All language subtitles for Self Less.2015.BluRay.kuning

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,213 --> 00:00:57,025 Rizainter IDFL™ SubsCrew 2 00:01:31,945 --> 00:01:33,622 Dia sudah tiba. 3 00:01:36,739 --> 00:01:40,152 Carl./ Martin. Tn. Damian, suatu kehormatan. 4 00:01:40,182 --> 00:01:42,405 Saat kecil, kusimpan sampul majalah itu. 5 00:01:42,615 --> 00:01:44,040 Orang yang membangun New york. 6 00:01:44,458 --> 00:01:45,996 Kaulah alasan aku masuk bisnis ini. 7 00:01:46,100 --> 00:01:51,671 Silakan duduk, dan selamat atas kontrak pusat kotanya. 8 00:01:52,695 --> 00:01:55,336 Terima kasih, aku tak tahu berita itu tersebar. 9 00:01:55,349 --> 00:01:58,923 Sulit merahasiakan kesepakatan 200 juta dolar. 10 00:01:59,542 --> 00:02:01,704 Kabarnya kau kesulitan melobi Dewan Clark. 11 00:02:01,801 --> 00:02:03,588 Hanya makan malam steik saja. 12 00:02:03,601 --> 00:02:05,430 Aku tak bicarakan itu. 13 00:02:06,563 --> 00:02:07,629 Dengar, Martin. 14 00:02:07,641 --> 00:02:09,939 Kau menyebut Grup Hale suatu peninggalan. 15 00:02:10,387 --> 00:02:12,148 Tak yakin itu kata tepatku. 16 00:02:12,242 --> 00:02:14,565 Tidak, kata tepatmu adalah... 17 00:02:14,662 --> 00:02:17,666 ...orang tua takkan lama hidupnya. 18 00:02:17,754 --> 00:02:21,657 Setidaknya itu yang Dewan ingat. 19 00:02:23,525 --> 00:02:26,262 Kau dapatkan kontraknya bukan?/ Aku tak mau kontraknya. 20 00:02:26,340 --> 00:02:29,239 Pikirmu 200 juta dolar hartamu sampai? 21 00:02:29,251 --> 00:02:32,120 Yang kumau adalah menawarimu pelajaran... 22 00:02:32,248 --> 00:02:34,862 ...dari orang tua, bebas biaya. 23 00:02:34,875 --> 00:02:37,575 Kami sudah bicara dengan Simon dan Cowen 24 00:02:37,601 --> 00:02:40,997 Di antaranya mengendalikan 7 kursimu. 25 00:02:41,010 --> 00:02:42,480 Dan mereka mendukungku. 26 00:02:42,571 --> 00:02:46,925 Kau harus pahami kebutuhan seseorang dengan pengetahuan yang berpengalaman. 27 00:02:46,950 --> 00:02:49,801 Dan seseorang yang mungkin ingat... 28 00:02:49,813 --> 00:02:52,006 ...kampanye pertama Clark 30 tahun lalu... 29 00:02:52,095 --> 00:02:53,863 ...didanai oleh Tn. Hale. 30 00:02:54,193 --> 00:02:58,533 Kucoba hargai ejekannya Tn. Baldwin. 31 00:03:01,027 --> 00:03:04,230 Katamu aku alasanmu masuk bisnis ini? 32 00:03:05,233 --> 00:03:07,914 Kini aku alasan keluarnya kau dari bisnis. 33 00:03:10,515 --> 00:03:14,632 Dasar Bajingan. Kau akan mati setahun lagi, lalu siapa yang peduli? 34 00:03:19,935 --> 00:03:21,964 Dia salah. 35 00:03:24,071 --> 00:03:30,064 Aku takkan bertahan dalam 6 bulan karena kanker hati dan paru-paru. 36 00:03:30,154 --> 00:03:34,083 Pagi ini periksa kesehatan dengan ahli onkologi. 37 00:03:34,408 --> 00:03:35,409 Aku turut bersedih. 38 00:03:35,436 --> 00:03:37,393 Tak perlu. 39 00:03:38,496 --> 00:03:42,885 Kau dan Judith kehilangan seorang anak. Itu baru tragedi. 40 00:03:43,709 --> 00:03:47,885 Orang tua diambang maut. Harus kuakui, begitulah hidup. 41 00:03:48,887 --> 00:03:51,153 Menyakitkan dan tidak lucu. 42 00:03:52,015 --> 00:03:53,124 Sudah beri tahu Claire? 43 00:03:53,449 --> 00:03:55,567 Belum sempat. 44 00:03:55,596 --> 00:03:57,651 Dia tak mau jawab teleponku. 45 00:03:57,750 --> 00:04:00,245 Astaga, Damian, jika saja dia tahu. 46 00:04:00,258 --> 00:04:02,840 Dia punya banyak alasan untuk marah. 47 00:04:02,929 --> 00:04:04,734 Wah, kacang. 48 00:04:05,270 --> 00:04:06,227 Akan kukembalikan. 49 00:04:06,339 --> 00:04:10,173 Kanker membuatku menderita, khawatirkan alergi! 50 00:04:11,237 --> 00:04:15,413 Mungkin aku harus memesan roti selai kacang? 51 00:04:17,040 --> 00:04:18,262 Tidak. 52 00:04:23,332 --> 00:04:25,598 Dulu aku ingin merombak semua ini. 53 00:04:26,356 --> 00:04:30,638 Di tahun 70-an menggantinya menjadi kondominium. Sekarang? Tak bisa andai kucoba. 54 00:04:30,665 --> 00:04:33,667 Walikota menyatakan itu peristiwa penting. 55 00:04:36,922 --> 00:04:40,967 Martin, pernah dengar hal tentang pergantian tubuh? 56 00:04:41,023 --> 00:04:44,027 Pergantian tubuh, maksudmu seperti ular? 57 00:04:44,116 --> 00:04:46,077 Bukan apa-apa, lupakan saja. 58 00:04:46,167 --> 00:04:48,327 Sesuatu yang pernah kubaca. 59 00:05:08,586 --> 00:05:11,824 Hai, kau menghubungi Claire, silakan tinggalkan pesan. 60 00:05:24,874 --> 00:05:27,355 Mereka bisa membantumu. 61 00:05:28,501 --> 00:05:30,423 Berapa banyak? 62 00:05:30,482 --> 00:05:33,650 Sebelum aku?/ Kurang dari selusin. 63 00:05:34,479 --> 00:05:36,573 Pergantian tubuh usaha yang Eksklusif. 64 00:05:36,585 --> 00:05:38,691 Maksudmu Mahal, dokter Albright. 65 00:05:38,720 --> 00:05:42,860 Jika klien kami kaya, tapi bukan karena itu mereka terpilih. 66 00:05:42,891 --> 00:05:46,402 Kami memilih yang tercocok, kehilangan para visioner akan jadi... 67 00:05:46,414 --> 00:05:50,104 ...kerugian bagi kami. Singkatnya, kami menawarkan kemanusiaan pikiran terhebat. 68 00:05:50,120 --> 00:05:52,386 Banyak waktu memenuhi kesanggupan mereka. 69 00:05:52,484 --> 00:05:54,370 Coba pikirkanlah. 70 00:05:54,395 --> 00:05:59,143 Rumahmu, kapal pesiarmu, jetmu. Semua terbuat oleh... 71 00:05:59,223 --> 00:06:02,714 ...pengrajin terbaik dunia, begitu juga tubuh barumu. 72 00:06:04,718 --> 00:06:08,047 Rekayasa genetika yang dibuat sampai hasilnya sempurna... 73 00:06:08,060 --> 00:06:11,018 ...hingga setiap detail anatomi barumu. 74 00:06:11,078 --> 00:06:14,317 Kami rancang untuk menawarkanmu tubuh manusia terbaik. 75 00:06:17,369 --> 00:06:20,299 Suatu refleks./ Ini hidup? 76 00:06:20,324 --> 00:06:25,615 Ya, dalam indera paling dasar, karena ikatan jaringan organik, namun sekarang... 77 00:06:26,615 --> 00:06:27,837 ...hanya tubuh kosong. 78 00:06:28,874 --> 00:06:31,769 Jika perkataanmu memang benar. 79 00:06:31,794 --> 00:06:36,148 Kenapa membuat lab ini secara sembunyi-sembunyi? 80 00:06:39,231 --> 00:06:42,161 Kau mengajukan pertanyaan yang salah. 81 00:06:42,394 --> 00:06:44,423 Apa pertanyaan tepatnya? 82 00:06:47,643 --> 00:06:49,626 Kau membangun perusahaan. 83 00:06:49,728 --> 00:06:51,650 Dari nol. 84 00:06:51,710 --> 00:07:00,026 Sehari-hari membuat sesuatu dari nol. Sekarang. 85 00:07:00,190 --> 00:07:02,219 Ketika kau meninggal. 86 00:07:05,091 --> 00:07:07,990 Orang-orang akan menganggap usahamu adalah peninggalanmu. 87 00:07:10,443 --> 00:07:14,583 Bagaimanapun juga bangunanmu menuntutmu abadi. 88 00:07:14,614 --> 00:07:16,516 Apa maksudmu? 89 00:07:16,528 --> 00:07:18,825 Apa kau merasa abadi? 90 00:07:39,083 --> 00:07:41,207 Hei, mari, Kawan. 91 00:07:46,590 --> 00:07:50,425 Ingat, kita ingin semua orang di sini saling menghargai. 92 00:07:50,518 --> 00:07:53,686 Kita berusaha memikat hati orang. 93 00:07:54,862 --> 00:07:56,784 Ayah. 94 00:08:00,041 --> 00:08:02,165 Kau takkan perkenalkan Ayah? 95 00:08:03,100 --> 00:08:06,794 Maaf mendadak. Hanya tempat ini yang kutahu bisa temukanmu. 96 00:08:06,985 --> 00:08:08,374 Aku sedang kerja. 97 00:08:08,429 --> 00:08:11,457 Mari kita jalan-jalan ke Macy yang dulu kau suka eskrim coklatnya. 98 00:08:11,963 --> 00:08:15,036 Ya, saat umurku masih 8 tahun. 99 00:08:20,270 --> 00:08:22,227 Ada yang tak beres. 100 00:08:22,460 --> 00:08:25,354 Ayah tak terlihat sehat./ Ayah sehat. 101 00:08:25,449 --> 00:08:28,228 Sekarang, tolong jalan-jalan denganku. 102 00:08:28,240 --> 00:08:30,633 Dengar, ini waktu yang tak tepat, paham? 103 00:08:30,663 --> 00:08:32,735 Mungkin kita bisa bertemu nanti./ Jangan nanti. 104 00:08:33,721 --> 00:08:35,845 Revolusi bisa ditunda Claire. 105 00:08:35,876 --> 00:08:36,959 Aku tak mengerti Ayah. 106 00:08:37,058 --> 00:08:39,919 Berbulan-bulan berlalu, bahkan bertahun-tahun. 107 00:08:40,012 --> 00:08:42,099 Aku sedang kerja, Yah. 108 00:08:42,132 --> 00:08:44,021 Ini bukan kerja. 109 00:08:44,114 --> 00:08:46,901 Ini sekelompok anak-anak yang coba mencari perhatian. 110 00:08:53,602 --> 00:08:56,568 Ayah tak kemari untuk bertengkar lagi. 111 00:08:56,835 --> 00:08:58,925 Ayah kemari karena ingin perbaiki keadaan. 112 00:08:58,938 --> 00:08:59,943 Apa maksudnya itu? 113 00:08:59,963 --> 00:09:01,888 Ayah tahu kau kehabisan dana. 114 00:09:01,978 --> 00:09:06,095 Bagaimana bisa?/ Terima saja./ Ayah menjadi pengatur menyebalkan. 115 00:09:06,465 --> 00:09:08,413 Jangan bodoh, ayah sedang berusaha. 116 00:09:08,436 --> 00:09:10,553 Tidak, Ayah melakukan yang biasanya. 117 00:09:10,598 --> 00:09:13,940 Muncul semaunya, memakai buku cek untuk pecahkan semua masalah. 118 00:09:36,179 --> 00:09:38,303 Aku bicara tentang masa depan. 119 00:09:38,335 --> 00:09:42,451 Masa di saat manusia bisa berganti tubuh. 120 00:09:44,521 --> 00:09:45,743 Masa depan di saat... 121 00:09:46,815 --> 00:09:49,674 ...nasib akal sehat... 122 00:09:49,804 --> 00:09:53,945 ...tidak dikuasai oleh tubuh yang rapuh. 123 00:09:55,956 --> 00:09:58,222 Baiklah. 124 00:09:59,189 --> 00:10:01,218 Astaga. 125 00:10:25,812 --> 00:10:27,663 Albright. 126 00:10:28,245 --> 00:10:29,431 Aku tidak... 127 00:10:30,504 --> 00:10:33,542 ...merasa abadi. 128 00:10:34,501 --> 00:10:38,783 Jika kita lakukan ini, tak bisa kembali, kehidupan lamamu berakhir. 129 00:10:38,812 --> 00:10:42,928 Jika lihat seseorang dari masa lalumu, menjauhlah. Jelas Tn. Hale? 130 00:10:42,947 --> 00:10:45,073 Kau punya persyaratan, aku juga punya. 131 00:10:45,172 --> 00:10:50,120 Kau dibayar setelah prosedur, mungkin aku sekarat, tapi tidak bodoh. 132 00:10:50,350 --> 00:10:54,396 Tetapkan urusanmu dan terbang ke New Orleans pada Hari Selasa. 133 00:10:54,521 --> 00:10:57,525 Kematianmu harus di muka umum Tn. Hale. 134 00:10:57,615 --> 00:11:02,598 Makan siang di Commanders. Kusarankan kopi Chicory. 135 00:11:05,922 --> 00:11:10,134 Kau menghubungi kediaman Martin dan Judith. Silakan tinggalkan pesan. 136 00:11:11,066 --> 00:11:14,068 Maaf mengganggu kesibukan peternakanmu, Martin. 137 00:11:14,681 --> 00:11:17,436 Tolong temui aku saat makan siang. 138 00:11:17,531 --> 00:11:19,595 Di New Orleans. 139 00:12:07,719 --> 00:12:11,765 Kau mau tetap di Grup? George ingin kau tetap di Grup. 140 00:12:12,829 --> 00:12:15,961 Grup Hale tanpa Hale. Tidak. 141 00:12:16,131 --> 00:12:17,982 Terima kasih. 142 00:12:19,155 --> 00:12:23,165 Judith telah habiskan banyak waktunya untuk peternakan. 143 00:12:29,408 --> 00:12:31,638 Kurasa waktunya kutarik investasiku. 144 00:12:31,667 --> 00:12:33,791 Habiskan waktu dengannya. 145 00:12:38,966 --> 00:12:42,904 Kuharap kau pindah rumah ke tempat baru. 146 00:12:43,137 --> 00:12:47,313 Jika pelayan-pelayan berhenti keluar, mungkin kami siap dikunjungi. 147 00:12:50,436 --> 00:12:52,393 Damian, kau baik-baik saja? 148 00:12:55,615 --> 00:12:58,545 Ada apa? 149 00:12:58,569 --> 00:12:59,651 Apa? 150 00:12:59,751 --> 00:13:00,830 Apa? 151 00:13:01,940 --> 00:13:03,897 Hubungi 911! 152 00:13:04,860 --> 00:13:07,096 Damian. 153 00:13:07,119 --> 00:13:11,295 Kau bawa EpiPen? Kau bawa? Dia tak bisa bernapas. 154 00:13:17,303 --> 00:13:18,347 5 menit lagi tiba. 155 00:13:18,381 --> 00:13:23,889 Tn. Hale? Tn. Hale, kabar baiknya, kau takkan... 156 00:13:23,993 --> 00:13:27,934 ...terkena reaksi yang sangat mengejutkan, hanya merasa biasa saja. 157 00:13:28,008 --> 00:13:34,236 Kabar buruknya, tubuhmu perlu tiba di RS Tulane dalam 20 menit. 158 00:13:45,595 --> 00:13:46,607 Buka mulutmu. 159 00:13:46,708 --> 00:13:50,432 Semua logam sudah dilepaskan? 160 00:13:50,445 --> 00:13:51,691 Ya. 161 00:13:53,903 --> 00:13:56,905 Mesin ini magnet raksasa. 162 00:13:56,961 --> 00:13:59,122 Logam apa pun akan mengganggu proses. 163 00:13:59,220 --> 00:14:02,080 Kau yakin tak tertinggal logam apa pun? 164 00:14:02,209 --> 00:14:03,288 Bagus. 165 00:14:24,071 --> 00:14:25,222 Apa itu? 166 00:14:29,250 --> 00:14:31,211 Sesuatu untuk hentikan jantungmu. 167 00:14:31,300 --> 00:14:32,416 Apa? 168 00:14:32,447 --> 00:14:35,485 Sudah kubilang, itu sesuatu untuk hentikan jantungmu. 169 00:15:29,728 --> 00:15:31,792 Sakit juga. 170 00:15:41,099 --> 00:15:42,322 Siapa namamu? 171 00:15:44,360 --> 00:15:46,282 Tak berhasil? 172 00:15:46,307 --> 00:15:48,336 Siapa namamu? 173 00:15:48,601 --> 00:15:50,630 Namaku Damian. 174 00:15:53,674 --> 00:15:55,632 Damian. 175 00:16:49,981 --> 00:16:54,026 Akan memakan waktu beberapa hari, tapi akan semakin mudah. 176 00:16:55,160 --> 00:16:59,411 Bagaimana baunya tubuh baru ini sekarang? 177 00:17:20,568 --> 00:17:22,314 Damian. 178 00:17:22,409 --> 00:17:23,429 Ya? 179 00:17:23,452 --> 00:17:25,682 Kau baik-baik saja?/ Ya. 180 00:17:28,874 --> 00:17:31,876 Kematian ada efek sampingnya. 181 00:17:32,940 --> 00:17:34,020 Ini. 182 00:17:34,053 --> 00:17:36,117 Koran beritamu. 183 00:17:39,232 --> 00:17:41,320 Kau bisa atur kunjungannya. 184 00:17:41,352 --> 00:17:45,398 Beberapa bulan lagi jika itu kepentingan utamamu. 185 00:17:46,531 --> 00:17:47,575 Tapi. 186 00:17:48,477 --> 00:17:49,628 Sekarang. 187 00:17:52,892 --> 00:17:54,956 Beristirahatlah selagi bisa. 188 00:17:57,965 --> 00:18:00,160 Besok hari sekolah pertamamu. 189 00:19:09,844 --> 00:19:11,801 Jadi... 190 00:19:11,825 --> 00:19:13,785 Bagaimana keadaanmu? 191 00:19:13,875 --> 00:19:17,044 Terasa hebat, seperti anak baru berjalan... 192 00:19:17,142 --> 00:19:19,230 ...yang menghabiskan uang 250 Juta. 193 00:19:19,262 --> 00:19:22,300 Selera humor yang bagus. 194 00:19:22,321 --> 00:19:27,076 Sebenarnya yang penting, membantu menangkis keputusasaan. 195 00:19:27,231 --> 00:19:28,973 Itu sebabnya hanya boleh pisau plastik? 196 00:19:29,118 --> 00:19:31,649 Berniat bunuh diri tidak jarang. 197 00:19:31,671 --> 00:19:34,838 Perlakuan tubuh dan pikiranmu akan keasingan bisa jadi... 198 00:19:34,869 --> 00:19:37,977 ...berlimpah-limpah. 199 00:19:38,935 --> 00:19:40,157 Apa itu? 200 00:19:40,603 --> 00:19:42,668 Prozak?/ Tentu bukan. 201 00:19:42,689 --> 00:19:45,691 Gangguan yang kau jelaskan padaku. 202 00:19:45,713 --> 00:19:48,786 Itu pikiranmu menyesuaikan dengan struktur baru sarafnya. 203 00:19:48,805 --> 00:19:52,903 Dan kau bisa sesekali sedikit berhalusinasi untuk gejala awal. 204 00:19:52,942 --> 00:19:55,172 Tidak seburuk itu. Anggap sebagai... 205 00:19:55,201 --> 00:19:59,214 ...anti penolakan transmutasi setelah pencangkokan. 206 00:19:59,302 --> 00:20:01,224 Seperti apa penolakannya? 207 00:20:01,768 --> 00:20:06,270 Migren, mual, disorientasi, lalu... 208 00:20:06,358 --> 00:20:08,695 ...kematian. 209 00:20:08,721 --> 00:20:09,629 Hanya itu? 210 00:20:09,642 --> 00:20:11,616 Gejala penyimpangan... 211 00:20:11,641 --> 00:20:14,879 ...suatu hari nanti./ Tentu. 212 00:20:17,063 --> 00:20:21,040 Aku lahir tanggal 28 September 1980. 213 00:20:21,129 --> 00:20:23,087 Di Phoenix, Arizona. 214 00:20:23,111 --> 00:20:26,280 Orang tua dan kakak perempuanku tewas dalam kecelakaan mobil. 215 00:20:26,378 --> 00:20:32,512 Orang tua dan kakak perempuanku tewas dalam kecelakaan mobil saat usiaku 10 tahun. 216 00:20:33,712 --> 00:20:36,749 Aku pulang sakit perut dan menyelinap ke dapur dan makan semuanya. 217 00:20:36,770 --> 00:20:40,818 Aku lahir tanggal 28 September 1980. 218 00:20:40,830 --> 00:20:44,045 Aku lahir tanggal 28 September 1980. 219 00:20:44,139 --> 00:20:46,232 Orang tua dan kakak perempuanku tewas dalam... 220 00:20:46,244 --> 00:20:48,255 ...kecelakaan mobil. Aku pulang sakit perut. 221 00:20:48,275 --> 00:20:51,303 Aku menyelinap ke dapur dan memakan semua eskrim cokelat. 222 00:20:51,403 --> 00:20:54,263 Aku tak makan cokelat lagi sejak itu. 223 00:20:54,288 --> 00:20:56,482 Pamanku Frank, membesarkan aku di Chicago. 224 00:20:56,582 --> 00:21:01,671 Aku pergi ke Barat Laut, tempat aku kuliah jurusan ilmu komputer. 225 00:21:01,726 --> 00:21:03,651 Aku belum menikah. 226 00:21:03,742 --> 00:21:06,874 Aku tak punya anak, aku belum menikah. 227 00:21:06,904 --> 00:21:13,087 Aku tak punya anak. Namaku Edward Kidner, Edward Kidner, namaku... 228 00:21:13,349 --> 00:21:16,243 Namaku Edward Kidner. 229 00:21:34,050 --> 00:21:35,129 Apa ini? 230 00:21:35,162 --> 00:21:39,207 Hadiah kelulusan. 231 00:21:39,368 --> 00:21:42,372 Saat ini kuingin kau nikmati sandaranmu. 232 00:21:42,461 --> 00:21:45,014 Kami sudah atur rumah dan mobilmu, memindahkan uang... 233 00:21:45,027 --> 00:21:47,645 ...yang kau tabung di rekening bankmu. 234 00:21:55,982 --> 00:21:58,772 Tak banyak, ya?/ Cuma tujuh. 235 00:21:58,867 --> 00:22:00,592 Isi ulang saat pertemuan mingguan kita. 236 00:22:00,618 --> 00:22:01,168 Tidak. 237 00:22:01,195 --> 00:22:02,703 Itu bukan bagian dari kesepakatannya. 238 00:22:02,715 --> 00:22:04,095 Maaf, kuakui itu tak nyaman. 239 00:22:04,185 --> 00:22:08,186 Tapi untuk menjalani prosedur, semua pasien kami... 240 00:22:08,487 --> 00:22:12,505 ...perlu pembelajaran mingguan. Hanya untuk saat ini, paham? 241 00:22:12,561 --> 00:22:14,174 Dan bagaimana aku menghubungimu? 242 00:22:14,524 --> 00:22:16,528 Tak perlu, aku yang datang kepadamu. 243 00:22:16,836 --> 00:22:20,569 Privasiku sangat penting bagiku atas alasan yang jelas. 244 00:22:20,589 --> 00:22:22,713 Baiklah. 245 00:22:23,996 --> 00:22:26,660 Begini saja, beberapa bulan lagi kita bicarakan... 246 00:22:26,866 --> 00:22:30,088 ...tempat mana pun semaumu, ya? 247 00:22:30,287 --> 00:22:34,228 Tapi sementara itu, kenapa tak bersantai saja dan bersenang-senang? 248 00:22:34,249 --> 00:22:38,568 Lagi pula di usiamu, kusarankan nikmati penghasilanmu. 249 00:24:45,318 --> 00:24:47,405 Hei, NBA. 250 00:24:49,627 --> 00:24:51,587 Kau sedang mencari bakat? 251 00:24:51,678 --> 00:24:54,786 Aku ingin menang. 252 00:24:54,806 --> 00:24:57,879 Kembali main, kau akan kecewa. 253 00:24:58,977 --> 00:25:00,379 Kau bukan dari sini, ya? 254 00:25:00,392 --> 00:25:01,273 Tahu dari mana? 255 00:25:01,305 --> 00:25:03,437 Orang sini lebih suka mengisap? 256 00:25:04,329 --> 00:25:06,182 Aku suka. Itu lucu. 257 00:25:06,276 --> 00:25:09,313 Kau akan kena tampar orang sini. Aku Anton. 258 00:25:09,334 --> 00:25:11,295 Edward. 259 00:25:11,385 --> 00:25:12,851 Bagaimana pergelangan tangannya? 260 00:25:13,471 --> 00:25:15,535 Anak-anakku bisa tampil lebih dari itu. 261 00:25:15,556 --> 00:25:17,621 Punya anak?/ Ya. 262 00:25:17,642 --> 00:25:18,968 Biar kutunjukkan anak cantikku. 263 00:25:19,310 --> 00:25:22,204 Lihat itu, yang tertua. 264 00:25:22,229 --> 00:25:24,495 Dia baru 7 tahun./ Di usia itu sedang lucu-lucunya. 265 00:25:24,523 --> 00:25:28,005 Mereka akan merangkak dan giginya runcing. 266 00:25:28,109 --> 00:25:29,569 Jadi apa kisahmu, Eddie? 267 00:25:29,667 --> 00:25:30,746 Apa maksudmu? 268 00:25:30,780 --> 00:25:33,808 Kau baru di kota, mencari klub jazz. 269 00:25:33,908 --> 00:25:34,881 Memburu wanita? 270 00:25:34,893 --> 00:25:37,849 Tidak, sebenarnya sedang jalankan 3 in 1 dua blok di sana. 271 00:25:37,940 --> 00:25:40,711 Sungguh? Kita berdekatan. 272 00:25:40,724 --> 00:25:42,116 Ya. Sungguh. 273 00:25:42,145 --> 00:25:43,189 Ya, aku parkir di sini. 274 00:25:43,619 --> 00:25:45,488 Anton, senang bertemu denganmu. 275 00:25:45,586 --> 00:25:47,057 Pasti. 276 00:25:47,150 --> 00:25:49,072 Hei, aku mau membawamu jalan-jalan. 277 00:25:49,097 --> 00:25:51,080 Seperti sambutan kecil untuk tetangga? 278 00:25:51,182 --> 00:25:53,211 Aku hargai itu, tapi kau punya anak di rumah. 279 00:25:53,232 --> 00:25:55,311 Ya, tapi mereka tinggal bersama ibunya. Kutemui... 280 00:25:55,324 --> 00:25:57,373 ...mereka sebulan sekali, tahulah itu? 281 00:25:57,439 --> 00:25:59,634 Kau mau minum sendirian? 282 00:26:01,957 --> 00:26:04,922 Tidak, tak mau. Sampai nanti. 283 00:26:27,816 --> 00:26:30,189 Kau mengantri? Terima kasih./ Kau duluan. 284 00:26:44,569 --> 00:26:45,687 Eddie. 285 00:26:45,785 --> 00:26:47,015 Bagaimana? 286 00:26:47,207 --> 00:26:48,349 Aman. Edward. 287 00:26:48,453 --> 00:26:49,648 Hai./ Perkenalkan Leah. 288 00:26:49,713 --> 00:26:51,872 Leah, senang berkenalan./ Ini Andrea. 289 00:26:51,902 --> 00:26:54,975 Andrea, senang berkenalan. Selera berteman yang bagus Anton. 290 00:26:54,996 --> 00:26:56,075 Bagus sekali./ Terima kasih banyak. 291 00:26:56,247 --> 00:27:00,258 Sekarang. Apa yang akan kita bahas? Mereka bertanya apa kerjaanmu. 292 00:27:00,279 --> 00:27:03,212 Selain bermain basket?/ Tak ada. 293 00:27:03,302 --> 00:27:05,390 Aku sudah pensiun. 294 00:27:05,423 --> 00:27:06,133 Berapa umurmu? 295 00:27:06,146 --> 00:27:09,566 Aku lahir tanggal 28 September 1980, di Phoenix, Arizona. 296 00:27:09,664 --> 00:27:11,729 Spesifik sekali. 297 00:27:11,818 --> 00:27:13,042 Spesifik. 298 00:27:13,055 --> 00:27:16,766 Sangat spesifik. Sebenarnya aku membangun perusahaan lalu kujual. 299 00:27:16,789 --> 00:27:19,992 Ada anggur di sana? Lupakan. 300 00:27:27,434 --> 00:27:30,341 Aku suka lagu ini./ Aku suka lagu ini. 301 00:27:31,282 --> 00:27:34,391 Wanita itu luar biasa. 302 00:27:37,713 --> 00:27:40,333 Dia pria, ya?/ Ya. 303 00:27:59,436 --> 00:28:01,597 Kau baik-baik saja?/ Aku... 304 00:28:01,694 --> 00:28:03,687 Aku sudah tidak... 305 00:28:03,711 --> 00:28:06,843 ...melihat hal seperti itu selama 52 tahun. 306 00:28:06,908 --> 00:28:08,995 Kau aneh. 307 00:30:22,912 --> 00:30:25,107 Mau ke mana? 308 00:30:41,914 --> 00:30:45,237 Claire Hale, putrinya, pendiri sukarelawan NYC Green Coalition. 309 00:31:01,214 --> 00:31:05,260 Halo?/ Halo, Claire?/ Ya. Siapa di sana? 310 00:31:06,462 --> 00:31:09,392 Halo? 311 00:31:09,590 --> 00:31:11,750 Siapa ini? 312 00:31:46,432 --> 00:31:48,097 Dia sedang tidur. 313 00:32:15,282 --> 00:32:20,196 Aku melihat gadis kecil berusia sekitar 5 atau 6 tahun. 314 00:32:20,287 --> 00:32:23,597 Dan entah bagaimana aku tahu bahwa... 315 00:32:23,624 --> 00:32:26,697 ...dia adalah putri dari wanita ini. 316 00:32:30,749 --> 00:32:33,857 Ada yang tak beres, dia sakit. 317 00:32:33,946 --> 00:32:36,983 Dia mengharapkan bantuanku. 318 00:32:37,179 --> 00:32:40,112 Katakan kau lupa minum obatmu. 319 00:32:40,203 --> 00:32:43,168 Sekali./ Hanya sekali?/ Ya. 320 00:32:43,191 --> 00:32:46,195 Itu menjelaskan betapa kuatnya halusinasimu. 321 00:32:46,285 --> 00:32:49,013 Bukan halusinasi. Aku mengenalnya. 322 00:32:49,221 --> 00:32:51,353 Ya, aku paham, kau lihat itu dikarenakan... 323 00:32:51,496 --> 00:32:54,841 ...masalahmu dengan putrimu, tapi... 324 00:32:55,669 --> 00:32:57,689 ...yang kau alami hanyalah kebingungan... 325 00:32:57,789 --> 00:33:00,992 ...gabungan dari kenangan lama yang didorong oleh emosi. 326 00:33:01,022 --> 00:33:05,164 Sekarang misalnya, kota dengan menara air dan labu di atasnya. 327 00:33:05,262 --> 00:33:08,266 Mungkin seperti tempat yang pernah kau kunjungi saat kecil. 328 00:33:08,356 --> 00:33:11,393 Dan gadis latin ini... 329 00:33:11,414 --> 00:33:13,874 ...hanya cinta satu malammu. 330 00:33:13,887 --> 00:33:15,451 Dari mana kau tahu itu gadis latin? 331 00:33:17,566 --> 00:33:19,867 Aku belum bilang dia gadis latin. 332 00:33:24,934 --> 00:33:26,787 Ini. 333 00:33:26,881 --> 00:33:27,996 Apa ini? 334 00:33:28,028 --> 00:33:29,143 Hawai. 335 00:33:29,175 --> 00:33:31,262 Pergantian suasana. 336 00:33:31,295 --> 00:33:33,255 Ya, kurasa aku... 337 00:33:33,346 --> 00:33:37,593 ...membuatmu terkurung di sini terlalu lama, maaf soal itu. 338 00:33:38,490 --> 00:33:41,456 Tapi sebelum kau pergi. 339 00:33:42,556 --> 00:33:44,753 Kugandakan dosis obatmu. 340 00:33:44,850 --> 00:33:47,466 Jangan lupa meminumnya. Kupastikan... 341 00:33:47,478 --> 00:33:49,939 ...nanti ada kisah menyenangkan. 342 00:33:49,959 --> 00:33:52,024 Paham? 343 00:33:52,914 --> 00:33:55,002 Paham. 344 00:35:07,016 --> 00:35:11,133 Pagi, Tuan. Biar kubawa./ Terima kasih. 345 00:35:46,674 --> 00:35:48,798 Kemari. 346 00:36:06,345 --> 00:36:08,421 Hai, bisa saya bantu?/ Saya ingin ganti. 347 00:36:08,434 --> 00:36:10,521 Saat penerbangan berikutnya ke St. Louis? 348 00:36:10,552 --> 00:36:13,625 Ke St. Louis... 349 00:36:18,063 --> 00:36:21,193 Tujuan, 180 meter di sebelah kiri. 350 00:36:22,925 --> 00:36:26,164 Tujuan, 90 meter di sebelah kiri. 351 00:38:00,314 --> 00:38:01,992 Halo? 352 00:39:59,565 --> 00:40:02,531 Letakkan itu dan keluar sekarang. 353 00:40:03,459 --> 00:40:05,728 Jika kau mencari uang asuransi, kau takkan temukan apa-apa. 354 00:40:05,821 --> 00:40:08,645 Aku tak ingin uangmu. 355 00:40:09,923 --> 00:40:11,988 Apa? 356 00:40:12,009 --> 00:40:14,974 Aku akan berbalik sekarang. 357 00:40:15,206 --> 00:40:17,061 Jangan bergerak./ Tarik napas dalam-dalam. 358 00:40:18,717 --> 00:40:20,124 Aku akan berbalik, ya? 359 00:40:20,177 --> 00:40:21,955 Tenangah, lepaskan jarimu dari pemicu, ya? 360 00:40:21,983 --> 00:40:22,999 Kaukah ini? 361 00:40:23,011 --> 00:40:25,958 Tolong lepaskan jarimu dari pemicu. 362 00:40:30,291 --> 00:40:32,320 Tenanglah. 363 00:40:34,496 --> 00:40:37,390 Tenanglah. Hei. 364 00:40:37,415 --> 00:40:39,424 Astaga. Mana mungkin?/ Tarik napas dalam-dalam. 365 00:40:39,501 --> 00:40:40,905 Tarik napas dalam-dalam. 366 00:40:40,918 --> 00:40:41,733 Mana mungkin? 367 00:40:41,830 --> 00:40:43,755 Maaf, aku sulit temukan cara bicara denganmu. 368 00:40:43,846 --> 00:40:45,829 Tenanglah. 369 00:40:45,931 --> 00:40:48,075 Tenanglah, tarik napas dalam-dalam. 370 00:40:48,088 --> 00:40:49,314 Kaukah ini? 371 00:40:49,418 --> 00:40:50,912 Tenanglah. 372 00:40:50,936 --> 00:40:53,062 Mana mungkin?/ Aku tak tahu. 373 00:40:53,160 --> 00:40:54,204 374 00:40:54,239 --> 00:40:56,268 Hei, tunggu, kau mengundang seseorang? 375 00:40:56,289 --> 00:40:57,798 Kau membawa seseorang ke rumah? 376 00:40:57,811 --> 00:40:58,318 Tidak. 377 00:40:58,409 --> 00:41:00,101 Tidak. Apa maksudmu? Tidak. 378 00:41:00,113 --> 00:41:01,447 Kau mengundang seseorang? 379 00:41:01,468 --> 00:41:02,452 Perawatan kulit. 380 00:41:02,476 --> 00:41:04,469 Baiklah, jangan bersuara! 381 00:41:04,491 --> 00:41:05,538 Tunggu, Mark. 382 00:41:05,638 --> 00:41:06,825 Perawatan kulit. 383 00:41:08,871 --> 00:41:09,786 Perawatan kulit. 384 00:41:09,879 --> 00:41:11,944 Tolong buka pintunya. 385 00:41:14,084 --> 00:41:17,112 Perawatan kulit. Bisa buka pintunya? 386 00:41:19,089 --> 00:41:21,119 Perawatan kulit, letakkan pistolnya. 387 00:41:21,140 --> 00:41:23,442 Paham? Kami ke sini hanya untuk membantu. 388 00:41:28,439 --> 00:41:30,101 Jangan melawan! 389 00:41:30,114 --> 00:41:30,672 Tenang! 390 00:41:30,768 --> 00:41:33,733 Lepaskan aku!/ Tenang! 391 00:41:35,807 --> 00:41:36,819 Eddie. 392 00:41:36,920 --> 00:41:40,235 Hei, tenanglah, Kawan. Lepaskan dia. 393 00:41:42,272 --> 00:41:44,229 Lepaskan aku. 394 00:41:45,366 --> 00:41:48,156 Kau kerja untuk Albright? 395 00:41:48,251 --> 00:41:49,402 Aku masih temanmu. 396 00:41:49,432 --> 00:41:51,810 Albright dan aku hanya ingin yang terbaik untukmu. 397 00:41:51,831 --> 00:41:53,990 Wanita ini mengira suaminya sudah mati. 398 00:41:54,017 --> 00:41:55,704 Mereka bilang tubuh ini dibuat di lab. 399 00:41:55,793 --> 00:41:57,681 Kenapa tak duduk? 400 00:41:57,774 --> 00:41:59,933 Silakan? 401 00:41:59,964 --> 00:42:02,088 Itu sudah pilihannya. 402 00:42:03,057 --> 00:42:06,130 Itu cara satu-satunya selamatkan hidup anaknya. 403 00:42:06,150 --> 00:42:07,194 Kau memberinya uang? 404 00:42:07,228 --> 00:42:09,248 Ayolah. Asuransi tak mau menanggungnya. 405 00:42:09,348 --> 00:42:11,413 Kami mengurus masalahnya. 406 00:42:11,433 --> 00:42:15,479 Itu cara satu-satunya untuk sembuhkan gadis kecilnya. 407 00:42:15,570 --> 00:42:17,492 Harusnya kau tak kemari, Eddie. 408 00:42:17,516 --> 00:42:18,444 Ini bukan urusanmu. 409 00:42:18,456 --> 00:42:19,571 Tidak juga. 410 00:42:19,671 --> 00:42:21,795 Kau merenggut hidup manusia./ Tak ada siapa pun... 411 00:42:21,826 --> 00:42:23,950 ...yang merenggut apa pun. 412 00:42:24,016 --> 00:42:28,097 Kau seorang pengusaha, benar? Kau pahami itu. 413 00:42:28,151 --> 00:42:32,197 Anak itu, Anna, dia masih hidup berkatmu. 414 00:42:32,357 --> 00:42:35,183 Itu omong kosong. 415 00:42:35,277 --> 00:42:37,474 Aku bisa saja memberi pria itu cek. 416 00:42:37,570 --> 00:42:39,281 Sungguh? 417 00:42:39,378 --> 00:42:40,671 Tapi apa yang akan kau dapat? 418 00:42:44,730 --> 00:42:47,699 Eddie, aku mengerti kau kecewa. 419 00:42:47,790 --> 00:42:50,055 Anggap seperti membeli mobil baru dan ternyata... 420 00:42:50,084 --> 00:42:53,121 ...mobil itu sudah terpakai beberapa kilometer. 421 00:42:55,053 --> 00:42:58,152 Teganya kau bicara begitu seolah tak terjadi apa-apa? 422 00:42:58,251 --> 00:43:00,339 Beberapa kilometer. 423 00:43:01,414 --> 00:43:03,302 Tahukah... 424 00:43:03,395 --> 00:43:06,503 ...dokter bilang, masing-masing pasien... 425 00:43:06,523 --> 00:43:07,866 ...penting untuk program ini. 426 00:43:07,878 --> 00:43:08,720 Ya, persetan dengannya. 427 00:43:08,817 --> 00:43:10,904 Kau tak hidup tanpa kami. 428 00:43:10,937 --> 00:43:13,939 Bagai melompat tanpa jaring. 429 00:43:14,796 --> 00:43:16,991 Kau benar-benar percaya itu, Anton? 430 00:43:18,028 --> 00:43:19,154 Kau sudah kuperingatkan. 431 00:43:19,320 --> 00:43:20,492 Kau tahu aku dulu bagaimana. 432 00:43:20,495 --> 00:43:21,786 Kau ingin menang. 433 00:43:22,164 --> 00:43:24,251 Kau akan jadi kecewa sekali. 434 00:43:24,283 --> 00:43:27,487 Ada mobil di luar, kusarankan kau masuk. 435 00:43:32,556 --> 00:43:34,585 Wanita itu? 436 00:43:34,607 --> 00:43:35,865 Dia bukan persoalanmu. 437 00:43:35,893 --> 00:43:38,823 Itu akan terlihat seperti kecelakaan. 438 00:43:46,181 --> 00:43:49,290 Kau baik-baik saja?/ Hanya perlu minum obat. 439 00:43:49,378 --> 00:43:52,487 Santai saja, aku mau pakai kamar mandi. 440 00:44:37,664 --> 00:44:38,718 Cukup. 441 00:45:09,528 --> 00:45:11,593 Hei, Gary? 442 00:45:27,150 --> 00:45:29,215 Jangan! Letakkan pistolnya! 443 00:45:29,235 --> 00:45:30,457 Letakkan itu! 444 00:45:30,487 --> 00:45:32,304 Dia menembakku! 445 00:45:32,398 --> 00:45:34,628 dokter ingin dia hidup, paham? 446 00:45:35,492 --> 00:45:36,609 Lewat depan. 447 00:45:36,709 --> 00:45:38,666 Lewat depan. 448 00:45:40,671 --> 00:45:41,753 Hei, Eddie. 449 00:45:41,852 --> 00:45:44,782 Eddie, aku takkan menyakitimu. 450 00:45:45,953 --> 00:45:46,997 Eddie? 451 00:45:47,031 --> 00:45:49,024 Jangan tembak, Bung. 452 00:45:49,117 --> 00:45:51,312 Eddie, akan kuletakkan pistolku. 453 00:45:57,458 --> 00:46:00,567 Aku takkan menyakitimu. Aku mau masuk. 454 00:46:00,655 --> 00:46:03,683 Aku masuk, hanya aku, aku akan perlihatkan tanganku, ya? 455 00:46:03,783 --> 00:46:05,848 Menyentuh pegangan pintu. 456 00:46:06,739 --> 00:46:08,699 Lihat. 457 00:46:08,789 --> 00:46:10,948 Jangan tembak. 458 00:46:15,080 --> 00:46:17,204 Eddie. 459 00:46:18,173 --> 00:46:19,395 Dengar. 460 00:46:19,841 --> 00:46:22,914 Kau tak perlu lakukan itu, kita di pihak yang sama. 461 00:47:03,531 --> 00:47:05,690 Tembak dia! 462 00:47:18,094 --> 00:47:20,087 Bakar dia! 463 00:47:27,479 --> 00:47:29,400 Bangun! 464 00:47:40,930 --> 00:47:42,994 Damian! 465 00:47:43,015 --> 00:47:45,139 Kami akan membakarmu! 466 00:47:47,256 --> 00:47:49,415 Bakar mereka! 467 00:49:04,763 --> 00:49:07,693 Bisa kita bicara? 468 00:49:07,857 --> 00:49:09,673 Tunggu. 469 00:49:09,699 --> 00:49:10,816 Berhenti! 470 00:49:10,915 --> 00:49:11,890 Madeline, jangan sekarang. 471 00:49:11,993 --> 00:49:15,931 Madeline? Kenapa dengan Mady? 472 00:49:16,059 --> 00:49:18,016 Aku tak enak badan, kita harus jalan terus. 473 00:49:18,040 --> 00:49:20,164 Tapi kau sudah mati. Mereka bilang kau tenggelam. 474 00:49:20,196 --> 00:49:22,355 Apa yang terjadi, Mark? Kita perlu hubungi polisi! 475 00:49:22,385 --> 00:49:25,318 Tidak! Jangan libatkan polisi. 476 00:49:27,703 --> 00:49:29,663 Aku membuat kesepakatan demi Anna. 477 00:49:29,754 --> 00:49:31,676 Hilangnya aku adalah bagian dari itu. 478 00:49:31,700 --> 00:49:32,711 Kenapa? 479 00:49:32,812 --> 00:49:35,710 Aku bisa menyelamatkannya dengan uang, aku... 480 00:49:35,802 --> 00:49:38,068 Aku setuju melakukan sesuatu yang harus mati dulu. 481 00:49:38,096 --> 00:49:39,616 Paham? Kita harus jalan terus./ Apa? 482 00:49:39,642 --> 00:49:40,110 Ayo. 483 00:49:40,111 --> 00:49:42,403 Tidak, keparat kau! Teganya kau lakukan itu padaku!? 484 00:49:42,416 --> 00:49:43,184 Hentikan. 485 00:49:43,205 --> 00:49:45,532 Tidak, kukira kau sudah mati! 486 00:49:45,545 --> 00:49:47,417 Hei, Mady! Hei! 487 00:49:48,523 --> 00:49:52,663 Aku tak mau kau yang membuat pilihan itu. 488 00:49:53,667 --> 00:49:59,872 Setidaknya inilah usahaku sebagai suamimu dan ayah untuk putrimu. 489 00:50:01,800 --> 00:50:02,988 Paham? 490 00:50:03,085 --> 00:50:05,909 Paham. 491 00:50:07,013 --> 00:50:09,173 Keparat kau. 492 00:50:10,141 --> 00:50:13,309 Kukira kau sudah mati. 493 00:50:19,560 --> 00:50:20,572 Astaga. 494 00:50:20,673 --> 00:50:21,752 Anna./ Apa? 495 00:50:21,785 --> 00:50:23,945 Anna sedang di sekolah, Mark. 496 00:50:26,929 --> 00:50:29,053 Mark. 497 00:51:20,524 --> 00:51:24,392 Semoga dia cukup kuat untuk meniupnya. 498 00:51:46,175 --> 00:51:48,100 Kau pasti bisa, Sayang. 499 00:51:52,077 --> 00:51:54,112 Sudah buat keinginan, Sayang? 500 00:51:54,134 --> 00:51:56,295 Kuingin Ayah mengajariku cara berenang. 501 00:51:56,706 --> 00:51:58,699 Harusnya jangan katakan itu. 502 00:51:58,722 --> 00:51:59,742 Kita tahu kebenarannya. 503 00:51:59,764 --> 00:52:01,888 Hei, itu tak sopan. 504 00:52:01,920 --> 00:52:03,353 Apa itu benar? 505 00:52:03,449 --> 00:52:08,634 Tidak, Sayang. Tentu tidak. Ayah akan mengajarimu segera setelah kau sembuh. 506 00:52:29,725 --> 00:52:31,789 Sial. 507 00:52:33,827 --> 00:52:34,906 Ayah! 508 00:52:34,939 --> 00:52:41,037 Sudah kuduga, sudah kuduga. 509 00:52:45,366 --> 00:52:48,394 Ibu menangis setiap malam, kubilang padanya jangan khawatir. 510 00:52:48,494 --> 00:52:51,532 Kubilang padanya Ayah akan pulang. 511 00:52:51,553 --> 00:52:53,819 Aku sayang Ayah. 512 00:52:54,645 --> 00:52:56,911 Ayah juga, Sayang. 513 00:53:03,197 --> 00:53:04,240 Baiklah, Hei. 514 00:53:04,274 --> 00:53:06,473 Saatnya pergi, ayo. 515 00:53:22,730 --> 00:53:26,941 Ayah./ Hei, masuk sini dan ludahkan. 516 00:53:26,970 --> 00:53:29,201 Kau akan bicara dengan ayahmu setelah itu. 517 00:53:38,892 --> 00:53:39,772 Ayah. 518 00:53:39,865 --> 00:53:42,893 Apa? Ya? Sayang?/ Ayah suka rambutku? 519 00:53:42,993 --> 00:53:43,773 Apa? 520 00:53:43,785 --> 00:53:46,160 Ayah suka rambutku? Tambah panjang. 521 00:53:46,191 --> 00:53:47,617 Ya, indah sekali. 522 00:53:47,789 --> 00:53:49,877 Ayo, kita akan bersiap tidur. 523 00:53:54,150 --> 00:53:57,080 Kenapa dengan semua pakaian bagus ini? 524 00:54:06,524 --> 00:54:08,611 Mereka membuatku menghapusnya. 525 00:54:08,783 --> 00:54:10,803 Dengar, besok pagi, kau dan Anna... 526 00:54:10,903 --> 00:54:13,762 Adakah tempat yang bisa kau tinggali, ke rumah teman atau-- 527 00:54:13,788 --> 00:54:15,983 Kau pikir aku akan biarkan pisah lagi. 528 00:54:16,012 --> 00:54:17,830 Mark. 529 00:54:17,923 --> 00:54:18,943 Cari apa kau? 530 00:54:18,966 --> 00:54:20,190 Sial!/ Mark! 531 00:54:20,287 --> 00:54:21,307 Maaf. 532 00:54:21,330 --> 00:54:25,233 Katakan kenapa? Hanya mau cari udara segar. 533 00:54:48,823 --> 00:54:50,911 Ayolah. 534 00:54:54,940 --> 00:54:57,837 Orang ini. 535 00:54:57,971 --> 00:55:01,475 Ahli Syaraf Terkemuka Meninggal di Perpustakaan Umum 536 00:55:05,471 --> 00:55:07,559 Aku bicara tentang masa depan. 537 00:55:07,592 --> 00:55:10,416 Masa di saat manusia... 538 00:55:10,442 --> 00:55:12,566 ...bisa berganti tubuh. 539 00:55:14,647 --> 00:55:18,966 Masa depan di saat nasib akal sehat... 540 00:55:28,306 --> 00:55:30,466 Bagus. 541 00:55:35,501 --> 00:55:37,589 ...tubuh yang rapuh. 542 00:55:37,795 --> 00:55:39,648 Ya, Profesor Jensen. 543 00:55:39,742 --> 00:55:42,779 Anda benar-benar berpikir bahwa lansia... 544 00:55:50,239 --> 00:55:52,363 Orang ini. 545 00:56:25,691 --> 00:56:27,683 Mark. 546 00:56:27,706 --> 00:56:29,664 Hei./ Aku di mana? 547 00:56:29,688 --> 00:56:30,731 Kau di lantai. 548 00:56:30,765 --> 00:56:32,829 Aku tahu. Aku tak apa./ Kau butuh dokter? 549 00:56:32,850 --> 00:56:36,089 Tidak. 550 00:56:38,133 --> 00:56:40,058 Sudah berakhir. 551 00:56:40,149 --> 00:56:41,265 Apa yang berakhir? 552 00:56:41,296 --> 00:56:44,430 Bukan apa-apa./ Mark. 553 00:56:44,460 --> 00:56:47,354 Tolong bicara padaku. 554 00:56:47,588 --> 00:56:50,518 Ada apa? 555 00:56:53,635 --> 00:56:55,866 Maafkan aku. 556 00:56:57,945 --> 00:57:00,947 Aku minta maaf. 557 00:57:02,186 --> 00:57:07,240 Tak ada alasan apa pun kau percaya padaku sekarang. 558 00:57:08,372 --> 00:57:10,460 Paham? 559 00:57:16,609 --> 00:57:19,647 Kita akan ke mana? 560 00:57:19,876 --> 00:57:22,842 Kita harus mencari obat. 561 00:57:23,004 --> 00:57:26,979 Kita cari di New Orleans. 562 00:57:44,867 --> 00:57:47,691 Ayah. 563 00:57:47,925 --> 00:57:49,918 Ayah. 564 00:57:49,942 --> 00:57:52,839 Kau perlu ke kamar mandi? 565 00:57:53,442 --> 00:57:55,125 Tidak? 566 00:57:57,067 --> 00:57:59,403 Ayah merasa sakit? 567 00:58:00,473 --> 00:58:02,538 Tidak. 568 00:58:02,559 --> 00:58:04,409 Tentu tidak. Memangnya kenapa? 569 00:58:04,435 --> 00:58:07,568 Kenapa kita pergi ke dokter? 570 00:58:07,598 --> 00:58:09,689 Karena aku lagi? 571 00:58:12,811 --> 00:58:15,813 Tidak, Sayang. Bukan karenamu. 572 00:58:15,974 --> 00:58:20,115 Kita akan temui istrinya dokter. Ayah perlu bicara dengannya. 573 00:58:21,049 --> 00:58:23,279 Kau baik-baik saja? 574 00:58:23,308 --> 00:58:25,266 Tidur lagi, ya? 575 00:58:25,290 --> 00:58:27,354 Baiklah. 576 00:59:04,773 --> 00:59:06,101 Ny. Jensen siap bertemu sekarang. 577 00:59:06,128 --> 00:59:08,157 Terima kasih. 578 00:59:11,273 --> 00:59:13,159 Lantai atas. 579 00:59:13,184 --> 00:59:14,300 Hai, Ny. Jensen./ Silakan masuk. 580 00:59:14,331 --> 00:59:16,183 Terima kasih. Maaf mengganggumu. 581 00:59:16,196 --> 00:59:17,333 Tidak. Silakan. 582 00:59:17,355 --> 00:59:18,648 Aku mahasiswa dari suamimu. 583 00:59:21,526 --> 00:59:23,792 Kau seorang mahasiswa? Dulunya. 584 00:59:23,820 --> 00:59:27,937 Mahasiswa./ Dan, Ny. Jensen. 585 00:59:27,956 --> 00:59:31,967 Apa aku bisa mengakses penelitian suamimu? 586 00:59:31,988 --> 00:59:34,253 Aku mencoba menindaklanjuti karyanya. 587 00:59:35,011 --> 00:59:37,277 Baik sekali. Kau mau menindaklanjutinya. 588 00:59:37,305 --> 00:59:40,333 Itulah yang kukatakan pada mereka. Tindaklanjuti kataku. 589 00:59:40,433 --> 00:59:42,284 Tindaklanjuti. 590 00:59:42,310 --> 00:59:46,522 Tapi saat ini universitas menganggap seolah dia tak pernah ada. 591 00:59:47,628 --> 00:59:49,716 Menaruh penelitiannya ke dalam kotak. 592 00:59:49,749 --> 00:59:53,925 Kotak? Menyimpan penelitiannya? Apa disimpan di suatu tempat? 593 00:59:53,954 --> 00:59:58,071 Apa mungkin aku bisa sampai ke sana? 594 00:59:58,091 --> 01:00:02,066 Pernahkah dia cerita padamu bagaimana kami bertemu? 595 01:00:03,443 --> 01:00:07,313 Tak pernah./ Dia orang yang romantis. 596 01:00:07,405 --> 01:00:12,590 Kau dan yang satunya, kalian berdua begitu tampan. 597 01:00:12,619 --> 01:00:17,675 Dia mahasiswa lainnya. Kurasa dia seorang dokter sekarang. 598 01:00:17,762 --> 01:00:24,976 Dia datang setiap Hari Rabu dan membawakan permen gula-gula kesukaanku. 599 01:00:24,993 --> 01:00:28,302 Namanya Albright. 600 01:00:28,329 --> 01:00:30,290 Mungkin ada seseorang--/ Ny. Jensen. Hei. 601 01:00:30,379 --> 01:00:33,381 Ny. Jensen. Hei. Lihat aku. 602 01:00:33,403 --> 01:00:35,669 Kau tahu di mana aku bisa temukan Albright? 603 01:00:35,697 --> 01:00:37,444 Tidak. 604 01:00:37,540 --> 01:00:38,797 Kumohon. Pikirkan. 605 01:00:38,825 --> 01:00:42,728 Tidak, tentu tidak. 606 01:00:43,900 --> 01:00:48,182 Tapi ada nomornya tepat di telepon. 607 01:00:54,293 --> 01:00:56,322 Phyllis. 608 01:00:59,575 --> 01:01:00,587 Baiklah, Phyllis. 609 01:01:00,688 --> 01:01:03,511 Aku akan segera ke sana. 610 01:01:33,916 --> 01:01:36,176 Hari yang indah. Ada apa ini? 611 01:01:36,189 --> 01:01:37,154 Tutup pintunya. 612 01:01:41,319 --> 01:01:44,214 Kau sakiti dia? 613 01:01:45,211 --> 01:01:47,548 Istrinya? Tidak. 614 01:01:47,575 --> 01:01:50,470 Dia baik-baik saja. 615 01:01:50,494 --> 01:01:52,558 Sekarang tutup pintunya. 616 01:01:56,785 --> 01:02:01,910 Aku perlu pil yang cukup seumur hidup. 617 01:02:01,929 --> 01:02:03,537 Harusnya kau tak ke sini. 618 01:02:03,550 --> 01:02:05,275 Harusnya kau tak bohong padaku. 619 01:02:05,301 --> 01:02:08,339 Aku memberimu banyak keinginanmu. 620 01:02:10,445 --> 01:02:13,577 Aku tak pernah ingin yang lain menderita. 621 01:02:13,607 --> 01:02:18,591 Apa yang kau perbuat?/ Aku berusaha meringankan penderitaan ini. 622 01:02:19,586 --> 01:02:22,417 Hanya gunakan pikiran hebat yang hilang dari dunia ini. 623 01:02:22,571 --> 01:02:23,749 Hanya karena... 624 01:02:24,000 --> 01:02:26,029 ...tubuh mereka telah pupus. 625 01:02:26,051 --> 01:02:31,105 Edison, Einstein, Steve Jobs. 626 01:02:31,125 --> 01:02:37,226 Mereka bertanya, apa yang mereka capai 50 tahun lagi di planet ini. 627 01:02:37,312 --> 01:02:39,400 Istriku... 628 01:02:39,432 --> 01:02:42,674 Istriku seorang wanita baik-baik yang sedang sekarat. 629 01:02:42,977 --> 01:02:45,979 Dan dia masih bisa berada di sisiku, tapi... 630 01:02:46,001 --> 01:02:50,284 ...berkat alzheimer, ingatannya menderita. 631 01:02:51,215 --> 01:02:54,347 Itu saja? Itu alasan omong kosongmu? 632 01:02:54,377 --> 01:02:56,159 Itu sebabnya kau membenarkan pembunuhan. 633 01:02:56,254 --> 01:02:58,628 Kenapa kau membenarkan minum pil? 634 01:03:05,743 --> 01:03:08,780 Menurutmu apa akibat obat itu? 635 01:03:09,045 --> 01:03:11,110 Tak tahu? 636 01:03:12,938 --> 01:03:16,046 Berhenti minum obat, dan... 637 01:03:16,066 --> 01:03:19,340 ...ingatanmu akan terlupakan. 638 01:03:19,368 --> 01:03:22,370 Madeline tak bisa miliki suaminya lagi. 639 01:03:23,400 --> 01:03:26,464 Tapi, terus meminum obatnya. 640 01:03:26,563 --> 01:03:31,747 Setiap dosis yang kau minum menghapus sedikit demi sedikit Mark. 641 01:03:31,776 --> 01:03:36,866 Pelatihan militernya, nalurinya... 642 01:03:36,886 --> 01:03:40,303 ...setelah satu tahun akan hilang selamanya. 643 01:03:44,289 --> 01:03:47,527 Kita tak pernah ajukan pertanyaan yang tepat, Damian. 644 01:03:48,564 --> 01:03:52,645 Yang mau kau lakukan sekarang kau mau jawabannya. 645 01:03:57,878 --> 01:04:00,880 Mari ke lab. 646 01:04:18,524 --> 01:04:19,852 Hei, Pak. 647 01:04:20,852 --> 01:04:22,810 Tenang. 648 01:04:22,835 --> 01:04:25,837 Bawa dia ke mobil. 649 01:04:25,858 --> 01:04:28,020 Aku perlu bicara dengan Ny. Jensen. 650 01:04:28,117 --> 01:04:31,047 Tenang, Teman. 651 01:04:44,662 --> 01:04:45,848 Ayo. 652 01:04:54,116 --> 01:04:56,346 Mau apa dia ke sini? 653 01:04:57,070 --> 01:04:58,149 Masuk ke mobil. 654 01:04:58,162 --> 01:05:00,344 Mark, semua baik-baik saja? 655 01:05:26,023 --> 01:05:27,172 Hentikan. 656 01:05:28,705 --> 01:05:30,900 Sudah kubilang, hentikan! 657 01:05:32,452 --> 01:05:33,720 Lepaskan dia. 658 01:05:37,736 --> 01:05:39,895 Kurang ajar. 659 01:05:48,128 --> 01:05:50,288 Anton? 660 01:05:52,959 --> 01:05:56,091 Baru pertama kupakai tubuh ini langsung terkena gores. 661 01:05:56,122 --> 01:05:57,359 Aku butuh berminggu-minggu. 662 01:05:57,372 --> 01:05:59,150 Yang pertama memang paling sulit. 663 01:05:59,250 --> 01:06:02,252 Setelah beberapa kali ganti tubuh, kembali pulih dalam waktu singkat. 664 01:06:02,274 --> 01:06:03,745 Hei, berikan pilnya. 665 01:06:03,838 --> 01:06:05,334 Kau belum beri tahu dia? 666 01:06:05,402 --> 01:06:07,466 Diam. 667 01:06:07,557 --> 01:06:09,540 Kenapa kau tak tanya suamimu? Diam. 668 01:06:09,642 --> 01:06:11,600 Kapan ulang tahun putrimu? 669 01:06:11,624 --> 01:06:14,732 Dan kapan kalian menikah. 670 01:06:22,085 --> 01:06:25,051 Apa yang dia bicarakan? 671 01:06:25,109 --> 01:06:27,339 Mark, apa yang terjadi?/ Ayo. 672 01:06:47,944 --> 01:06:50,009 Berhenti di situ. Menepi./ Tidak. 673 01:06:50,030 --> 01:06:52,225 Sudah kubilang, menepi! 674 01:07:04,872 --> 01:07:06,864 Keluar. 675 01:07:09,911 --> 01:07:11,027 Diam di sini, Sayang, ya? 676 01:07:11,058 --> 01:07:13,988 Ayah dan ibu perlu waktu sebentar. 677 01:07:19,400 --> 01:07:21,251 Baiklah. 678 01:07:21,277 --> 01:07:23,542 Jadi, kapan ulang tahun Anna? 679 01:07:24,439 --> 01:07:26,563 Kau bisa menjawabnya? 680 01:07:27,637 --> 01:07:29,761 Di hotel mana kita menikah? 681 01:07:30,870 --> 01:07:33,872 Tak ingat apa pun? 682 01:07:33,928 --> 01:07:35,920 Yang akan kukatakan padamu... 683 01:07:35,944 --> 01:07:38,982 ...takkan terdengar wajar. 684 01:08:04,166 --> 01:08:06,195 Mana kutahu! 685 01:08:06,217 --> 01:08:07,369 Apa maksudmu?/ Aku tak tahu. 686 01:08:07,399 --> 01:08:08,731 Apa maksudmu tak tahu? 687 01:08:08,744 --> 01:08:09,880 Aku tak tahu. 688 01:08:09,971 --> 01:08:11,097 Bu. 689 01:08:11,535 --> 01:08:13,274 Ibu baik-baik saja? 690 01:08:13,287 --> 01:08:15,652 Ibu baik-baik saja, Sayang. 691 01:08:16,575 --> 01:08:18,734 Ayah hanya lupa ulang tahun Ibu. Bisa ke dalam lagi, Sayang? 692 01:08:18,764 --> 01:08:20,721 Tunggu saja Ibu di mobil. 693 01:08:20,745 --> 01:08:23,949 Ayah boleh ikut denganku?/ Tidak. 694 01:08:23,978 --> 01:08:29,067 Dengar. Ayah sedang tak enak badan. Jika kau butuh sesuatu minta ke Ibu, ya? 695 01:08:29,087 --> 01:08:32,397 Paham? Kenapa tak main dengan kuda-kudaan itu? 696 01:08:36,282 --> 01:08:37,398 Terus? 697 01:08:37,429 --> 01:08:39,449 Aku memanggilmu apa? 698 01:08:39,549 --> 01:08:40,636 Kau siapa? 699 01:08:41,078 --> 01:08:43,380 Namaku Damian. 700 01:08:44,624 --> 01:08:47,732 Aku minta maaf. 701 01:08:51,992 --> 01:08:53,320 Aku ingin membantumu. 702 01:08:53,332 --> 01:08:55,056 Kau membantuku? Sungguh? 703 01:08:55,155 --> 01:08:57,219 Kau ingin membantuku?/ Ya. 704 01:08:57,240 --> 01:09:00,373 Kenapa tak kau mulai dengan membawa kembali suamiku? 705 01:09:00,404 --> 01:09:04,271 Karena satu-satunya bantuan yang kubutuhkan, jelaskan pada anak 6 tahun. 706 01:09:04,296 --> 01:09:08,437 Jelaskan kepadanya kalau orang yang dilihat dan didengar mirip ayahnya bukan ayahnya. 707 01:09:08,467 --> 01:09:10,804 Bagaimana aku harus melakukannya lagi? 708 01:09:10,816 --> 01:09:12,709 Aku tak tahu. 709 01:09:12,742 --> 01:09:16,883 Yang kutahu jika kau di dekatku kau takkan hidup, mereka akan bunuh kalian. 710 01:09:25,255 --> 01:09:28,292 Kau pengatur yang menyebalkan. 711 01:09:29,530 --> 01:09:31,383 Aku tahu. 712 01:09:31,476 --> 01:09:33,540 Ya, aku pernah dengar itu sebelumnya. 713 01:09:33,562 --> 01:09:36,464 Ada satu hal yang kupahami dalam hidup, yang terpenting... 714 01:09:36,725 --> 01:09:40,249 ...darinya, aku tahu cara pikir mereka. Membangun sesuatu dan tak mau melepaskannya. 715 01:09:40,353 --> 01:09:41,939 Mereka memenuhi apa pun kebutuhannya. 716 01:09:42,042 --> 01:09:44,037 Siapa pun mereka akan terus bermunculan. 717 01:09:44,058 --> 01:09:47,027 Aku tak minta kau pahami semua ini tapi aku memintamu... 718 01:09:47,117 --> 01:09:51,364 ...bawa putrimu masuk dalam mobil. 719 01:09:57,617 --> 01:09:59,539 Aku bisa membawamu ke suatu tempat. 720 01:09:59,560 --> 01:10:02,633 Tempat aman kau bisa memulai kehidupan lagi. 721 01:10:03,835 --> 01:10:07,942 Dan temanku punya pesawat yang bisa membawa kita keluar negeri. 722 01:10:08,040 --> 01:10:14,032 Dan ada rekening di Gevena, uang tak terlacak yang lebih dari cukup. 723 01:10:14,088 --> 01:10:17,330 Dan Anna. Dia tak boleh tahu yang sebenarnya. 724 01:10:17,425 --> 01:10:20,427 Ketika sudah berakhir, aku akan menghilang. 725 01:10:20,448 --> 01:10:23,486 Kau ceritakan padanya semaumu. 726 01:10:32,892 --> 01:10:34,875 Halo?/ Tn. Niel? 727 01:10:34,978 --> 01:10:37,694 Ya./ Ada pesan dari Damian Hail. 728 01:10:37,723 --> 01:10:40,689 Kurasa kau ingin mendengarnya. 729 01:10:46,378 --> 01:10:48,852 Aku melihat dia wafat dengan mata kepalaku sendiri. 730 01:10:48,880 --> 01:10:51,882 Kau melihat apa yang mereka ingin. 731 01:10:53,016 --> 01:10:56,115 Dan wanita ini, kau akan bilang kalau dia... 732 01:10:56,213 --> 01:10:58,135 ...nenek buyutku? 733 01:10:58,160 --> 01:11:00,320 Dia cuma teman yang harus kubantu. 734 01:11:00,350 --> 01:11:04,396 Pernyataanmu sangat mustahil. 735 01:11:06,398 --> 01:11:09,707 Kau ingat di New York saat kutanya soal pergantian tubuh? 736 01:11:09,734 --> 01:11:12,632 Apa? Aku belum pernah bertemu denganmu. 737 01:11:12,724 --> 01:11:14,811 Ini aku, Damian. 738 01:11:14,912 --> 01:11:17,916 Aku tak tahu apa maksudmu tapi aku tak mau ribut. 739 01:11:18,006 --> 01:11:21,043 Cukup. Aku mau hubungi polisi. 740 01:11:21,065 --> 01:11:23,023 Anna. 741 01:11:23,047 --> 01:11:23,538 Kita harus pergi. 742 01:11:23,550 --> 01:11:24,792 Judith, letakkan teleponnya. 743 01:11:25,096 --> 01:11:28,300 Aku mulai mengerti kenapa pelayanmu terus berhenti. 744 01:11:30,588 --> 01:11:34,705 Dari mana kau dapatkan ini? 745 01:11:35,628 --> 01:11:37,692 Apa ini? 746 01:11:39,694 --> 01:11:41,963 Ini sertifikat rumah di Planton Street 144. 747 01:11:42,058 --> 01:11:45,167 Bangunan pertama yang pernah kita beli bersama. 748 01:11:46,055 --> 01:11:49,187 Kau ingat di malam kita menandatangani dokumennya? 749 01:11:49,219 --> 01:11:51,071 Kita ke dapur Charlie. 750 01:11:51,164 --> 01:11:54,332 Ada yang berambut coklat duduk di sudut. Aku ingin bicara dengannya. 751 01:11:54,362 --> 01:11:56,488 Dia menatapku semalaman. 752 01:11:56,586 --> 01:11:59,754 Tapi kau menghentikanku. 753 01:12:00,618 --> 01:12:03,751 Kau sudah mendekati kesepakatan malam ini. 754 01:12:04,824 --> 01:12:08,027 Jangan serakah./ Jangan serakah. 755 01:12:10,177 --> 01:12:14,048 Ternyata dia putrinya dekan yang masih berusia 17 tahun. 756 01:12:14,139 --> 01:12:16,334 Dari mana kau tahu cara menyisihkan ini? 757 01:12:16,398 --> 01:12:18,522 Ini aku, Martin. 758 01:12:19,457 --> 01:12:22,589 Tak pernah berbuat apa-apa tanpa asuransi. 759 01:12:34,089 --> 01:12:36,047 Damian. 760 01:12:36,071 --> 01:12:39,324 Kamarnya kecil, tapi bisa dipakai istirahat... 761 01:12:39,336 --> 01:12:42,239 ...selagi menunggu pesawat siap. 762 01:12:42,257 --> 01:12:44,487 Terima kasih, Martin. 763 01:13:12,565 --> 01:13:15,603 Sekarang tanggal 22 Maret. 764 01:13:16,702 --> 01:13:19,739 Ulang tahun Ibu. 765 01:13:22,090 --> 01:13:25,992 Cobalah mengingatnya./ Ya. 766 01:13:28,172 --> 01:13:30,236 Ini akan segera berakhir. 767 01:13:30,257 --> 01:13:34,269 Hanya jalan-jalan dan kita bisa membeli rumah dan... 768 01:13:34,358 --> 01:13:36,446 ...masuk sekolah baru, teman-teman baru. 769 01:13:36,478 --> 01:13:39,586 Seragam sekolah baru. 770 01:13:39,710 --> 01:13:41,693 Kau suka itu? 771 01:13:41,796 --> 01:13:44,761 Ya? 772 01:13:44,785 --> 01:13:46,873 Bagaimana suhu airnya? 773 01:13:46,905 --> 01:13:49,942 Hampir seperti suhu kamar. 774 01:13:51,111 --> 01:13:54,220 Benarkah? 775 01:13:55,142 --> 01:13:56,294 Suhu kamar. 776 01:13:56,325 --> 01:13:59,186 Ayah belum sempat mengajarimu, ya? 777 01:13:59,279 --> 01:14:00,607 Ayah pergi sebelum aku sembuh. 778 01:14:01,364 --> 01:14:04,497 Tapi sekarang kau sudah sembuh, 'kan? 779 01:14:08,837 --> 01:14:10,690 Ingin dari sini? 780 01:14:10,784 --> 01:14:13,085 Sulit berenang memakai itu di kakimu. 781 01:14:13,821 --> 01:14:14,802 Ya begitu. 782 01:14:14,840 --> 01:14:16,150 Ini membuatku mirip ayam. 783 01:14:16,379 --> 01:14:18,503 Tendang yang keras. 784 01:14:18,534 --> 01:14:21,325 Awas inilah pemenang Olimpiade 2020. 785 01:14:21,419 --> 01:14:22,534 Dia berenang sendiri. 786 01:14:22,567 --> 01:14:24,726 Kapan kau bisa lihai bersiul? 787 01:14:24,791 --> 01:14:26,466 Kapan kau mulai tur? 788 01:14:26,563 --> 01:14:27,925 Ya, kau pasti bisa. Tendangkan. 789 01:14:27,953 --> 01:14:30,853 Aku tak pergi tur. Aku diam di kamarku. 790 01:14:30,943 --> 01:14:32,796 Aku ingin tahu cara bersiul. 791 01:14:32,924 --> 01:14:34,917 Ayo, ayo. Hore. 792 01:14:34,939 --> 01:14:38,178 Lalu aku mulai seperti ini. 793 01:14:38,206 --> 01:14:40,131 Ya, kau pasti bisa. Bagus. 794 01:14:40,223 --> 01:14:42,382 Tendang airnya ke wajah Ayah. 795 01:14:49,607 --> 01:14:52,716 Maju. Kau belum cukup umur, saat dewasa kau akan merasa takut. 796 01:14:52,735 --> 01:14:54,859 Dan mulai seperti ini. 797 01:14:57,045 --> 01:14:59,943 Lalu seperti ini. 798 01:15:00,034 --> 01:15:02,122 Lalu kau bisa bersiul. 799 01:15:03,162 --> 01:15:06,330 Aku sayang Ayah. 800 01:15:09,627 --> 01:15:11,610 Pelan-pelan. 801 01:15:11,713 --> 01:15:15,651 Kau perlu bantuan, Bayi?/ Aku bukan bayi. 802 01:15:35,555 --> 01:15:36,560 Kau baik-baik saja? 803 01:15:36,856 --> 01:15:39,802 Biarkan aku mendengarnya. 804 01:15:44,037 --> 01:15:47,145 Kau baik-baik saja? 805 01:16:18,238 --> 01:16:21,310 Kau bukan pencium yang buruk. 806 01:16:21,330 --> 01:16:24,574 Kata lain dari biasa saja./ Bukan itu yang kumaksud. 807 01:16:24,632 --> 01:16:28,659 Aku tahu./ Ayolah. 808 01:16:30,784 --> 01:16:33,883 Aku ingin tahu siapa dirimu. Aku hanya butuh sesuatu. 809 01:16:33,982 --> 01:16:37,993 Apa saja. Untuk mengingatkanku bahwa kau bukan suamiku. 810 01:16:38,014 --> 01:16:41,217 Untuk memulainya, kau harus bersyukur aku bukan suamimu. 811 01:16:42,359 --> 01:16:44,196 Aku juga bukan ayah yang baik. 812 01:16:44,208 --> 01:16:45,184 Kau punya anak? 813 01:16:45,278 --> 01:16:49,597 Ya. Aku punya satu, putri namanya Claire. 814 01:16:51,048 --> 01:16:53,113 Lalu? 815 01:16:53,967 --> 01:16:56,093 Saat dia kecil, aku jarang di dekatnya. 816 01:16:56,192 --> 01:16:59,395 Setelah dia besar, aku tak pernah di dekatnya. 817 01:17:00,259 --> 01:17:03,568 Meski ternyata dia baik-baik saja. 818 01:17:05,577 --> 01:17:07,537 Dia sekarang kerja tak dibayar. 819 01:17:07,627 --> 01:17:08,722 Itu sesuatu yang bisa dibanggakan. 820 01:17:09,465 --> 01:17:11,743 Tergantung siapa yang kau tanya. 821 01:17:11,867 --> 01:17:13,286 Dia hebat seperti pekerjaannya? 822 01:17:13,299 --> 01:17:13,991 Dia hebat. 823 01:17:14,578 --> 01:17:17,995 Dia benar-benar hebat. 824 01:17:19,862 --> 01:17:22,163 Kau pernah katakan itu padanya? 825 01:17:25,005 --> 01:17:29,288 Belum. Kau tahu ke mana tujuanmu bersama Anna? 826 01:17:35,432 --> 01:17:37,849 Aku tak pernah bepergian jauh sebelumnya. 827 01:17:37,862 --> 01:17:38,671 Baiklah. 828 01:17:38,735 --> 01:17:41,763 Maksudku, ya. Mark dan aku sering berkhayal. 829 01:17:41,863 --> 01:17:44,885 Bersembunyi di pulau Karibia. 830 01:17:44,897 --> 01:17:45,909 Tentu. 831 01:17:45,929 --> 01:17:48,195 Perairan tropis./ Halo? 832 01:17:49,092 --> 01:17:51,253 Pantai pasir putih./ Dengan uang ini. 833 01:17:51,351 --> 01:17:56,512 Kau bisa pergi ke sana dan menikmatinya. 834 01:17:57,503 --> 01:17:59,591 Ya, sepertinya. 835 01:18:04,594 --> 01:18:07,726 Tak pernah terbayangkan akan pergi tanpa dia. 836 01:18:08,973 --> 01:18:13,149 Jangan. Bayangkanlah dengannya. 837 01:18:15,055 --> 01:18:19,267 Apa itu?/ Bukan apa-apa. 838 01:18:19,331 --> 01:18:22,332 Aku akan segera kembali. 839 01:18:24,475 --> 01:18:26,635 Halo? 840 01:18:29,723 --> 01:18:31,918 Halo? 841 01:19:15,637 --> 01:19:18,769 Anna di mana?/ Ada apa? 842 01:19:21,927 --> 01:19:25,000 Semua baik-baik saja? 843 01:19:35,031 --> 01:19:36,092 Anna? 844 01:19:41,024 --> 01:19:42,186 Anna? 845 01:19:44,659 --> 01:19:46,853 Anna? 846 01:19:46,918 --> 01:19:50,999 Ayolah. Baru saja kutarik ke dalamnya. 847 01:19:52,660 --> 01:19:55,996 Aku menang. Ya! 848 01:19:56,094 --> 01:19:58,177 Siapa ini, Sayang? 849 01:19:58,398 --> 01:20:01,593 Ini Tommy. Dia tinggal di sini. 850 01:20:03,011 --> 01:20:07,297 Anna, saatnya pergi. Pamitan dengan temanmu. Ayo. Kita pergi. 851 01:20:07,391 --> 01:20:08,508 Ada apa? 852 01:20:09,232 --> 01:20:11,817 Itu putranya Martin dan Judith./ Terus? 853 01:20:11,839 --> 01:20:14,000 Dia meninggal dua tahun lalu. 854 01:20:14,620 --> 01:20:17,514 Siapa yang meninggal?/ Tak ada. 855 01:20:17,608 --> 01:20:19,839 Anna. 856 01:20:20,667 --> 01:20:22,827 Ibu? 857 01:20:23,900 --> 01:20:24,987 Ibu? 858 01:20:25,533 --> 01:20:27,172 Letakkan pistolnya, kau akan lukai seseorang. 859 01:20:27,201 --> 01:20:28,720 Bawa Tonny ke kamar kita. 860 01:20:28,733 --> 01:20:30,160 Berapa lama waktu kita? 861 01:20:30,260 --> 01:20:31,444 Apa?/ Berapa lama waktu kita? 862 01:20:31,476 --> 01:20:33,361 Kau harus paham aku layak miliki semuanya. 863 01:20:33,374 --> 01:20:34,480 Berapa lama waktu kita? 864 01:20:34,778 --> 01:20:36,771 Martin./ Ibu? 865 01:20:37,108 --> 01:20:40,145 Di waktu kau mau ke sini. 866 01:20:40,270 --> 01:20:43,027 Mereka menelepon satu jam sebelum kau sampai sini. 867 01:20:43,086 --> 01:20:44,579 Teganya kau lakukan itu pada anak? 868 01:20:44,824 --> 01:20:46,957 Apa?/ Kami selamatkan hidupnya. 869 01:20:46,978 --> 01:20:50,423 Kau tak mau itu pada putrimu./ Ibu!/ Tidak, tidak seperti itu. 870 01:20:51,393 --> 01:20:52,543 Suatu hari, ia bahkan... 871 01:20:52,609 --> 01:20:55,176 ...tak ingat dulu dia pernah sakit untuk memulai hidupnya. 872 01:20:55,181 --> 01:20:58,289 Bagaimana dengan keluarga lainnya? 873 01:20:58,552 --> 01:21:00,617 Keluarga lain apa? 874 01:21:00,672 --> 01:21:01,349 Dia tak tahu. 875 01:21:01,674 --> 01:21:03,146 Kau tahu dari mana tubuhnya berasal? 876 01:21:03,244 --> 01:21:06,412 Laboratorium! 877 01:21:07,241 --> 01:21:11,524 Rekayasa genetika yang tumbuh dalam tabung uji. 878 01:21:13,497 --> 01:21:16,665 Di atas itu tubuh anak orang lain, Martin. 879 01:21:17,877 --> 01:21:20,807 Anak yang mereka kira telah mereka kubur. 880 01:21:24,099 --> 01:21:27,136 Tidak! 881 01:21:32,267 --> 01:21:34,533 Astaga! 882 01:21:37,411 --> 01:21:40,720 Garasinya bisa kami masuki dari dalam? 883 01:21:42,693 --> 01:21:43,809 Baiklah. 884 01:21:43,876 --> 01:21:46,841 Kau bawa Anna. 885 01:21:46,864 --> 01:21:48,667 Ke jalan raya./ Tunggu dulu, tapi... 886 01:21:48,951 --> 01:21:51,075 Dan apa yang akan kau lakukan? Jangan berhenti. Kau mengerti? 887 01:21:51,209 --> 01:21:54,246 Aku akan mengulur waktumu. Ada mobil yang bisa kugunakan? 888 01:21:54,303 --> 01:21:58,384 Mobil sport yang jendelanya digelapkan. 889 01:21:59,551 --> 01:22:03,632 Kubawa mereka ke hutan, jalannya akan kutunjukkan. 890 01:22:03,722 --> 01:22:04,882 Pergilah. Dia akan membantumu. 891 01:22:04,895 --> 01:22:06,655 Mark? Kenapa kita percaya dia sekarang? 892 01:22:06,745 --> 01:22:08,598 Tak ada pilihan lagi./ Apa? Mark? 893 01:22:08,692 --> 01:22:09,771 Tak ada pilihan lagi, pergilah! 894 01:22:09,909 --> 01:22:15,129 Ada perhentian truk di 180. Jika kau berhasil, kami akan di sana tengah malam. 895 01:22:18,201 --> 01:22:20,306 Terima kasih. 896 01:22:20,336 --> 01:22:23,338 Terima kasih. 897 01:22:53,876 --> 01:22:56,035 Mereka menuju ke arahmu. 898 01:24:11,145 --> 01:24:12,293 Aku bisa lihat. 899 01:24:15,763 --> 01:24:18,572 Dia sendirian. Tak ada yang lain di mobil. 900 01:24:18,585 --> 01:24:21,054 Akan kuperiksa lagi rumahnya. 901 01:26:19,568 --> 01:26:21,834 Itu mobilnya!/ Apa? 902 01:26:21,862 --> 01:26:24,970 Bukan! Tunggu! 903 01:26:33,228 --> 01:26:36,336 Tunggu! 904 01:26:36,356 --> 01:26:37,578 Berhenti! 905 01:26:42,681 --> 01:26:44,768 Anna! Tidak!/ Ibu! 906 01:26:44,836 --> 01:26:47,838 Tidak! Anna! 907 01:26:47,860 --> 01:26:50,055 Anna! 908 01:27:54,663 --> 01:27:56,692 Mereka di mana, Martin? 909 01:27:56,713 --> 01:27:58,564 Aku tertinggal./ Mereka di mana? 910 01:27:58,591 --> 01:28:02,433 Dia jalan terus, melambaikan ingin menumpang, mereka pergi. 911 01:28:02,538 --> 01:28:04,961 Kenapa tak dipikir-pikir dulu!/ Sudah berakhir sebelum aku bisa bertindak. 912 01:28:04,986 --> 01:28:07,912 Sudah kulakukan sebisaku./ Kenapa kau biarkan mereka pergi? 913 01:28:07,974 --> 01:28:10,134 Maafkan aku./ Martin. 914 01:28:19,410 --> 01:28:22,613 Kau baik-baik saja? 915 01:28:25,875 --> 01:28:28,879 Kartu nama Albright. 916 01:28:28,968 --> 01:28:31,970 [Mereka bisa membantumu.] Ternyata kau yang beri. 917 01:28:31,992 --> 01:28:35,100 Benar?/ Ya./ Kenapa? 918 01:28:35,120 --> 01:28:38,219 Aku telah mengikutimu selama 40 tahun. Kupikir itu... 919 01:28:38,317 --> 01:28:41,520 ...membayarmu untuk hidup yang kau beri padaku. 920 01:28:42,349 --> 01:28:44,651 Seharusnya aku tak katakan ini. 921 01:28:47,563 --> 01:28:49,793 Kenapa kau tak pernah mengatakannya! 922 01:28:51,734 --> 01:28:54,866 Tak boleh ada yang tahu. 923 01:28:55,974 --> 01:28:58,134 Astaga! 924 01:28:58,199 --> 01:29:02,173 Seberapa kuat rasa sakawnya? 925 01:29:06,402 --> 01:29:09,403 Tony juga merasakan itu. 926 01:29:12,588 --> 01:29:15,756 Ini akan cukup untuk membuatmu bertahan. 927 01:29:19,817 --> 01:29:21,905 Sampai kapan? 928 01:29:22,042 --> 01:29:26,159 Aku punya banyak pil karena tahu resepnya. 929 01:29:27,117 --> 01:29:29,312 Astaga!/ Judith takut kami kehabisan. 930 01:29:29,341 --> 01:29:32,532 Dan aku tak bisa diam saja... 931 01:29:32,544 --> 01:29:35,474 ...terlalu dikendalikan Albright. 932 01:29:36,605 --> 01:29:38,526 Satu setengah hari ke Mexico. 933 01:29:38,586 --> 01:29:41,967 Ada tanaman obatnya untuk persediaanmu selama enam bulan. 934 01:29:42,722 --> 01:29:47,077 Dan kau pulang bebas. Damian. Awal yang baru. 935 01:29:48,214 --> 01:29:51,144 Gadis kecil itu. 936 01:29:55,373 --> 01:30:00,427 Usianya sama seperti Claire saat aku pindah. 937 01:30:02,777 --> 01:30:07,902 Kita tak tahu tempat Albright beroperasi. 938 01:30:07,921 --> 01:30:09,272 Bahkan jika kau mau. 939 01:30:09,846 --> 01:30:11,487 Kau takkan pernah menemukannya. 940 01:30:17,931 --> 01:30:20,969 12 jam... 941 01:30:21,928 --> 01:30:23,993 ...tanpa minum pil. 942 01:30:26,273 --> 01:30:29,405 Tak peduli seberapa parahnya nanti, harus tetap tenang. 943 01:30:33,468 --> 01:30:36,636 Di saat Albright membawa Mark ke fasilitasnya. 944 01:30:36,735 --> 01:30:41,718 Dia membawa Mark untuk mati. Tak ada alasan menyembunyikannya. 945 01:30:41,740 --> 01:30:43,899 Kulakukan ini. 946 01:30:45,876 --> 01:30:48,177 Mungkin aku dapatkan sekilas dari sesuatu, apa saja. 947 01:30:48,970 --> 01:30:50,263 Hal penting. 948 01:31:48,612 --> 01:31:51,720 Kita cari gudang penyimpanannya. 949 01:31:51,740 --> 01:31:53,804 Sungguh?/ Ya. 950 01:31:54,591 --> 01:31:56,927 Tahu berapa banyak gudang di New Orleands? 951 01:31:56,954 --> 01:31:58,947 Ya. 952 01:32:02,098 --> 01:32:05,230 Berapa banyak yang berumput lebat? 953 01:32:10,301 --> 01:32:13,611 Kau masih punya perahu? 954 01:34:55,014 --> 01:34:58,181 Harusnya kau sudah menyadarinya saat pertama kali kukenalkan dia. 955 01:35:05,475 --> 01:35:10,386 Ia diterkam di penjara Rusia. 956 01:35:10,411 --> 01:35:12,606 Aku tak bisa biarkan dia mati, aku menyelamatkannya. 957 01:35:12,635 --> 01:35:14,723 Aku bangkitkan dia tiga kali sejak itu... 958 01:35:14,756 --> 01:35:17,924 ...dan setiap kali dia bangkit, dia lebih setia. 959 01:35:17,953 --> 01:35:20,744 Lebih merasa berterima kasih. 960 01:35:20,838 --> 01:35:22,962 Mana mereka? 961 01:35:24,066 --> 01:35:26,228 Ada klien yang... 962 01:35:26,295 --> 01:35:32,322 ...tubuhnya cocok dengan Madeline dan organ gadis itu takkan tersia-siakan. 963 01:35:36,652 --> 01:35:42,785 Ya, ini dibuat untuk menahan 500.000 mg radiasi, dan ini antipeluru yang kuat. 964 01:35:42,805 --> 01:35:47,885 Kau tahu, Damian, setiap kemajuan medis memakai biaya. 965 01:35:47,983 --> 01:35:50,144 Pilihan yang kau lakukan ini... 966 01:35:50,077 --> 01:35:52,612 ...tak membuatmu jadi penyelamat, kau tahu itu, 'kan? 967 01:35:53,232 --> 01:35:56,234 Ini membuatmu jadi seorang psikopat. 968 01:35:56,255 --> 01:35:59,529 Aku mengerti kenapa kau merasa seperti itu. 969 01:35:59,557 --> 01:36:04,673 Pada awalnya, memang kucoba membuat tubuh buatan selama bertahun-tahun. 970 01:36:04,771 --> 01:36:08,888 Kegagalanku menghalangi semuanya. 971 01:36:08,907 --> 01:36:12,989 Akhirnya, aku berhasil dan semua ketidaknyamanan ini akan dianggap tak lebih... 972 01:36:13,008 --> 01:36:16,212 ...dari kepedihan lahir. 973 01:36:16,241 --> 01:36:21,309 Seperti yang kau lihat, kami telah siapkan tubuh berusia 40 tahun untuk Anton... 974 01:36:21,473 --> 01:36:26,194 ...dan tampaknya dalam Mark tertanam naluri yang sangat berguna. 975 01:36:26,273 --> 01:36:29,533 Aku minta maaf, Damian, sungguh. 976 01:36:29,727 --> 01:36:33,974 Tapi sudah saatnya seseorang layak memanfaatkannya. 977 01:36:35,914 --> 01:36:39,650 Jangan berontak, seperti yang kau dengar, Anton tak punya banyak waktu. 978 01:36:39,809 --> 01:36:41,802 Aman! 979 01:37:43,690 --> 01:37:45,777 Halo. 980 01:37:46,679 --> 01:37:48,803 Bisa mendengarku? 981 01:37:51,927 --> 01:37:54,157 Bisa kau sebutkan namamu? 982 01:37:55,055 --> 01:37:56,277 Siapa namamu? 983 01:37:56,619 --> 01:37:58,684 Anton. 984 01:38:02,876 --> 01:38:05,948 Berapa anak yang kau miliki? 985 01:38:12,746 --> 01:38:14,766 Tak punya. 986 01:38:14,867 --> 01:38:19,992 Hanya sepasang gambar yang kuunduh dari internet. 987 01:38:22,547 --> 01:38:24,530 Lanjutkan. 988 01:38:28,036 --> 01:38:31,492 Wanita itu, di mana dia? 989 01:38:32,662 --> 01:38:35,794 Dia di dalam ruang penyimpanan. 990 01:38:36,729 --> 01:38:37,951 Bagus. 991 01:38:37,979 --> 01:38:39,866 Berikan pistolmu. 992 01:38:39,892 --> 01:38:41,911 Kurasa itu bukan ide bagus. 993 01:38:42,553 --> 01:38:45,392 Kakiku robek dan aku dibakar hidup-hidup. 994 01:38:45,989 --> 01:38:48,804 Berikan pistolmu. Ayo. 995 01:39:23,616 --> 01:39:25,671 Ayah? 996 01:39:25,771 --> 01:39:27,826 Damian? 997 01:39:37,101 --> 01:39:40,096 Tidak! Kumohon./ Hei, tenanglah. 998 01:39:40,646 --> 01:39:42,711 Tenanglah. 999 01:39:44,644 --> 01:39:46,351 Tenanglah, saatnya pergi./ Damian? 1000 01:39:46,382 --> 01:39:48,125 Ya, ayo. 1001 01:39:48,745 --> 01:39:50,904 Siapakah Damian? 1002 01:39:56,786 --> 01:40:00,168 Hei. Aku hanya seorang teknisi. 1003 01:40:00,249 --> 01:40:02,337 Pergilah! 1004 01:40:35,911 --> 01:40:38,876 Sayang. 1005 01:40:47,276 --> 01:40:48,821 Logam kecil. 1006 01:40:50,022 --> 01:40:53,368 Terkadang aku turuti perintah dokter. 1007 01:40:55,235 --> 01:40:57,501 Permainan bagus. 1008 01:40:59,579 --> 01:41:01,667 Tapi... 1009 01:41:03,090 --> 01:41:06,059 ...jika kau membunuhku... 1010 01:41:06,149 --> 01:41:09,213 ...berarti kau bunuh diri. 1011 01:41:09,312 --> 01:41:12,480 Karena tanpa banyak pil... 1012 01:41:12,509 --> 01:41:17,660 ...saat kau kambuh, kambuhmu tak terobati. 1013 01:41:17,758 --> 01:41:20,325 Dan kita berdua tahu siapa yang ambil alih tubuhmu. 1014 01:41:20,399 --> 01:41:22,322 Bukan begitu? 1015 01:41:25,091 --> 01:41:28,890 Akulah satu-satunya orang yang punya jawabannya, Damian. 1016 01:41:28,984 --> 01:41:33,303 Kau membutuhkanku. 1017 01:41:35,448 --> 01:41:44,643 Akulah satu-satunya orang yang berdiri antara kau dan keterlupaan. 1018 01:42:04,680 --> 01:42:08,550 25% Promazine. 1019 01:42:08,642 --> 01:42:11,881 30% Olanzapine, 15% of Trileptal. 1020 01:42:11,909 --> 01:42:18,138 15% of Valporic Acid, and 5% Phenobarbatol. 1021 01:42:51,949 --> 01:42:53,906 Baiklah. 1022 01:42:55,007 --> 01:42:56,789 Hei. 1023 01:42:56,885 --> 01:42:58,003 Coba tebak? 1024 01:42:58,101 --> 01:43:00,023 Kau suka perahu? 1025 01:43:00,048 --> 01:43:03,076 Sekitar seperempat kilometer ke sana ada perahu yang menunggumu. 1026 01:43:03,176 --> 01:43:06,418 Pantai berpasir putih dan pirus air sedang menunggu. 1027 01:43:06,512 --> 01:43:09,645 Ayah tak ikut dengan kami? 1028 01:43:17,808 --> 01:43:20,846 Sepertinya tidak, Sayang. 1029 01:43:21,006 --> 01:43:22,122 Kenapa? 1030 01:43:22,153 --> 01:43:27,101 Kemarilah Sayang./ Kenapa, Ibu? 1031 01:43:27,124 --> 01:43:29,354 Tak apa. 1032 01:43:32,406 --> 01:43:35,479 Kenapa Ayah tak ikut? 1033 01:43:36,473 --> 01:43:37,695 Ibu masih marah padanya? 1034 01:43:37,724 --> 01:43:40,823 Ayah ingat ulang tahun Ibu. Tanya Ayah. 1035 01:43:40,921 --> 01:43:42,951 Tanya Ayah. 1036 01:43:57,466 --> 01:44:00,434 Jika kau minat jadi sukarelawan, ada formulir pendaftaran dekat pintu. 1037 01:44:00,525 --> 01:44:02,684 Terima kasih. 1038 01:44:14,184 --> 01:44:16,213 Halo. 1039 01:44:17,174 --> 01:44:21,493 Aku Ed Kidner, teman ayahmu. 1040 01:44:24,506 --> 01:44:26,736 Boleh aku duduk? 1041 01:44:26,766 --> 01:44:28,758 Tentu. 1042 01:44:36,116 --> 01:44:38,870 Aku menghabiskan banyak waktu dengan dia. 1043 01:44:38,965 --> 01:44:41,231 Sampai pada akhir hayatnya. 1044 01:44:41,260 --> 01:44:45,271 Aku tahu kalau kalian berdua tak selalu dekat. 1045 01:44:46,300 --> 01:44:49,538 Jika kau bisa mendengar dia bicara tentangmu, dia... 1046 01:44:52,486 --> 01:44:54,717 ...sangat bangga. 1047 01:45:01,141 --> 01:45:04,071 Ada sesuatu untukmu. 1048 01:45:12,472 --> 01:45:14,667 Kurasa dia menyesal tak di dekatmu saat kau dewasa. 1049 01:45:14,696 --> 01:45:17,804 Dan dia tahu kalau dia tak pernah bisa... 1050 01:45:18,832 --> 01:45:20,793 ...perbaiki keadaan itu. 1051 01:45:20,883 --> 01:45:24,829 Terkadang dia membuat kesalahan, berpikir... 1052 01:45:24,841 --> 01:45:28,025 ...buku ceknya bisa pecahkan semua masalah. 1053 01:45:31,275 --> 01:45:34,208 Ini surat darinya. 1054 01:45:34,299 --> 01:45:39,459 Sesuatu yang harusnya dia katakan padamu saat masih hidup. 1055 01:45:39,478 --> 01:45:42,541 Bacalah... 1056 01:45:42,640 --> 01:45:45,808 ...kapan saja. 1057 01:45:45,838 --> 01:45:48,876 Kapan saja semaumu. 1058 01:45:51,122 --> 01:45:54,016 Terima kasih. 1059 01:45:59,289 --> 01:46:02,327 Aku harus kembali bekerja. 1060 01:46:02,348 --> 01:46:06,464 Tentu saja. Ada pekerjaan penting yang harus kau kerjakan. 1061 01:46:07,631 --> 01:46:09,861 Sebaiknya aku juga pergi. 1062 01:46:11,663 --> 01:46:14,973 Claire, semoga sukses. 1063 01:48:07,334 --> 01:48:10,537 Hai, Mark. Selamat datang di Karibia. 1064 01:48:10,567 --> 01:48:15,727 Namaku Damian Hale, dan aku orang yang membeli tubuhmu. 1065 01:48:16,684 --> 01:48:18,844 Banyak yang terjadi sejak kepergianmu... 1066 01:48:18,874 --> 01:48:20,762 ...dan kau akan mengetahuinya seiring waktu. 1067 01:48:20,854 --> 01:48:24,200 Aku hanya ingin ucapkan terima kasih atas tubuh yang telah kau beri. 1068 01:48:29,404 --> 01:48:34,695 Sekarang kau minum obat itu sehari sekali. 1069 01:48:35,418 --> 01:48:38,622 Kau sudah lama tak tempati tempat tidur itu. 1070 01:48:38,650 --> 01:48:44,012 Di belakangmu, menunggu untuk kau ambil alih lagi. 1071 01:48:44,038 --> 01:48:47,976 Dan aku sudah bisa merasakan diriku memudar. 1072 01:48:48,138 --> 01:48:51,176 Dan aku akan segera mati. 1073 01:48:59,643 --> 01:49:01,529 Selamat datang kembali, Mark. 1074 01:49:01,555 --> 01:49:05,731 Sekarang istrimu ada di sana. 1075 01:49:05,760 --> 01:49:08,869 Jaga baik-baik Mady sekarang. 1076 01:49:52,613 --> 01:49:54,669 Apa? 1077 01:49:54,768 --> 01:49:56,621 Ya. 1078 01:49:56,714 --> 01:49:58,838 Ya. 1079 01:49:59,912 --> 01:50:03,045 Kaukah ini? Ya? 1080 01:50:05,090 --> 01:50:08,294 Anna!/ Ayah! 1081 01:50:26,953 --> 01:50:29,017 Ya Tuhan. 1082 01:50:29,043 --> 01:50:32,171 Bandung, 8 September 2015 1083 01:50:32,196 --> 01:50:55,135 Rizainter IDFL™ SubsCrew 108325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.