37,778
Pleasures were rare.
9
00:04:38,112 --> 00:04:40,489
At least there were
the feast days.
10
00:04:41,449 --> 00:04:43,826
I didn't know you yet.
11
00:04:44,160 --> 00:04:48,539
I mean, we'd met, of course,
but that's all.
12
00:04:48,706 --> 00:04:51,709
If you're itching to marry,
ask peg-leg.
13
00:04:51,876 --> 00:04:53,878
He's always hanging around you.
14
00:04:54,211 --> 00:04:56,338
And have crippled children?
15
00:04:56,630 --> 00:04:58,924
He'll father kids nice as anyone's.
16
00:04:59,091 --> 00:05:01,802
Why don't you ask him then,
donalda?
17
00:05:02,136 --> 00:05:03,596
I'd have to love him.
18
00:05:03,762 --> 00:05:05,842
- Six kids is my limit!
- A large family is our duty.
19
00:05:06,682 --> 00:05:08,684
How many do you want, Simone?
20
00:05:09,101 --> 00:05:10,769
I don't want kids.
21
00:05:10,936 --> 00:05:11,937
Simone!
22
00:05:12,480 --> 00:05:14,732
Know what frenchmen
call our com?
23
00:05:15,065 --> 00:05:17,443
They call it Indian grain!
24
00:05:31,415 --> 00:05:33,501
Your two Jersey heifers,
25
00:05:33,667 --> 00:05:37,421
if you pay me the $50 within
three months, you'll get 'em back.
26
00:05:37,755 --> 00:05:40,174
You can't mean it, Mr. Poudrier.
27
00:05:40,341 --> 00:05:42,259
I depend on them for my butter.
28
00:05:42,801 --> 00:05:44,678
What'll my missus say?
29
00:05:46,013 --> 00:05:49,225
There are worse things
in a man's life.
30
00:05:49,391 --> 00:05:52,269
Sometimes you have to hide them
from a wife.
31
00:05:52,436 --> 00:05:53,979
Don't you agree, Mr. Lemont?
32
00:06:01,529 --> 00:06:03,656
We'll work it out...
33
00:06:03,822 --> 00:06:06,825
You had a good winter
with your trap lines.
34
00:06:06,992 --> 00:06:10,412
You must have some fine fox
and mink pelts.
35
00:06:11,247 --> 00:06:13,707
- Yes, but...
- I need guarantees.
36
00:06:15,918 --> 00:06:17,711
I'm not the people's bank.
37
00:06:29,932 --> 00:06:32,142
Hurry, mom, we'll be late!
38
00:06:32,309 --> 00:06:34,228
You're not even dressed!
39
00:06:34,395 --> 00:06:36,772
Will old man putt-putt be there?
Putt!
40
00:06:37,106 --> 00:06:40,568
Don't mock your elders.
Now off you go!
41
00:06:42,403 --> 00:06:44,947
- What are you doing?
- Nothing.
42
00:06:48,576 --> 00:06:49,827
I'll repay it all.
43
00:06:50,160 --> 00:06:53,914
How, my poor bidou?
We're up to our necks in debt.
44
00:06:54,081 --> 00:06:56,584
Sure, get mad at your husband!
45
00:06:56,792 --> 00:06:58,544
I can clear out, if you want!
46
00:07:06,093 --> 00:07:08,387
Careful, Alexis!
It's every cent I own!
47
00:07:10,806 --> 00:07:11,849
Go on!
48
00:07:12,099 --> 00:07:15,102
- Show him your smithie's fire!
- Him?
49
00:07:15,269 --> 00:07:17,855
The ladies in st-j�rome doused it!
50
00:07:22,192 --> 00:07:24,194
That's it, Alexis!
51
00:07:27,615 --> 00:07:30,034
Joeljoeljoe...
52
00:07:41,545 --> 00:07:44,006
It's not fair!
I saw what she did,
53
00:07:44,298 --> 00:07:45,924
showing her petticoats!
54
00:07:51,430 --> 00:07:54,266
- You beat him!
- Just.
55
00:07:54,433 --> 00:07:56,268
Hold it right there.
56
00:07:58,270 --> 00:08:00,648
I emptied the till
to win back my losses.
57
00:08:01,440 --> 00:08:02,691
I'm done for,
58
00:08:02,858 --> 00:08:04,276
and it's all your fault again!
59
00:08:04,443 --> 00:08:06,695
You've some nerve, bidou laloge!
60
00:08:06,945 --> 00:08:08,697
You changed your bet.
61
00:08:08,989 --> 00:08:10,032
Devil take you!
62
00:08:12,034 --> 00:08:13,410
Time for the fair!
63
00:08:13,577 --> 00:08:16,580
Not cur� LaBelle's
colonization scheme!
64
00:08:16,747 --> 00:08:20,167
We can't leave now.
In two years the railroad's coming.
65
00:08:20,334 --> 00:08:21,669
You dreamer!
66
00:08:22,169 --> 00:08:25,089
To think you could be practising
in st-j�rome!
67
00:08:27,966 --> 00:08:29,760
Look at those peasants.
68
00:08:32,179 --> 00:08:33,347
Hello, Mr. Mayor.
69
00:08:33,555 --> 00:08:35,599
Mr. Laloge.
70
00:08:36,141 --> 00:08:39,228
- Flaunting their Sunday best!
- Whoa.
71
00:08:41,689 --> 00:08:43,482
Spunky, our schoolmarm.
72
00:08:43,857 --> 00:08:45,693
A widow all these years...
73
00:08:45,859 --> 00:08:48,237
In her shoes, we'd do the same.
74
00:08:52,199 --> 00:08:55,369
I find stout women very appealing.
75
00:08:55,536 --> 00:08:58,372
Such abundance.
They're always so gay
76
00:08:58,539 --> 00:09:00,708
and welcoming. Don't you find?
77
00:09:02,376 --> 00:09:06,004
Those ladies must cost a lot
to feed and clothe.
78
00:09:13,053 --> 00:09:16,724
About your building permit,
I'll see what I can do.
79
00:09:16,932 --> 00:09:17,975
Thank you, Mr. Mayor.
80
00:09:18,225 --> 00:09:20,060
Why, father!
81
00:09:21,729 --> 00:09:24,398
Your arrival here
is a real blessing.
82
00:09:30,112 --> 00:09:34,241
Your predecessor was a holy man,
but he lacked self-control.
83
00:09:36,410 --> 00:09:39,747
I heard say he stewed in holy water
to his neck!
84
00:09:40,080 --> 00:09:41,582
Holy water?
85
00:10:11,445 --> 00:10:13,238
You must be careful, Alexis.
86
00:10:14,239 --> 00:10:17,826
Such charm could make me think
you're sincere.
87
00:10:35,052 --> 00:10:36,804
Remember you asked
if I'd be your Beau?
88
00:10:37,221 --> 00:10:39,431
- You were eight.
- I was nine.
89
00:10:40,307 --> 00:10:42,309
I said,
"go play with your dolls!"
90
00:10:44,394 --> 00:10:47,481
Do you remember
what I answered, smartypants?
91
00:10:48,690 --> 00:10:50,400
"One day, you'll see.
92
00:10:50,567 --> 00:10:52,152
I'll catch you!"
93
00:11:27,145 --> 00:11:29,439
That wasn't a little girl's kiss.
94
00:11:30,190 --> 00:11:32,776
There've been 1000 others.
95
00:11:33,193 --> 00:11:35,028
I've practised in my head.
96
00:11:50,627 --> 00:11:52,337
Listen!
97
00:11:52,588 --> 00:11:55,048
I led you
to the tree by the overhang.
98
00:11:56,049 --> 00:11:59,845
I'd gone there often,
but now everything was different,
99
00:12:00,178 --> 00:12:03,390
the light and the forest scents.
100
00:12:04,057 --> 00:12:06,768
Despite my apparent assurance,
101
00:12:07,102 --> 00:12:10,063
I was afraid
you'd make me say "stop."
102
00:12:10,230 --> 00:12:12,357
Since it would've been a sin,
103
00:12:12,524 --> 00:12:15,777
and I don't know
if! Could have resisted.
104
00:12:26,455 --> 00:12:28,957
I'll pay by the 30th, I promise.
105
00:12:29,124 --> 00:12:32,794
Don't forget the $8
already on your tab, Mrs. Brochu.
106
00:12:33,253 --> 00:12:35,255
I have to pay my bills too.
107
00:12:35,422 --> 00:12:38,425
I knew you'd oblige, Mr. Laloge.
108
00:12:39,676 --> 00:12:42,804
- Here you go.
- Mail for you, Mr. Mayor.
109
00:12:43,138 --> 00:12:45,807
Tarnation, who'd ever write me?
110
00:12:46,058 --> 00:12:48,143
It's from the states.
111
00:12:49,811 --> 00:12:51,480
You sign here.
112
00:12:55,275 --> 00:12:58,820
My hand's not soft,
like yours, I know.
113
00:13:00,614 --> 00:13:02,658
I'm always hard at work.
114
00:13:04,076 --> 00:13:06,203
You know, s�raphin,
115
00:13:06,370 --> 00:13:09,456
Quebec's worried
about illegal liquor.
116
00:13:09,623 --> 00:13:11,541
Even here in ste-Adele.
117
00:13:11,708 --> 00:13:14,628
If they catch wind
of Mrs. Malterre...
118
00:13:14,711 --> 00:13:17,089
I hear they even
called for an inquiry.
119
00:13:18,548 --> 00:13:20,300
It's causing a lot of talk.
120
00:13:20,634 --> 00:13:22,594
Don't you worry, f.X.
121
00:13:22,844 --> 00:13:26,223
The more people talk,
the less it's true.
122
00:13:43,615 --> 00:13:45,993
That's no way to greet me.
123
00:13:46,159 --> 00:13:49,162
Where'd you hide
your pretty smile?
124
00:13:56,169 --> 00:13:58,714
Who could have lodged
a complaint?
125
00:14:00,799 --> 00:14:02,342
They don't say, of course.
126
00:14:05,095 --> 00:14:09,016
Quebec wants the council
to suspend Mrs. Malterre's license.
127
00:14:11,184 --> 00:14:15,731
It's too bad you won't be
attending the council meeting.
128
00:14:16,189 --> 00:14:17,482
Why won't I?
129
00:14:19,609 --> 00:14:22,362
A man can't always do his duty.
130
00:14:24,740 --> 00:14:27,117
As clerk, I have to table
Quebec's request.
131
00:14:27,284 --> 00:14:28,744
We have to buy time, polydor.
132
00:14:29,202 --> 00:14:30,871
That's politics.
133
00:14:31,204 --> 00:14:32,622
I can't cheat the people!
134
00:14:32,789 --> 00:14:35,959
Dogsmeat! You're helping
the town, not just me!
135
00:14:48,263 --> 00:14:51,725
- Faster, she's coming!
- Wait for me!
136
00:14:53,310 --> 00:14:56,646
No, it always comes down to age.
137
00:14:56,813 --> 00:14:58,398
Still, they enjoyed it.
138
00:14:58,648 --> 00:15:00,108
And sincere repentance?
139
00:15:00,275 --> 00:15:02,069
Oh, I am repentant.
140
00:15:03,737 --> 00:15:07,574
But it's not easy for a woman
to find herself alone.
141
00:15:07,741 --> 00:15:11,870
And... the good lord
made me this way...
142
00:15:13,455 --> 00:15:14,831
Lusty-like.
143
00:15:16,333 --> 00:15:18,627
I can't help it, it's in my flesh.
144
00:15:36,520 --> 00:15:38,688
- What's wrong, Simone?
- Nothing!
145
00:15:38,980 --> 00:15:40,398
I don't want to talk.
146
00:15:42,192 --> 00:15:44,111
It seems to be serious, anyway.
147
00:15:52,452 --> 00:15:54,329
You haven't been knocked up?
148
00:16:01,253 --> 00:16:03,213
I don't know what to do.
149
00:16:05,549 --> 00:16:08,218
The notary's bound
to notice eventually.
150
00:16:08,385 --> 00:16:10,178
He'll send me away.
151
00:16:15,475 --> 00:16:17,477
If you wanted...
152
00:16:19,771 --> 00:16:21,481
I could maybe give him my name.
153
00:16:23,233 --> 00:16:25,277
If you'd have me.
154
00:16:30,824 --> 00:16:32,075
That way...
155
00:16:33,118 --> 00:16:34,744
Nobody would suspect.
156
00:16:35,120 --> 00:16:38,206
And you wouldn't have to work
for that beanpole.
157
00:16:38,373 --> 00:16:40,167
No, you don't see.
158
00:16:41,418 --> 00:16:43,587
I don't want this baby.
159
00:16:46,423 --> 00:16:48,258
I don't want it!
160
00:16:49,259 --> 00:16:51,386
Don't say that, Simone.
161
00:16:52,387 --> 00:16:53,471
Don't say that.
162
00:16:59,644 --> 00:17:01,730
A goddamn complaint.
163
00:17:01,897 --> 00:17:03,064
Someone from here
164
00:17:03,398 --> 00:17:06,902
must have sent it to Quebec.
Someone who can write.
165
00:17:09,571 --> 00:17:13,325
In Quebec city,
anything related to liquor
166
00:17:13,491 --> 00:17:15,493
goes straight to their head.
167
00:17:15,660 --> 00:17:18,997
- Hey, ovide, over here!
- Yeah, yeah...
168
00:17:19,247 --> 00:17:21,333
I'd pay you back if I could.
169
00:17:21,499 --> 00:17:24,586
But I'm out my best fox pelts
as it is.
170
00:17:24,920 --> 00:17:26,588
To think I voted for him!
171
00:17:26,922 --> 00:17:29,007
I'm worried about your license.
172
00:17:29,216 --> 00:17:30,258
Maybe I could
173
00:17:30,425 --> 00:17:32,677
convince the notary
174
00:17:33,011 --> 00:17:35,889
not to table the complaint
in council.
175
00:17:36,097 --> 00:17:39,851
The lord would show his thanks,
Mr. Poudrier.
176
00:17:40,101 --> 00:17:42,729
Not just yet, I hope.
177
00:17:43,063 --> 00:17:44,356
In the meantime,
178
00:17:44,522 --> 00:17:45,941
maybe we could
179
00:17:46,107 --> 00:17:48,944
give you something,
for your trouble.
180
00:17:54,616 --> 00:17:56,993
When I was a girl, lying in bed,
181
00:17:57,160 --> 00:17:59,746
I'd watch shadows
flickering overhead.
182
00:18:00,080 --> 00:18:03,625
I was terrified
it was the bogeyman coming.
183
00:18:03,959 --> 00:18:05,961
I'd hide so he wouldn't find me.
184
00:18:08,255 --> 00:18:10,715
But I couldn't help looking.
185
00:18:16,096 --> 00:18:17,806
You don't scare me!
186
00:18:23,353 --> 00:18:24,771
I love you, donalda.
187
00:18:45,292 --> 00:18:46,543
Do you remember asking...
188
00:18:46,710 --> 00:18:49,629
If two people, a couple,
could be free?
189
00:18:51,256 --> 00:18:52,632
Have you found an answer?
190
00:18:54,259 --> 00:18:56,219
We wouldn't be two for long.
191
00:18:59,097 --> 00:19:01,599
But I need to know
my dream is shared.
192
00:19:03,560 --> 00:19:06,104
It's easy to have children.
193
00:19:06,271 --> 00:19:07,522
Don't you want any?
194
00:19:09,774 --> 00:19:11,109
Sure.
195
00:19:11,901 --> 00:19:14,154
What's hard
is making them happy.
196
00:19:14,529 --> 00:19:17,907
And breaking our backs
to clear the land...
197
00:19:18,033 --> 00:19:22,620
So for you Alexis,
where does happiness lie?
198
00:19:24,247 --> 00:19:26,583
I want it to be with you,
199
00:19:26,916 --> 00:19:29,377
but it won't be here in ste-Adele.
200
00:19:30,003 --> 00:19:31,004
Look.
201
00:19:33,965 --> 00:19:35,800
We live in a land of riches.
202
00:19:36,968 --> 00:19:38,928
It's our vision that's poor.
203
00:19:39,095 --> 00:19:41,056
What do you mean?
204
00:19:42,057 --> 00:19:45,143
Farms alone
won't build a country.
205
00:19:45,310 --> 00:19:49,689
On the way to the logging camps,
I see lots of lakes...
206
00:19:50,023 --> 00:19:52,025
Fast-running water everywhere.
207
00:19:53,943 --> 00:19:55,320
Wide-open spaces.
208
00:19:55,987 --> 00:19:58,490
You'll be gone a long time?
209
00:19:58,656 --> 00:20:00,408
I'm not very patient.
210
00:20:00,575 --> 00:20:02,702
But I'll be glad to wait.
211
00:20:03,036 --> 00:20:05,622
I'll come back soon, I promise.
212
00:20:17,592 --> 00:20:19,636
Thanks.
213
00:21:15,567 --> 00:21:17,652
I'm at the end of my rope, father.
214
00:21:18,736 --> 00:21:20,321
Each day is a struggle.
215
00:21:21,573 --> 00:21:25,160
I know you're in a tight spot
because of your son.
216
00:21:36,337 --> 00:21:38,381
I see, a moral guarantee.
217
00:21:39,424 --> 00:21:41,259
A laudable gesture, father.
218
00:21:42,177 --> 00:21:44,053
But insufficient for our bank,
219
00:21:44,220 --> 00:21:45,930
in the circumstances.
220
00:21:46,097 --> 00:21:47,682
The debt is not
a negligible amount,
221
00:21:48,016 --> 00:21:49,559
you agree?
222
00:21:50,351 --> 00:21:52,270
All the more reason to act.
223
00:21:52,520 --> 00:21:53,771
No one benefits
224
00:21:54,105 --> 00:21:56,941
from driving an honest man
into bankruptcy.
225
00:22:01,029 --> 00:22:03,364
There may be another way.
226
00:22:05,283 --> 00:22:08,912
Give me a few days.
We'll see what we can do.
227
00:22:09,078 --> 00:22:11,998
Thank you, Mr. Destreilles.
228
00:22:13,208 --> 00:22:14,709
Father...
229
00:22:35,647 --> 00:22:37,232
That's that.
230
00:22:43,655 --> 00:22:46,574
Didn't you say
you'd learn to read?
231
00:22:46,741 --> 00:22:50,328
It's true, I did promise you.
232
00:22:52,330 --> 00:22:54,082
But...
233
00:22:54,249 --> 00:22:56,042
With an empty belly,
234
00:22:57,544 --> 00:22:59,462
when it growls too loud...
235
00:22:59,629 --> 00:23:01,256
The letters get fuzzy.
236
00:23:01,422 --> 00:23:03,049
Oh, yeah?
237
00:23:03,216 --> 00:23:05,426
Yeah, I can't see right.
238
00:23:10,598 --> 00:23:11,598
Here...
239
00:23:11,724 --> 00:23:13,643
I'll be gone some time.
240
00:23:15,228 --> 00:23:16,437
Make sure it lasts.
241
00:23:32,287 --> 00:23:34,497
Uh... looking for this?
242
00:23:36,958 --> 00:23:37,958
You magpie!
243
00:23:38,167 --> 00:23:40,295
Get your dirty paws...
244
00:23:40,461 --> 00:23:45,425
Must be more serious
than I thought.
245
00:23:50,054 --> 00:23:51,723
$700.
246
00:23:53,600 --> 00:23:55,727
In lovely dominion bank notes.
247
00:23:57,562 --> 00:24:01,774
I scraped it together, brochu,
because you asked my help.
248
00:24:03,109 --> 00:24:05,445
I'm the compassionate sort, see?
249
00:24:07,572 --> 00:24:09,282
It's stronger than me.
250
00:24:11,868 --> 00:24:13,661
And as town mayor,
251
00:24:13,995 --> 00:24:17,165
it's my duty
to take care of my villagers.
252
00:24:18,333 --> 00:24:19,751
Isn't it, boy?
253
00:24:19,917 --> 00:24:21,919
So we can live here
254
00:24:22,086 --> 00:24:23,463
and farm for two years?
255
00:24:25,173 --> 00:24:26,591
Is that what's written?
256
00:24:29,927 --> 00:24:31,012
Word for word.
257
00:24:33,014 --> 00:24:34,682
After that, of course,
258
00:24:36,017 --> 00:24:37,685
you'll have to leave.
259
00:24:44,776 --> 00:24:45,943
Where do I sign?
260
00:25:15,264 --> 00:25:17,934
I tried to do it myself,
261
00:25:18,101 --> 00:25:20,645
with a knitting needle.
262
00:25:20,978 --> 00:25:23,106
I know it wasn't right.
263
00:25:25,274 --> 00:25:27,068
You have to help me, doctor!
264
00:25:27,235 --> 00:25:29,946
Simone, you should've told me.
265
00:25:31,989 --> 00:25:33,116
I'm splitting apart!
266
00:25:35,410 --> 00:25:37,662
I don't want to die!
267
00:25:37,995 --> 00:25:39,914
I don't want to go to hell!
268
00:25:40,081 --> 00:25:41,999
I don't want to burn in hell!
269
00:26:08,651 --> 00:26:11,988
That morning, Simone,
the town orphan, was buried.
270
00:26:12,989 --> 00:26:16,451
Few shed a tear for her,
besides peg-leg.
271
00:26:17,452 --> 00:26:19,454
It made me so miserable.
272
00:26:22,498 --> 00:26:24,959
The doctor did his best
to hide his rage.
273
00:26:25,126 --> 00:26:29,005
You were right,
this land smothers us within.
274
00:26:30,298 --> 00:26:32,049
Will Simone go to heaven?
275
00:26:36,220 --> 00:26:38,973
All orphans go to heaven.
276
00:26:40,308 --> 00:26:41,601
Alexis,
277
00:26:41,768 --> 00:26:43,269
my beloved secret.
278
00:26:43,436 --> 00:26:46,272
I didn't expect to see you
after our farewell.
279
00:26:46,981 --> 00:26:50,443
I worried the coffin passing
between us is a bad omen,
280
00:26:50,610 --> 00:26:52,612
with you leaving for the camp.
281
00:26:53,571 --> 00:26:55,281
Life can be so cruel.
282
00:27:00,703 --> 00:27:03,915
My love,
you were so close to me,
283
00:27:04,081 --> 00:27:05,666
yet already you were gone,
284
00:27:06,000 --> 00:27:07,877
lost to the dark winter.
285
00:27:08,920 --> 00:27:10,963
A shiver ran down my spine.
286
00:27:13,049 --> 00:27:16,302
Must feel strange,
winding up in a box,
287
00:27:16,469 --> 00:27:18,846
at age 15.
288
00:27:32,985 --> 00:27:35,029
All the leaves have fallen.
289
00:27:35,196 --> 00:27:37,073
The land awaits the snow.
290
00:27:37,532 --> 00:27:39,992
At five o'clock, it's already dark.
291
00:27:40,910 --> 00:27:43,120
Think of Simone in her cemetery,
292
00:27:43,496 --> 00:27:45,456
and I grow so angry.
293
00:27:45,998 --> 00:27:47,959
I worry about dad.
294
00:27:48,125 --> 00:27:50,545
Business hasn't picked up,
295
00:27:50,711 --> 00:27:53,548
and still no word from the bank.
296
00:27:53,714 --> 00:27:57,093
I await the right time
to tell him about us.
297
00:28:03,891 --> 00:28:05,560
Your hair gleams in my hand
298
00:28:05,726 --> 00:28:07,144
like gold dust,
299
00:28:07,311 --> 00:28:09,230
or sunbeams darting
on the water.
300
00:28:10,731 --> 00:28:11,774
My beauty,
301
00:28:12,775 --> 00:28:14,902
spring is so far off.
302
00:28:17,029 --> 00:28:18,614
Soon no mail will get through.
303
00:28:18,948 --> 00:28:20,575
I won't be able to write.
304
00:28:20,908 --> 00:28:23,244
But I can talk to you.
305
00:28:26,038 --> 00:28:28,374
I like to wander
far from the camp.
306
00:28:29,083 --> 00:28:31,335
The land is freezing over.
307
00:28:31,502 --> 00:28:34,213
It's full of silence.
308
00:28:34,338 --> 00:28:36,424
The rivers are cloaked in sleep.
309
00:28:43,180 --> 00:28:44,307
The railroad!
310
00:28:44,473 --> 00:28:45,683
We'll be so modern!
311
00:28:45,850 --> 00:28:50,146
Cur� LaBelle says in 10 years
the yanks will be piling in.
312
00:28:50,897 --> 00:28:54,483
The north country will be
the Switzerland of Canada.
313
00:28:54,942 --> 00:28:59,363
Where'd you get hold of this,
Dr. Cyprien?
314
00:29:01,198 --> 00:29:03,367
Like our land agent,
I have ways.
315
00:29:03,534 --> 00:29:06,621
I went to Montreal,
to the official gazetteer.
316
00:29:06,787 --> 00:29:09,165
I'm not English or an engineer,
317
00:29:09,332 --> 00:29:14,921
but the railroad
passes on brochu's land.
318
00:29:15,046 --> 00:29:17,924
It's not the first plan or the last.
319
00:29:19,175 --> 00:29:22,678
Don't let folks see it.
They'll get worked up for nothing.
320
00:29:23,012 --> 00:29:26,641
And the unscrupulous
might seek to profit from it.
321
00:29:26,974 --> 00:29:29,226
You'd best tend
to your patients!
322
00:29:29,477 --> 00:29:31,604
Mine don't end up in graves!
323
00:29:31,938 --> 00:29:33,606
Gentlemen, please.
324
00:29:33,981 --> 00:29:35,066
Save your quarrels.
325
00:29:35,232 --> 00:29:36,651
F.x. Is right.
326
00:29:36,984 --> 00:29:38,152
We still have
327
00:29:38,319 --> 00:29:40,363
to discuss Quebec's complaint.
328
00:29:40,529 --> 00:29:45,159
Forget about it,
I took care of it myself.
329
00:29:47,036 --> 00:29:48,621
Giddyap!
330
00:29:50,665 --> 00:29:51,666
Whoa!
331
00:29:52,875 --> 00:29:54,543
Your pa worries me.
332
00:29:54,710 --> 00:29:56,712
I see the bills he gets.
333
00:29:57,088 --> 00:29:58,589
I feel like a burden.
334
00:30:02,677 --> 00:30:06,806
I worry how he'll manage
if you move to Montreal.
335
00:30:07,139 --> 00:30:09,266
Alexis and me, it's serious.
336
00:30:09,433 --> 00:30:10,643
We write.
337
00:30:10,977 --> 00:30:12,937
Are you sure you two behaved?
338
00:30:13,104 --> 00:30:14,480
Really, nanette!
339
00:30:17,191 --> 00:30:19,986
Why, if it isn't Mrs. Virtuous.
340
00:30:26,200 --> 00:30:28,119
She denounced the inn.
341
00:30:29,078 --> 00:30:30,078
I saw the letter.
342
00:30:30,204 --> 00:30:32,039
I don't believe it!
343
00:30:32,206 --> 00:30:35,209
The notary would have a stroke!
344
00:30:35,376 --> 00:30:37,211
My, my.
345
00:30:37,378 --> 00:30:40,798
Can you mind the store a while?
346
00:30:41,507 --> 00:30:42,842
I'll just finish.
347
00:30:54,145 --> 00:30:55,396
$700 isn't robbery.
348
00:30:56,439 --> 00:30:58,065
That plan is hot air.
349
00:30:58,232 --> 00:30:59,900
I gave you cash.
350
00:31:00,067 --> 00:31:01,485
You cheated me!
351
00:31:01,652 --> 00:31:04,488
I helped you out, at your request.
352
00:31:04,655 --> 00:31:06,657
And this is my thanks?
353
00:31:06,824 --> 00:31:08,701
It's worth 10 times more!
354
00:31:10,578 --> 00:31:12,371
If my lad wasn't here...
355
00:31:14,623 --> 00:31:16,709
Are you threatening the mayor?
356
00:31:20,796 --> 00:31:22,673
Think it over, brochu.
357
00:31:24,383 --> 00:31:26,594
The mayor had inside knowledge.
358
00:31:29,513 --> 00:31:32,183
Tell him he can't take it with him!
359
00:31:35,728 --> 00:31:36,937
Stay away!
360
00:31:37,104 --> 00:31:39,106
He's the devil incarnate!
361
00:31:47,114 --> 00:31:49,658
I extended too much credit.
362
00:31:49,992 --> 00:31:51,952
My customers do their best.
363
00:31:52,119 --> 00:31:53,662
I can't cut them off.
364
00:31:55,331 --> 00:31:57,333
Having a good heart...
365
00:31:59,043 --> 00:32:00,961
Not everyone's like that.
366
00:32:03,297 --> 00:32:05,966
That bank manager
had given me hope...
367
00:32:06,133 --> 00:32:07,176
I don't understand,
368
00:32:07,927 --> 00:32:09,720
we were on good terms...
369
00:32:12,223 --> 00:32:14,642
Maybe...
370
00:32:14,975 --> 00:32:16,644
Maybe you, s�raphin,
371
00:32:16,977 --> 00:32:19,480
with your influence, maybe...
372
00:32:19,647 --> 00:32:21,357
Maybe you could...
373
00:32:28,322 --> 00:32:30,533
Y'know, in my experience...
374
00:32:33,369 --> 00:32:35,329
You can't trust them folk
375
00:32:36,038 --> 00:32:37,748
who have pinched lips...
376
00:32:41,293 --> 00:32:43,295
But y'know, f.X...
377
00:32:43,921 --> 00:32:46,799
Maybe I could help you out.
378
00:32:48,217 --> 00:32:52,388
I'd sure hate to see you
and your family hit hard times.
379
00:32:54,056 --> 00:32:55,850
Your donalda,
380
00:32:56,016 --> 00:32:59,186
do your troubles
weigh on her too?
381
00:32:59,353 --> 00:33:01,897
She's strong,
but it's hard on all of us.
382
00:33:03,524 --> 00:33:05,276
I do my best to spare her.
383
00:33:05,442 --> 00:33:07,736
Such a beautiful young thing.
384
00:33:08,696 --> 00:33:10,531
You won't always be there
to protect her.
385
00:33:11,991 --> 00:33:13,075
What she needs
386
00:33:14,285 --> 00:33:16,412
is a good match.
387
00:33:20,207 --> 00:33:23,127
A real good match.
388
00:34:01,248 --> 00:34:02,958
Whoa!
389
00:34:08,964 --> 00:34:11,258
You know we have big worries.
390
00:34:13,260 --> 00:34:15,095
There's no end in sight.
391
00:34:16,096 --> 00:34:19,266
So I spoke to the mayor,
s�raphin poudrier...
392
00:34:21,268 --> 00:34:23,479
He's agreed to help us.
393
00:34:23,646 --> 00:34:25,397
- With his money?
- Yes.
394
00:34:26,398 --> 00:34:28,400
If I give him your hand.
395
00:34:29,652 --> 00:34:31,278
S�raphin poudrier?
396
00:34:32,238 --> 00:34:33,656
He's much too old.
397
00:34:33,864 --> 00:34:34,864
Hold on. Wait.
398
00:34:36,116 --> 00:34:37,826
People badmouth him,
399
00:34:37,993 --> 00:34:40,162
but he's respectable,
a hard-worker.
400
00:34:40,788 --> 00:34:42,748
No, you don't understand.
401
00:34:43,123 --> 00:34:44,541
It's not that.
402
00:34:48,295 --> 00:34:49,588
You see, he wrote me.
403
00:34:49,755 --> 00:34:50,965
Who did?
404
00:34:52,549 --> 00:34:54,134
I wanted to tell you.
405
00:34:55,511 --> 00:34:57,221
You know him.
406
00:35:04,270 --> 00:35:05,980
It's Alexis.
407
00:35:07,564 --> 00:35:09,400
Alexis labranche?
408
00:35:09,566 --> 00:35:11,694
A dreamer, a good-for-nothing!
409
00:35:12,027 --> 00:35:14,655
You're not serious!
He can't support you!
410
00:35:15,489 --> 00:35:17,658
Don't say that,
you don't know him.
411
00:35:17,950 --> 00:35:18,993
He's changed.
412
00:35:19,159 --> 00:35:21,787
It's my little girl who's changed!
413
00:35:28,294 --> 00:35:30,087
Will you force me?
414
00:35:39,054 --> 00:35:41,390
I want this hardship
to end for you, donalda.
415
00:35:44,476 --> 00:35:45,978
The hardship to end?
416
00:35:48,647 --> 00:35:50,232
Isn't that hardship,
417
00:35:51,233 --> 00:35:52,735
marrying without love?
418
00:36:03,537 --> 00:36:05,622
Forgive me, my poor donalda.
419
00:36:06,957 --> 00:36:09,209
I wanted us to stay on here.
420
00:36:12,254 --> 00:36:14,256
Forget what I said.
421
00:36:17,259 --> 00:36:18,719
We'll find a way.
422
00:36:32,524 --> 00:36:34,985
He needs help.
We'll lose it all.
423
00:36:35,319 --> 00:36:38,238
Open your eyes, bidou.
It's serious!
424
00:36:38,781 --> 00:36:40,949
They'll seize the store!
425
00:36:41,116 --> 00:36:43,243
Bankers just like to scare people.
426
00:36:45,245 --> 00:36:46,622
Don't you realize?
427
00:36:48,624 --> 00:36:51,418
After all the money you lost...
428
00:36:55,631 --> 00:36:57,383
If you must know...
429
00:37:00,594 --> 00:37:03,055
Your fine Alexis
drew me into gambling.
430
00:37:03,597 --> 00:37:05,974
Stop hiding behind others,
bidou!
431
00:37:07,601 --> 00:37:09,228
Speaking of Alexis,
432
00:37:10,270 --> 00:37:12,564
didn't you ever wonder
about Simone?
433
00:37:19,279 --> 00:37:21,448
Cowa rd.
434
00:37:21,615 --> 00:37:23,200
You're just a coward!
435
00:37:25,160 --> 00:37:27,079
If you think I believe you...
436
00:37:34,711 --> 00:37:36,964
I can't understand
the bank's decision.
437
00:37:39,049 --> 00:37:42,219
The worst is,
mr poudrier offered to help.
438
00:37:43,429 --> 00:37:44,471
At what price?
439
00:37:46,306 --> 00:37:47,975
I'd have to marry him.
440
00:37:50,310 --> 00:37:52,104
Father says it's up to me.
441
00:37:55,023 --> 00:37:57,317
Every night I pray
to the good lord.
442
00:37:59,695 --> 00:38:00,946
But he hasn't replied.
443
00:38:03,991 --> 00:38:06,410
If ever it comes about...
444
00:38:09,413 --> 00:38:11,999
The other day at the store,
445
00:38:12,166 --> 00:38:14,209
when he touched my hand...
446
00:38:17,087 --> 00:38:19,339
I can't imagine him beside me.
447
00:38:21,258 --> 00:38:23,635
Some choices tear us apart.
448
00:38:24,803 --> 00:38:26,346
But in the end, donalda,
449
00:38:26,513 --> 00:38:29,224
you have to follow
your conscience.
450
00:38:33,770 --> 00:38:35,647
What if my conscience is wrong?
451
00:39:26,031 --> 00:39:27,115
Wait!
452
00:40:19,626 --> 00:40:21,545
Don't look at me like that.
453
00:40:24,631 --> 00:40:27,009
I even messed that up.
454
00:40:31,138 --> 00:40:32,723
Do you see? I just wanted...
455
00:40:34,391 --> 00:40:36,101
Stop torturing yourself.
456
00:40:49,031 --> 00:40:51,950
I don't deserve a daughter
as fine as you.
457
00:41:02,336 --> 00:41:05,339
Here lies Marie-Louise migneron
458
00:41:11,511 --> 00:41:13,263
Mama!
459
00:41:31,365 --> 00:41:33,116
Mamam
460
00:41:59,142 --> 00:42:03,397
The mayor's unfit to marry
before the good lord.
461
00:42:03,563 --> 00:42:05,357
Really?
462
00:42:05,524 --> 00:42:07,401
Why is that?
463
00:42:08,610 --> 00:42:10,570
My poor Simone...
464
00:42:10,737 --> 00:42:14,324
She tried to induce a miscarriage.
It killed her.
465
00:42:18,286 --> 00:42:21,123
You think s�raphin
got her pregnant?
466
00:42:22,749 --> 00:42:25,585
- She told me so.
- Are you certain?
467
00:42:27,295 --> 00:42:30,340
I took her in
when her parents died.
468
00:42:30,507 --> 00:42:33,260
If Simone said so, it's true.
469
00:42:36,638 --> 00:42:40,058
I expected you in church,
Mr. Poudrier.
470
00:42:40,976 --> 00:42:42,686
As you know,
471
00:42:43,019 --> 00:42:45,313
you must confess
before marriage.
472
00:42:46,231 --> 00:42:48,275
It's an obligatory rite.
473
00:42:52,279 --> 00:42:54,156
Two and a half.
474
00:42:55,282 --> 00:42:58,243
Not if one has nothing
to confess.
475
00:42:59,035 --> 00:43:02,038
Examining his conscience
never hurt a Christian.
476
00:43:02,122 --> 00:43:04,040
I've heard talk in the village,
477
00:43:04,207 --> 00:43:05,625
a young orphan girl...
478
00:43:05,959 --> 00:43:09,337
It could prevent
your getting married.
479
00:43:14,009 --> 00:43:15,677
That would be a pity.
480
00:43:16,011 --> 00:43:18,472
A pity for you, father.
481
00:43:18,638 --> 00:43:20,140
Don't you think?
482
00:43:20,766 --> 00:43:23,643
I've also heard talk.
483
00:43:23,977 --> 00:43:27,397
It so happens I have good
friends at the diocese.
484
00:43:28,607 --> 00:43:31,276
That widow in trois-rivieres...
485
00:43:32,319 --> 00:43:34,529
I'm sure it's only idle gossip...
486
00:43:36,490 --> 00:43:39,493
Like about that orphan girl.
487
00:43:46,333 --> 00:43:50,045
People are just jealous,
right, father?
488
00:45:13,461 --> 00:45:15,463
Are you sure of your decision,
donalda?
489
00:45:17,257 --> 00:45:18,383
Yes.
490
00:45:22,971 --> 00:45:25,265
I'm going to need you, nanette.
491
00:45:27,809 --> 00:45:29,769
I can't accept what you're doing.
492
00:45:30,270 --> 00:45:33,064
I feel like it's my fault.
493
00:45:34,608 --> 00:45:36,318
It's no one's fault.
494
00:45:38,111 --> 00:45:39,696
Will you go back to Montreal?
495
00:45:40,030 --> 00:45:44,159
It's not as urgent, now that
your father's situation has improved.
496
00:45:48,288 --> 00:45:50,624
I swear no one
will ever know why.
497
00:45:52,709 --> 00:45:53,960
Wait...
498
00:45:55,503 --> 00:45:56,713
Here.
499
00:45:58,006 --> 00:45:59,674
- It's for me?
- Mm-hm.
500
00:46:03,470 --> 00:46:05,305
To bring you good luck.
501
00:46:06,264 --> 00:46:07,432
Thanks.
502
00:47:43,611 --> 00:47:45,697
If anyone here present
503
00:47:46,031 --> 00:47:47,240
knows just cause
504
00:47:47,407 --> 00:47:50,201
against this marriage
before god and man...
505
00:47:52,537 --> 00:47:56,041
Let them stand and speak,
as is their duty.
506
00:48:13,850 --> 00:48:15,935
Do you take donalda laloge
507
00:48:16,102 --> 00:48:18,688
as your lawfully wedded wife?
508
00:48:19,022 --> 00:48:20,022
I do.
509
00:48:26,112 --> 00:48:30,075
Do you take s�raphin poudrier
as your lawful husband?
510
00:48:34,954 --> 00:48:35,955
I do.
511
00:48:36,122 --> 00:48:38,374
Place this ring on her finger,
512
00:48:38,541 --> 00:48:41,252
as a pledge of fidelity and love.
513
00:48:50,929 --> 00:48:52,639
Place this on his finger,
514
00:48:52,972 --> 00:48:54,724
in fidelity and love.
515
00:49:46,526 --> 00:49:48,111
It must've gone out.
516
00:49:48,278 --> 00:49:50,446
No, it wasn't lit.
517
00:49:51,156 --> 00:49:53,700
We don't heat
when no one's home.
518
00:49:54,617 --> 00:49:56,119
We have to save
519
00:49:56,286 --> 00:50:00,415
if we don't want the winter
to last forever.
520
00:51:00,183 --> 00:51:01,726
A stove's not the only way
521
00:51:03,353 --> 00:51:04,604
of keeping warm.
522
00:52:40,992 --> 00:52:43,286
My beautiful wildflower,
523
00:52:43,453 --> 00:52:45,872
our love has made
a new man of me.
524
00:52:46,039 --> 00:52:48,249
I count the days,
I count the hours.
525
00:52:50,626 --> 00:52:52,503
The snow is finally melting.
526
00:53:19,947 --> 00:53:21,699
I have to go to the village.
527
00:53:23,409 --> 00:53:25,453
We're out of buckwheat.
528
00:53:25,620 --> 00:53:28,748
Don't waste time gabbing.
You have work to do.
529
00:53:30,375 --> 00:53:32,001
I could buy some butter.
530
00:53:32,168 --> 00:53:35,713
Butter? Dogsmeat!
It's much too expensive.
531
00:53:36,089 --> 00:53:38,716
And it gives you
lumps in your stomach.
532
00:53:38,841 --> 00:53:41,302
My father'd sell it cheap.
533
00:53:46,641 --> 00:53:48,476
Maybe even give it to us.
534
00:53:48,518 --> 00:53:50,478
I said I don't want any.
535
00:53:50,645 --> 00:53:52,438
Bad habits get you nowhere.
536
00:53:52,605 --> 00:53:55,191
If you save,
you want for nothing.
537
00:53:55,358 --> 00:53:57,944
That's how the good lord
arranged things.
538
00:54:01,948 --> 00:54:04,283
You want us to save...
539
00:54:04,951 --> 00:54:07,203
How'll we manage with children?
540
00:54:09,455 --> 00:54:10,915
Children?
541
00:54:11,082 --> 00:54:12,458
No danger of that.
542
00:54:13,418 --> 00:54:15,628
Not just yet, anyway.
543
00:54:16,754 --> 00:54:18,965
I'm as poor as dirt, donalda.
544
00:54:21,175 --> 00:54:23,469
We have to go on scrimping,
545
00:54:24,095 --> 00:54:25,179
and forget...
546
00:54:26,722 --> 00:54:27,974
About any extras.
547
00:54:37,984 --> 00:54:40,111
It's religion that invented sin
548
00:54:40,778 --> 00:54:42,655
so that man would not
prey on man.
549
00:54:45,616 --> 00:54:47,660
When s�raphin comes to me...
550
00:54:48,744 --> 00:54:49,912
You understand...
551
00:54:53,791 --> 00:54:55,418
I still think about Alexis.
552
00:54:57,670 --> 00:54:59,547
That's a sin of impurity. And...
553
00:55:01,257 --> 00:55:02,675
Yes?
554
00:55:03,009 --> 00:55:04,969
It helps me endure it.
555
00:55:08,264 --> 00:55:10,975
Temptation isn't a sin, donalda.
556
00:55:12,810 --> 00:55:15,021
By resisting it, we keep on living.
557
00:55:16,898 --> 00:55:20,359
To keep on living,
I'll have to rip my heart out.
558
00:55:32,205 --> 00:55:34,123
In the middle of the night?
559
00:55:34,290 --> 00:55:36,125
It wakes me up.
560
00:55:36,292 --> 00:55:40,129
At night I hear him moving about.
It scares me.
561
00:55:40,171 --> 00:55:42,131
You've never been in the attic?
562
00:55:43,174 --> 00:55:45,301
He wears the key around his neck.
563
00:55:49,305 --> 00:55:51,224
I'm worried I'm late, nanette.
564
00:55:52,308 --> 00:55:54,143
In womanly things, I mean.
565
00:55:55,311 --> 00:55:57,313
You're in the family way, then?
566
00:56:00,942 --> 00:56:02,652
It sounds crazy,
567
00:56:02,985 --> 00:56:05,071
but it's almost a relief.
568
00:56:05,238 --> 00:56:08,908
When Alexis hears,
he'll have to forget me.
569
00:56:11,244 --> 00:56:13,120
That's what's so awful.
570
00:56:17,250 --> 00:56:19,293
I don't know what to say.
571
00:56:20,253 --> 00:56:21,963
Donalda! Here...
572
00:56:22,630 --> 00:56:24,590
The last strawberryjam.
573
00:56:24,924 --> 00:56:27,760
I'd put it aside for Mrs. Le potiron.
574
00:56:27,927 --> 00:56:30,346
We're making sugar pies.
I'll bring you some.
575
00:56:31,138 --> 00:56:33,391
S�raphin doesn't like visitors.
576
00:56:47,280 --> 00:56:49,115
Here...
577
00:56:49,282 --> 00:56:50,449
I wasn't sure...
578
00:56:51,117 --> 00:56:52,702
I've had them a month.
579
00:56:58,624 --> 00:57:00,251
I couldn't bear to burn them.
580
00:57:09,552 --> 00:57:11,596
I've something for you too.
581
00:57:17,101 --> 00:57:18,352
They were mom's.
582
00:57:19,145 --> 00:57:20,229
But why?
583
00:57:21,814 --> 00:57:23,899
I don't want her
to be in that house.
584
00:57:31,907 --> 00:57:34,243
Freedom means
choosing your destiny
585
00:57:34,410 --> 00:57:36,412
without worrying
what others will say.
586
00:57:40,499 --> 00:57:43,044
It's standing up
when everyone is on their knees.
587
00:57:45,504 --> 00:57:47,256
Now, with you,
588
00:57:47,423 --> 00:57:49,842
I understand
it's truer still for two.
589
00:57:53,054 --> 00:57:56,515
At night, I dream
about our children,
590
00:57:56,682 --> 00:57:58,100
about my desire for you.
591
00:57:58,684 --> 00:58:02,813
How proud I'll be when you tell me
you're carrying our life!
592
00:58:21,374 --> 00:58:23,084
The hope of seeing you,
593
00:58:23,250 --> 00:58:25,127
and loving you passionately.
594
00:58:25,294 --> 00:58:26,879
Your Alexis.
595
00:59:12,591 --> 00:59:13,592
Devil!
596
00:59:13,926 --> 00:59:16,971
I thought you'd died!
It's been hours.
597
00:59:20,558 --> 00:59:22,935
Always the same
when you go into town.
598
00:59:25,271 --> 00:59:28,315
Did you buy anything else
besides the flour?
599
00:59:30,401 --> 00:59:34,488
My father lowered the price,
so I got a bit of butter.
600
00:59:34,655 --> 00:59:37,199
Dogsmeat!
I said we didn't want any!
601
00:59:37,700 --> 00:59:38,743
I like it.
602
00:59:39,952 --> 00:59:41,579
You spent the change!
603
00:59:44,707 --> 00:59:46,459
How will we manage
604
00:59:46,625 --> 00:59:48,335
if you're so wasteful?
605
00:59:48,502 --> 00:59:51,297
- And behind my back!
- I did nothing wrong!
606
00:59:51,464 --> 00:59:54,175
Do you know how much
I gave your father?
607
00:59:57,970 --> 00:59:59,472
Think about that!
608
01:00:08,689 --> 01:00:11,066
My poor friend, it must hurt.
609
01:00:11,233 --> 01:00:13,068
I guess I caught a chill.
610
01:00:13,235 --> 01:00:14,653
I'm pissing needles!
611
01:00:15,863 --> 01:00:18,157
You don't catch that chill alone.
612
01:00:22,244 --> 01:00:24,997
"May the venereal fires lit in lust
613
01:00:25,706 --> 01:00:27,666
"and fanned by quicksilver
614
01:00:28,000 --> 01:00:29,293
flow in your fundament!"
615
01:00:30,753 --> 01:00:33,339
- Gargantua?
- No. Pantagruel.
616
01:00:33,506 --> 01:00:35,007
I still attend
617
01:00:35,174 --> 01:00:36,425
the literary club.
618
01:00:36,592 --> 01:00:38,803
You could come next time.
619
01:00:43,015 --> 01:00:44,683
Speaking of quicksilver,
620
01:00:45,017 --> 01:00:46,268
Alexis is back.
621
01:00:46,727 --> 01:00:48,604
Lock up the ladies!
622
01:00:51,023 --> 01:00:52,191
Marie-ange!
623
01:00:53,609 --> 01:00:57,279
Quick, tell donalda
there's a surprise for her.
624
01:00:57,446 --> 01:01:00,574
She doesn't live here now,
she's married.
625
01:01:00,741 --> 01:01:03,536
Oh yeah,
and who's the lucky fellow?
626
01:01:03,702 --> 01:01:05,162
Mr. Poudrier.
627
01:01:07,289 --> 01:01:08,624
S�raphin?
628
01:01:10,543 --> 01:01:13,128
Cut it out, you scamp!
Go tell her!
629
01:01:13,295 --> 01:01:15,881
I'm not a scamp.
And you're mean!
630
01:01:23,222 --> 01:01:24,723
Not much of a wedding.
631
01:01:25,558 --> 01:01:27,643
It was deadly dull.
632
01:01:27,852 --> 01:01:29,562
It felt like a funeral.
633
01:01:32,022 --> 01:01:33,440
It wasn't even a sung mass.
634
01:01:36,986 --> 01:01:39,572
The mayor's wedding...
635
01:01:39,738 --> 01:01:41,740
I bet the church was full.
636
01:01:48,122 --> 01:01:50,374
What's everyone afraid to tell me?!
637
01:01:55,004 --> 01:01:57,715
S�raphin must've wooed her good.
638
01:01:58,048 --> 01:01:59,967
And with his money...
639
01:02:00,134 --> 01:02:02,094
It doesn't make sense.
640
01:02:05,264 --> 01:02:07,016
I can't believe she'd do it.
641
01:02:10,603 --> 01:02:12,646
Hardship begets hardship.
642
01:02:12,897 --> 01:02:15,941
Sometimes it makes you desperate.
643
01:02:18,611 --> 01:02:20,237
Ahem!
644
01:02:23,365 --> 01:02:24,950
Well, I'll be darned!
645
01:02:25,117 --> 01:02:26,493
- Alexis and donalda?
- Yes.
646
01:02:27,494 --> 01:02:28,704
Did s�raphin know about it?
647
01:02:29,747 --> 01:02:32,041
You better not tell him.
648
01:02:32,833 --> 01:02:35,461
You'll sleep in the shed
till Christmas!
649
01:02:35,628 --> 01:02:38,464
I know which side
my bread's buttered on.
650
01:02:38,631 --> 01:02:40,758
Don't I, my little victorine?
651
01:03:12,414 --> 01:03:14,375
Alexis?
652
01:03:26,303 --> 01:03:28,305
Alexis, I know you're here!
653
01:03:39,191 --> 01:03:41,193
Don't come any closer.
654
01:03:42,277 --> 01:03:44,321
I'm back
from the end of the earth...
655
01:03:46,573 --> 01:03:48,158
So we can get married.
656
01:03:52,454 --> 01:03:54,373
And I find you with s�raphin,
657
01:03:56,250 --> 01:03:59,753
in his house, in his things.
658
01:04:01,171 --> 01:04:02,548
In his bed!
659
01:04:03,924 --> 01:04:05,300
How could you?
660
01:04:06,051 --> 01:04:07,845
Look at me when I'm talking!
661
01:04:14,268 --> 01:04:16,353
I'm looking at you.
662
01:04:25,070 --> 01:04:27,156
Do you remember?
663
01:04:27,990 --> 01:04:30,075
"Alexis, my lovely promise."
664
01:04:32,619 --> 01:04:34,038
I can't believe it.
665
01:04:36,165 --> 01:04:38,751
This isn't you. This isn't us.
666
01:04:47,301 --> 01:04:48,927
The goddamn cold!
667
01:04:50,387 --> 01:04:51,930
The goddamn silence!
668
01:04:53,807 --> 01:04:55,142
The nights spent dreaming
669
01:04:55,309 --> 01:04:56,643
like an idiot!
670
01:05:02,691 --> 01:05:04,068
Alexis.
671
01:05:10,616 --> 01:05:12,159
I'm expecting.
672
01:05:50,114 --> 01:05:53,117
Stop, you're throwing away
your winter's wages!
673
01:05:58,664 --> 01:05:59,664
Stubborn ass!
674
01:06:12,427 --> 01:06:14,263
Alexis, you should quit.
675
01:06:14,429 --> 01:06:16,431
That's enough!
Come on, let's go!
676
01:06:34,408 --> 01:06:35,701
Did you ever...?
677
01:06:36,702 --> 01:06:38,370
I've never seen such bad luck!
678
01:06:38,537 --> 01:06:41,331
Unlucky at cards, lucky in love.
679
01:07:04,521 --> 01:07:07,566
You've stared at the window
for a week.
680
01:07:11,069 --> 01:07:13,405
You'll end up making him appear.
681
01:07:15,115 --> 01:07:16,783
Who?
682
01:07:18,368 --> 01:07:19,453
The devil incarnate.
683
01:07:41,892 --> 01:07:43,560
It's not a good night, s�raphin.
684
01:07:43,727 --> 01:07:46,438
I can't remember
the last time it was.
685
01:07:48,440 --> 01:07:50,817
Open your eyes,
you look like a corpse!
686
01:07:52,110 --> 01:07:54,571
Well, if you don't want
to start a family...
687
01:08:07,834 --> 01:08:10,671
Don't worry, Alexis,
you just drank too much.
688
01:08:14,383 --> 01:08:16,218
That damn hypocrite!
689
01:08:16,385 --> 01:08:18,220
Ensnaring me
690
01:08:18,387 --> 01:08:20,013
with those big eyes
691
01:08:21,056 --> 01:08:22,599
that can break your heart!
692
01:08:23,934 --> 01:08:26,520
Blazes, I'm such a fool!
693
01:08:49,376 --> 01:08:51,670
I can't believe you let her!
694
01:08:51,837 --> 01:08:53,672
Donalda didn't refuse him.
695
01:08:53,922 --> 01:08:57,509
That's not the same
as agreeing. Anyway,
696
01:08:57,676 --> 01:08:59,511
to me the marriage doesn't count.
697
01:08:59,678 --> 01:09:01,638
She was married before god.
698
01:09:03,348 --> 01:09:05,350
Her father! Where's your heart?
699
01:09:05,517 --> 01:09:08,687
- It's like she's buried alive!
- Times are hard,
700
01:09:08,854 --> 01:09:11,398
- she could do worse.
- That is the worst!
701
01:09:11,565 --> 01:09:14,151
You say that
because you're jealous!
702
01:09:14,860 --> 01:09:17,279
- Because I love her!
- Huh!
703
01:09:20,741 --> 01:09:22,993
Can you say as much?
704
01:09:23,160 --> 01:09:25,620
You dare talk of love,
Alexis labranche?
705
01:09:26,997 --> 01:09:30,417
Even without s�raphin,
I'd never give her to you.
706
01:09:30,959 --> 01:09:33,003
You didn't give her away,
707
01:09:33,170 --> 01:09:34,379
you sold her!
708
01:12:19,294 --> 01:12:22,130
Let go of me, Alexis.
You mustn't come here.
709
01:12:22,297 --> 01:12:23,924
We have to talk.
710
01:12:24,090 --> 01:12:25,967
- I beg you.
- I know everything.
711
01:12:36,019 --> 01:12:38,146
Stop, Alexis.
712
01:12:38,313 --> 01:12:41,441
- He'll notice I'm gone.
- You lost the baby.
713
01:12:42,943 --> 01:12:44,236
Nanette told me.
714
01:12:44,402 --> 01:12:46,446
You married to save your dad.
715
01:12:47,572 --> 01:12:49,074
Tell me it's true.
716
01:12:52,327 --> 01:12:54,079
Why don't you answer?
717
01:12:54,246 --> 01:12:55,830
Say something, anything.
718
01:13:02,337 --> 01:13:03,588
Alexis...
719
01:13:06,174 --> 01:13:08,093
You've come, Alexis.
720
01:13:08,260 --> 01:13:11,471
- You've come.
- I'll take you with me.
721
01:13:12,180 --> 01:13:13,473
We'll go far away,
722
01:13:13,640 --> 01:13:16,685
- where no one will find us.
- That's impossible.
723
01:13:17,018 --> 01:13:18,311
You can't go back.
724
01:13:20,230 --> 01:13:22,649
It's tearing me apart inside.
725
01:13:22,983 --> 01:13:25,527
Sacrificing yourself
for your dad, donalda!
726
01:13:26,611 --> 01:13:28,196
Wake up, please!
727
01:13:28,363 --> 01:13:30,198
I'm awake, Alexis.
728
01:13:31,283 --> 01:13:33,076
No dream hurts like this.
729
01:13:47,007 --> 01:13:48,216
Donalda!
730
01:14:19,664 --> 01:14:23,627
I'll have you know, wife,
I have no truck with sin.
731
01:14:23,960 --> 01:14:25,587
I work like a dog.
732
01:14:26,421 --> 01:14:28,423
I've no time to be tempted.
733
01:14:31,635 --> 01:14:33,094
Not like the teacher,
734
01:14:33,261 --> 01:14:35,138
who acts like the Madonna but...
735
01:14:37,223 --> 01:14:40,685
Why were you in the woods
in the pouring rain?
736
01:14:41,519 --> 01:14:43,104
No reason.
737
01:14:43,271 --> 01:14:44,814
Are you hiding something?
738
01:14:45,523 --> 01:14:47,108
I swear, s�raphin,
739
01:14:48,109 --> 01:14:49,819
I did nothing wrong.
740
01:14:56,576 --> 01:14:58,787
It would be unchristian-like
741
01:15:00,622 --> 01:15:01,665
to tell falsehoods
742
01:15:03,458 --> 01:15:04,876
to your husband.
743
01:15:39,661 --> 01:15:43,331
"The corpse was in...
744
01:15:43,498 --> 01:15:46,126
A state of...
745
01:15:46,292 --> 01:15:48,753
Advanced decomposition..."
746
01:15:49,129 --> 01:15:52,006
However long it takes,
I'm staying.
747
01:15:58,263 --> 01:16:00,348
You worked hard, peg-leg.
748
01:16:00,515 --> 01:16:02,392
I enjoy it.
749
01:16:13,278 --> 01:16:14,696
As for you...
750
01:16:15,864 --> 01:16:20,285
Donalda will never leave
that damn s�raphin. Never.
751
01:16:20,452 --> 01:16:22,704
You'd better face up to it, now.
752
01:16:23,037 --> 01:16:26,708
You've no prospects,
and you're losing your land.
753
01:16:27,083 --> 01:16:29,419
You understand nothing
about women.
754
01:16:30,295 --> 01:16:33,548
With your gimpy leg,
they run when they see you.
755
01:16:50,815 --> 01:16:53,109
You've been back for months,
756
01:16:53,276 --> 01:16:56,321
and still you toil,
clearing your land.
757
01:16:57,197 --> 01:17:00,533
A dozen times each day
I must stop myself
758
01:17:00,700 --> 01:17:02,702
from going to see you.
759
01:17:03,870 --> 01:17:06,998
It breaks my heart
to know you are near,
760
01:17:07,165 --> 01:17:09,626
but it'd be worse if you left.
761
01:17:11,252 --> 01:17:13,087
Tell me, Alexis,
762
01:17:13,254 --> 01:17:16,257
when did love
become a punishment?
763
01:17:39,572 --> 01:17:42,367
Quit loafing and come help,
dammit!
764
01:17:50,124 --> 01:17:52,794
- Thanks.
- Don't thank me.
765
01:17:52,961 --> 01:17:54,546
We're supposed to be mad.
766
01:17:59,384 --> 01:18:00,802
Stubborn mule!
767
01:18:03,179 --> 01:18:04,889
So you decided to stay?
768
01:18:05,056 --> 01:18:08,226
I'm not out
to clear the whole county.
769
01:18:08,393 --> 01:18:11,437
I'm here just to be here.
770
01:18:16,568 --> 01:18:18,987
I almost like you
when you're crazy.
771
01:18:29,622 --> 01:18:32,709
I saw you proposed
granting a delay
772
01:18:32,876 --> 01:18:35,253
before auctioning off
Alexis's land.
773
01:18:35,420 --> 01:18:37,088
With all his hard work,
774
01:18:37,255 --> 01:18:39,799
he'll be able to pay
his back taxes early.
775
01:18:39,966 --> 01:18:42,218
Idontsee how he could manage.
776
01:18:42,385 --> 01:18:45,430
Even now,
he'll barely meet the deadline.
777
01:18:45,597 --> 01:18:49,100
You're too generous.
He's played you good.
778
01:18:49,267 --> 01:18:52,312
He pays up in two months.
We've been patient.
779
01:18:52,478 --> 01:18:53,813
Not just with him.
780
01:18:54,981 --> 01:18:58,192
I thought we understood
each other, polydor.
781
01:18:58,359 --> 01:18:59,694
Yes.
782
01:19:00,028 --> 01:19:03,615
- But in his case...
- Stop, you're making me cry.
783
01:19:03,948 --> 01:19:06,951
Don't forget the matter
of my father's will.
784
01:19:08,953 --> 01:19:13,082
Why, mr fournier,
how's your family?
785
01:19:14,167 --> 01:19:16,419
The winter was hard on my lad.
786
01:19:18,504 --> 01:19:20,924
- Say hello to the mayor.
- Hello.
787
01:19:27,263 --> 01:19:29,098
It's very sad to say, but...
788
01:19:29,265 --> 01:19:32,268
I think I'll be selling
a tiny coffin soon.
789
01:19:33,645 --> 01:19:36,272
I'll see you at council tonight.
790
01:19:41,986 --> 01:19:43,488
My, my.
791
01:19:47,283 --> 01:19:49,202
I hope he makes it.
792
01:19:50,286 --> 01:19:52,330
His burden is a heavy one.
793
01:19:52,497 --> 01:19:55,541
Alexis is as stubborn as a mule.
794
01:19:55,708 --> 01:19:58,294
He'll manage,
he's as solid as they come.
795
01:20:01,255 --> 01:20:03,341
If I could, I'd go help him.
796
01:20:03,508 --> 01:20:05,343
Only one person can help.
797
01:20:05,510 --> 01:20:06,678
And she...
798
01:20:07,011 --> 01:20:08,972
Is caught in a trap.
799
01:20:10,723 --> 01:20:12,183
Call that a trap?
800
01:20:12,350 --> 01:20:14,727
The guy has piles of dough.
801
01:20:15,061 --> 01:20:17,021
And a heart of stone.
802
01:20:17,188 --> 01:20:19,023
Isn't that right, Mr. Notary?
803
01:20:21,192 --> 01:20:24,153
Perhaps we should
mind our own business?
804
01:20:24,362 --> 01:20:26,948
Sure, there's nothing
on your conscience.
805
01:20:29,575 --> 01:20:32,120
- Are you superstitious?
- Depends...
806
01:20:33,830 --> 01:20:37,041
The other night I left out
a basin of water, soap,
807
01:20:37,208 --> 01:20:40,253
- a comb and towel...
- Did you dream of a man?
808
01:20:40,420 --> 01:20:41,587
Yes!
809
01:20:41,754 --> 01:20:44,298
He washed himself
right in my bedroom!
810
01:20:44,465 --> 01:20:46,217
That's a good sign.
811
01:20:47,135 --> 01:20:48,136
Who?
812
01:20:48,302 --> 01:20:51,264
I thought I was past the age...
813
01:20:52,390 --> 01:20:54,767
That I could never love another.
814
01:20:55,101 --> 01:20:56,602
Who was it?
815
01:20:58,396 --> 01:21:00,148
He treats me like a lady,
816
01:21:01,232 --> 01:21:03,067
and never rushes to finish.
817
01:21:10,283 --> 01:21:12,952
I had my dreams
as a schoolgirl too,
818
01:21:13,119 --> 01:21:15,496
but polydor's
no prince charming.
819
01:21:15,663 --> 01:21:17,373
And here in ste-Adele...
820
01:21:17,707 --> 01:21:20,126
This isn't candy, Mrs. Le potiron.
821
01:21:20,293 --> 01:21:22,045
My nerves are in such a state.
822
01:21:23,087 --> 01:21:25,131
I have a little favour to ask.
823
01:21:25,298 --> 01:21:28,342
I need d�lima's address
in the states.
824
01:21:29,469 --> 01:21:32,388
D�lima? S�raphin's sister?
825
01:21:32,513 --> 01:21:35,933
Isn't she dead?
No one mentions her.
826
01:21:36,100 --> 01:21:39,437
Your husband must have
corresponded with her.
827
01:21:39,604 --> 01:21:42,315
You're not asking me to snoop?
828
01:21:42,482 --> 01:21:45,693
A minor indiscretion
can prevent another one
829
01:21:45,777 --> 01:21:47,987
being revealed.
830
01:21:48,154 --> 01:21:49,363
What do you mean?
831
01:21:49,530 --> 01:21:52,116
Your letters to Quebec city.
832
01:22:09,217 --> 01:22:10,384
Ho-ho.
833
01:22:12,220 --> 01:22:13,429
You're crazy, Alexis.
834
01:22:13,596 --> 01:22:15,014
We won't make it.
835
01:22:17,809 --> 01:22:19,143
Just get to work.
836
01:22:27,693 --> 01:22:29,362
Trooper can't haul that.
837
01:22:29,695 --> 01:22:30,947
That goddamn notary!
838
01:22:32,782 --> 01:22:34,617
He changed sides at the meeting.
839
01:22:34,742 --> 01:22:36,619
That damn bastard s�raphin!
840
01:22:42,875 --> 01:22:44,710
They won't beat me, blazes!
841
01:22:47,713 --> 01:22:48,756
Pull!
842
01:22:50,049 --> 01:22:52,844
Come on, trooper. Come on!
843
01:22:54,262 --> 01:22:55,263
Pull!
844
01:22:55,596 --> 01:22:57,348
Pull!
845
01:23:05,106 --> 01:23:06,399
Alexis.
846
01:24:16,177 --> 01:24:18,054
Thanks, trooper.
847
01:24:59,178 --> 01:25:01,681
Dogsmeat!
848
01:25:14,944 --> 01:25:16,904
Such a fine animal.
849
01:25:20,157 --> 01:25:21,659
Sure is a shame.
850
01:25:24,954 --> 01:25:27,248
Keep your pity for yourself,
you need it.
851
01:25:30,209 --> 01:25:32,336
When they've worked so hard,
852
01:25:33,754 --> 01:25:34,880
do you think there's...
853
01:25:37,383 --> 01:25:39,802
A heaven for horses?
854
01:25:40,720 --> 01:25:43,097
I'm not sure there's one
for animals like you.
855
01:25:45,057 --> 01:25:48,352
A loaded shotgun is dangerous,
Alexis.
856
01:25:51,439 --> 01:25:53,149
You can't kill him twice.
857
01:25:54,108 --> 01:25:55,609
It's not for him.
858
01:25:57,445 --> 01:25:58,863
It's for the wolves.
859
01:26:00,573 --> 01:26:02,742
No one's seen any
around here in ages.
860
01:26:08,039 --> 01:26:09,665
I wouldn't say that.
861
01:26:12,585 --> 01:26:17,715
If they could, I know the council
would Grant an extension.
862
01:26:21,594 --> 01:26:23,596
It sure is too bad.
863
01:26:40,946 --> 01:26:43,115
How can you stand yourself?
864
01:26:52,333 --> 01:26:53,667
Heartless bastard!
865
01:28:41,525 --> 01:28:42,693
S�raphin?
866
01:28:44,904 --> 01:28:48,073
Good lord, what happened?
867
01:28:49,742 --> 01:28:52,286
- Did you fight?
- None of your business.
868
01:28:54,413 --> 01:28:55,789
Not with Alexis?
869
01:29:00,127 --> 01:29:01,712
Why, s�raphin?
870
01:29:02,755 --> 01:29:04,215
Because...
871
01:29:05,299 --> 01:29:06,592
You're mine.
872
01:29:15,726 --> 01:29:17,269
And he won't have you.
873
01:30:35,556 --> 01:30:37,558
You have to leave, Alexis.
874
01:30:47,276 --> 01:30:49,278
I know this can't go on.
875
01:30:51,280 --> 01:30:53,115
But I won't leave without you.
876
01:31:10,549 --> 01:31:12,551
I wanted to make you happy.
877
01:31:17,181 --> 01:31:19,391
Now I've cost you your freedom.
878
01:31:22,519 --> 01:31:24,688
I can't stand seeing you suffer.
879
01:31:27,691 --> 01:31:28,692
Go away.
880
01:31:30,944 --> 01:31:32,655
Go far away.
881
01:31:34,907 --> 01:31:36,659
For my sake.
882
01:31:37,076 --> 01:31:39,370
I don't mind suffering for you.
883
01:31:40,371 --> 01:31:41,664
But if I leave you...
884
01:31:44,249 --> 01:31:46,669
How will I live
without my torment?
885
01:31:49,838 --> 01:31:50,881
How?
886
01:31:52,257 --> 01:31:54,301
I don't know!
887
01:31:54,677 --> 01:31:56,595
I don't know.
888
01:32:01,600 --> 01:32:05,729
Please, go away.
Alexis, go far away.
889
01:32:25,416 --> 01:32:26,417
Whoa...
890
01:32:26,583 --> 01:32:27,835
Mr. Mayor,
891
01:32:28,001 --> 01:32:29,962
as the official town recorder,
892
01:32:30,129 --> 01:32:33,298
I have to tell you
people are gossiping...
893
01:32:34,258 --> 01:32:36,844
Many are on Alexis's side.
894
01:32:46,645 --> 01:32:48,147
You saw him again.
895
01:32:49,565 --> 01:32:50,816
We just talked.
896
01:32:51,984 --> 01:32:55,654
Think I'm stupid?
You'd not be the first wife he's...
897
01:32:55,821 --> 01:32:57,156
I didn't cheat on you.
898
01:32:58,157 --> 01:32:59,283
I never will.
899
01:33:04,663 --> 01:33:06,749
I tried my best to love you.
900
01:33:11,420 --> 01:33:12,713
But I can't.
901
01:33:15,674 --> 01:33:17,676
I even prayed,
but god didn't answer.
902
01:33:26,602 --> 01:33:28,270
It's true that I love Alexis.
903
01:33:31,231 --> 01:33:33,025
And I always will.
904
01:33:33,192 --> 01:33:34,985
But it will go no further.
905
01:33:37,613 --> 01:33:39,364
I know my duty.
906
01:33:40,991 --> 01:33:44,953
I've done my best
so we never want for anything.
907
01:33:45,120 --> 01:33:47,706
That doesn't seem
to count for you.
908
01:33:49,500 --> 01:33:51,710
You're like every other
female on earth.
909
01:33:52,836 --> 01:33:54,588
You're ungrateful.
910
01:34:12,564 --> 01:34:14,608
At times, I hated you, Alexis.
911
01:34:16,068 --> 01:34:18,070
I hated you for listening to me,
912
01:34:19,321 --> 01:34:20,906
and for leaving me forever.
913
01:34:23,283 --> 01:34:25,244
When the leaves turned red,
914
01:34:26,203 --> 01:34:27,704
I felt lost,
915
01:34:28,997 --> 01:34:32,125
like in the forest
on a moonless night.
916
01:34:35,587 --> 01:34:37,339
Even the silence frightened me...
917
01:34:39,550 --> 01:34:41,301
And the emptiness everywhere.
918
01:34:44,388 --> 01:34:47,140
I'd become a stranger
to everything around me.
919
01:34:54,857 --> 01:34:56,942
How can it be, Alexis,
920
01:34:57,109 --> 01:35:00,529
that there's not even
a tiny spot for us
921
01:35:01,113 --> 01:35:02,948
in a country as vast as this?
922
01:35:35,480 --> 01:35:36,732
It's d�lima.
923
01:35:36,899 --> 01:35:38,317
D�lima?
924
01:36:15,437 --> 01:36:17,189
It's surely no more than...
925
01:36:17,522 --> 01:36:19,191
An unfortunate error.
926
01:36:19,524 --> 01:36:21,068
Come off it.
927
01:36:21,234 --> 01:36:25,322
You'd have to be very naive
to think I'd give up my inheritance.
928
01:36:25,489 --> 01:36:28,283
Very naive, or very conniving.
929
01:36:28,700 --> 01:36:30,327
D�lima, really!
930
01:36:31,370 --> 01:36:32,496
That's unfair.
931
01:36:33,538 --> 01:36:36,041
The letters must have gone astray.
932
01:36:36,208 --> 01:36:38,210
You've been away so long.
933
01:36:38,877 --> 01:36:40,420
You've changed, poor man.
934
01:36:41,755 --> 01:36:44,591
Never leaving one's hole
must do that.
935
01:36:47,469 --> 01:36:49,304
You had only to come see me.
936
01:36:49,596 --> 01:36:52,224
"The share of the estate
mistakenly remitted
937
01:36:52,391 --> 01:36:53,642
to s�raphin,
938
01:36:53,809 --> 01:36:56,728
who was unable to duly inform
said d�lima
939
01:36:56,895 --> 01:37:00,107
of the sums rightfully
owed to her."
940
01:37:01,316 --> 01:37:02,818
You've been in the states so long.
941
01:37:03,610 --> 01:37:05,070
We've had no news.
942
01:37:05,237 --> 01:37:07,072
We feared there'd been...
943
01:37:07,239 --> 01:37:08,657
A tragedy.
944
01:37:10,534 --> 01:37:13,245
But now you're here.
945
01:37:14,162 --> 01:37:15,288
The money...
946
01:37:16,873 --> 01:37:18,041
Is yours.
947
01:37:19,960 --> 01:37:23,255
But I'm going to need some time
948
01:37:23,588 --> 01:37:25,132
to collect it.
949
01:37:31,013 --> 01:37:35,434
Your sister d�lima
is allowing you 24 hours...
950
01:37:37,060 --> 01:37:39,104
To remit the sum you owe her.
951
01:37:39,271 --> 01:37:41,106
Failing which,
952
01:37:41,273 --> 01:37:43,900
I've been instructed to proceed
953
01:37:44,067 --> 01:37:45,736
and seize your land.
954
01:37:51,867 --> 01:37:53,744
Is that a threat?
955
01:37:55,287 --> 01:37:57,539
Twenty-four hours,
not a minute more.
956
01:38:17,642 --> 01:38:18,642
Madam!
957
01:38:19,061 --> 01:38:21,146
Madam...
958
01:38:21,313 --> 01:38:23,148
He can't find that sum so fast.
959
01:38:23,315 --> 01:38:25,650
He's lent it to folks in need.
960
01:38:25,817 --> 01:38:27,360
We live like paupers.
961
01:38:27,652 --> 01:38:28,904
Marie-Louise's girl?
962
01:38:29,071 --> 01:38:31,073
You look just like her.
963
01:38:32,574 --> 01:38:34,534
My mother's been dead
many years.
964
01:38:37,162 --> 01:38:39,956
Yours was an arranged
marriage, right?
965
01:38:43,794 --> 01:38:46,171
No, it was my decision.
966
01:38:47,547 --> 01:38:48,840
Poor little girl,
967
01:38:49,007 --> 01:38:51,093
you haven't even learned
how to lie.
968
01:39:14,533 --> 01:39:16,201
Slowly, slowly...
969
01:41:25,121 --> 01:41:29,584
A coffin in white pine
with four handles...
970
01:41:30,627 --> 01:41:32,462
$3 isn't too much.
971
01:41:33,255 --> 01:41:35,090
I always keep a couple on hand.
972
01:41:35,257 --> 01:41:40,679
You never know
when death will pay a call.
973
01:41:41,346 --> 01:41:43,014
This one's too small.
974
01:41:44,015 --> 01:41:45,308
That one's too big.
975
01:41:45,642 --> 01:41:48,603
I'll have to make one to measure.
976
01:41:48,770 --> 01:41:51,314
But it'll cost you more.
977
01:41:52,274 --> 01:41:53,817
I can't pay more.
978
01:41:53,858 --> 01:41:56,194
I saw your lad the other day.
979
01:41:56,528 --> 01:42:00,782
This one'll do, you just have
to squeeze him in a bit.
980
01:42:08,707 --> 01:42:11,126
You know it's too small!
981
01:42:11,293 --> 01:42:12,711
Get off me!
982
01:42:12,877 --> 01:42:15,297
For god's sake, s�raphin,
make him another coffin.
983
01:42:16,548 --> 01:42:18,133
You have enough money.
984
01:42:19,175 --> 01:42:20,719
You feed off misery.
985
01:42:20,885 --> 01:42:22,262
Step aside.
986
01:42:22,595 --> 01:42:24,306
I won't step aside anymore.
987
01:42:24,639 --> 01:42:26,558
You'll make him another coffin!
988
01:42:27,267 --> 01:42:28,560
What did you say, donalda?
989
01:42:29,686 --> 01:42:31,271
I won't step aside anymore.
990
01:42:37,610 --> 01:42:39,571
I'll end up hating you!
991
01:42:42,657 --> 01:42:44,451
Giddyap, reaper.
992
01:43:00,884 --> 01:43:02,594
Alexis?
993
01:43:06,222 --> 01:43:08,892
Alexis, tell me you're here!
994
01:43:47,972 --> 01:43:49,099
What are you doing here?
995
01:43:49,808 --> 01:43:50,809
Nanette,
996
01:43:50,975 --> 01:43:52,811
tell me the truth!
997
01:43:52,977 --> 01:43:54,646
The truth?
998
01:43:54,813 --> 01:43:56,648
I feel like he's behind me,
999
01:43:56,815 --> 01:43:58,274
like he's watching me.
1000
01:43:59,901 --> 01:44:01,611
It can't be so.
1001
01:44:05,573 --> 01:44:06,991
Tell me it can't.
1002
01:44:08,827 --> 01:44:10,537
Swear he's gone for good!
1003
01:44:10,703 --> 01:44:13,206
Stop frightening me,
your mind's running wild.
1004
01:44:16,668 --> 01:44:18,670
- Let's go.
- No.
1005
01:44:18,837 --> 01:44:20,588
No, no.
1006
01:44:21,798 --> 01:44:23,758
I'll fetch you something hot to drink.
1007
01:44:23,925 --> 01:44:25,301
Don't move.
1008
01:45:01,004 --> 01:45:02,881
Alexis...
1009
01:45:30,950 --> 01:45:32,702
I knew it!
1010
01:49:06,582 --> 01:49:09,419
Donalda! Answer me!
1011
01:49:19,679 --> 01:49:22,265
Dogsmeat, will you answer me?
1012
01:49:31,983 --> 01:49:33,526
Donalda...
1013
01:49:42,702 --> 01:49:44,162
I'll light the stove,
1014
01:49:45,204 --> 01:49:46,873
just for you.
1015
01:50:16,569 --> 01:50:17,779
Gently now.
1016
01:50:24,577 --> 01:50:26,496
It'll do you good.
1017
01:50:26,662 --> 01:50:28,372
Shush... that's it.
1018
01:50:28,706 --> 01:50:30,208
That's it...
1019
01:50:30,541 --> 01:50:33,586
That's better.
1020
01:50:36,547 --> 01:50:37,882
Shhh... easy now.
1021
01:50:41,886 --> 01:50:44,055
You didn't go see the doctor?
1022
01:50:47,600 --> 01:50:49,936
I don't want to get better.
1023
01:50:52,730 --> 01:50:54,482
I won't let you do it!
1024
01:50:55,608 --> 01:50:58,569
For once I'm thinking
only of myself.
1025
01:50:59,862 --> 01:51:01,906
Do you understand, nanette?
1026
01:51:07,703 --> 01:51:09,747
Shh...
1027
01:51:22,802 --> 01:51:24,322
The doctor was called
to sainte-agathe.
1028
01:51:25,263 --> 01:51:26,889
Until tomorrow night.
1029
01:51:28,975 --> 01:51:31,060
To think she won't see Alexis.
1030
01:51:32,436 --> 01:51:33,646
What can we do, nanette?
1031
01:51:33,813 --> 01:51:36,190
He left town without a word.
1032
01:51:36,524 --> 01:51:38,734
He's at the red river camp,
I know.
1033
01:51:40,570 --> 01:51:43,656
Forget it, the roads are blocked.
You can't make it.
1034
01:51:43,823 --> 01:51:45,116
I will.
1035
01:51:45,283 --> 01:51:47,118
Are you mad, in this storm?
1036
01:52:44,800 --> 01:52:46,761
Nhum...
1037
01:52:51,682 --> 01:52:53,184
Mnuh...
1038
01:53:08,699 --> 01:53:10,952
I looked into my heart.
1039
01:53:15,539 --> 01:53:17,833
Everything has become clear.
1040
01:53:18,960 --> 01:53:21,587
I'm not afraid like before.
1041
01:53:25,007 --> 01:53:27,468
I'm with you, donalda.
1042
01:53:52,076 --> 01:53:53,244
Pushuj
1043
01:54:11,303 --> 01:54:13,264
Hail Mary, full of grace,
the lord is with thee.
1044
01:54:13,431 --> 01:54:15,683
Blessed art thou amongst women,
1045
01:54:15,850 --> 01:54:17,935
and blessed is the fruit...
1046
01:54:18,102 --> 01:54:21,105
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners.
1047
01:54:27,278 --> 01:54:28,946
Hail Mary, full of grace,
1048
01:54:29,113 --> 01:54:31,574
the lord is with thee.
Blessed art thou amongst women,
1049
01:54:31,741 --> 01:54:33,534
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1050
01:54:33,701 --> 01:54:35,953
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
1051
01:54:36,120 --> 01:54:38,247
now and at the hour
of our death.
1052
01:54:48,841 --> 01:54:50,593
I don't believe it!
1053
01:55:08,027 --> 01:55:09,653
Whoa.
1054
01:55:24,168 --> 01:55:25,336
Bidou!
1055
01:55:27,213 --> 01:55:28,214
Thanks!
1056
01:55:28,339 --> 01:55:30,591
Go on, hurry!
1057
01:55:44,480 --> 01:55:45,648
Dogsmeat!
1058
01:55:46,607 --> 01:55:48,442
If you think I'll let you...
1059
01:55:50,277 --> 01:55:51,612
That's enough!
1060
01:56:10,548 --> 01:56:12,550
She held on, waiting for you.
1061
01:56:32,611 --> 01:56:34,738
Donalda...
1062
01:56:44,915 --> 01:56:46,917
Alexis...
1063
01:57:05,811 --> 01:57:07,688
My love.
1064
01:57:08,647 --> 01:57:10,691
My love.
1065
01:57:15,279 --> 01:57:17,615
My one and only love.
1066
01:58:33,857 --> 01:58:37,027
I can't officiate
at your daughter's funeral.
1067
01:58:37,945 --> 01:58:39,863
You've lost me, father.
1068
01:58:40,030 --> 01:58:42,283
Don't call me father anymore.
1069
01:58:42,616 --> 01:58:44,576
I'm leaving the priesthood.
1070
01:58:46,453 --> 01:58:48,247
I'm in love with a woman.
1071
01:58:49,123 --> 01:58:50,541
I want to live openly.
1072
01:59:03,137 --> 01:59:04,555
That takes courage.
1073
01:59:08,851 --> 01:59:10,853
I've lost everything.
1074
01:59:16,567 --> 01:59:19,653
It was your daughter
who gave me that courage.
1075
01:59:25,868 --> 01:59:27,870
My little donalda?
1076
01:59:49,767 --> 01:59:51,727
Life is unfair.
1077
01:59:52,895 --> 01:59:54,730
So unfair!
1078
01:59:54,897 --> 01:59:56,899
Our silence killed her.
1079
02:00:06,533 --> 02:00:07,993
It's dark.
1080
02:00:08,160 --> 02:00:10,079
The room is freezing,
1081
02:00:10,245 --> 02:00:11,497
I'm shaking with fever.
1082
02:00:15,376 --> 02:00:17,503
Nanette's here, as usual.
1083
02:00:18,003 --> 02:00:19,838
She'll deliver this letter.
1084
02:00:21,632 --> 02:00:24,927
You're here too, Alexis,
so close.
1085
02:00:26,095 --> 02:00:30,516
Your presence is like
rays of light in the darkness.
1086
02:00:32,851 --> 02:00:34,978
I feel at peace.
1087
02:00:35,145 --> 02:00:37,606
I know I am leaving for good.
1088
02:00:38,524 --> 02:00:40,526
This time I shall be with you,
1089
02:00:40,692 --> 02:00:42,694
at last.
1090
02:01:03,006 --> 02:01:04,007
That's me!
1091
02:01:08,137 --> 02:01:09,555
That's me!
1092
02:01:09,847 --> 02:01:11,265
That's me!
1093
02:01:12,599 --> 02:01:13,934
That's me, burning!
1094
02:01:18,272 --> 02:01:19,898
That's me, burning!
1095
02:01:27,531 --> 02:01:29,616
That's me burning!
1096
02:01:33,036 --> 02:01:35,289
Giddyap!
1097
02:01:43,130 --> 02:01:45,549
Giddyap!
1098
02:02:04,067 --> 02:02:06,361
Dogsmeat.
1099
02:02:31,929 --> 02:02:33,597
Whoa!
1100
02:02:50,280 --> 02:02:51,698
S�raphin!
1101
02:08:20,944 --> 02:08:23,613
Blu-ray subtitling: Cnst, Montreal
73625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.