All language subtitles for Seraphin Heart of Stone ( Charles Binamé. 2002)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,922 --> 00:00:51,719 Seraphin: Heart of stone 2 00:01:54,657 --> 00:01:56,659 Your lad's a frisky one! 3 00:01:59,203 --> 00:02:00,538 Here. 4 00:04:20,678 --> 00:04:23,180 It was the last Saturday in August. 5 00:04:24,306 --> 00:04:28,269 Eleven years to the day since mom had died. 6 00:04:30,062 --> 00:04:32,440 Dad's store was still struggling. 7 00:04:32,565 --> 00:04:35,151 Times were hard for north country settlers. 8 00:04:35,943 --> 00:04:37,778 Pleasures were rare. 9 00:04:38,112 --> 00:04:40,489 At least there were the feast days. 10 00:04:41,449 --> 00:04:43,826 I didn't know you yet. 11 00:04:44,160 --> 00:04:48,539 I mean, we'd met, of course, but that's all. 12 00:04:48,706 --> 00:04:51,709 If you're itching to marry, ask peg-leg. 13 00:04:51,876 --> 00:04:53,878 He's always hanging around you. 14 00:04:54,211 --> 00:04:56,338 And have crippled children? 15 00:04:56,630 --> 00:04:58,924 He'll father kids nice as anyone's. 16 00:04:59,091 --> 00:05:01,802 Why don't you ask him then, donalda? 17 00:05:02,136 --> 00:05:03,596 I'd have to love him. 18 00:05:03,762 --> 00:05:05,842 - Six kids is my limit! - A large family is our duty. 19 00:05:06,682 --> 00:05:08,684 How many do you want, Simone? 20 00:05:09,101 --> 00:05:10,769 I don't want kids. 21 00:05:10,936 --> 00:05:11,937 Simone! 22 00:05:12,480 --> 00:05:14,732 Know what frenchmen call our com? 23 00:05:15,065 --> 00:05:17,443 They call it Indian grain! 24 00:05:31,415 --> 00:05:33,501 Your two Jersey heifers, 25 00:05:33,667 --> 00:05:37,421 if you pay me the $50 within three months, you'll get 'em back. 26 00:05:37,755 --> 00:05:40,174 You can't mean it, Mr. Poudrier. 27 00:05:40,341 --> 00:05:42,259 I depend on them for my butter. 28 00:05:42,801 --> 00:05:44,678 What'll my missus say? 29 00:05:46,013 --> 00:05:49,225 There are worse things in a man's life. 30 00:05:49,391 --> 00:05:52,269 Sometimes you have to hide them from a wife. 31 00:05:52,436 --> 00:05:53,979 Don't you agree, Mr. Lemont? 32 00:06:01,529 --> 00:06:03,656 We'll work it out... 33 00:06:03,822 --> 00:06:06,825 You had a good winter with your trap lines. 34 00:06:06,992 --> 00:06:10,412 You must have some fine fox and mink pelts. 35 00:06:11,247 --> 00:06:13,707 - Yes, but... - I need guarantees. 36 00:06:15,918 --> 00:06:17,711 I'm not the people's bank. 37 00:06:29,932 --> 00:06:32,142 Hurry, mom, we'll be late! 38 00:06:32,309 --> 00:06:34,228 You're not even dressed! 39 00:06:34,395 --> 00:06:36,772 Will old man putt-putt be there? Putt! 40 00:06:37,106 --> 00:06:40,568 Don't mock your elders. Now off you go! 41 00:06:42,403 --> 00:06:44,947 - What are you doing? - Nothing. 42 00:06:48,576 --> 00:06:49,827 I'll repay it all. 43 00:06:50,160 --> 00:06:53,914 How, my poor bidou? We're up to our necks in debt. 44 00:06:54,081 --> 00:06:56,584 Sure, get mad at your husband! 45 00:06:56,792 --> 00:06:58,544 I can clear out, if you want! 46 00:07:06,093 --> 00:07:08,387 Careful, Alexis! It's every cent I own! 47 00:07:10,806 --> 00:07:11,849 Go on! 48 00:07:12,099 --> 00:07:15,102 - Show him your smithie's fire! - Him? 49 00:07:15,269 --> 00:07:17,855 The ladies in st-j�rome doused it! 50 00:07:22,192 --> 00:07:24,194 That's it, Alexis! 51 00:07:27,615 --> 00:07:30,034 Joeljoeljoe... 52 00:07:41,545 --> 00:07:44,006 It's not fair! I saw what she did, 53 00:07:44,298 --> 00:07:45,924 showing her petticoats! 54 00:07:51,430 --> 00:07:54,266 - You beat him! - Just. 55 00:07:54,433 --> 00:07:56,268 Hold it right there. 56 00:07:58,270 --> 00:08:00,648 I emptied the till to win back my losses. 57 00:08:01,440 --> 00:08:02,691 I'm done for, 58 00:08:02,858 --> 00:08:04,276 and it's all your fault again! 59 00:08:04,443 --> 00:08:06,695 You've some nerve, bidou laloge! 60 00:08:06,945 --> 00:08:08,697 You changed your bet. 61 00:08:08,989 --> 00:08:10,032 Devil take you! 62 00:08:12,034 --> 00:08:13,410 Time for the fair! 63 00:08:13,577 --> 00:08:16,580 Not cur� LaBelle's colonization scheme! 64 00:08:16,747 --> 00:08:20,167 We can't leave now. In two years the railroad's coming. 65 00:08:20,334 --> 00:08:21,669 You dreamer! 66 00:08:22,169 --> 00:08:25,089 To think you could be practising in st-j�rome! 67 00:08:27,966 --> 00:08:29,760 Look at those peasants. 68 00:08:32,179 --> 00:08:33,347 Hello, Mr. Mayor. 69 00:08:33,555 --> 00:08:35,599 Mr. Laloge. 70 00:08:36,141 --> 00:08:39,228 - Flaunting their Sunday best! - Whoa. 71 00:08:41,689 --> 00:08:43,482 Spunky, our schoolmarm. 72 00:08:43,857 --> 00:08:45,693 A widow all these years... 73 00:08:45,859 --> 00:08:48,237 In her shoes, we'd do the same. 74 00:08:52,199 --> 00:08:55,369 I find stout women very appealing. 75 00:08:55,536 --> 00:08:58,372 Such abundance. They're always so gay 76 00:08:58,539 --> 00:09:00,708 and welcoming. Don't you find? 77 00:09:02,376 --> 00:09:06,004 Those ladies must cost a lot to feed and clothe. 78 00:09:13,053 --> 00:09:16,724 About your building permit, I'll see what I can do. 79 00:09:16,932 --> 00:09:17,975 Thank you, Mr. Mayor. 80 00:09:18,225 --> 00:09:20,060 Why, father! 81 00:09:21,729 --> 00:09:24,398 Your arrival here is a real blessing. 82 00:09:30,112 --> 00:09:34,241 Your predecessor was a holy man, but he lacked self-control. 83 00:09:36,410 --> 00:09:39,747 I heard say he stewed in holy water to his neck! 84 00:09:40,080 --> 00:09:41,582 Holy water? 85 00:10:11,445 --> 00:10:13,238 You must be careful, Alexis. 86 00:10:14,239 --> 00:10:17,826 Such charm could make me think you're sincere. 87 00:10:35,052 --> 00:10:36,804 Remember you asked if I'd be your Beau? 88 00:10:37,221 --> 00:10:39,431 - You were eight. - I was nine. 89 00:10:40,307 --> 00:10:42,309 I said, "go play with your dolls!" 90 00:10:44,394 --> 00:10:47,481 Do you remember what I answered, smartypants? 91 00:10:48,690 --> 00:10:50,400 "One day, you'll see. 92 00:10:50,567 --> 00:10:52,152 I'll catch you!" 93 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 That wasn't a little girl's kiss. 94 00:11:30,190 --> 00:11:32,776 There've been 1000 others. 95 00:11:33,193 --> 00:11:35,028 I've practised in my head. 96 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 Listen! 97 00:11:52,588 --> 00:11:55,048 I led you to the tree by the overhang. 98 00:11:56,049 --> 00:11:59,845 I'd gone there often, but now everything was different, 99 00:12:00,178 --> 00:12:03,390 the light and the forest scents. 100 00:12:04,057 --> 00:12:06,768 Despite my apparent assurance, 101 00:12:07,102 --> 00:12:10,063 I was afraid you'd make me say "stop." 102 00:12:10,230 --> 00:12:12,357 Since it would've been a sin, 103 00:12:12,524 --> 00:12:15,777 and I don't know if! Could have resisted. 104 00:12:26,455 --> 00:12:28,957 I'll pay by the 30th, I promise. 105 00:12:29,124 --> 00:12:32,794 Don't forget the $8 already on your tab, Mrs. Brochu. 106 00:12:33,253 --> 00:12:35,255 I have to pay my bills too. 107 00:12:35,422 --> 00:12:38,425 I knew you'd oblige, Mr. Laloge. 108 00:12:39,676 --> 00:12:42,804 - Here you go. - Mail for you, Mr. Mayor. 109 00:12:43,138 --> 00:12:45,807 Tarnation, who'd ever write me? 110 00:12:46,058 --> 00:12:48,143 It's from the states. 111 00:12:49,811 --> 00:12:51,480 You sign here. 112 00:12:55,275 --> 00:12:58,820 My hand's not soft, like yours, I know. 113 00:13:00,614 --> 00:13:02,658 I'm always hard at work. 114 00:13:04,076 --> 00:13:06,203 You know, s�raphin, 115 00:13:06,370 --> 00:13:09,456 Quebec's worried about illegal liquor. 116 00:13:09,623 --> 00:13:11,541 Even here in ste-Adele. 117 00:13:11,708 --> 00:13:14,628 If they catch wind of Mrs. Malterre... 118 00:13:14,711 --> 00:13:17,089 I hear they even called for an inquiry. 119 00:13:18,548 --> 00:13:20,300 It's causing a lot of talk. 120 00:13:20,634 --> 00:13:22,594 Don't you worry, f.X. 121 00:13:22,844 --> 00:13:26,223 The more people talk, the less it's true. 122 00:13:43,615 --> 00:13:45,993 That's no way to greet me. 123 00:13:46,159 --> 00:13:49,162 Where'd you hide your pretty smile? 124 00:13:56,169 --> 00:13:58,714 Who could have lodged a complaint? 125 00:14:00,799 --> 00:14:02,342 They don't say, of course. 126 00:14:05,095 --> 00:14:09,016 Quebec wants the council to suspend Mrs. Malterre's license. 127 00:14:11,184 --> 00:14:15,731 It's too bad you won't be attending the council meeting. 128 00:14:16,189 --> 00:14:17,482 Why won't I? 129 00:14:19,609 --> 00:14:22,362 A man can't always do his duty. 130 00:14:24,740 --> 00:14:27,117 As clerk, I have to table Quebec's request. 131 00:14:27,284 --> 00:14:28,744 We have to buy time, polydor. 132 00:14:29,202 --> 00:14:30,871 That's politics. 133 00:14:31,204 --> 00:14:32,622 I can't cheat the people! 134 00:14:32,789 --> 00:14:35,959 Dogsmeat! You're helping the town, not just me! 135 00:14:48,263 --> 00:14:51,725 - Faster, she's coming! - Wait for me! 136 00:14:53,310 --> 00:14:56,646 No, it always comes down to age. 137 00:14:56,813 --> 00:14:58,398 Still, they enjoyed it. 138 00:14:58,648 --> 00:15:00,108 And sincere repentance? 139 00:15:00,275 --> 00:15:02,069 Oh, I am repentant. 140 00:15:03,737 --> 00:15:07,574 But it's not easy for a woman to find herself alone. 141 00:15:07,741 --> 00:15:11,870 And... the good lord made me this way... 142 00:15:13,455 --> 00:15:14,831 Lusty-like. 143 00:15:16,333 --> 00:15:18,627 I can't help it, it's in my flesh. 144 00:15:36,520 --> 00:15:38,688 - What's wrong, Simone? - Nothing! 145 00:15:38,980 --> 00:15:40,398 I don't want to talk. 146 00:15:42,192 --> 00:15:44,111 It seems to be serious, anyway. 147 00:15:52,452 --> 00:15:54,329 You haven't been knocked up? 148 00:16:01,253 --> 00:16:03,213 I don't know what to do. 149 00:16:05,549 --> 00:16:08,218 The notary's bound to notice eventually. 150 00:16:08,385 --> 00:16:10,178 He'll send me away. 151 00:16:15,475 --> 00:16:17,477 If you wanted... 152 00:16:19,771 --> 00:16:21,481 I could maybe give him my name. 153 00:16:23,233 --> 00:16:25,277 If you'd have me. 154 00:16:30,824 --> 00:16:32,075 That way... 155 00:16:33,118 --> 00:16:34,744 Nobody would suspect. 156 00:16:35,120 --> 00:16:38,206 And you wouldn't have to work for that beanpole. 157 00:16:38,373 --> 00:16:40,167 No, you don't see. 158 00:16:41,418 --> 00:16:43,587 I don't want this baby. 159 00:16:46,423 --> 00:16:48,258 I don't want it! 160 00:16:49,259 --> 00:16:51,386 Don't say that, Simone. 161 00:16:52,387 --> 00:16:53,471 Don't say that. 162 00:16:59,644 --> 00:17:01,730 A goddamn complaint. 163 00:17:01,897 --> 00:17:03,064 Someone from here 164 00:17:03,398 --> 00:17:06,902 must have sent it to Quebec. Someone who can write. 165 00:17:09,571 --> 00:17:13,325 In Quebec city, anything related to liquor 166 00:17:13,491 --> 00:17:15,493 goes straight to their head. 167 00:17:15,660 --> 00:17:18,997 - Hey, ovide, over here! - Yeah, yeah... 168 00:17:19,247 --> 00:17:21,333 I'd pay you back if I could. 169 00:17:21,499 --> 00:17:24,586 But I'm out my best fox pelts as it is. 170 00:17:24,920 --> 00:17:26,588 To think I voted for him! 171 00:17:26,922 --> 00:17:29,007 I'm worried about your license. 172 00:17:29,216 --> 00:17:30,258 Maybe I could 173 00:17:30,425 --> 00:17:32,677 convince the notary 174 00:17:33,011 --> 00:17:35,889 not to table the complaint in council. 175 00:17:36,097 --> 00:17:39,851 The lord would show his thanks, Mr. Poudrier. 176 00:17:40,101 --> 00:17:42,729 Not just yet, I hope. 177 00:17:43,063 --> 00:17:44,356 In the meantime, 178 00:17:44,522 --> 00:17:45,941 maybe we could 179 00:17:46,107 --> 00:17:48,944 give you something, for your trouble. 180 00:17:54,616 --> 00:17:56,993 When I was a girl, lying in bed, 181 00:17:57,160 --> 00:17:59,746 I'd watch shadows flickering overhead. 182 00:18:00,080 --> 00:18:03,625 I was terrified it was the bogeyman coming. 183 00:18:03,959 --> 00:18:05,961 I'd hide so he wouldn't find me. 184 00:18:08,255 --> 00:18:10,715 But I couldn't help looking. 185 00:18:16,096 --> 00:18:17,806 You don't scare me! 186 00:18:23,353 --> 00:18:24,771 I love you, donalda. 187 00:18:45,292 --> 00:18:46,543 Do you remember asking... 188 00:18:46,710 --> 00:18:49,629 If two people, a couple, could be free? 189 00:18:51,256 --> 00:18:52,632 Have you found an answer? 190 00:18:54,259 --> 00:18:56,219 We wouldn't be two for long. 191 00:18:59,097 --> 00:19:01,599 But I need to know my dream is shared. 192 00:19:03,560 --> 00:19:06,104 It's easy to have children. 193 00:19:06,271 --> 00:19:07,522 Don't you want any? 194 00:19:09,774 --> 00:19:11,109 Sure. 195 00:19:11,901 --> 00:19:14,154 What's hard is making them happy. 196 00:19:14,529 --> 00:19:17,907 And breaking our backs to clear the land... 197 00:19:18,033 --> 00:19:22,620 So for you Alexis, where does happiness lie? 198 00:19:24,247 --> 00:19:26,583 I want it to be with you, 199 00:19:26,916 --> 00:19:29,377 but it won't be here in ste-Adele. 200 00:19:30,003 --> 00:19:31,004 Look. 201 00:19:33,965 --> 00:19:35,800 We live in a land of riches. 202 00:19:36,968 --> 00:19:38,928 It's our vision that's poor. 203 00:19:39,095 --> 00:19:41,056 What do you mean? 204 00:19:42,057 --> 00:19:45,143 Farms alone won't build a country. 205 00:19:45,310 --> 00:19:49,689 On the way to the logging camps, I see lots of lakes... 206 00:19:50,023 --> 00:19:52,025 Fast-running water everywhere. 207 00:19:53,943 --> 00:19:55,320 Wide-open spaces. 208 00:19:55,987 --> 00:19:58,490 You'll be gone a long time? 209 00:19:58,656 --> 00:20:00,408 I'm not very patient. 210 00:20:00,575 --> 00:20:02,702 But I'll be glad to wait. 211 00:20:03,036 --> 00:20:05,622 I'll come back soon, I promise. 212 00:20:17,592 --> 00:20:19,636 Thanks. 213 00:21:15,567 --> 00:21:17,652 I'm at the end of my rope, father. 214 00:21:18,736 --> 00:21:20,321 Each day is a struggle. 215 00:21:21,573 --> 00:21:25,160 I know you're in a tight spot because of your son. 216 00:21:36,337 --> 00:21:38,381 I see, a moral guarantee. 217 00:21:39,424 --> 00:21:41,259 A laudable gesture, father. 218 00:21:42,177 --> 00:21:44,053 But insufficient for our bank, 219 00:21:44,220 --> 00:21:45,930 in the circumstances. 220 00:21:46,097 --> 00:21:47,682 The debt is not a negligible amount, 221 00:21:48,016 --> 00:21:49,559 you agree? 222 00:21:50,351 --> 00:21:52,270 All the more reason to act. 223 00:21:52,520 --> 00:21:53,771 No one benefits 224 00:21:54,105 --> 00:21:56,941 from driving an honest man into bankruptcy. 225 00:22:01,029 --> 00:22:03,364 There may be another way. 226 00:22:05,283 --> 00:22:08,912 Give me a few days. We'll see what we can do. 227 00:22:09,078 --> 00:22:11,998 Thank you, Mr. Destreilles. 228 00:22:13,208 --> 00:22:14,709 Father... 229 00:22:35,647 --> 00:22:37,232 That's that. 230 00:22:43,655 --> 00:22:46,574 Didn't you say you'd learn to read? 231 00:22:46,741 --> 00:22:50,328 It's true, I did promise you. 232 00:22:52,330 --> 00:22:54,082 But... 233 00:22:54,249 --> 00:22:56,042 With an empty belly, 234 00:22:57,544 --> 00:22:59,462 when it growls too loud... 235 00:22:59,629 --> 00:23:01,256 The letters get fuzzy. 236 00:23:01,422 --> 00:23:03,049 Oh, yeah? 237 00:23:03,216 --> 00:23:05,426 Yeah, I can't see right. 238 00:23:10,598 --> 00:23:11,598 Here... 239 00:23:11,724 --> 00:23:13,643 I'll be gone some time. 240 00:23:15,228 --> 00:23:16,437 Make sure it lasts. 241 00:23:32,287 --> 00:23:34,497 Uh... looking for this? 242 00:23:36,958 --> 00:23:37,958 You magpie! 243 00:23:38,167 --> 00:23:40,295 Get your dirty paws... 244 00:23:40,461 --> 00:23:45,425 Must be more serious than I thought. 245 00:23:50,054 --> 00:23:51,723 $700. 246 00:23:53,600 --> 00:23:55,727 In lovely dominion bank notes. 247 00:23:57,562 --> 00:24:01,774 I scraped it together, brochu, because you asked my help. 248 00:24:03,109 --> 00:24:05,445 I'm the compassionate sort, see? 249 00:24:07,572 --> 00:24:09,282 It's stronger than me. 250 00:24:11,868 --> 00:24:13,661 And as town mayor, 251 00:24:13,995 --> 00:24:17,165 it's my duty to take care of my villagers. 252 00:24:18,333 --> 00:24:19,751 Isn't it, boy? 253 00:24:19,917 --> 00:24:21,919 So we can live here 254 00:24:22,086 --> 00:24:23,463 and farm for two years? 255 00:24:25,173 --> 00:24:26,591 Is that what's written? 256 00:24:29,927 --> 00:24:31,012 Word for word. 257 00:24:33,014 --> 00:24:34,682 After that, of course, 258 00:24:36,017 --> 00:24:37,685 you'll have to leave. 259 00:24:44,776 --> 00:24:45,943 Where do I sign? 260 00:25:15,264 --> 00:25:17,934 I tried to do it myself, 261 00:25:18,101 --> 00:25:20,645 with a knitting needle. 262 00:25:20,978 --> 00:25:23,106 I know it wasn't right. 263 00:25:25,274 --> 00:25:27,068 You have to help me, doctor! 264 00:25:27,235 --> 00:25:29,946 Simone, you should've told me. 265 00:25:31,989 --> 00:25:33,116 I'm splitting apart! 266 00:25:35,410 --> 00:25:37,662 I don't want to die! 267 00:25:37,995 --> 00:25:39,914 I don't want to go to hell! 268 00:25:40,081 --> 00:25:41,999 I don't want to burn in hell! 269 00:26:08,651 --> 00:26:11,988 That morning, Simone, the town orphan, was buried. 270 00:26:12,989 --> 00:26:16,451 Few shed a tear for her, besides peg-leg. 271 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 It made me so miserable. 272 00:26:22,498 --> 00:26:24,959 The doctor did his best to hide his rage. 273 00:26:25,126 --> 00:26:29,005 You were right, this land smothers us within. 274 00:26:30,298 --> 00:26:32,049 Will Simone go to heaven? 275 00:26:36,220 --> 00:26:38,973 All orphans go to heaven. 276 00:26:40,308 --> 00:26:41,601 Alexis, 277 00:26:41,768 --> 00:26:43,269 my beloved secret. 278 00:26:43,436 --> 00:26:46,272 I didn't expect to see you after our farewell. 279 00:26:46,981 --> 00:26:50,443 I worried the coffin passing between us is a bad omen, 280 00:26:50,610 --> 00:26:52,612 with you leaving for the camp. 281 00:26:53,571 --> 00:26:55,281 Life can be so cruel. 282 00:27:00,703 --> 00:27:03,915 My love, you were so close to me, 283 00:27:04,081 --> 00:27:05,666 yet already you were gone, 284 00:27:06,000 --> 00:27:07,877 lost to the dark winter. 285 00:27:08,920 --> 00:27:10,963 A shiver ran down my spine. 286 00:27:13,049 --> 00:27:16,302 Must feel strange, winding up in a box, 287 00:27:16,469 --> 00:27:18,846 at age 15. 288 00:27:32,985 --> 00:27:35,029 All the leaves have fallen. 289 00:27:35,196 --> 00:27:37,073 The land awaits the snow. 290 00:27:37,532 --> 00:27:39,992 At five o'clock, it's already dark. 291 00:27:40,910 --> 00:27:43,120 Think of Simone in her cemetery, 292 00:27:43,496 --> 00:27:45,456 and I grow so angry. 293 00:27:45,998 --> 00:27:47,959 I worry about dad. 294 00:27:48,125 --> 00:27:50,545 Business hasn't picked up, 295 00:27:50,711 --> 00:27:53,548 and still no word from the bank. 296 00:27:53,714 --> 00:27:57,093 I await the right time to tell him about us. 297 00:28:03,891 --> 00:28:05,560 Your hair gleams in my hand 298 00:28:05,726 --> 00:28:07,144 like gold dust, 299 00:28:07,311 --> 00:28:09,230 or sunbeams darting on the water. 300 00:28:10,731 --> 00:28:11,774 My beauty, 301 00:28:12,775 --> 00:28:14,902 spring is so far off. 302 00:28:17,029 --> 00:28:18,614 Soon no mail will get through. 303 00:28:18,948 --> 00:28:20,575 I won't be able to write. 304 00:28:20,908 --> 00:28:23,244 But I can talk to you. 305 00:28:26,038 --> 00:28:28,374 I like to wander far from the camp. 306 00:28:29,083 --> 00:28:31,335 The land is freezing over. 307 00:28:31,502 --> 00:28:34,213 It's full of silence. 308 00:28:34,338 --> 00:28:36,424 The rivers are cloaked in sleep. 309 00:28:43,180 --> 00:28:44,307 The railroad! 310 00:28:44,473 --> 00:28:45,683 We'll be so modern! 311 00:28:45,850 --> 00:28:50,146 Cur� LaBelle says in 10 years the yanks will be piling in. 312 00:28:50,897 --> 00:28:54,483 The north country will be the Switzerland of Canada. 313 00:28:54,942 --> 00:28:59,363 Where'd you get hold of this, Dr. Cyprien? 314 00:29:01,198 --> 00:29:03,367 Like our land agent, I have ways. 315 00:29:03,534 --> 00:29:06,621 I went to Montreal, to the official gazetteer. 316 00:29:06,787 --> 00:29:09,165 I'm not English or an engineer, 317 00:29:09,332 --> 00:29:14,921 but the railroad passes on brochu's land. 318 00:29:15,046 --> 00:29:17,924 It's not the first plan or the last. 319 00:29:19,175 --> 00:29:22,678 Don't let folks see it. They'll get worked up for nothing. 320 00:29:23,012 --> 00:29:26,641 And the unscrupulous might seek to profit from it. 321 00:29:26,974 --> 00:29:29,226 You'd best tend to your patients! 322 00:29:29,477 --> 00:29:31,604 Mine don't end up in graves! 323 00:29:31,938 --> 00:29:33,606 Gentlemen, please. 324 00:29:33,981 --> 00:29:35,066 Save your quarrels. 325 00:29:35,232 --> 00:29:36,651 F.x. Is right. 326 00:29:36,984 --> 00:29:38,152 We still have 327 00:29:38,319 --> 00:29:40,363 to discuss Quebec's complaint. 328 00:29:40,529 --> 00:29:45,159 Forget about it, I took care of it myself. 329 00:29:47,036 --> 00:29:48,621 Giddyap! 330 00:29:50,665 --> 00:29:51,666 Whoa! 331 00:29:52,875 --> 00:29:54,543 Your pa worries me. 332 00:29:54,710 --> 00:29:56,712 I see the bills he gets. 333 00:29:57,088 --> 00:29:58,589 I feel like a burden. 334 00:30:02,677 --> 00:30:06,806 I worry how he'll manage if you move to Montreal. 335 00:30:07,139 --> 00:30:09,266 Alexis and me, it's serious. 336 00:30:09,433 --> 00:30:10,643 We write. 337 00:30:10,977 --> 00:30:12,937 Are you sure you two behaved? 338 00:30:13,104 --> 00:30:14,480 Really, nanette! 339 00:30:17,191 --> 00:30:19,986 Why, if it isn't Mrs. Virtuous. 340 00:30:26,200 --> 00:30:28,119 She denounced the inn. 341 00:30:29,078 --> 00:30:30,078 I saw the letter. 342 00:30:30,204 --> 00:30:32,039 I don't believe it! 343 00:30:32,206 --> 00:30:35,209 The notary would have a stroke! 344 00:30:35,376 --> 00:30:37,211 My, my. 345 00:30:37,378 --> 00:30:40,798 Can you mind the store a while? 346 00:30:41,507 --> 00:30:42,842 I'll just finish. 347 00:30:54,145 --> 00:30:55,396 $700 isn't robbery. 348 00:30:56,439 --> 00:30:58,065 That plan is hot air. 349 00:30:58,232 --> 00:30:59,900 I gave you cash. 350 00:31:00,067 --> 00:31:01,485 You cheated me! 351 00:31:01,652 --> 00:31:04,488 I helped you out, at your request. 352 00:31:04,655 --> 00:31:06,657 And this is my thanks? 353 00:31:06,824 --> 00:31:08,701 It's worth 10 times more! 354 00:31:10,578 --> 00:31:12,371 If my lad wasn't here... 355 00:31:14,623 --> 00:31:16,709 Are you threatening the mayor? 356 00:31:20,796 --> 00:31:22,673 Think it over, brochu. 357 00:31:24,383 --> 00:31:26,594 The mayor had inside knowledge. 358 00:31:29,513 --> 00:31:32,183 Tell him he can't take it with him! 359 00:31:35,728 --> 00:31:36,937 Stay away! 360 00:31:37,104 --> 00:31:39,106 He's the devil incarnate! 361 00:31:47,114 --> 00:31:49,658 I extended too much credit. 362 00:31:49,992 --> 00:31:51,952 My customers do their best. 363 00:31:52,119 --> 00:31:53,662 I can't cut them off. 364 00:31:55,331 --> 00:31:57,333 Having a good heart... 365 00:31:59,043 --> 00:32:00,961 Not everyone's like that. 366 00:32:03,297 --> 00:32:05,966 That bank manager had given me hope... 367 00:32:06,133 --> 00:32:07,176 I don't understand, 368 00:32:07,927 --> 00:32:09,720 we were on good terms... 369 00:32:12,223 --> 00:32:14,642 Maybe... 370 00:32:14,975 --> 00:32:16,644 Maybe you, s�raphin, 371 00:32:16,977 --> 00:32:19,480 with your influence, maybe... 372 00:32:19,647 --> 00:32:21,357 Maybe you could... 373 00:32:28,322 --> 00:32:30,533 Y'know, in my experience... 374 00:32:33,369 --> 00:32:35,329 You can't trust them folk 375 00:32:36,038 --> 00:32:37,748 who have pinched lips... 376 00:32:41,293 --> 00:32:43,295 But y'know, f.X... 377 00:32:43,921 --> 00:32:46,799 Maybe I could help you out. 378 00:32:48,217 --> 00:32:52,388 I'd sure hate to see you and your family hit hard times. 379 00:32:54,056 --> 00:32:55,850 Your donalda, 380 00:32:56,016 --> 00:32:59,186 do your troubles weigh on her too? 381 00:32:59,353 --> 00:33:01,897 She's strong, but it's hard on all of us. 382 00:33:03,524 --> 00:33:05,276 I do my best to spare her. 383 00:33:05,442 --> 00:33:07,736 Such a beautiful young thing. 384 00:33:08,696 --> 00:33:10,531 You won't always be there to protect her. 385 00:33:11,991 --> 00:33:13,075 What she needs 386 00:33:14,285 --> 00:33:16,412 is a good match. 387 00:33:20,207 --> 00:33:23,127 A real good match. 388 00:34:01,248 --> 00:34:02,958 Whoa! 389 00:34:08,964 --> 00:34:11,258 You know we have big worries. 390 00:34:13,260 --> 00:34:15,095 There's no end in sight. 391 00:34:16,096 --> 00:34:19,266 So I spoke to the mayor, s�raphin poudrier... 392 00:34:21,268 --> 00:34:23,479 He's agreed to help us. 393 00:34:23,646 --> 00:34:25,397 - With his money? - Yes. 394 00:34:26,398 --> 00:34:28,400 If I give him your hand. 395 00:34:29,652 --> 00:34:31,278 S�raphin poudrier? 396 00:34:32,238 --> 00:34:33,656 He's much too old. 397 00:34:33,864 --> 00:34:34,864 Hold on. Wait. 398 00:34:36,116 --> 00:34:37,826 People badmouth him, 399 00:34:37,993 --> 00:34:40,162 but he's respectable, a hard-worker. 400 00:34:40,788 --> 00:34:42,748 No, you don't understand. 401 00:34:43,123 --> 00:34:44,541 It's not that. 402 00:34:48,295 --> 00:34:49,588 You see, he wrote me. 403 00:34:49,755 --> 00:34:50,965 Who did? 404 00:34:52,549 --> 00:34:54,134 I wanted to tell you. 405 00:34:55,511 --> 00:34:57,221 You know him. 406 00:35:04,270 --> 00:35:05,980 It's Alexis. 407 00:35:07,564 --> 00:35:09,400 Alexis labranche? 408 00:35:09,566 --> 00:35:11,694 A dreamer, a good-for-nothing! 409 00:35:12,027 --> 00:35:14,655 You're not serious! He can't support you! 410 00:35:15,489 --> 00:35:17,658 Don't say that, you don't know him. 411 00:35:17,950 --> 00:35:18,993 He's changed. 412 00:35:19,159 --> 00:35:21,787 It's my little girl who's changed! 413 00:35:28,294 --> 00:35:30,087 Will you force me? 414 00:35:39,054 --> 00:35:41,390 I want this hardship to end for you, donalda. 415 00:35:44,476 --> 00:35:45,978 The hardship to end? 416 00:35:48,647 --> 00:35:50,232 Isn't that hardship, 417 00:35:51,233 --> 00:35:52,735 marrying without love? 418 00:36:03,537 --> 00:36:05,622 Forgive me, my poor donalda. 419 00:36:06,957 --> 00:36:09,209 I wanted us to stay on here. 420 00:36:12,254 --> 00:36:14,256 Forget what I said. 421 00:36:17,259 --> 00:36:18,719 We'll find a way. 422 00:36:32,524 --> 00:36:34,985 He needs help. We'll lose it all. 423 00:36:35,319 --> 00:36:38,238 Open your eyes, bidou. It's serious! 424 00:36:38,781 --> 00:36:40,949 They'll seize the store! 425 00:36:41,116 --> 00:36:43,243 Bankers just like to scare people. 426 00:36:45,245 --> 00:36:46,622 Don't you realize? 427 00:36:48,624 --> 00:36:51,418 After all the money you lost... 428 00:36:55,631 --> 00:36:57,383 If you must know... 429 00:37:00,594 --> 00:37:03,055 Your fine Alexis drew me into gambling. 430 00:37:03,597 --> 00:37:05,974 Stop hiding behind others, bidou! 431 00:37:07,601 --> 00:37:09,228 Speaking of Alexis, 432 00:37:10,270 --> 00:37:12,564 didn't you ever wonder about Simone? 433 00:37:19,279 --> 00:37:21,448 Cowa rd. 434 00:37:21,615 --> 00:37:23,200 You're just a coward! 435 00:37:25,160 --> 00:37:27,079 If you think I believe you... 436 00:37:34,711 --> 00:37:36,964 I can't understand the bank's decision. 437 00:37:39,049 --> 00:37:42,219 The worst is, mr poudrier offered to help. 438 00:37:43,429 --> 00:37:44,471 At what price? 439 00:37:46,306 --> 00:37:47,975 I'd have to marry him. 440 00:37:50,310 --> 00:37:52,104 Father says it's up to me. 441 00:37:55,023 --> 00:37:57,317 Every night I pray to the good lord. 442 00:37:59,695 --> 00:38:00,946 But he hasn't replied. 443 00:38:03,991 --> 00:38:06,410 If ever it comes about... 444 00:38:09,413 --> 00:38:11,999 The other day at the store, 445 00:38:12,166 --> 00:38:14,209 when he touched my hand... 446 00:38:17,087 --> 00:38:19,339 I can't imagine him beside me. 447 00:38:21,258 --> 00:38:23,635 Some choices tear us apart. 448 00:38:24,803 --> 00:38:26,346 But in the end, donalda, 449 00:38:26,513 --> 00:38:29,224 you have to follow your conscience. 450 00:38:33,770 --> 00:38:35,647 What if my conscience is wrong? 451 00:39:26,031 --> 00:39:27,115 Wait! 452 00:40:19,626 --> 00:40:21,545 Don't look at me like that. 453 00:40:24,631 --> 00:40:27,009 I even messed that up. 454 00:40:31,138 --> 00:40:32,723 Do you see? I just wanted... 455 00:40:34,391 --> 00:40:36,101 Stop torturing yourself. 456 00:40:49,031 --> 00:40:51,950 I don't deserve a daughter as fine as you. 457 00:41:02,336 --> 00:41:05,339 Here lies Marie-Louise migneron 458 00:41:11,511 --> 00:41:13,263 Mama! 459 00:41:31,365 --> 00:41:33,116 Mamam 460 00:41:59,142 --> 00:42:03,397 The mayor's unfit to marry before the good lord. 461 00:42:03,563 --> 00:42:05,357 Really? 462 00:42:05,524 --> 00:42:07,401 Why is that? 463 00:42:08,610 --> 00:42:10,570 My poor Simone... 464 00:42:10,737 --> 00:42:14,324 She tried to induce a miscarriage. It killed her. 465 00:42:18,286 --> 00:42:21,123 You think s�raphin got her pregnant? 466 00:42:22,749 --> 00:42:25,585 - She told me so. - Are you certain? 467 00:42:27,295 --> 00:42:30,340 I took her in when her parents died. 468 00:42:30,507 --> 00:42:33,260 If Simone said so, it's true. 469 00:42:36,638 --> 00:42:40,058 I expected you in church, Mr. Poudrier. 470 00:42:40,976 --> 00:42:42,686 As you know, 471 00:42:43,019 --> 00:42:45,313 you must confess before marriage. 472 00:42:46,231 --> 00:42:48,275 It's an obligatory rite. 473 00:42:52,279 --> 00:42:54,156 Two and a half. 474 00:42:55,282 --> 00:42:58,243 Not if one has nothing to confess. 475 00:42:59,035 --> 00:43:02,038 Examining his conscience never hurt a Christian. 476 00:43:02,122 --> 00:43:04,040 I've heard talk in the village, 477 00:43:04,207 --> 00:43:05,625 a young orphan girl... 478 00:43:05,959 --> 00:43:09,337 It could prevent your getting married. 479 00:43:14,009 --> 00:43:15,677 That would be a pity. 480 00:43:16,011 --> 00:43:18,472 A pity for you, father. 481 00:43:18,638 --> 00:43:20,140 Don't you think? 482 00:43:20,766 --> 00:43:23,643 I've also heard talk. 483 00:43:23,977 --> 00:43:27,397 It so happens I have good friends at the diocese. 484 00:43:28,607 --> 00:43:31,276 That widow in trois-rivieres... 485 00:43:32,319 --> 00:43:34,529 I'm sure it's only idle gossip... 486 00:43:36,490 --> 00:43:39,493 Like about that orphan girl. 487 00:43:46,333 --> 00:43:50,045 People are just jealous, right, father? 488 00:45:13,461 --> 00:45:15,463 Are you sure of your decision, donalda? 489 00:45:17,257 --> 00:45:18,383 Yes. 490 00:45:22,971 --> 00:45:25,265 I'm going to need you, nanette. 491 00:45:27,809 --> 00:45:29,769 I can't accept what you're doing. 492 00:45:30,270 --> 00:45:33,064 I feel like it's my fault. 493 00:45:34,608 --> 00:45:36,318 It's no one's fault. 494 00:45:38,111 --> 00:45:39,696 Will you go back to Montreal? 495 00:45:40,030 --> 00:45:44,159 It's not as urgent, now that your father's situation has improved. 496 00:45:48,288 --> 00:45:50,624 I swear no one will ever know why. 497 00:45:52,709 --> 00:45:53,960 Wait... 498 00:45:55,503 --> 00:45:56,713 Here. 499 00:45:58,006 --> 00:45:59,674 - It's for me? - Mm-hm. 500 00:46:03,470 --> 00:46:05,305 To bring you good luck. 501 00:46:06,264 --> 00:46:07,432 Thanks. 502 00:47:43,611 --> 00:47:45,697 If anyone here present 503 00:47:46,031 --> 00:47:47,240 knows just cause 504 00:47:47,407 --> 00:47:50,201 against this marriage before god and man... 505 00:47:52,537 --> 00:47:56,041 Let them stand and speak, as is their duty. 506 00:48:13,850 --> 00:48:15,935 Do you take donalda laloge 507 00:48:16,102 --> 00:48:18,688 as your lawfully wedded wife? 508 00:48:19,022 --> 00:48:20,022 I do. 509 00:48:26,112 --> 00:48:30,075 Do you take s�raphin poudrier as your lawful husband? 510 00:48:34,954 --> 00:48:35,955 I do. 511 00:48:36,122 --> 00:48:38,374 Place this ring on her finger, 512 00:48:38,541 --> 00:48:41,252 as a pledge of fidelity and love. 513 00:48:50,929 --> 00:48:52,639 Place this on his finger, 514 00:48:52,972 --> 00:48:54,724 in fidelity and love. 515 00:49:46,526 --> 00:49:48,111 It must've gone out. 516 00:49:48,278 --> 00:49:50,446 No, it wasn't lit. 517 00:49:51,156 --> 00:49:53,700 We don't heat when no one's home. 518 00:49:54,617 --> 00:49:56,119 We have to save 519 00:49:56,286 --> 00:50:00,415 if we don't want the winter to last forever. 520 00:51:00,183 --> 00:51:01,726 A stove's not the only way 521 00:51:03,353 --> 00:51:04,604 of keeping warm. 522 00:52:40,992 --> 00:52:43,286 My beautiful wildflower, 523 00:52:43,453 --> 00:52:45,872 our love has made a new man of me. 524 00:52:46,039 --> 00:52:48,249 I count the days, I count the hours. 525 00:52:50,626 --> 00:52:52,503 The snow is finally melting. 526 00:53:19,947 --> 00:53:21,699 I have to go to the village. 527 00:53:23,409 --> 00:53:25,453 We're out of buckwheat. 528 00:53:25,620 --> 00:53:28,748 Don't waste time gabbing. You have work to do. 529 00:53:30,375 --> 00:53:32,001 I could buy some butter. 530 00:53:32,168 --> 00:53:35,713 Butter? Dogsmeat! It's much too expensive. 531 00:53:36,089 --> 00:53:38,716 And it gives you lumps in your stomach. 532 00:53:38,841 --> 00:53:41,302 My father'd sell it cheap. 533 00:53:46,641 --> 00:53:48,476 Maybe even give it to us. 534 00:53:48,518 --> 00:53:50,478 I said I don't want any. 535 00:53:50,645 --> 00:53:52,438 Bad habits get you nowhere. 536 00:53:52,605 --> 00:53:55,191 If you save, you want for nothing. 537 00:53:55,358 --> 00:53:57,944 That's how the good lord arranged things. 538 00:54:01,948 --> 00:54:04,283 You want us to save... 539 00:54:04,951 --> 00:54:07,203 How'll we manage with children? 540 00:54:09,455 --> 00:54:10,915 Children? 541 00:54:11,082 --> 00:54:12,458 No danger of that. 542 00:54:13,418 --> 00:54:15,628 Not just yet, anyway. 543 00:54:16,754 --> 00:54:18,965 I'm as poor as dirt, donalda. 544 00:54:21,175 --> 00:54:23,469 We have to go on scrimping, 545 00:54:24,095 --> 00:54:25,179 and forget... 546 00:54:26,722 --> 00:54:27,974 About any extras. 547 00:54:37,984 --> 00:54:40,111 It's religion that invented sin 548 00:54:40,778 --> 00:54:42,655 so that man would not prey on man. 549 00:54:45,616 --> 00:54:47,660 When s�raphin comes to me... 550 00:54:48,744 --> 00:54:49,912 You understand... 551 00:54:53,791 --> 00:54:55,418 I still think about Alexis. 552 00:54:57,670 --> 00:54:59,547 That's a sin of impurity. And... 553 00:55:01,257 --> 00:55:02,675 Yes? 554 00:55:03,009 --> 00:55:04,969 It helps me endure it. 555 00:55:08,264 --> 00:55:10,975 Temptation isn't a sin, donalda. 556 00:55:12,810 --> 00:55:15,021 By resisting it, we keep on living. 557 00:55:16,898 --> 00:55:20,359 To keep on living, I'll have to rip my heart out. 558 00:55:32,205 --> 00:55:34,123 In the middle of the night? 559 00:55:34,290 --> 00:55:36,125 It wakes me up. 560 00:55:36,292 --> 00:55:40,129 At night I hear him moving about. It scares me. 561 00:55:40,171 --> 00:55:42,131 You've never been in the attic? 562 00:55:43,174 --> 00:55:45,301 He wears the key around his neck. 563 00:55:49,305 --> 00:55:51,224 I'm worried I'm late, nanette. 564 00:55:52,308 --> 00:55:54,143 In womanly things, I mean. 565 00:55:55,311 --> 00:55:57,313 You're in the family way, then? 566 00:56:00,942 --> 00:56:02,652 It sounds crazy, 567 00:56:02,985 --> 00:56:05,071 but it's almost a relief. 568 00:56:05,238 --> 00:56:08,908 When Alexis hears, he'll have to forget me. 569 00:56:11,244 --> 00:56:13,120 That's what's so awful. 570 00:56:17,250 --> 00:56:19,293 I don't know what to say. 571 00:56:20,253 --> 00:56:21,963 Donalda! Here... 572 00:56:22,630 --> 00:56:24,590 The last strawberryjam. 573 00:56:24,924 --> 00:56:27,760 I'd put it aside for Mrs. Le potiron. 574 00:56:27,927 --> 00:56:30,346 We're making sugar pies. I'll bring you some. 575 00:56:31,138 --> 00:56:33,391 S�raphin doesn't like visitors. 576 00:56:47,280 --> 00:56:49,115 Here... 577 00:56:49,282 --> 00:56:50,449 I wasn't sure... 578 00:56:51,117 --> 00:56:52,702 I've had them a month. 579 00:56:58,624 --> 00:57:00,251 I couldn't bear to burn them. 580 00:57:09,552 --> 00:57:11,596 I've something for you too. 581 00:57:17,101 --> 00:57:18,352 They were mom's. 582 00:57:19,145 --> 00:57:20,229 But why? 583 00:57:21,814 --> 00:57:23,899 I don't want her to be in that house. 584 00:57:31,907 --> 00:57:34,243 Freedom means choosing your destiny 585 00:57:34,410 --> 00:57:36,412 without worrying what others will say. 586 00:57:40,499 --> 00:57:43,044 It's standing up when everyone is on their knees. 587 00:57:45,504 --> 00:57:47,256 Now, with you, 588 00:57:47,423 --> 00:57:49,842 I understand it's truer still for two. 589 00:57:53,054 --> 00:57:56,515 At night, I dream about our children, 590 00:57:56,682 --> 00:57:58,100 about my desire for you. 591 00:57:58,684 --> 00:58:02,813 How proud I'll be when you tell me you're carrying our life! 592 00:58:21,374 --> 00:58:23,084 The hope of seeing you, 593 00:58:23,250 --> 00:58:25,127 and loving you passionately. 594 00:58:25,294 --> 00:58:26,879 Your Alexis. 595 00:59:12,591 --> 00:59:13,592 Devil! 596 00:59:13,926 --> 00:59:16,971 I thought you'd died! It's been hours. 597 00:59:20,558 --> 00:59:22,935 Always the same when you go into town. 598 00:59:25,271 --> 00:59:28,315 Did you buy anything else besides the flour? 599 00:59:30,401 --> 00:59:34,488 My father lowered the price, so I got a bit of butter. 600 00:59:34,655 --> 00:59:37,199 Dogsmeat! I said we didn't want any! 601 00:59:37,700 --> 00:59:38,743 I like it. 602 00:59:39,952 --> 00:59:41,579 You spent the change! 603 00:59:44,707 --> 00:59:46,459 How will we manage 604 00:59:46,625 --> 00:59:48,335 if you're so wasteful? 605 00:59:48,502 --> 00:59:51,297 - And behind my back! - I did nothing wrong! 606 00:59:51,464 --> 00:59:54,175 Do you know how much I gave your father? 607 00:59:57,970 --> 00:59:59,472 Think about that! 608 01:00:08,689 --> 01:00:11,066 My poor friend, it must hurt. 609 01:00:11,233 --> 01:00:13,068 I guess I caught a chill. 610 01:00:13,235 --> 01:00:14,653 I'm pissing needles! 611 01:00:15,863 --> 01:00:18,157 You don't catch that chill alone. 612 01:00:22,244 --> 01:00:24,997 "May the venereal fires lit in lust 613 01:00:25,706 --> 01:00:27,666 "and fanned by quicksilver 614 01:00:28,000 --> 01:00:29,293 flow in your fundament!" 615 01:00:30,753 --> 01:00:33,339 - Gargantua? - No. Pantagruel. 616 01:00:33,506 --> 01:00:35,007 I still attend 617 01:00:35,174 --> 01:00:36,425 the literary club. 618 01:00:36,592 --> 01:00:38,803 You could come next time. 619 01:00:43,015 --> 01:00:44,683 Speaking of quicksilver, 620 01:00:45,017 --> 01:00:46,268 Alexis is back. 621 01:00:46,727 --> 01:00:48,604 Lock up the ladies! 622 01:00:51,023 --> 01:00:52,191 Marie-ange! 623 01:00:53,609 --> 01:00:57,279 Quick, tell donalda there's a surprise for her. 624 01:00:57,446 --> 01:01:00,574 She doesn't live here now, she's married. 625 01:01:00,741 --> 01:01:03,536 Oh yeah, and who's the lucky fellow? 626 01:01:03,702 --> 01:01:05,162 Mr. Poudrier. 627 01:01:07,289 --> 01:01:08,624 S�raphin? 628 01:01:10,543 --> 01:01:13,128 Cut it out, you scamp! Go tell her! 629 01:01:13,295 --> 01:01:15,881 I'm not a scamp. And you're mean! 630 01:01:23,222 --> 01:01:24,723 Not much of a wedding. 631 01:01:25,558 --> 01:01:27,643 It was deadly dull. 632 01:01:27,852 --> 01:01:29,562 It felt like a funeral. 633 01:01:32,022 --> 01:01:33,440 It wasn't even a sung mass. 634 01:01:36,986 --> 01:01:39,572 The mayor's wedding... 635 01:01:39,738 --> 01:01:41,740 I bet the church was full. 636 01:01:48,122 --> 01:01:50,374 What's everyone afraid to tell me?! 637 01:01:55,004 --> 01:01:57,715 S�raphin must've wooed her good. 638 01:01:58,048 --> 01:01:59,967 And with his money... 639 01:02:00,134 --> 01:02:02,094 It doesn't make sense. 640 01:02:05,264 --> 01:02:07,016 I can't believe she'd do it. 641 01:02:10,603 --> 01:02:12,646 Hardship begets hardship. 642 01:02:12,897 --> 01:02:15,941 Sometimes it makes you desperate. 643 01:02:18,611 --> 01:02:20,237 Ahem! 644 01:02:23,365 --> 01:02:24,950 Well, I'll be darned! 645 01:02:25,117 --> 01:02:26,493 - Alexis and donalda? - Yes. 646 01:02:27,494 --> 01:02:28,704 Did s�raphin know about it? 647 01:02:29,747 --> 01:02:32,041 You better not tell him. 648 01:02:32,833 --> 01:02:35,461 You'll sleep in the shed till Christmas! 649 01:02:35,628 --> 01:02:38,464 I know which side my bread's buttered on. 650 01:02:38,631 --> 01:02:40,758 Don't I, my little victorine? 651 01:03:12,414 --> 01:03:14,375 Alexis? 652 01:03:26,303 --> 01:03:28,305 Alexis, I know you're here! 653 01:03:39,191 --> 01:03:41,193 Don't come any closer. 654 01:03:42,277 --> 01:03:44,321 I'm back from the end of the earth... 655 01:03:46,573 --> 01:03:48,158 So we can get married. 656 01:03:52,454 --> 01:03:54,373 And I find you with s�raphin, 657 01:03:56,250 --> 01:03:59,753 in his house, in his things. 658 01:04:01,171 --> 01:04:02,548 In his bed! 659 01:04:03,924 --> 01:04:05,300 How could you? 660 01:04:06,051 --> 01:04:07,845 Look at me when I'm talking! 661 01:04:14,268 --> 01:04:16,353 I'm looking at you. 662 01:04:25,070 --> 01:04:27,156 Do you remember? 663 01:04:27,990 --> 01:04:30,075 "Alexis, my lovely promise." 664 01:04:32,619 --> 01:04:34,038 I can't believe it. 665 01:04:36,165 --> 01:04:38,751 This isn't you. This isn't us. 666 01:04:47,301 --> 01:04:48,927 The goddamn cold! 667 01:04:50,387 --> 01:04:51,930 The goddamn silence! 668 01:04:53,807 --> 01:04:55,142 The nights spent dreaming 669 01:04:55,309 --> 01:04:56,643 like an idiot! 670 01:05:02,691 --> 01:05:04,068 Alexis. 671 01:05:10,616 --> 01:05:12,159 I'm expecting. 672 01:05:50,114 --> 01:05:53,117 Stop, you're throwing away your winter's wages! 673 01:05:58,664 --> 01:05:59,664 Stubborn ass! 674 01:06:12,427 --> 01:06:14,263 Alexis, you should quit. 675 01:06:14,429 --> 01:06:16,431 That's enough! Come on, let's go! 676 01:06:34,408 --> 01:06:35,701 Did you ever...? 677 01:06:36,702 --> 01:06:38,370 I've never seen such bad luck! 678 01:06:38,537 --> 01:06:41,331 Unlucky at cards, lucky in love. 679 01:07:04,521 --> 01:07:07,566 You've stared at the window for a week. 680 01:07:11,069 --> 01:07:13,405 You'll end up making him appear. 681 01:07:15,115 --> 01:07:16,783 Who? 682 01:07:18,368 --> 01:07:19,453 The devil incarnate. 683 01:07:41,892 --> 01:07:43,560 It's not a good night, s�raphin. 684 01:07:43,727 --> 01:07:46,438 I can't remember the last time it was. 685 01:07:48,440 --> 01:07:50,817 Open your eyes, you look like a corpse! 686 01:07:52,110 --> 01:07:54,571 Well, if you don't want to start a family... 687 01:08:07,834 --> 01:08:10,671 Don't worry, Alexis, you just drank too much. 688 01:08:14,383 --> 01:08:16,218 That damn hypocrite! 689 01:08:16,385 --> 01:08:18,220 Ensnaring me 690 01:08:18,387 --> 01:08:20,013 with those big eyes 691 01:08:21,056 --> 01:08:22,599 that can break your heart! 692 01:08:23,934 --> 01:08:26,520 Blazes, I'm such a fool! 693 01:08:49,376 --> 01:08:51,670 I can't believe you let her! 694 01:08:51,837 --> 01:08:53,672 Donalda didn't refuse him. 695 01:08:53,922 --> 01:08:57,509 That's not the same as agreeing. Anyway, 696 01:08:57,676 --> 01:08:59,511 to me the marriage doesn't count. 697 01:08:59,678 --> 01:09:01,638 She was married before god. 698 01:09:03,348 --> 01:09:05,350 Her father! Where's your heart? 699 01:09:05,517 --> 01:09:08,687 - It's like she's buried alive! - Times are hard, 700 01:09:08,854 --> 01:09:11,398 - she could do worse. - That is the worst! 701 01:09:11,565 --> 01:09:14,151 You say that because you're jealous! 702 01:09:14,860 --> 01:09:17,279 - Because I love her! - Huh! 703 01:09:20,741 --> 01:09:22,993 Can you say as much? 704 01:09:23,160 --> 01:09:25,620 You dare talk of love, Alexis labranche? 705 01:09:26,997 --> 01:09:30,417 Even without s�raphin, I'd never give her to you. 706 01:09:30,959 --> 01:09:33,003 You didn't give her away, 707 01:09:33,170 --> 01:09:34,379 you sold her! 708 01:12:19,294 --> 01:12:22,130 Let go of me, Alexis. You mustn't come here. 709 01:12:22,297 --> 01:12:23,924 We have to talk. 710 01:12:24,090 --> 01:12:25,967 - I beg you. - I know everything. 711 01:12:36,019 --> 01:12:38,146 Stop, Alexis. 712 01:12:38,313 --> 01:12:41,441 - He'll notice I'm gone. - You lost the baby. 713 01:12:42,943 --> 01:12:44,236 Nanette told me. 714 01:12:44,402 --> 01:12:46,446 You married to save your dad. 715 01:12:47,572 --> 01:12:49,074 Tell me it's true. 716 01:12:52,327 --> 01:12:54,079 Why don't you answer? 717 01:12:54,246 --> 01:12:55,830 Say something, anything. 718 01:13:02,337 --> 01:13:03,588 Alexis... 719 01:13:06,174 --> 01:13:08,093 You've come, Alexis. 720 01:13:08,260 --> 01:13:11,471 - You've come. - I'll take you with me. 721 01:13:12,180 --> 01:13:13,473 We'll go far away, 722 01:13:13,640 --> 01:13:16,685 - where no one will find us. - That's impossible. 723 01:13:17,018 --> 01:13:18,311 You can't go back. 724 01:13:20,230 --> 01:13:22,649 It's tearing me apart inside. 725 01:13:22,983 --> 01:13:25,527 Sacrificing yourself for your dad, donalda! 726 01:13:26,611 --> 01:13:28,196 Wake up, please! 727 01:13:28,363 --> 01:13:30,198 I'm awake, Alexis. 728 01:13:31,283 --> 01:13:33,076 No dream hurts like this. 729 01:13:47,007 --> 01:13:48,216 Donalda! 730 01:14:19,664 --> 01:14:23,627 I'll have you know, wife, I have no truck with sin. 731 01:14:23,960 --> 01:14:25,587 I work like a dog. 732 01:14:26,421 --> 01:14:28,423 I've no time to be tempted. 733 01:14:31,635 --> 01:14:33,094 Not like the teacher, 734 01:14:33,261 --> 01:14:35,138 who acts like the Madonna but... 735 01:14:37,223 --> 01:14:40,685 Why were you in the woods in the pouring rain? 736 01:14:41,519 --> 01:14:43,104 No reason. 737 01:14:43,271 --> 01:14:44,814 Are you hiding something? 738 01:14:45,523 --> 01:14:47,108 I swear, s�raphin, 739 01:14:48,109 --> 01:14:49,819 I did nothing wrong. 740 01:14:56,576 --> 01:14:58,787 It would be unchristian-like 741 01:15:00,622 --> 01:15:01,665 to tell falsehoods 742 01:15:03,458 --> 01:15:04,876 to your husband. 743 01:15:39,661 --> 01:15:43,331 "The corpse was in... 744 01:15:43,498 --> 01:15:46,126 A state of... 745 01:15:46,292 --> 01:15:48,753 Advanced decomposition..." 746 01:15:49,129 --> 01:15:52,006 However long it takes, I'm staying. 747 01:15:58,263 --> 01:16:00,348 You worked hard, peg-leg. 748 01:16:00,515 --> 01:16:02,392 I enjoy it. 749 01:16:13,278 --> 01:16:14,696 As for you... 750 01:16:15,864 --> 01:16:20,285 Donalda will never leave that damn s�raphin. Never. 751 01:16:20,452 --> 01:16:22,704 You'd better face up to it, now. 752 01:16:23,037 --> 01:16:26,708 You've no prospects, and you're losing your land. 753 01:16:27,083 --> 01:16:29,419 You understand nothing about women. 754 01:16:30,295 --> 01:16:33,548 With your gimpy leg, they run when they see you. 755 01:16:50,815 --> 01:16:53,109 You've been back for months, 756 01:16:53,276 --> 01:16:56,321 and still you toil, clearing your land. 757 01:16:57,197 --> 01:17:00,533 A dozen times each day I must stop myself 758 01:17:00,700 --> 01:17:02,702 from going to see you. 759 01:17:03,870 --> 01:17:06,998 It breaks my heart to know you are near, 760 01:17:07,165 --> 01:17:09,626 but it'd be worse if you left. 761 01:17:11,252 --> 01:17:13,087 Tell me, Alexis, 762 01:17:13,254 --> 01:17:16,257 when did love become a punishment? 763 01:17:39,572 --> 01:17:42,367 Quit loafing and come help, dammit! 764 01:17:50,124 --> 01:17:52,794 - Thanks. - Don't thank me. 765 01:17:52,961 --> 01:17:54,546 We're supposed to be mad. 766 01:17:59,384 --> 01:18:00,802 Stubborn mule! 767 01:18:03,179 --> 01:18:04,889 So you decided to stay? 768 01:18:05,056 --> 01:18:08,226 I'm not out to clear the whole county. 769 01:18:08,393 --> 01:18:11,437 I'm here just to be here. 770 01:18:16,568 --> 01:18:18,987 I almost like you when you're crazy. 771 01:18:29,622 --> 01:18:32,709 I saw you proposed granting a delay 772 01:18:32,876 --> 01:18:35,253 before auctioning off Alexis's land. 773 01:18:35,420 --> 01:18:37,088 With all his hard work, 774 01:18:37,255 --> 01:18:39,799 he'll be able to pay his back taxes early. 775 01:18:39,966 --> 01:18:42,218 Idontsee how he could manage. 776 01:18:42,385 --> 01:18:45,430 Even now, he'll barely meet the deadline. 777 01:18:45,597 --> 01:18:49,100 You're too generous. He's played you good. 778 01:18:49,267 --> 01:18:52,312 He pays up in two months. We've been patient. 779 01:18:52,478 --> 01:18:53,813 Not just with him. 780 01:18:54,981 --> 01:18:58,192 I thought we understood each other, polydor. 781 01:18:58,359 --> 01:18:59,694 Yes. 782 01:19:00,028 --> 01:19:03,615 - But in his case... - Stop, you're making me cry. 783 01:19:03,948 --> 01:19:06,951 Don't forget the matter of my father's will. 784 01:19:08,953 --> 01:19:13,082 Why, mr fournier, how's your family? 785 01:19:14,167 --> 01:19:16,419 The winter was hard on my lad. 786 01:19:18,504 --> 01:19:20,924 - Say hello to the mayor. - Hello. 787 01:19:27,263 --> 01:19:29,098 It's very sad to say, but... 788 01:19:29,265 --> 01:19:32,268 I think I'll be selling a tiny coffin soon. 789 01:19:33,645 --> 01:19:36,272 I'll see you at council tonight. 790 01:19:41,986 --> 01:19:43,488 My, my. 791 01:19:47,283 --> 01:19:49,202 I hope he makes it. 792 01:19:50,286 --> 01:19:52,330 His burden is a heavy one. 793 01:19:52,497 --> 01:19:55,541 Alexis is as stubborn as a mule. 794 01:19:55,708 --> 01:19:58,294 He'll manage, he's as solid as they come. 795 01:20:01,255 --> 01:20:03,341 If I could, I'd go help him. 796 01:20:03,508 --> 01:20:05,343 Only one person can help. 797 01:20:05,510 --> 01:20:06,678 And she... 798 01:20:07,011 --> 01:20:08,972 Is caught in a trap. 799 01:20:10,723 --> 01:20:12,183 Call that a trap? 800 01:20:12,350 --> 01:20:14,727 The guy has piles of dough. 801 01:20:15,061 --> 01:20:17,021 And a heart of stone. 802 01:20:17,188 --> 01:20:19,023 Isn't that right, Mr. Notary? 803 01:20:21,192 --> 01:20:24,153 Perhaps we should mind our own business? 804 01:20:24,362 --> 01:20:26,948 Sure, there's nothing on your conscience. 805 01:20:29,575 --> 01:20:32,120 - Are you superstitious? - Depends... 806 01:20:33,830 --> 01:20:37,041 The other night I left out a basin of water, soap, 807 01:20:37,208 --> 01:20:40,253 - a comb and towel... - Did you dream of a man? 808 01:20:40,420 --> 01:20:41,587 Yes! 809 01:20:41,754 --> 01:20:44,298 He washed himself right in my bedroom! 810 01:20:44,465 --> 01:20:46,217 That's a good sign. 811 01:20:47,135 --> 01:20:48,136 Who? 812 01:20:48,302 --> 01:20:51,264 I thought I was past the age... 813 01:20:52,390 --> 01:20:54,767 That I could never love another. 814 01:20:55,101 --> 01:20:56,602 Who was it? 815 01:20:58,396 --> 01:21:00,148 He treats me like a lady, 816 01:21:01,232 --> 01:21:03,067 and never rushes to finish. 817 01:21:10,283 --> 01:21:12,952 I had my dreams as a schoolgirl too, 818 01:21:13,119 --> 01:21:15,496 but polydor's no prince charming. 819 01:21:15,663 --> 01:21:17,373 And here in ste-Adele... 820 01:21:17,707 --> 01:21:20,126 This isn't candy, Mrs. Le potiron. 821 01:21:20,293 --> 01:21:22,045 My nerves are in such a state. 822 01:21:23,087 --> 01:21:25,131 I have a little favour to ask. 823 01:21:25,298 --> 01:21:28,342 I need d�lima's address in the states. 824 01:21:29,469 --> 01:21:32,388 D�lima? S�raphin's sister? 825 01:21:32,513 --> 01:21:35,933 Isn't she dead? No one mentions her. 826 01:21:36,100 --> 01:21:39,437 Your husband must have corresponded with her. 827 01:21:39,604 --> 01:21:42,315 You're not asking me to snoop? 828 01:21:42,482 --> 01:21:45,693 A minor indiscretion can prevent another one 829 01:21:45,777 --> 01:21:47,987 being revealed. 830 01:21:48,154 --> 01:21:49,363 What do you mean? 831 01:21:49,530 --> 01:21:52,116 Your letters to Quebec city. 832 01:22:09,217 --> 01:22:10,384 Ho-ho. 833 01:22:12,220 --> 01:22:13,429 You're crazy, Alexis. 834 01:22:13,596 --> 01:22:15,014 We won't make it. 835 01:22:17,809 --> 01:22:19,143 Just get to work. 836 01:22:27,693 --> 01:22:29,362 Trooper can't haul that. 837 01:22:29,695 --> 01:22:30,947 That goddamn notary! 838 01:22:32,782 --> 01:22:34,617 He changed sides at the meeting. 839 01:22:34,742 --> 01:22:36,619 That damn bastard s�raphin! 840 01:22:42,875 --> 01:22:44,710 They won't beat me, blazes! 841 01:22:47,713 --> 01:22:48,756 Pull! 842 01:22:50,049 --> 01:22:52,844 Come on, trooper. Come on! 843 01:22:54,262 --> 01:22:55,263 Pull! 844 01:22:55,596 --> 01:22:57,348 Pull! 845 01:23:05,106 --> 01:23:06,399 Alexis. 846 01:24:16,177 --> 01:24:18,054 Thanks, trooper. 847 01:24:59,178 --> 01:25:01,681 Dogsmeat! 848 01:25:14,944 --> 01:25:16,904 Such a fine animal. 849 01:25:20,157 --> 01:25:21,659 Sure is a shame. 850 01:25:24,954 --> 01:25:27,248 Keep your pity for yourself, you need it. 851 01:25:30,209 --> 01:25:32,336 When they've worked so hard, 852 01:25:33,754 --> 01:25:34,880 do you think there's... 853 01:25:37,383 --> 01:25:39,802 A heaven for horses? 854 01:25:40,720 --> 01:25:43,097 I'm not sure there's one for animals like you. 855 01:25:45,057 --> 01:25:48,352 A loaded shotgun is dangerous, Alexis. 856 01:25:51,439 --> 01:25:53,149 You can't kill him twice. 857 01:25:54,108 --> 01:25:55,609 It's not for him. 858 01:25:57,445 --> 01:25:58,863 It's for the wolves. 859 01:26:00,573 --> 01:26:02,742 No one's seen any around here in ages. 860 01:26:08,039 --> 01:26:09,665 I wouldn't say that. 861 01:26:12,585 --> 01:26:17,715 If they could, I know the council would Grant an extension. 862 01:26:21,594 --> 01:26:23,596 It sure is too bad. 863 01:26:40,946 --> 01:26:43,115 How can you stand yourself? 864 01:26:52,333 --> 01:26:53,667 Heartless bastard! 865 01:28:41,525 --> 01:28:42,693 S�raphin? 866 01:28:44,904 --> 01:28:48,073 Good lord, what happened? 867 01:28:49,742 --> 01:28:52,286 - Did you fight? - None of your business. 868 01:28:54,413 --> 01:28:55,789 Not with Alexis? 869 01:29:00,127 --> 01:29:01,712 Why, s�raphin? 870 01:29:02,755 --> 01:29:04,215 Because... 871 01:29:05,299 --> 01:29:06,592 You're mine. 872 01:29:15,726 --> 01:29:17,269 And he won't have you. 873 01:30:35,556 --> 01:30:37,558 You have to leave, Alexis. 874 01:30:47,276 --> 01:30:49,278 I know this can't go on. 875 01:30:51,280 --> 01:30:53,115 But I won't leave without you. 876 01:31:10,549 --> 01:31:12,551 I wanted to make you happy. 877 01:31:17,181 --> 01:31:19,391 Now I've cost you your freedom. 878 01:31:22,519 --> 01:31:24,688 I can't stand seeing you suffer. 879 01:31:27,691 --> 01:31:28,692 Go away. 880 01:31:30,944 --> 01:31:32,655 Go far away. 881 01:31:34,907 --> 01:31:36,659 For my sake. 882 01:31:37,076 --> 01:31:39,370 I don't mind suffering for you. 883 01:31:40,371 --> 01:31:41,664 But if I leave you... 884 01:31:44,249 --> 01:31:46,669 How will I live without my torment? 885 01:31:49,838 --> 01:31:50,881 How? 886 01:31:52,257 --> 01:31:54,301 I don't know! 887 01:31:54,677 --> 01:31:56,595 I don't know. 888 01:32:01,600 --> 01:32:05,729 Please, go away. Alexis, go far away. 889 01:32:25,416 --> 01:32:26,417 Whoa... 890 01:32:26,583 --> 01:32:27,835 Mr. Mayor, 891 01:32:28,001 --> 01:32:29,962 as the official town recorder, 892 01:32:30,129 --> 01:32:33,298 I have to tell you people are gossiping... 893 01:32:34,258 --> 01:32:36,844 Many are on Alexis's side. 894 01:32:46,645 --> 01:32:48,147 You saw him again. 895 01:32:49,565 --> 01:32:50,816 We just talked. 896 01:32:51,984 --> 01:32:55,654 Think I'm stupid? You'd not be the first wife he's... 897 01:32:55,821 --> 01:32:57,156 I didn't cheat on you. 898 01:32:58,157 --> 01:32:59,283 I never will. 899 01:33:04,663 --> 01:33:06,749 I tried my best to love you. 900 01:33:11,420 --> 01:33:12,713 But I can't. 901 01:33:15,674 --> 01:33:17,676 I even prayed, but god didn't answer. 902 01:33:26,602 --> 01:33:28,270 It's true that I love Alexis. 903 01:33:31,231 --> 01:33:33,025 And I always will. 904 01:33:33,192 --> 01:33:34,985 But it will go no further. 905 01:33:37,613 --> 01:33:39,364 I know my duty. 906 01:33:40,991 --> 01:33:44,953 I've done my best so we never want for anything. 907 01:33:45,120 --> 01:33:47,706 That doesn't seem to count for you. 908 01:33:49,500 --> 01:33:51,710 You're like every other female on earth. 909 01:33:52,836 --> 01:33:54,588 You're ungrateful. 910 01:34:12,564 --> 01:34:14,608 At times, I hated you, Alexis. 911 01:34:16,068 --> 01:34:18,070 I hated you for listening to me, 912 01:34:19,321 --> 01:34:20,906 and for leaving me forever. 913 01:34:23,283 --> 01:34:25,244 When the leaves turned red, 914 01:34:26,203 --> 01:34:27,704 I felt lost, 915 01:34:28,997 --> 01:34:32,125 like in the forest on a moonless night. 916 01:34:35,587 --> 01:34:37,339 Even the silence frightened me... 917 01:34:39,550 --> 01:34:41,301 And the emptiness everywhere. 918 01:34:44,388 --> 01:34:47,140 I'd become a stranger to everything around me. 919 01:34:54,857 --> 01:34:56,942 How can it be, Alexis, 920 01:34:57,109 --> 01:35:00,529 that there's not even a tiny spot for us 921 01:35:01,113 --> 01:35:02,948 in a country as vast as this? 922 01:35:35,480 --> 01:35:36,732 It's d�lima. 923 01:35:36,899 --> 01:35:38,317 D�lima? 924 01:36:15,437 --> 01:36:17,189 It's surely no more than... 925 01:36:17,522 --> 01:36:19,191 An unfortunate error. 926 01:36:19,524 --> 01:36:21,068 Come off it. 927 01:36:21,234 --> 01:36:25,322 You'd have to be very naive to think I'd give up my inheritance. 928 01:36:25,489 --> 01:36:28,283 Very naive, or very conniving. 929 01:36:28,700 --> 01:36:30,327 D�lima, really! 930 01:36:31,370 --> 01:36:32,496 That's unfair. 931 01:36:33,538 --> 01:36:36,041 The letters must have gone astray. 932 01:36:36,208 --> 01:36:38,210 You've been away so long. 933 01:36:38,877 --> 01:36:40,420 You've changed, poor man. 934 01:36:41,755 --> 01:36:44,591 Never leaving one's hole must do that. 935 01:36:47,469 --> 01:36:49,304 You had only to come see me. 936 01:36:49,596 --> 01:36:52,224 "The share of the estate mistakenly remitted 937 01:36:52,391 --> 01:36:53,642 to s�raphin, 938 01:36:53,809 --> 01:36:56,728 who was unable to duly inform said d�lima 939 01:36:56,895 --> 01:37:00,107 of the sums rightfully owed to her." 940 01:37:01,316 --> 01:37:02,818 You've been in the states so long. 941 01:37:03,610 --> 01:37:05,070 We've had no news. 942 01:37:05,237 --> 01:37:07,072 We feared there'd been... 943 01:37:07,239 --> 01:37:08,657 A tragedy. 944 01:37:10,534 --> 01:37:13,245 But now you're here. 945 01:37:14,162 --> 01:37:15,288 The money... 946 01:37:16,873 --> 01:37:18,041 Is yours. 947 01:37:19,960 --> 01:37:23,255 But I'm going to need some time 948 01:37:23,588 --> 01:37:25,132 to collect it. 949 01:37:31,013 --> 01:37:35,434 Your sister d�lima is allowing you 24 hours... 950 01:37:37,060 --> 01:37:39,104 To remit the sum you owe her. 951 01:37:39,271 --> 01:37:41,106 Failing which, 952 01:37:41,273 --> 01:37:43,900 I've been instructed to proceed 953 01:37:44,067 --> 01:37:45,736 and seize your land. 954 01:37:51,867 --> 01:37:53,744 Is that a threat? 955 01:37:55,287 --> 01:37:57,539 Twenty-four hours, not a minute more. 956 01:38:17,642 --> 01:38:18,642 Madam! 957 01:38:19,061 --> 01:38:21,146 Madam... 958 01:38:21,313 --> 01:38:23,148 He can't find that sum so fast. 959 01:38:23,315 --> 01:38:25,650 He's lent it to folks in need. 960 01:38:25,817 --> 01:38:27,360 We live like paupers. 961 01:38:27,652 --> 01:38:28,904 Marie-Louise's girl? 962 01:38:29,071 --> 01:38:31,073 You look just like her. 963 01:38:32,574 --> 01:38:34,534 My mother's been dead many years. 964 01:38:37,162 --> 01:38:39,956 Yours was an arranged marriage, right? 965 01:38:43,794 --> 01:38:46,171 No, it was my decision. 966 01:38:47,547 --> 01:38:48,840 Poor little girl, 967 01:38:49,007 --> 01:38:51,093 you haven't even learned how to lie. 968 01:39:14,533 --> 01:39:16,201 Slowly, slowly... 969 01:41:25,121 --> 01:41:29,584 A coffin in white pine with four handles... 970 01:41:30,627 --> 01:41:32,462 $3 isn't too much. 971 01:41:33,255 --> 01:41:35,090 I always keep a couple on hand. 972 01:41:35,257 --> 01:41:40,679 You never know when death will pay a call. 973 01:41:41,346 --> 01:41:43,014 This one's too small. 974 01:41:44,015 --> 01:41:45,308 That one's too big. 975 01:41:45,642 --> 01:41:48,603 I'll have to make one to measure. 976 01:41:48,770 --> 01:41:51,314 But it'll cost you more. 977 01:41:52,274 --> 01:41:53,817 I can't pay more. 978 01:41:53,858 --> 01:41:56,194 I saw your lad the other day. 979 01:41:56,528 --> 01:42:00,782 This one'll do, you just have to squeeze him in a bit. 980 01:42:08,707 --> 01:42:11,126 You know it's too small! 981 01:42:11,293 --> 01:42:12,711 Get off me! 982 01:42:12,877 --> 01:42:15,297 For god's sake, s�raphin, make him another coffin. 983 01:42:16,548 --> 01:42:18,133 You have enough money. 984 01:42:19,175 --> 01:42:20,719 You feed off misery. 985 01:42:20,885 --> 01:42:22,262 Step aside. 986 01:42:22,595 --> 01:42:24,306 I won't step aside anymore. 987 01:42:24,639 --> 01:42:26,558 You'll make him another coffin! 988 01:42:27,267 --> 01:42:28,560 What did you say, donalda? 989 01:42:29,686 --> 01:42:31,271 I won't step aside anymore. 990 01:42:37,610 --> 01:42:39,571 I'll end up hating you! 991 01:42:42,657 --> 01:42:44,451 Giddyap, reaper. 992 01:43:00,884 --> 01:43:02,594 Alexis? 993 01:43:06,222 --> 01:43:08,892 Alexis, tell me you're here! 994 01:43:47,972 --> 01:43:49,099 What are you doing here? 995 01:43:49,808 --> 01:43:50,809 Nanette, 996 01:43:50,975 --> 01:43:52,811 tell me the truth! 997 01:43:52,977 --> 01:43:54,646 The truth? 998 01:43:54,813 --> 01:43:56,648 I feel like he's behind me, 999 01:43:56,815 --> 01:43:58,274 like he's watching me. 1000 01:43:59,901 --> 01:44:01,611 It can't be so. 1001 01:44:05,573 --> 01:44:06,991 Tell me it can't. 1002 01:44:08,827 --> 01:44:10,537 Swear he's gone for good! 1003 01:44:10,703 --> 01:44:13,206 Stop frightening me, your mind's running wild. 1004 01:44:16,668 --> 01:44:18,670 - Let's go. - No. 1005 01:44:18,837 --> 01:44:20,588 No, no. 1006 01:44:21,798 --> 01:44:23,758 I'll fetch you something hot to drink. 1007 01:44:23,925 --> 01:44:25,301 Don't move. 1008 01:45:01,004 --> 01:45:02,881 Alexis... 1009 01:45:30,950 --> 01:45:32,702 I knew it! 1010 01:49:06,582 --> 01:49:09,419 Donalda! Answer me! 1011 01:49:19,679 --> 01:49:22,265 Dogsmeat, will you answer me? 1012 01:49:31,983 --> 01:49:33,526 Donalda... 1013 01:49:42,702 --> 01:49:44,162 I'll light the stove, 1014 01:49:45,204 --> 01:49:46,873 just for you. 1015 01:50:16,569 --> 01:50:17,779 Gently now. 1016 01:50:24,577 --> 01:50:26,496 It'll do you good. 1017 01:50:26,662 --> 01:50:28,372 Shush... that's it. 1018 01:50:28,706 --> 01:50:30,208 That's it... 1019 01:50:30,541 --> 01:50:33,586 That's better. 1020 01:50:36,547 --> 01:50:37,882 Shhh... easy now. 1021 01:50:41,886 --> 01:50:44,055 You didn't go see the doctor? 1022 01:50:47,600 --> 01:50:49,936 I don't want to get better. 1023 01:50:52,730 --> 01:50:54,482 I won't let you do it! 1024 01:50:55,608 --> 01:50:58,569 For once I'm thinking only of myself. 1025 01:50:59,862 --> 01:51:01,906 Do you understand, nanette? 1026 01:51:07,703 --> 01:51:09,747 Shh... 1027 01:51:22,802 --> 01:51:24,322 The doctor was called to sainte-agathe. 1028 01:51:25,263 --> 01:51:26,889 Until tomorrow night. 1029 01:51:28,975 --> 01:51:31,060 To think she won't see Alexis. 1030 01:51:32,436 --> 01:51:33,646 What can we do, nanette? 1031 01:51:33,813 --> 01:51:36,190 He left town without a word. 1032 01:51:36,524 --> 01:51:38,734 He's at the red river camp, I know. 1033 01:51:40,570 --> 01:51:43,656 Forget it, the roads are blocked. You can't make it. 1034 01:51:43,823 --> 01:51:45,116 I will. 1035 01:51:45,283 --> 01:51:47,118 Are you mad, in this storm? 1036 01:52:44,800 --> 01:52:46,761 Nhum... 1037 01:52:51,682 --> 01:52:53,184 Mnuh... 1038 01:53:08,699 --> 01:53:10,952 I looked into my heart. 1039 01:53:15,539 --> 01:53:17,833 Everything has become clear. 1040 01:53:18,960 --> 01:53:21,587 I'm not afraid like before. 1041 01:53:25,007 --> 01:53:27,468 I'm with you, donalda. 1042 01:53:52,076 --> 01:53:53,244 Pushuj 1043 01:54:11,303 --> 01:54:13,264 Hail Mary, full of grace, the lord is with thee. 1044 01:54:13,431 --> 01:54:15,683 Blessed art thou amongst women, 1045 01:54:15,850 --> 01:54:17,935 and blessed is the fruit... 1046 01:54:18,102 --> 01:54:21,105 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners. 1047 01:54:27,278 --> 01:54:28,946 Hail Mary, full of grace, 1048 01:54:29,113 --> 01:54:31,574 the lord is with thee. Blessed art thou amongst women, 1049 01:54:31,741 --> 01:54:33,534 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1050 01:54:33,701 --> 01:54:35,953 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners, 1051 01:54:36,120 --> 01:54:38,247 now and at the hour of our death. 1052 01:54:48,841 --> 01:54:50,593 I don't believe it! 1053 01:55:08,027 --> 01:55:09,653 Whoa. 1054 01:55:24,168 --> 01:55:25,336 Bidou! 1055 01:55:27,213 --> 01:55:28,214 Thanks! 1056 01:55:28,339 --> 01:55:30,591 Go on, hurry! 1057 01:55:44,480 --> 01:55:45,648 Dogsmeat! 1058 01:55:46,607 --> 01:55:48,442 If you think I'll let you... 1059 01:55:50,277 --> 01:55:51,612 That's enough! 1060 01:56:10,548 --> 01:56:12,550 She held on, waiting for you. 1061 01:56:32,611 --> 01:56:34,738 Donalda... 1062 01:56:44,915 --> 01:56:46,917 Alexis... 1063 01:57:05,811 --> 01:57:07,688 My love. 1064 01:57:08,647 --> 01:57:10,691 My love. 1065 01:57:15,279 --> 01:57:17,615 My one and only love. 1066 01:58:33,857 --> 01:58:37,027 I can't officiate at your daughter's funeral. 1067 01:58:37,945 --> 01:58:39,863 You've lost me, father. 1068 01:58:40,030 --> 01:58:42,283 Don't call me father anymore. 1069 01:58:42,616 --> 01:58:44,576 I'm leaving the priesthood. 1070 01:58:46,453 --> 01:58:48,247 I'm in love with a woman. 1071 01:58:49,123 --> 01:58:50,541 I want to live openly. 1072 01:59:03,137 --> 01:59:04,555 That takes courage. 1073 01:59:08,851 --> 01:59:10,853 I've lost everything. 1074 01:59:16,567 --> 01:59:19,653 It was your daughter who gave me that courage. 1075 01:59:25,868 --> 01:59:27,870 My little donalda? 1076 01:59:49,767 --> 01:59:51,727 Life is unfair. 1077 01:59:52,895 --> 01:59:54,730 So unfair! 1078 01:59:54,897 --> 01:59:56,899 Our silence killed her. 1079 02:00:06,533 --> 02:00:07,993 It's dark. 1080 02:00:08,160 --> 02:00:10,079 The room is freezing, 1081 02:00:10,245 --> 02:00:11,497 I'm shaking with fever. 1082 02:00:15,376 --> 02:00:17,503 Nanette's here, as usual. 1083 02:00:18,003 --> 02:00:19,838 She'll deliver this letter. 1084 02:00:21,632 --> 02:00:24,927 You're here too, Alexis, so close. 1085 02:00:26,095 --> 02:00:30,516 Your presence is like rays of light in the darkness. 1086 02:00:32,851 --> 02:00:34,978 I feel at peace. 1087 02:00:35,145 --> 02:00:37,606 I know I am leaving for good. 1088 02:00:38,524 --> 02:00:40,526 This time I shall be with you, 1089 02:00:40,692 --> 02:00:42,694 at last. 1090 02:01:03,006 --> 02:01:04,007 That's me! 1091 02:01:08,137 --> 02:01:09,555 That's me! 1092 02:01:09,847 --> 02:01:11,265 That's me! 1093 02:01:12,599 --> 02:01:13,934 That's me, burning! 1094 02:01:18,272 --> 02:01:19,898 That's me, burning! 1095 02:01:27,531 --> 02:01:29,616 That's me burning! 1096 02:01:33,036 --> 02:01:35,289 Giddyap! 1097 02:01:43,130 --> 02:01:45,549 Giddyap! 1098 02:02:04,067 --> 02:02:06,361 Dogsmeat. 1099 02:02:31,929 --> 02:02:33,597 Whoa! 1100 02:02:50,280 --> 02:02:51,698 S�raphin! 1101 02:08:20,944 --> 02:08:23,613 Blu-ray subtitling: Cnst, Montreal 73625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.