Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,333 --> 00:02:17,536
[vorbitor] Vorbim i>
despre David Beckham, Claudio i>
Caniggia, Pele, i>
2
00:02:17,538 --> 00:02:20,539
jucători de clasă mondială i>
în MLS la vârf. i>
3
00:02:20,541 --> 00:02:22,441
Ei bine, este timpul să adăugăm altul i>
player pe această listă deoarece i>
4
00:02:22,443 --> 00:02:26,178
nimeni nu a făcut mai mult pentru
profil al US Soccer
decât Ryan Hawkes.
5
00:02:26,180 --> 00:02:31,250
[mulțimea cânta]
HAWKES! HAWKES! HAWKES!
6
00:02:32,319 --> 00:02:34,253
[crainic]
Și acum, ceea ce vedem este
7
00:02:34,255 --> 00:02:37,289
doar dominând posesia
pentru cea mai mare parte a acestei jumătăți și ...
8
00:02:37,291 --> 00:02:39,391
Știm cu toții dacă tu ...
9
00:02:49,336 --> 00:02:50,502
[Danny]
Hai! Hai! Hai! Merge!
10
00:03:01,615 --> 00:03:03,382
[crainic]
Dar trebuie să reușească
11
00:03:03,384 --> 00:03:05,684
scapa de minge, precum și
terminați și știți ce
12
00:03:05,686 --> 00:03:07,452
alegerea lui va fi întotdeauna.
13
00:03:07,454 --> 00:03:12,558
[declarator 2 indiscernible]
14
00:03:23,370 --> 00:03:27,306
[Lana] Danny,
trebuie să mergem.
15
00:03:27,308 --> 00:03:29,908
- Haide.
Pune-ți brațul aici.
16
00:03:29,910 --> 00:03:31,310
Băiat bun.
17
00:03:31,312 --> 00:03:33,212
[Danny în rusă]
18
00:03:33,214 --> 00:03:35,047
Practicați-vă engleza.
19
00:03:35,048 --> 00:03:36,881
Ceas!
Hawkes are mingea.
20
00:03:40,521 --> 00:03:43,222
Vrei să urmărești jocul sau
joacă într-una? Nu-i asa?
21
00:03:43,224 --> 00:03:47,326
[Ruslan în rusă]
22
00:03:53,634 --> 00:03:56,802
[Lana în limba rusă]
23
00:03:56,804 --> 00:03:59,738
[Ruslan în rusă]
24
00:04:29,603 --> 00:04:32,571
Ce vezi,
om? Dă-ți un card! Haide! Jeez.
25
00:04:32,573 --> 00:04:33,589
[Giorgio] Trece mingea
Ryan.
26
00:04:33,590 --> 00:04:34,606
Mă duca la robinet.
27
00:04:34,608 --> 00:04:37,342
Înțeleg acum.
28
00:04:54,995 --> 00:04:56,728
Da.
29
00:04:56,730 --> 00:04:58,897
[Lana] Scor!
30
00:04:59,633 --> 00:05:01,667
Ai văzut asta?
31
00:05:01,669 --> 00:05:04,370
[Lana]
A obținut un alt scop.
32
00:05:04,371 --> 00:05:07,072
Bine pentru el, și acum noi
trebuie să te duc să-ți faci una, hm?
33
00:05:15,582 --> 00:05:17,516
Înregistrați omul da!
34
00:05:17,518 --> 00:05:19,918
Acum are doar trei
goluri de la bătăi
Wodolowsk
35
00:05:19,920 --> 00:05:23,388
și Wright-Phillips "împărtășite
record de 27 de goluri într-un sezon.
36
00:05:23,390 --> 00:05:26,358
Cu playoffs vine,
trebuie să-și imagineze șansele.
37
00:05:26,360 --> 00:05:26,925
[declanșarea declanșatorului camerei]
38
00:05:37,004 --> 00:05:39,471
[telefoane mobile]
39
00:05:53,420 --> 00:05:55,554
Danny ...
40
00:05:55,556 --> 00:05:58,457
De ce fata tristă? Hm?
41
00:05:58,459 --> 00:06:00,625
Nu puteți înscrie în fiecare joc.
42
00:06:00,627 --> 00:06:02,961
[Lana] Nici măcar eroul tău
Hawkes poate face asta.
43
00:06:02,963 --> 00:06:04,463
Unde e tata?
44
00:06:04,465 --> 00:06:05,831
Trebuia să lucreze.
45
00:06:05,833 --> 00:06:07,499
El trebuie să lucreze mereu.
46
00:06:07,501 --> 00:06:09,768
Dar, hei, am luat-o
multe fotografii ale dvs.!
47
00:06:09,770 --> 00:06:12,838
Deci va vedea ce a
puțină stea de fotbal ești.
48
00:06:14,908 --> 00:06:17,609
Haide, hai să mergem.
49
00:06:17,611 --> 00:06:19,945
[Billy] O să trimită
te întorci la spălătorie.
50
00:06:19,947 --> 00:06:21,580
[rade] Da!
51
00:06:21,582 --> 00:06:24,649
Billy? Billy, omule!
52
00:06:24,651 --> 00:06:26,585
[Billy]
Veinticinco!
53
00:06:26,587 --> 00:06:28,653
[record] Club!
54
00:06:29,623 --> 00:06:31,456
Tocmai am coborât
telefon cu Lang.
55
00:06:31,458 --> 00:06:34,059
I-am amintit, acest lucru declanșează
o altă clauză bonus.
56
00:06:34,061 --> 00:06:35,894
De asta
Te iubesc iubito.
57
00:06:35,896 --> 00:06:37,162
Aceasta nu este singura veste bună.
58
00:06:37,164 --> 00:06:38,430
Într-adevăr?
59
00:06:43,470 --> 00:06:45,170
Vedeți-vă în
playoffs om!
60
00:06:45,172 --> 00:06:48,740
Hei Chuck, ce se întâmplă?
Un joc bun, omule.
61
00:06:48,742 --> 00:06:50,909
[Giorgio] Hei Billy,
ar trebui să vorbim cândva.
62
00:06:50,910 --> 00:06:53,077
Ce e
continuă? Un joc bun, omule.
63
00:06:53,080 --> 00:06:54,613
Arsenal a sunat din nou.
64
00:06:54,615 --> 00:06:55,947
Da și?
65
00:06:55,949 --> 00:06:58,083
Îți place mâncarea engleză,
nu-i așa?
66
00:06:58,085 --> 00:07:00,852
Îmi place țara de vin
și plaja Billy.
67
00:07:00,854 --> 00:07:03,054
E o treabă bună pe care nu am făcut-o
spune-le asta.
68
00:07:03,056 --> 00:07:04,189
Vreau să ai mult timp.
69
00:07:04,191 --> 00:07:06,191
Da? Care este oferta?
70
00:07:06,193 --> 00:07:07,993
Ei bine, nu
include o plajă.
71
00:07:07,995 --> 00:07:10,595
Vorbesc
dublând ceea ce faci acum,
72
00:07:10,597 --> 00:07:12,597
și asta e fără toate
instrucțiuni suplimentare.
73
00:07:12,599 --> 00:07:14,733
Vino pe Bangers și
Mash ar putea fi.
74
00:07:14,735 --> 00:07:19,738
Cine te iubește, iubito?
Hei! O, haide.
Te-am prins, te-am prins.
75
00:07:19,740 --> 00:07:20,806
Hei, vino aici.
76
00:07:20,808 --> 00:07:23,642
Mă bucur să te văd, omule.
Mulțumesc că ai ieșit.
77
00:07:23,644 --> 00:07:25,977
O să mă întorc,
Ma voi intoarce. Hei!
78
00:07:26,847 --> 00:07:33,585
Salut! Acesta este el.
Stai, ce anume din caritate?
79
00:07:33,587 --> 00:07:37,689
Da, da, am primit invitația.
O secundă. Ryan?
80
00:07:37,691 --> 00:07:39,141
Da, ce s-a întâmplat?
81
00:07:39,142 --> 00:07:40,592
[Billy]
Este Fundația Make-A-Wish.
82
00:07:40,594 --> 00:07:42,694
Ei vor să confirme
participarea la duminică.
83
00:07:42,696 --> 00:07:45,464
Această duminică? Nu, spune-le că voi
Vedeți-le vara, bine?
84
00:07:45,466 --> 00:07:48,133
[Billy] Omule, omule,
acest lucru este rece!
85
00:07:48,135 --> 00:07:49,935
Trebuie să mă concentrez
pe playoff, omule.
86
00:07:49,937 --> 00:07:52,170
Vreau înregistrarea, Billy.
87
00:07:52,172 --> 00:07:54,239
Spune-le, dar um,
Nu pot să ...
88
00:07:54,241 --> 00:07:55,858
Nu știu,
aruncați niște bani.
89
00:07:55,859 --> 00:07:57,476
Dați-le ca o sută de mii.
Sunt copii, nu?
90
00:07:57,478 --> 00:07:58,944
Aruncați-le pe cele două
sute de mii, bine?
91
00:07:58,946 --> 00:08:00,946
[Billy] Ryan,
o sută de ani.
92
00:08:00,948 --> 00:08:03,648
Două sute Billy și e
o să vă ajute cu totul
93
00:08:03,650 --> 00:08:05,183
Sportivul Anului
chestia asta?
94
00:08:05,184 --> 00:08:06,717
Știi ce vreau să spun.
Vedeți, veți vedea.
95
00:08:06,720 --> 00:08:08,720
Stii ce spun.
Hei, îmi pare rău pentru asta.
96
00:08:08,722 --> 00:08:10,656
[Elise] Ryan!
97
00:08:10,657 --> 00:08:12,591
[Hawkes] Oh! Așteaptă, așteaptă, este
cu mine. E cu mine. Haide.
98
00:08:12,593 --> 00:08:15,794
Hei iubito, ai reușit!
99
00:08:15,796 --> 00:08:17,262
[Elise]
Ai spart recordul mondial?
100
00:08:17,264 --> 00:08:21,633
Oh, înregistrare de club, iubito.
Dar, vom ajunge acolo.
101
00:08:21,635 --> 00:08:24,303
O să înțelegem,
nu-ți face griji.
102
00:08:24,304 --> 00:08:26,972
Mai bine. Doar nu
uitați-vă de inspirație.
103
00:08:26,974 --> 00:08:28,907
Cum aș putea eu?
104
00:08:28,909 --> 00:08:31,743
Oh, asta îmi amintește.
105
00:08:31,744 --> 00:08:34,578
Hai, haide.
In regula. Ascultă!
106
00:08:34,581 --> 00:08:35,680
A fost o noapte bună, nu?
107
00:08:35,682 --> 00:08:36,548
[mulțimea aplauzează]
108
00:08:36,550 --> 00:08:39,568
A fost o noapte bună, da!
109
00:08:39,569 --> 00:08:42,587
Dar o să o ia
mult mai bine chiar acum.
110
00:08:42,589 --> 00:08:47,526
Elise Martin, mă vei căsători cu mine?
111
00:08:47,528 --> 00:08:51,596
Da!
112
00:08:51,598 --> 00:08:53,331
Acolo te duci!
113
00:08:53,332 --> 00:08:55,065
Permiteți-mi să vă spun.
Permiteți-mi să-mi dau asta acolo.
114
00:08:55,068 --> 00:08:57,669
Oh, prea greu pentru tine?
Imi pare rau, draga.
115
00:09:00,274 --> 00:09:03,975
Billy devine gelos.
Mă voi întoarce la tine, bine?
116
00:09:03,977 --> 00:09:07,612
Rămâi frumoasă.
Nu-i rău!
117
00:09:07,614 --> 00:09:09,314
sper ca stii
ce faci.
118
00:09:09,316 --> 00:09:15,754
Într-adevăr? Îi voi spune Elisei că ai spus
Bună, nu?
119
00:09:15,756 --> 00:09:21,226
Acolo [indiscernible]
moron ... groaznic!
120
00:09:24,064 --> 00:09:26,831
[ploaie de ploaie]
121
00:09:40,814 --> 00:09:42,681
Mamă, hai să mergem!
122
00:09:51,325 --> 00:09:56,595
[muzică electronică de dans blaring]
123
00:09:57,831 --> 00:09:59,197
Deci acesta este inelul.
124
00:09:59,199 --> 00:10:00,899
Dumnezeule!
125
00:10:00,900 --> 00:10:02,600
- [femeie] Este atât de frumos!
- Nu e uimitor?
126
00:10:02,603 --> 00:10:04,119
[femeie] Atât de frumoasă.
127
00:10:04,120 --> 00:10:05,636
Elise a propus
chiar în afara stadionului ...
128
00:10:05,639 --> 00:10:08,139
așa că a căzut pe un genunchi ...
129
00:10:08,141 --> 00:10:10,008
Vedeți?
130
00:10:10,010 --> 00:10:13,378
Acest lucru este aproape făcut,
și că se dezvoltă încă.
131
00:10:13,380 --> 00:10:16,014
Probabil că are nevoie
încă un minut.
- Da.
132
00:10:16,016 --> 00:10:20,318
Lana ia-o aici
și ridică-l. Atent.
133
00:10:20,320 --> 00:10:22,087
Da.
134
00:10:22,088 --> 00:10:23,855
Uite! Vezi?
Asta esti tu!
135
00:10:23,857 --> 00:10:25,624
[Ruslan în rusă]
136
00:10:25,626 --> 00:10:27,959
[Ruslan] Casa tatilor
137
00:10:28,128 --> 00:10:30,228
[Ruslan în rusă]
138
00:10:35,802 --> 00:10:39,037
[Danny în rusă]
139
00:10:56,890 --> 00:10:58,890
Danny, fă-ți temele.
140
00:10:58,892 --> 00:11:00,859
Nu am temele.
141
00:11:09,369 --> 00:11:11,670
[Ruslan în rusă]
142
00:11:30,223 --> 00:11:32,323
[Lana în limba rusă]
143
00:12:26,813 --> 00:12:30,081
[revigorarea motorului]
144
00:12:34,321 --> 00:12:37,489
Dumnezeule, iubito,
am dispărut în totalitate pe Kardashian.
145
00:12:37,491 --> 00:12:39,858
[Hawkes] Hmm?
146
00:12:39,859 --> 00:12:42,226
Uite, suntem peste tot
ESPN, TMZ, Twitter, uite!
147
00:12:42,229 --> 00:12:44,312
Nu, dragă, nu ești
căutați în mod corespunzător!
148
00:12:44,313 --> 00:12:46,396
- [Elise] Haide. Fiți atenți!
- [Hawkes] Mă uit.
149
00:12:46,399 --> 00:12:49,267
[Hawkes]
Stai, stai așa.
150
00:12:49,269 --> 00:12:53,538
[Hawkes]
In regula. Wow, nu e rău!
151
00:12:53,540 --> 00:12:55,273
- [Elise și Hawkes țipă]
- [mașini care se ciocnesc]
152
00:13:07,254 --> 00:13:09,320
[Lana în limba rusă]
153
00:13:23,537 --> 00:13:25,837
[Ruslan în rusă]
154
00:14:07,981 --> 00:14:11,082
[sonor de monitorizare a ritmului cardiac]
155
00:14:16,056 --> 00:14:19,157
[discursul muffled de doctor]
156
00:14:22,429 --> 00:14:26,631
Elise!
Ce sa întâmplat cu logodnicul meu?
157
00:14:26,633 --> 00:14:30,635
Doamna Hawkes.
Ea este acasă, odihnindu-se.
158
00:14:30,637 --> 00:14:32,637
[Billy]
Bine ai revenit!
159
00:14:32,639 --> 00:14:36,107
Billy, Billy. Stii ceva?
160
00:14:36,109 --> 00:14:38,009
Ceva se întâmplă cu piciorul meu.
161
00:14:38,011 --> 00:14:40,161
Ce este asta?
162
00:14:40,162 --> 00:14:42,312
Am bătut puțin.
Doctorul a avut grijă
de tine.
163
00:14:44,284 --> 00:14:46,251
Nu trageți asta.
Mergi puțin cu legea.
164
00:14:46,253 --> 00:14:49,187
[Billy] Eu și avocații sunt
o să nu mai trag!
165
00:14:49,189 --> 00:14:50,488
[Billy]
Un mic serviciu comunitar,
166
00:14:50,490 --> 00:14:56,261
unii nu beau și nu conduc
PSA, câțiva dolari pentru AA.
167
00:14:56,263 --> 00:14:58,029
Totul va fi bine.
Nu vă faceți griji.
168
00:14:58,031 --> 00:15:01,432
[Hawkes] Playoffs? Lumea
Cupă, nu o să reușesc.
169
00:15:01,434 --> 00:15:03,334
[Billy]
Prostii, prostii.
170
00:15:03,336 --> 00:15:05,904
Te vei intoarce din nou
jucând înainte să-l cunoașteți.
171
00:15:05,906 --> 00:15:08,206
Trebuie să înregistrez Billy.
172
00:15:08,208 --> 00:15:11,175
[Billy] O să înțelegi.
Vei obține multe
înregistrări.
173
00:15:11,177 --> 00:15:13,177
Și voi
obțineți o înregistrare DUI.
174
00:15:13,179 --> 00:15:16,180
Ce ai încercat să faci, reproiectați
autostrada Pacific Coast?
175
00:15:16,182 --> 00:15:18,416
Ce crezi că ești
sunt, Frank Lloyd Wright?
176
00:15:18,418 --> 00:15:20,385
Care este problema cu tine?
177
00:15:20,387 --> 00:15:22,186
Billy, sunt speriat.
178
00:15:22,188 --> 00:15:24,222
[Billy]
Esti speriat?
179
00:15:24,223 --> 00:15:26,257
Nu trebuie să fii speriat.
Tu esti tu.
180
00:15:26,259 --> 00:15:28,170
[Billy]
Bine?
181
00:15:28,171 --> 00:15:30,082
- Ne vedem mai târziu.
- Mulțumesc, Billy.
182
00:15:30,083 --> 00:15:31,994
Sunt afara. Ai întrerupt
pedichiura mea, știi.
183
00:15:31,998 --> 00:15:33,498
[Hawkes râde]
184
00:15:33,500 --> 00:15:35,600
- Te iubesc.
- Mulțumesc lui Billy.
185
00:15:41,341 --> 00:15:44,442
[știri Anchor vorbind rusă]
186
00:15:52,986 --> 00:15:54,319
[Oftează]
187
00:15:58,291 --> 00:16:00,358
[Marina în rusă]
188
00:16:13,707 --> 00:16:15,974
[Lana în limba rusă]
189
00:16:22,749 --> 00:16:25,049
[Danny în rusă]
190
00:17:35,789 --> 00:17:36,721
Ah, naibii!
191
00:17:36,723 --> 00:17:39,657
[Nurse] Acum schimba greutatea.
192
00:17:39,659 --> 00:17:41,492
- Nurse! Asta e!
- Bine.
193
00:17:41,494 --> 00:17:46,064
Asta e bine.
Te descurci minunat, domnule Hawkes.
194
00:17:46,066 --> 00:17:47,465
Uită-te la tine!
195
00:17:49,636 --> 00:17:52,237
Într-adevăr?
196
00:17:52,238 --> 00:17:54,839
- [camerele de cofrare]
- Vreau să
îmi cer scuze fanilor mei. Eu ...
197
00:17:54,841 --> 00:18:00,344
Ce am făcut, conducând sub
influența a fost atât nesăbuită, cât și
iresponsabil.
198
00:18:00,346 --> 00:18:03,247
Aș vrea mai mult
îmi cer scuze colegilor mei,
199
00:18:03,249 --> 00:18:09,520
așa cum se pare că acest prejudiciu
înseamnă că nu voi putea
joacă în playoff,
200
00:18:09,522 --> 00:18:12,356
sau Cupa Mondială de Vară
anul urmator.
201
00:18:12,358 --> 00:18:14,425
[ploaie și tunete]
202
00:18:25,572 --> 00:18:27,138
[Lana în limba rusă]
203
00:18:32,745 --> 00:18:35,847
[om în rusă]
204
00:20:27,894 --> 00:20:32,363
[telefonul vibrează]
205
00:20:32,365 --> 00:20:33,431
[Oftează]
206
00:20:33,933 --> 00:20:35,466
Ce este, omule?
207
00:20:35,467 --> 00:20:37,000
Sper că nu te uiți
Fox Sports Centre.
208
00:20:41,307 --> 00:20:42,473
[Billy]
Îți trag petele ... i>
209
00:20:45,378 --> 00:20:46,644
Dar o să ne întoarcem toate. i>
210
00:20:46,645 --> 00:20:47,911
Tocmai ai scăzut.
Serviciul dvs. comunitar ...
211
00:20:47,914 --> 00:20:51,249
[Billy] Du-te la dezintoxicare. I>
Odată ce acest lucru sa terminat, i>
212
00:20:51,251 --> 00:20:53,251
vor reveni la i>
ți-ai sărutat fundul. i>
213
00:20:53,253 --> 00:20:55,519
Stilul european. Două obraji.
214
00:20:55,521 --> 00:20:56,787
[Billy face zori sărind]
215
00:20:57,590 --> 00:20:59,724
[dialtone buzzing]
216
00:20:59,725 --> 00:21:01,859
[ancora sportului] Există o mulțime de i>
echipe care au frictiune. i>
217
00:21:01,860 --> 00:21:03,994
Îți știi pe jucătorii tăi de stele i>
au personalități și i>
oamenii vor bate capul. i>
218
00:21:03,997 --> 00:21:05,763
Ce ne îngrijorează i>
chiar acum este sănătatea sa, i>
219
00:21:05,765 --> 00:21:07,798
și poate ar putea învăța i>
o lecție din toate acestea. i>
220
00:21:07,800 --> 00:21:09,867
Băieții se uită, Ryan Hawkes, i>
221
00:21:09,869 --> 00:21:14,639
unul dintre marii jucători vreodată i>
să joci în Major League Soccer. i>
222
00:21:14,641 --> 00:21:17,842
totuși acesta este un tip i>
care se comportă ca un băiat. i>
223
00:21:17,844 --> 00:21:20,311
Conducerea în stare de ebrietate? i>
Este inacceptabil. i>
224
00:21:20,313 --> 00:21:24,448
În ceea ce mă privește, i>
Ryan Hawkes ca profesionist i>
fotbalistul, el a făcut! i>
225
00:21:24,450 --> 00:21:25,549
Rrrrrrr!
226
00:21:27,520 --> 00:21:29,420
[femeie în limba rusă]
227
00:22:08,328 --> 00:22:11,028
[Danny]
Cât de departe este Grecia?
228
00:22:11,030 --> 00:22:13,464
De fapt nu este atât de departe.
229
00:22:13,466 --> 00:22:17,435
Zbor scurt spre sud,
lângă Marea Mediterană.
230
00:22:18,371 --> 00:22:19,704
Există pirați?
231
00:22:19,706 --> 00:22:23,441
[razand]
Nu, nu pirați.
232
00:22:23,976 --> 00:22:26,777
Veți face bani buni?
233
00:22:26,779 --> 00:22:29,714
Mm-hmm ...
234
00:22:29,716 --> 00:22:32,383
și voi fi plecat
șase săptămâni.
235
00:22:32,385 --> 00:22:33,784
Șase săptămâni?!
236
00:22:48,634 --> 00:22:50,034
[Lana în limba rusă]
237
00:22:54,507 --> 00:22:57,575
[Marina în rusă]
238
00:23:35,181 --> 00:23:40,618
[Zimmer] Excelența este o necesitate,
și oaspeții noștri se așteaptă.
239
00:23:40,620 --> 00:23:46,190
Eu o cer, și este
munca ta să o dai.
240
00:23:46,192 --> 00:23:50,628
Presupun că majoritatea dintre voi nu ați avut niciodată
a fost pe o navă ca asta înainte,
asa de....
241
00:23:50,630 --> 00:23:52,763
Acordați o atenție deosebită.
242
00:23:52,765 --> 00:23:56,834
Avem cinci pânze, patru diesel
motoare, trei punți,
243
00:23:56,836 --> 00:24:02,006
două restaurante de cinci stele,
un cazinou, și ...
244
00:24:02,008 --> 00:24:05,876
absolut zero
excepție în calitate.
245
00:24:09,215 --> 00:24:10,681
E timpul să vedem camerele.
246
00:24:11,617 --> 00:24:13,984
Acestea sunt suitele cu vedere la ocean,
247
00:24:15,788 --> 00:24:18,122
și aceasta este camera voastră.
248
00:24:19,959 --> 00:24:21,859
Ai o oră să despachetezi,
249
00:24:21,861 --> 00:24:25,963
și după aceea, întâlniți în
sala de bal pentru informarea ulterioară.
250
00:24:27,633 --> 00:24:31,168
Bună, sunt Sabine. Sunt din Polonia.
251
00:24:31,170 --> 00:24:33,120
Bună.
252
00:24:33,121 --> 00:24:35,071
Angela, Haiti.
Nu atingeți lucrurile mele.
253
00:24:36,108 --> 00:24:37,808
Sunt Lana,
Sunt de la Sankt Petersburg.
254
00:24:37,810 --> 00:24:38,776
Amanda!
255
00:24:39,979 --> 00:24:42,246
Ți-au dat
loc de muncă în barul de pian?
256
00:24:42,248 --> 00:24:44,248
L-ai suflat pe Zimmer
sau ceva?
257
00:24:44,250 --> 00:24:45,950
Și asta e Amanda.
258
00:24:45,952 --> 00:24:48,819
E din New Jersey,
în cazul în care nu ați putea spune.
259
00:24:51,557 --> 00:24:53,657
Oh, aceasta este liberă.
260
00:24:53,659 --> 00:24:55,259
Mulțumesc.
261
00:24:56,229 --> 00:24:59,497
[muzică optimistă]
262
00:25:16,015 --> 00:25:18,215
Iata.
Asta este, asta e rochia mea.
263
00:25:18,217 --> 00:25:19,683
[Prieten] Dumnezeule,
este uimitor!
264
00:25:19,685 --> 00:25:21,786
E frumos, nu?
265
00:25:21,787 --> 00:25:23,888
Deci ne gândim fie la Jay-Z
sau Kanye West pentru nunta.
266
00:25:23,890 --> 00:25:25,623
Pur și simplu nu putem decide care.
267
00:25:28,027 --> 00:25:31,095
[tânăr murmură]
268
00:25:31,097 --> 00:25:33,898
[sirena de politie slabă]
269
00:25:47,013 --> 00:25:49,113
Te bei fără mine?
270
00:25:53,686 --> 00:25:57,087
[Gags] Gross!
Toate ale tale.
271
00:25:58,157 --> 00:26:01,258
Deci te întorci
în interiorul sau pe care îl aveți
prea multă distracție?
272
00:26:01,260 --> 00:26:03,594
Sunt...
273
00:26:03,596 --> 00:26:07,064
Nu știu dacă aș putea
faceți totul acum.
274
00:26:08,668 --> 00:26:12,169
Ce vrei sa spui,
totul ăsta?
275
00:26:12,171 --> 00:26:13,971
Am nevoie de ceva timp.
276
00:26:15,908 --> 00:26:18,893
Am plecat o lună întreagă.
277
00:26:18,894 --> 00:26:21,879
Da da. Da, ai făcut-o.
Ai plecat o lună.
278
00:26:21,881 --> 00:26:24,949
Am nevoie de timp pentru mine,
și nu numai, nu cu tine,
279
00:26:24,951 --> 00:26:26,901
dar nici unul din paparazzi ...
280
00:26:26,902 --> 00:26:28,852
Și îmi spui asta
astă seară? În angajamentul nostru
partid?
281
00:26:28,854 --> 00:26:30,988
Îmi pare rău, dar este,
ma innebunesti!
282
00:26:30,990 --> 00:26:33,924
Nu Nu NU,
nu-ți pare rău!
283
00:26:33,926 --> 00:26:35,876
Nu am spus lumii că suntem
a se casatori
284
00:26:35,877 --> 00:26:37,827
astfel încât să puteți merge și să aveți niște
pilula-popping topit bine.
285
00:26:38,764 --> 00:26:40,197
Pentru că ai fi putut ucide
eu în epavă,
286
00:26:40,199 --> 00:26:42,633
și aș fi putut da în judecată
pentru tot.
287
00:26:42,635 --> 00:26:45,135
Dar nu am făcut-o.
M-am blocat de tine,
288
00:26:45,137 --> 00:26:47,738
și acum este rândul tău.
Deci omule!
289
00:26:48,140 --> 00:26:51,742
Pentru că noi primim
căsătorit în această vară!
290
00:26:53,346 --> 00:26:54,745
Wow.
291
00:26:58,651 --> 00:27:00,751
Trebuie să mă iubești cu adevărat.
292
00:27:04,056 --> 00:27:05,756
Hei!
293
00:27:08,361 --> 00:27:10,394
Stop! Opriți mașina! Încetează!
294
00:27:10,396 --> 00:27:11,829
Unde te duci?
295
00:27:11,831 --> 00:27:13,897
[Hawkes]
Ai spus vara, nu?
296
00:27:13,899 --> 00:27:15,666
[Hawkes]
Scoate-mă de aici!
297
00:27:15,668 --> 00:27:17,301
[Elise] Nu!
298
00:27:17,303 --> 00:27:19,069
[Elise țipete]
299
00:27:19,071 --> 00:27:22,740
[camera de filmare]
300
00:27:22,742 --> 00:27:24,775
Da-mi aia!
301
00:27:24,777 --> 00:27:25,909
[Paparazzi]
Ce, ce. Hei, hei.
302
00:27:25,911 --> 00:27:27,011
[Elise supărat] Argh!
303
00:27:31,917 --> 00:27:34,785
[șofer de taxi] Bine, amice.
Deci, care-i treaba? Unde mergem?
304
00:28:09,121 --> 00:28:12,456
Hei, uite, e ultima dată
O să-mi răspund la telefon
Billy, așa că știi bine.
305
00:28:12,792 --> 00:28:13,857
Ryan, unde ești?
306
00:28:15,327 --> 00:28:17,294
Știi Billy,
undeva cald.
307
00:28:17,296 --> 00:28:20,964
La fel și eu.
Se numește Iad!
308
00:28:20,966 --> 00:28:22,866
La ce te gandesti?
Nu poți pleca.
309
00:28:22,868 --> 00:28:25,869
Ryan,
avem probleme majore aici.
310
00:28:25,871 --> 00:28:29,206
Duiul ăsta te-a încălcat
contract, înțelegi asta?
311
00:28:29,341 --> 00:28:32,209
Asta înseamnă că Lang nu este obligat
să-ți plătesc un ban
312
00:28:32,211 --> 00:28:34,244
în timp ce sunteți rănit, și acum
chiar vorbește
313
00:28:34,246 --> 00:28:38,415
anularea contractului
cu totul, și să te suge!
314
00:28:38,784 --> 00:28:42,286
Acest lucru nu este cel mai sigur
timp pentru a lua o vacanta!
315
00:28:45,124 --> 00:28:48,358
[Billy pe telefon]
Salut? Salut?
316
00:28:51,363 --> 00:28:53,731
El a închis.
317
00:28:53,733 --> 00:28:56,200
[Oftează]
318
00:28:56,202 --> 00:28:57,801
Nu te opri.
319
00:29:00,406 --> 00:29:05,109
Dumnezeule, Lana.
Am făcut o fotografie
el intră în camera lui.
320
00:29:05,111 --> 00:29:08,212
El este perfecțiunea!
321
00:29:09,482 --> 00:29:14,017
I-aș face lucrurile cu el
sunt ilegale în majoritatea țărilor.
322
00:29:14,019 --> 00:29:16,386
Fetelor, e logodit!
323
00:29:16,388 --> 00:29:20,324
[Amanda curăță gâtul]
TMZ a spus că s-au despărțit,
324
00:29:20,326 --> 00:29:23,026
și ea nu este aici, dar eu sunt.
325
00:29:23,028 --> 00:29:25,496
Dacă Zimmer chiar captează
flirtezi, vei fi concediat.
326
00:29:25,498 --> 00:29:28,766
Zimmer trebuie să mă prindă mai întâi.
327
00:29:28,768 --> 00:29:31,235
O să-l arunc pe balenă.
328
00:29:39,545 --> 00:29:41,078
Bună seara.
329
00:29:41,080 --> 00:29:44,982
Uh ... Lana?
330
00:29:44,984 --> 00:29:46,950
Sunt Ryan.
Încântat de cunoștință.
331
00:29:46,952 --> 00:29:48,352
Ryan Hawkes?
332
00:29:48,854 --> 00:29:52,289
Oh, dracului. A fost acolo
ca o notă sau ceva?
333
00:29:52,291 --> 00:29:54,858
De fapt, a fost.
334
00:29:55,528 --> 00:29:56,794
Dreapta.
335
00:29:57,096 --> 00:29:59,963
Ce pot să vă aduc, domnule?
336
00:29:59,965 --> 00:30:03,200
Umm, bine.
Primele două lucruri ...
337
00:30:03,202 --> 00:30:08,505
nu mă suna domnule,
și în al doilea rând, murdar
Martini. Cu susul în jos.
338
00:30:08,507 --> 00:30:10,307
Vino sus.
339
00:30:22,888 --> 00:30:25,022
Foarte bine.
Este bine. Foarte bine.
340
00:30:25,024 --> 00:30:26,857
[pianist]
Mulțumiri. Noapte buna Lana.
341
00:30:26,859 --> 00:30:28,992
- [Hawkes] Noapte bună!
- [Lana] Pa, Sam.
342
00:30:32,097 --> 00:30:34,965
Am închis acest loc.
343
00:30:35,968 --> 00:30:38,335
Deci, Lana, Lana. Vorbește-mi.
344
00:30:38,337 --> 00:30:41,605
Vreau să știu lucrurile.
De unde esti?
345
00:30:41,607 --> 00:30:43,941
Sunteți din Rusia?
346
00:30:43,943 --> 00:30:46,260
St.Petersburg.
347
00:30:46,261 --> 00:30:48,578
St.Petersburg?
La fel ca Zenit Sankt Petersburg?
Asta e tare.
348
00:30:48,581 --> 00:30:49,913
Destul de la moda.
349
00:30:49,915 --> 00:30:51,415
E tot ce știi
despre Rusia?
350
00:30:51,417 --> 00:30:53,951
[Hawkes scapă]
Nu...
351
00:30:53,953 --> 00:30:57,955
Există Sputnik,
și ninge tot timpul.
352
00:30:57,957 --> 00:31:03,327
Sunt uriași,
poartă peste tot.
353
00:31:03,329 --> 00:31:06,430
Da. Îl păstrez ca pe un animal de companie.
354
00:31:08,234 --> 00:31:11,102
Știți că nu faceți asta.
355
00:31:11,103 --> 00:31:13,971
Um, eu primesc
sentimentul că nu o faci
vrei să vorbești cu mine.
356
00:31:13,973 --> 00:31:19,910
Bine, dle Talker.
Deci, ce te aduce
la această croazieră?
357
00:31:19,912 --> 00:31:24,448
Poate doar eu, doar
a venit aici să se înece.
358
00:31:24,450 --> 00:31:26,650
Știu doar în cazul în care există
este un accident,
359
00:31:26,652 --> 00:31:31,388
și nava începe să se scufunde,
noi suntem cei care vor fi
echiparea bărcilor de salvare.
360
00:31:31,390 --> 00:31:34,324
Veți conduce o barcă de salvare?
Totul?
361
00:31:34,326 --> 00:31:38,428
Mm-hmm. Este munca mea,
pentru a salva oamenii de la înec.
362
00:31:40,566 --> 00:31:43,567
Desigur, cu excepția ...
Imi pare rau.
363
00:31:43,569 --> 00:31:45,636
Sunt eu sau asta e
nava plutitoare?
364
00:31:45,638 --> 00:31:49,406
Sunt sigur că tu ești.
Și ar trebui să dormi.
365
00:31:49,408 --> 00:31:55,112
Bine, bine.
Pentru că îmi plac, o să o fac
du-te, dar o să ...
366
00:31:55,114 --> 00:31:57,214
Scuzați-mă,
O să te văd.
367
00:31:57,216 --> 00:31:59,182
Te voi vedea ...
368
00:31:59,184 --> 00:31:59,917
Curând.
369
00:31:59,919 --> 00:32:01,018
Hm?
370
00:32:02,288 --> 00:32:05,489
Este o navă mică,
și aceasta este singura bară.
371
00:32:07,059 --> 00:32:10,661
E o idee buna.
Da. Voi, eu, o voi face
Ne vedem în curând.
372
00:32:11,463 --> 00:32:13,263
Eu doar ...
373
00:32:17,236 --> 00:32:19,336
În regulă, mă voi gândi la tine.
374
00:32:19,471 --> 00:32:22,439
Oh, îmi pare rău.
Au fost închise. Au fost închise.
375
00:32:25,244 --> 00:32:26,510
[Hawkes] La revedere!
376
00:32:30,649 --> 00:32:34,384
Deci, ce merită un om
50 de milioane de dolari simt?
377
00:32:34,386 --> 00:32:35,986
[Angela]
Uimitor, nu?
378
00:32:35,988 --> 00:32:37,587
Pun pariu că e tare ca o stâncă.
379
00:32:37,589 --> 00:32:38,488
Hei!
380
00:32:38,490 --> 00:32:40,724
Ce? Mă refeream la mușchii lui.
381
00:32:40,726 --> 00:32:42,326
Oricum...
382
00:32:42,328 --> 00:32:43,660
Încercați nici un milion.
383
00:32:43,662 --> 00:32:46,129
Am citit că și-a pierdut toate
mențiuni
384
00:32:46,131 --> 00:32:48,332
și echipa lui este de aproximativ
să-l dau în judecată.
385
00:32:48,334 --> 00:32:53,503
Fetelor, i-am făcut să beau și eu
a vorbit cu el pentru că a trebuit,
dar asta e tot.
386
00:32:53,505 --> 00:32:55,138
Pentru că tu ești, Lana.
387
00:32:55,140 --> 00:33:00,410
Sensibil, ca o pereche
de adidași ai asistentei medicale.
388
00:33:01,413 --> 00:33:05,015
De ce mă îngrijorez?
389
00:33:05,017 --> 00:33:09,686
Știm cu toții că bărbații ca Ryan
nu te duci pentru femei ca tine.
390
00:33:12,257 --> 00:33:14,191
Nu o asculta.
391
00:33:14,193 --> 00:33:15,993
Nu, are dreptate.
392
00:33:15,995 --> 00:33:17,728
Fată...
393
00:33:17,729 --> 00:33:19,462
Ești orb sau tu
serios subestima
tu.
394
00:33:19,465 --> 00:33:20,497
Ești superbă.
395
00:33:21,233 --> 00:33:22,332
Mulțumesc.
396
00:34:28,333 --> 00:34:30,600
Hei, e al meu, um,
397
00:34:30,602 --> 00:34:34,304
este salvamar!
Vino să mă salvezi. Prea tarziu.
398
00:34:35,407 --> 00:34:38,375
Chiar cred că nu ar trebui
bea mai mult, domnule Hawkes.
399
00:34:44,416 --> 00:34:46,683
Amenda. Da-o naibii.
400
00:35:32,264 --> 00:35:33,697
Mulțumesc.
401
00:35:49,181 --> 00:35:51,715
Bunica a spus că ești
mai devreme.
402
00:35:51,717 --> 00:35:52,749
Ai jucat fotbal?
403
00:35:52,751 --> 00:35:55,852
Nu. Mă joacă cu Alina.
404
00:35:56,722 --> 00:35:57,787
Alina?
405
00:35:57,789 --> 00:35:59,489
[Lana]
Cine este Alina? i>
406
00:35:59,491 --> 00:36:00,590
Doar o fata.
407
00:36:01,693 --> 00:36:04,261
Nu ți-a plăcut niciodată
fete înainte.
408
00:36:04,563 --> 00:36:05,896
Asta a fost înainte. i>
409
00:36:07,199 --> 00:36:08,798
Înainte să crești?
410
00:36:09,635 --> 00:36:11,168
Noapte buna, mama.
411
00:36:18,777 --> 00:36:20,944
Îmi pare rău pentru înainte. uh,
412
00:36:20,946 --> 00:36:23,313
analgezice și daiquiris
sunt un combo teribil.
413
00:36:23,315 --> 00:36:24,548
E bine.
414
00:36:24,550 --> 00:36:26,449
Aceasta și majoritatea femeilor,
când mă întâlnesc,
415
00:36:26,451 --> 00:36:31,755
sunt doar mult mai flirtezi
decât că, nu, ca și mai frumos.
Nu, altfel ...
416
00:36:31,757 --> 00:36:33,690
[Hawkes]
Pentru ... pentru tine.
417
00:36:33,692 --> 00:36:38,395
Nu sunt majoritatea femeilor.
Si nu sunt cu siguranta al tau
o femeie.
418
00:36:38,397 --> 00:36:41,231
Ei bine, nu știu dacă
Aș spune asta.
419
00:36:43,435 --> 00:36:45,402
Da. In regula.
420
00:36:45,404 --> 00:36:47,470
Salvați bine, Ryan.
Neted.
421
00:36:51,476 --> 00:36:52,642
Oh, hei!
422
00:36:52,644 --> 00:36:54,461
Vrei să mă pui cu mine?
423
00:36:54,462 --> 00:36:56,279
Trebuie să încetați să mă urmați.
Voi avea probleme.
424
00:36:56,281 --> 00:36:58,848
Nu te urmăresc.
[chicotește]
425
00:37:00,786 --> 00:37:03,787
Vai ,
Te urmaresc.
426
00:37:03,789 --> 00:37:06,423
În regulă, haide.
Nu vreau să-l aduci
idee greșită aici.
427
00:37:07,759 --> 00:37:09,593
Domnul Zimmer
428
00:37:09,595 --> 00:37:12,229
Bună seara, domnule Hawkes.
429
00:37:12,598 --> 00:37:15,398
Doamna Kalinina, un cuvânt, te rog.
430
00:37:24,810 --> 00:37:26,977
Este inacceptabil.
431
00:37:26,979 --> 00:37:29,213
Scuzați-mă. um,
432
00:37:29,214 --> 00:37:31,448
ea ma ajutat de fapt
să decidă ce băutură am comandat.
433
00:37:31,450 --> 00:37:32,782
Ce a fost tu
sugerat din nou?
434
00:37:32,784 --> 00:37:35,318
Un martini murdar,
Cu susul în jos.
435
00:37:35,320 --> 00:37:37,087
Asta e treaba.
436
00:37:37,088 --> 00:37:38,855
Vezi, am uitat cu susul în jos
parte. Pot să iau una din astea?
437
00:37:38,857 --> 00:37:39,789
Desigur, domnule.
438
00:37:39,791 --> 00:37:42,626
Trebuie să renunțați vineri.
439
00:37:42,628 --> 00:37:45,229
Am făcut ceva greșit?
440
00:37:45,230 --> 00:37:47,831
Nu poți lucra patru săptămâni
fără o zi liberă.
441
00:37:48,567 --> 00:37:50,300
Și noapte bună pentru tine, domnule.
442
00:37:51,637 --> 00:37:52,736
Noapte buna
443
00:37:53,805 --> 00:37:54,904
Mulțumiri.
444
00:37:56,475 --> 00:37:59,409
Acum, unde este martini?
445
00:38:02,481 --> 00:38:04,598
Hawkes Bine, idee nouă.
Ascultă-mă despre asta.
446
00:38:04,599 --> 00:38:06,716
Și dacă ne întâlnim
barca? Acum ești liber,
447
00:38:06,718 --> 00:38:09,352
deci există reguli contra
întâlnire pe insulă?
448
00:38:09,354 --> 00:38:11,488
[Lana] Nu, dar asta nu este
pe cale să se întâmple.
449
00:38:11,490 --> 00:38:13,823
De ce nu? Uite, vreau sa spun,
Îți spun, Lana,
450
00:38:13,825 --> 00:38:17,060
Sunt un ghid turistic excelent.
Pot Google destul de mult
tot ce trebuie să știți.
451
00:38:17,062 --> 00:38:19,863
Si tu? Tu poți
învață-mă rusă.
452
00:38:19,865 --> 00:38:21,998
Vrei să înveți limba rusă?
453
00:38:22,000 --> 00:38:24,901
Da. Am auzit că au foarte mult
o perspectivă veselă asupra vieții.
454
00:38:24,903 --> 00:38:25,869
[Lana râde]
455
00:38:26,571 --> 00:38:27,971
Noapte bună, Ryan.
456
00:38:27,973 --> 00:38:29,372
Așteaptă, da?
457
00:38:29,374 --> 00:38:31,841
Bine, da, dar acum fii liniștit,
Vă rog!
458
00:38:31,843 --> 00:38:33,810
Uau! Ai auzit asta?
Ea a spus da!
459
00:38:33,812 --> 00:38:35,612
Ea a spus da, toată lumea!
460
00:38:38,850 --> 00:38:41,735
Hei, doamna Kalinina,
461
00:38:41,736 --> 00:38:44,621
nava pleacă mâine la ora 10
să stați pe barca nr
mai târziu, miezul nopții.
462
00:38:44,623 --> 00:38:45,922
Mulțumesc.
463
00:39:06,878 --> 00:39:07,711
- Bună
464
00:39:07,713 --> 00:39:08,678
[comerciant] Bună.
465
00:39:09,348 --> 00:39:10,747
[Lana]
Ce aveți aici?
466
00:39:10,749 --> 00:39:11,848
[negustor]
Oh, totul.
467
00:39:13,719 --> 00:39:17,787
Imi place aceasta.
E frumos.
468
00:39:21,126 --> 00:39:22,959
Lana Nu, asta ar fi
perfect de fapt.
469
00:39:22,961 --> 00:39:25,895
[comerciant] Vă rugăm să mergeți mai departe.
Mulțumesc.
470
00:39:25,897 --> 00:39:27,314
Mulțumesc mult.
471
00:39:27,315 --> 00:39:28,732
Bună dimineața acolo,
dăruirea mea dulce.
472
00:39:28,734 --> 00:39:29,766
Bună...
473
00:39:29,768 --> 00:39:32,769
Relaxați-vă. Va fi al nostru
secret mic.
474
00:39:32,771 --> 00:39:34,671
Mă vei urma toată ziua,
nu-i așa?
475
00:39:34,673 --> 00:39:36,873
Ei bine, acum când spui asta ...
476
00:39:38,410 --> 00:39:41,745
Deci, mă gândeam
toate necazurile pe care le spui
477
00:39:41,747 --> 00:39:43,146
vă place să vă înecați.
478
00:39:43,148 --> 00:39:44,748
Nu vom vorbi
despre asta acum, nu-i așa?
479
00:39:44,750 --> 00:39:47,817
Sunt rusă.
Nu vorbim puțin.
480
00:39:47,819 --> 00:39:51,521
In regula. Îți place
lucruri grele. Bine, bine.
481
00:39:51,523 --> 00:39:54,891
Ei bine, după ce nu am făcut pace
cu faptul că genunchiul meu este
482
00:39:54,893 --> 00:40:00,630
shot și aprobările mele au
m-au aprobat și dacă mă înțeleg
pentru a juca din nou,
483
00:40:00,632 --> 00:40:02,932
Nu voi fi jucătorul
Odată am fost.
484
00:40:02,934 --> 00:40:06,035
Cred că la ce e
îngrijorat în legătură cu? Viata mea este
practic peste.
485
00:40:08,607 --> 00:40:13,143
Ryan, dar cred când
o ușă se închide, altele se deschid.
486
00:40:13,145 --> 00:40:16,613
Doar nu te uita la
închis unul pentru prea mult timp.
487
00:40:21,686 --> 00:40:23,453
Ești sigur că nu ești un fel
de jurnalist sub acoperire?
488
00:40:23,455 --> 00:40:25,422
Ești prea înțelept să fii
care lucrează pe o barcă.
489
00:40:29,461 --> 00:40:33,062
Oricum, nu e
cu adevărat despre a vedea ușile,
490
00:40:33,064 --> 00:40:36,032
este sincer, este vorba despre
cum mă văd oamenii.
491
00:40:37,536 --> 00:40:41,171
Ți-e frică de oameni
nu te vor plăti
cine esti?
492
00:40:41,173 --> 00:40:44,541
In niciun caz. Știu că nu vor.
493
00:40:44,976 --> 00:40:47,477
Când sunteți în centrul atenției,
toata lumea vrea sa fie al tau
prieten.
494
00:40:47,479 --> 00:40:49,646
Dar, după cum aflu,
495
00:40:49,648 --> 00:40:52,782
atunci când aceasta dispare,
[fluierul] merge pe toți ceilalți.
496
00:40:54,719 --> 00:40:57,620
Dar acum că aveți timp
pentru a face altceva,
497
00:40:57,622 --> 00:40:59,722
ați putea face ceva
prieteni adevărați.
498
00:41:01,460 --> 00:41:04,594
Dacă sunt, perfect, sincer,
499
00:41:04,596 --> 00:41:08,164
este altceva
Sunt cel mai îngrijorat.
500
00:41:11,136 --> 00:41:13,102
Nu mai știu nimic.
501
00:41:16,508 --> 00:41:20,109
Lana, nu am fost întotdeauna așa
un nenorocit, știi tu.
502
00:41:21,012 --> 00:41:25,582
Mi-am pregătit toată viața
a fi cel mai bun care pot fi,
la un singur lucru.
503
00:41:25,584 --> 00:41:28,685
Toate celelalte chestii astea
tocmai a venit cu teritoriul,
Cred.
504
00:41:31,857 --> 00:41:34,123
A fost o cale ...
505
00:41:34,960 --> 00:41:37,594
Lana, fără fotbal ...
506
00:41:39,664 --> 00:41:40,730
Nu sunt nimic.
507
00:41:40,732 --> 00:41:44,534
Sunt sigur că aveți multe
mai multe talente.
508
00:41:44,536 --> 00:41:47,637
Există o întreagă lume acolo
așteptând să fie descoperit.
509
00:41:48,640 --> 00:41:53,743
Dar pentru a [indiscernible]
nu descoperi nimic fără
luând primul pas.
510
00:41:59,851 --> 00:42:02,952
Hei! Hei! Oh, asta-i tot.
Acum vei reuși!
511
00:42:03,722 --> 00:42:05,822
[Lana râde]
512
00:42:09,060 --> 00:42:12,161
[strigând și rîzînd]
513
00:42:34,886 --> 00:42:36,319
Să verificăm.
514
00:42:37,722 --> 00:42:38,922
Bună, domnule.
515
00:42:38,924 --> 00:42:40,023
[Lana] Bună.
516
00:42:40,025 --> 00:42:42,559
Cine ești tu, cum ar fi
locksmith local?
517
00:42:44,796 --> 00:42:47,597
Uh-huh ...
Nu sunt...
518
00:42:47,599 --> 00:42:49,699
[Hawkes] Oh, eu ... bine.
519
00:42:50,335 --> 00:42:54,337
Ah, înțeleg.
Blocul este inima.
520
00:42:54,339 --> 00:42:56,839
O dai cuiva, apoi ...
521
00:42:56,841 --> 00:42:59,642
Aruncați cheia,
a face blocarea permanentă?
522
00:43:00,111 --> 00:43:02,111
Asta-i frumoasă.
523
00:43:02,113 --> 00:43:04,581
Lana este foarte drăguță.
524
00:43:04,583 --> 00:43:07,951
- Nu, nu. Nu, nu, mulțumesc.
-Oh. Nu Nu.
525
00:43:07,953 --> 00:43:10,053
- Mulțumesc, domnule.
- Cred că ai putea
au o idee greșită.
526
00:43:11,756 --> 00:43:13,356
Multumesc multumesc.
527
00:43:21,066 --> 00:43:24,167
Hei, puști, mingea.
528
00:43:25,737 --> 00:43:27,136
Bilele, puștiule.
529
00:43:27,138 --> 00:43:29,372
Tu esti...
Ryan Hawkes?
530
00:43:29,374 --> 00:43:31,007
Da. Încântat de cunoștință.
531
00:43:31,009 --> 00:43:32,742
Baieti! E Ryan Hawkes!
532
00:43:32,744 --> 00:43:34,110
Cred că ar trebui probabil să mergem.
533
00:43:34,112 --> 00:43:36,679
Nu Nu NU.
Vii acolo.
534
00:43:36,681 --> 00:43:38,881
Ryan, o să le facă
an.
535
00:43:38,883 --> 00:43:41,684
Da, nu știu despre asta.
Hei hei!
536
00:43:41,987 --> 00:43:43,219
[copil]
Vino să ne joci cu noi, omule!
537
00:43:43,221 --> 00:43:45,688
Taci, prostule.
Nu mai poate juca.
538
00:43:45,824 --> 00:43:47,824
Hei, pot să joc.
539
00:43:47,826 --> 00:43:50,693
Nu viteză maximă,
dar suficient pentru a vă învăța pe copii
un lucru sau două.
540
00:43:50,695 --> 00:43:51,661
O să-și facă anul,
dreapta?
541
00:43:51,663 --> 00:43:53,163
Ei bine, luna lor.
542
00:43:53,164 --> 00:43:54,664
Suficient de bun. In regula,
s-o facem. Haide, copii.
543
00:43:54,666 --> 00:43:56,149
Hai să mergem, băieți.
544
00:43:56,150 --> 00:43:57,633
Să jucăm, să jucăm.
Hai să mergem, fugi!
545
00:44:03,008 --> 00:44:04,707
[Hawkes]
Bine, du-te, du-te, du-te!
546
00:44:26,331 --> 00:44:31,434
[copiii aplauzeaza si sarbatoresc]
Da da!
547
00:44:34,773 --> 00:44:39,375
Oh omule. Îți spun un lucru,
încă nu este fixat.
548
00:44:39,377 --> 00:44:44,847
- Dar ai dreptate.
- O să fie bine.
Vei ajunge acolo.
549
00:44:52,357 --> 00:44:53,289
[Hawkes râde]
550
00:44:53,291 --> 00:44:54,891
[Lana] Ne pare rău, nu gheață.
551
00:44:54,893 --> 00:44:58,428
Nu, ești un salvator. mulțumire
tu. Oh, mult mai bine.
552
00:45:01,800 --> 00:45:04,333
Ryan, ești un lucru minunat pentru tine
sa întors acolo.
553
00:45:04,335 --> 00:45:05,852
Încetează.
554
00:45:05,853 --> 00:45:07,370
A fost foarte cool.
555
00:45:07,372 --> 00:45:08,571
Îți voi spune ceva,
556
00:45:08,572 --> 00:45:09,771
Nu m-am distrat prea mult
joc
557
00:45:09,774 --> 00:45:10,940
deoarece nu știu când.
558
00:45:13,878 --> 00:45:14,944
Ar trebui să facem mai mult din asta.
559
00:45:14,946 --> 00:45:16,045
Absolut.
560
00:45:17,315 --> 00:45:18,948
Mulțumesc că m-ai încurajat.
561
00:45:20,785 --> 00:45:24,420
Probabil că ai mult mai bine
încurajare.
562
00:45:24,422 --> 00:45:25,354
Ce vrei sa spui?
563
00:45:25,356 --> 00:45:27,123
Logodnicul tău?
564
00:45:31,129 --> 00:45:32,395
Dreapta.
565
00:45:35,934 --> 00:45:37,900
Arăți atât de bine împreună.
566
00:45:41,005 --> 00:45:43,372
Da, nu-i așa?
567
00:45:43,374 --> 00:45:47,276
Bine pentru reviste,
bun pentru fotografii.
568
00:45:48,813 --> 00:45:51,080
Nu prea bine unul pentru celălalt.
569
00:45:52,450 --> 00:45:57,086
Lana, am ieșit aici pentru că eu
era nesigură în legătură cu noi, dar ...
570
00:45:59,958 --> 00:46:01,824
lucrurile devin mai clare.
571
00:46:08,500 --> 00:46:10,433
Știi, înainte să uit ...
572
00:46:10,435 --> 00:46:13,970
Vă rog să mai semnați încă o dată
autograf, te rog?
573
00:46:13,972 --> 00:46:16,005
Sigur, bineînțeles.
574
00:46:16,007 --> 00:46:17,373
Numele lui e Danny.
575
00:46:17,375 --> 00:46:19,509
Bine, ai lua mazăre
datorie, te rog? Mulțumesc.
576
00:46:20,411 --> 00:46:24,313
Odată a încercat
Băieți din Zensin din Sankt-Petersburg.
577
00:46:24,315 --> 00:46:25,882
-Într-adevăr?
Da. Dar acum doar ...
578
00:46:25,884 --> 00:46:31,320
Joacă pentru distracție.
Ryan, tu ești eroul lui.
579
00:46:33,158 --> 00:46:34,157
Saracul baiat.
580
00:46:34,159 --> 00:46:37,493
[Hawkes] Ryan ... Hawkes.
581
00:46:39,831 --> 00:46:41,864
Da-i lui Danny și ...
582
00:46:41,866 --> 00:46:43,299
De unde îl cunoști?
583
00:46:44,135 --> 00:46:46,903
Um ... De fapt, Danny este um ...
584
00:46:46,905 --> 00:46:47,804
Scuzați-mă, domnule.
585
00:46:47,806 --> 00:46:49,305
Pot să am o fotografie cu tine?
586
00:46:50,909 --> 00:46:52,842
Sigur. Da, absolut.
587
00:46:52,844 --> 00:47:00,349
Rece. In regula.
Foarte frumos. In regula,
588
00:47:00,351 --> 00:47:02,451
Mulțumesc, amice. In regula,
să ai o noapte bună.
589
00:47:04,189 --> 00:47:05,288
Scuze.
590
00:47:10,195 --> 00:47:11,294
Cina cu mine.
591
00:47:12,964 --> 00:47:15,198
Sunt serios.
Există acest loc uimitor,
592
00:47:15,200 --> 00:47:18,201
este ca cinci stele.
Cea mai bună masă pe Med.
593
00:47:18,203 --> 00:47:20,036
Nu cred că este o idee bună.
594
00:47:20,038 --> 00:47:24,240
Acesta nu este unul dintre prostii tăi
Regulile navelor, nu?
595
00:47:24,943 --> 00:47:27,043
Nu, Ryan. Nu este împotriva
regulile navei,
596
00:47:27,045 --> 00:47:29,312
dar este împotriva regulilor mele.
597
00:47:30,515 --> 00:47:34,884
E doar o cină.
Ca prieteni.
598
00:47:37,889 --> 00:47:39,188
Fetelor, te rog ajută.
599
00:47:39,190 --> 00:47:40,890
iau cina
600
00:47:40,892 --> 00:47:42,158
Dumnezeule, cu el?
601
00:47:44,562 --> 00:47:46,529
Uita-te la mine,
ce voi face?
602
00:47:46,531 --> 00:47:48,564
Nu-ți face griji, iubito.
Te-am prins.
603
00:47:48,566 --> 00:47:50,266
- E în seara asta?
-Da!
604
00:48:30,308 --> 00:48:33,409
Îți spun, Lana.
Cred că e norocosul.
605
00:49:12,951 --> 00:49:15,384
Wow. Arati...
606
00:49:18,022 --> 00:49:21,724
Îmi pare rău.
Este pentru dumneavoastră.
607
00:49:25,029 --> 00:49:26,495
Mulțumesc, Ryan.
608
00:49:27,999 --> 00:49:29,098
Vom?
609
00:49:45,416 --> 00:49:48,517
[Hawkes] Atenție.
Mulțumiri.
610
00:49:55,593 --> 00:49:59,195
Oh, nu, nu poate fi.
Nu, nu,
611
00:49:59,197 --> 00:50:01,630
Scuzați-mă, scuzați-mă, hei.
612
00:50:01,632 --> 00:50:03,432
-Scuzati-ma.
-Oh!
613
00:50:04,369 --> 00:50:06,369
[Hawkes] Bună. Uh ...
614
00:50:06,371 --> 00:50:09,005
Locul ăsta trebuie să fie
cinci stele?
615
00:50:09,540 --> 00:50:10,506
Este.
616
00:50:11,042 --> 00:50:12,108
[Hawkes] Este.
617
00:50:13,544 --> 00:50:15,444
[Hawkes șuieră]
Îmi pare rău, Lana.
618
00:50:15,446 --> 00:50:17,046
Acest lucru era menit să fie mai plăcut decât
cele patru sezoane.
619
00:50:17,048 --> 00:50:18,647
Putem merge undeva
dacă vrei, mai fericit.
620
00:50:18,649 --> 00:50:20,516
Glumești cu mine?
Uite.
621
00:50:20,518 --> 00:50:22,585
E perfect, Ryan.
622
00:50:24,555 --> 00:50:26,055
Care sunt specialitățile tale?
623
00:50:26,057 --> 00:50:28,557
Totul este special aici,
bebelus.
624
00:50:28,559 --> 00:50:29,658
Vedea?
625
00:50:31,629 --> 00:50:34,263
[Hawkes] Mare.
Apoi, doi, te rog.
626
00:50:40,772 --> 00:50:42,571
Acest lucru nu poate fi mai mult decât
de două zile.
627
00:50:43,408 --> 00:50:44,407
Haide, Ryan.
628
00:50:44,409 --> 00:50:45,508
Ce?
629
00:50:46,244 --> 00:50:47,777
Ești sigur că ești bine cu asta?
630
00:50:47,779 --> 00:50:49,078
Imi place.
631
00:51:04,295 --> 00:51:05,761
Oh, nu, nu e corect.
632
00:51:05,763 --> 00:51:07,696
E rândul meu acum. Haide,
dă-i drumul. Haide.
633
00:51:07,698 --> 00:51:10,166
Încerc să fac fotografii,
să nu fie în ei, Ryan.
634
00:51:10,168 --> 00:51:12,101
Aw, camera asta nu știe
ce lipsește.
635
00:51:12,103 --> 00:51:14,470
Doamne. In regula.
636
00:51:16,107 --> 00:51:17,106
Oh, cine, ce.
Ascunde plăcuța.
637
00:51:17,108 --> 00:51:18,441
Ar putea fi vărul ei.
638
00:51:18,443 --> 00:51:20,543
[razand]
639
00:51:26,617 --> 00:51:32,421
Ai dreptate, știi.
Acest loc.
640
00:51:34,092 --> 00:51:35,191
Este perfect.
641
00:51:36,461 --> 00:51:39,829
Este? Nu ai ajuns exact
ce ai vrut.
642
00:51:39,831 --> 00:51:42,465
Dar am ceva mai bun.
643
00:51:50,775 --> 00:51:52,308
Pot să dansez asta?
644
00:53:09,220 --> 00:53:11,487
Acesta este Ceaikovski.
645
00:53:12,223 --> 00:53:19,495
Ceaikovski. In regula.
Cum spuneți oceanul?
646
00:53:19,497 --> 00:53:20,596
Okean.
647
00:53:21,566 --> 00:53:22,831
Cum spui asta?
648
00:53:23,234 --> 00:53:24,500
Okean.
649
00:53:26,671 --> 00:53:28,771
Okean. Bine, nu e așa de greu.
650
00:53:30,875 --> 00:53:31,974
[Hawkes] Stele.
651
00:53:33,411 --> 00:53:34,777
[Lana] Zvezdy.
652
00:53:44,855 --> 00:53:45,955
Ce?
653
00:53:49,760 --> 00:53:54,563
Ai această abilitate să mă faci
uitați că nu sunt
[Nedeslușit].
654
00:53:56,734 --> 00:53:58,267
Și vezi numai binele.
655
00:54:54,659 --> 00:54:56,925
Ryan! Ryan, trezește-te!
656
00:54:56,927 --> 00:54:57,960
Am pierdut barca!
657
00:54:57,961 --> 00:54:58,994
Așa că o să luăm următoarea.
658
00:54:58,996 --> 00:55:00,929
Voi fi concediat! Vă rog.
659
00:55:00,931 --> 00:55:04,033
La fel ca și tine!
Te duc pe barca aia.
660
00:55:09,340 --> 00:55:10,773
Hei. Hei!
661
00:55:10,775 --> 00:55:12,408
Hei, mai avem încă două?
662
00:55:12,410 --> 00:55:13,409
Da, da, da.
663
00:55:13,411 --> 00:55:14,843
Grozav! In regula!
664
00:55:32,029 --> 00:55:33,629
[Zimmer curăță gâtul]
665
00:55:35,099 --> 00:55:37,032
Dnă Kalinina.
666
00:55:38,903 --> 00:55:41,437
Un cuvânt în biroul meu, te rog.
667
00:55:44,608 --> 00:55:49,578
Domnule Zimmer, îmi pare atât de rău
ratarea apelului ratat. Am dormit prea mult.
668
00:55:49,580 --> 00:55:52,047
Nu în camera ta, nu ai făcut-o.
669
00:55:52,049 --> 00:55:56,385
Cartea ta de identitate nu a fost niciodată
scanat înapoi noaptea trecută.
670
00:55:56,387 --> 00:55:59,521
Prietenii tăi încearcă să acopere
tu, dar stiu exact ...
671
00:56:00,057 --> 00:56:01,557
Unde ai fost.
672
00:56:01,559 --> 00:56:04,860
Amanda mi-a spus că tu
a fugit pe insulă
673
00:56:04,862 --> 00:56:06,695
cu domnul Hawkes.
674
00:56:06,697 --> 00:56:08,831
Foarte nepotrivit.
675
00:56:08,833 --> 00:56:11,367
Domnul Zimmer,
Nu e ca asta.
676
00:56:11,369 --> 00:56:15,704
Apoi cred că cartela de identitate a oaspetelui
nu a fost niciodată scanat înapoi
noaptea trecuta.
677
00:56:15,706 --> 00:56:19,541
E o coincidență pură.
Fraternizarea cu oaspeții.
678
00:56:19,543 --> 00:56:21,944
Este o încălcare ireversibilă
contracta.
679
00:56:21,946 --> 00:56:24,513
Domnule Zimmer, am nevoie de slujba asta.
Vă rog!
680
00:56:24,515 --> 00:56:27,950
Trebuia să te gândești
că în prealabil.
681
00:56:27,952 --> 00:56:29,585
Impacheteaza-ti lucrurile.
682
00:56:32,590 --> 00:56:35,991
Vreau să plecați de pe navă.
Astăzi.
683
00:56:40,765 --> 00:56:42,765
Concediat, ce? Nu poate face asta.
684
00:56:42,767 --> 00:56:44,600
O să vorbesc cu căpitanul
chiar acum.
685
00:56:44,601 --> 00:56:46,434
Nu, Ryan, te rog.
Sunt destul de jenat.
686
00:56:46,437 --> 00:56:48,237
Ce este asta?
687
00:56:48,238 --> 00:56:50,038
Compania a fost reprogramată
să zboare acasă în câteva zile
688
00:56:50,040 --> 00:56:51,940
și au spus că pot rămâne acolo.
689
00:56:51,942 --> 00:56:53,909
Aici? Nu Nu NU,
690
00:56:53,910 --> 00:56:55,877
Lana, nu stai
într-un loc ca acesta.
691
00:56:56,781 --> 00:57:03,051
Am o idee.
Vino cu mine.
692
00:57:04,922 --> 00:57:08,023
Spune-mi că e motivul
de ce a ratat barca.
693
00:57:08,726 --> 00:57:11,160
Suntem cu adevărat zână
nașe.
694
00:57:14,632 --> 00:57:15,597
[Ironizeaza]
695
00:57:16,200 --> 00:57:17,933
Ce?
696
00:57:17,935 --> 00:57:19,034
Argh!
697
00:57:38,589 --> 00:57:39,955
Nu prea rău, nu?
698
00:57:40,491 --> 00:57:41,190
[Carles] Hei, amigo.
699
00:57:41,192 --> 00:57:42,825
[Hawkes în spaniolă]
700
00:57:44,995 --> 00:57:47,863
Cum este echipamentul țintă?
Piciorul pare puternic.
701
00:57:47,865 --> 00:57:49,531
Ah, Gracias. Este, este obtinerea
acolo, omule.
702
00:57:49,533 --> 00:57:51,083
Ajunge acolo.
703
00:57:51,084 --> 00:57:52,634
Ultima dată când am văzut că ai fi vrut
a fost ...
704
00:57:52,636 --> 00:57:54,636
Același meci de caritate la Camp Nou.
Știi, cred că m-ai avut
705
00:57:54,638 --> 00:57:56,505
în buzunar întregul joc.
N-am luat o șansă.
706
00:57:56,507 --> 00:57:58,240
Îmi amintesc, în buzunar.
707
00:57:58,609 --> 00:58:00,809
Oh, Carles, asta e Lana. Lana,
acesta este Carles Puyol.
708
00:58:00,811 --> 00:58:02,044
Barca legenda.
709
00:58:02,046 --> 00:58:03,045
Mă bucur să te cunosc, Lana.
710
00:58:03,047 --> 00:58:04,463
Încântat de cunoștință.
711
00:58:04,464 --> 00:58:05,880
Ea a fost blocată
câteva zile
712
00:58:05,883 --> 00:58:07,533
așa că o țin doar
companie.
713
00:58:07,534 --> 00:58:09,184
E uimitor aici.
Vin în fiecare an.
714
00:58:09,186 --> 00:58:11,253
Da, stiu.
Îmi lipsește aici.
715
00:58:11,255 --> 00:58:13,222
Știi ce?
Cred că voi rămâne.
716
00:58:13,958 --> 00:58:15,624
Mai aveți încă trei zile
pe navă.
717
00:58:15,626 --> 00:58:17,526
Eh, uită-te.
Voi trimite pentru sacii mei.
718
00:58:17,528 --> 00:58:18,827
Vreau să spun, ce voi face
face acolo?
719
00:58:18,829 --> 00:58:19,995
Toți oamenii răcoroși sunt aici.
720
00:58:19,996 --> 00:58:21,162
- Da, sunt.
- [Vanesa] Bună, hi!
721
00:58:21,165 --> 00:58:22,865
Eu si sotia mea,
vom fi aici toată săptămâna.
722
00:58:22,867 --> 00:58:23,799
-Într-adevăr?
Da
723
00:58:23,801 --> 00:58:25,167
Ar trebui să luăm cina cîndva.
724
00:58:25,169 --> 00:58:29,705
E grozav, da. S-o facem.
Cred că ar fi o idee minunată.
725
00:58:30,074 --> 00:58:32,174
Dna Kalinina,
camera ta este gata.
726
00:58:33,043 --> 00:58:34,109
Ești tu.
727
00:58:34,111 --> 00:58:35,577
Foarte frumos să te cunosc.
728
00:58:39,984 --> 00:58:41,083
Mulțumesc.
729
00:59:48,686 --> 00:59:49,651
[Lana țipete]
730
00:59:50,621 --> 00:59:53,722
[razand]
731
01:00:36,200 --> 01:00:38,033
Ei bine, aici suntem.
732
01:00:39,970 --> 01:00:43,705
Ei bine, eu sunt, chiar alături,
așa că dați-mi voie să știu dacă aveți nevoie
orice.
733
01:00:43,707 --> 01:00:47,643
Gheață, vin, baie de burete.
734
01:00:47,645 --> 01:00:50,979
Noapte bună, Ryan.
Si multumesc.
735
01:00:50,981 --> 01:00:52,914
Pentru ce?
736
01:00:52,916 --> 01:00:57,653
-Pentru a fi un gentleman.
- [oftează]
737
01:01:31,221 --> 01:01:33,288
[Carles și Hawkes
in spaniola]
738
01:01:51,442 --> 01:01:55,811
Salut baieti! Ce se întâmplă?
Ce mai faci?
739
01:01:55,813 --> 01:01:58,714
Avem banii pe care i-ai trimis. i>
Mulțumesc. i>
740
01:01:58,716 --> 01:02:01,750
Cum este nava? i>
741
01:02:01,751 --> 01:02:04,785
E minunat. Sunt în Halkidiki
chiar acum, dar voi fi acasă
în câteva zile.
742
01:02:04,788 --> 01:02:09,891
Halkidiki? Nu ar fi trebuit
să fiți în Mykonos?
743
01:02:09,893 --> 01:02:11,893
Da, acolo este nava.
744
01:02:11,895 --> 01:02:13,161
[Marina] Lana? I>
745
01:02:13,163 --> 01:02:15,097
Este totul în regulă?
746
01:02:15,099 --> 01:02:16,765
Totul e minunat.
747
01:02:18,936 --> 01:02:22,337
[Marina în rusă]
748
01:02:22,339 --> 01:02:25,474
[Danny în rusă]
749
01:02:26,176 --> 01:02:29,044
[Marina în rusă]
750
01:02:36,854 --> 01:02:38,987
[Marina în rusă]
751
01:02:41,058 --> 01:02:43,158
[Lana în limba rusă]
752
01:03:09,019 --> 01:03:10,152
Room service.
753
01:03:14,358 --> 01:03:15,490
Esti bine?
754
01:03:18,095 --> 01:03:19,494
Hm.
755
01:03:20,564 --> 01:03:23,899
Am ceva de genul asta
te poate înveseli.
756
01:03:24,201 --> 01:03:29,838
M-am întors la plajă
astăzi și eu ...
757
01:03:29,840 --> 01:03:31,973
Realizat că am uitat ceva
Acolo.
758
01:03:33,210 --> 01:03:34,943
Surprinde.
759
01:03:38,148 --> 01:03:39,981
-Ryan ...
-Ce?
760
01:03:41,985 --> 01:03:45,487
Știți ce spuneți
dându-mi asta dreptate?
761
01:03:45,489 --> 01:03:47,923
Bineinteles ca da.
762
01:03:47,925 --> 01:03:51,259
Dar ești logodită.
Și viața mea eo mizerie.
763
01:03:51,261 --> 01:03:56,464
Am luat această călătorie singur pentru
un motiv.
764
01:03:56,466 --> 01:03:58,934
Elise și cu mine nu suntem
să fie împreună.
765
01:03:58,936 --> 01:04:00,001
Nu, nu este corect.
766
01:04:00,003 --> 01:04:01,436
Ce ce?
767
01:04:01,438 --> 01:04:03,505
- Oamenii normali nu fac asta.
- Nu suntem normali, Lana.
768
01:04:03,507 --> 01:04:07,409
Nu esti, dar eu sunt.
Venim din două complet
lumi diferite.
769
01:04:07,411 --> 01:04:09,044
Trebuie să nu mai gândești
acea.
770
01:04:09,046 --> 01:04:15,016
Ești mai uimitor decât
orice femeie pe care am cunoscut-o vreodată.
771
01:04:15,018 --> 01:04:18,854
-Trebuie sa iti spun ceva.
-In regula.
772
01:04:21,258 --> 01:04:23,625
Din punct de vedere legal, sunt încă căsătorit.
773
01:04:27,030 --> 01:04:28,163
Bine.
774
01:04:30,534 --> 01:04:32,868
Voiam să vă spun mai devreme.
775
01:04:35,072 --> 01:04:37,272
De ce nu ai făcut-o?
776
01:04:37,274 --> 01:04:39,241
Pentru că știu ce înseamnă asta
Pentru dumneavoastră.
777
01:04:39,243 --> 01:04:40,876
Este distractiv. Este nișă.
778
01:04:40,878 --> 01:04:43,045
Nu, nu este.
779
01:04:43,046 --> 01:04:45,213
Acum, recunosc că am fost confuz
om, când am pășit pe asta
barcă.
780
01:04:45,349 --> 01:04:48,216
Dar am pășit mai bine
unu. Asta din cauza ta,
Lana.
781
01:04:48,218 --> 01:04:51,052
-Ryan, te rog să nu faci
asta pentru mine.
-Fă ce?
782
01:04:51,054 --> 01:04:53,221
Mă cunoști doar cinci zile.
783
01:04:53,223 --> 01:04:57,425
Cinci zile? Am jucat fotbal
timp de 20 de ani și în cinci zile,
784
01:04:57,427 --> 01:05:01,429
m-ai făcut să-l uit chiar
există. Suntem sortiti sa
împreună.
785
01:05:01,431 --> 01:05:02,931
Ryan, nu.
786
01:06:34,124 --> 01:06:38,426
Mi-am dat seama că nu am cum să ajung
în legătură cu tine. Nu am
adresa de e-mail sau numărul dvs. de telefon.
787
01:06:39,529 --> 01:06:46,067
Ryan, dacă ne întoarcem la noi
traieste si realizezi ca nu a fost
menit sa fie?
788
01:06:46,069 --> 01:06:49,671
Nu, Lana, nu.
A fost. Este.
789
01:06:49,673 --> 01:06:54,676
Apoi, în două luni, dacă încă mai ești
simt la fel, apoi vin să găsești
pe mine.
790
01:06:54,678 --> 01:06:57,512
Ce vrei sa spui, doua luni,
Lana? Despre ce vorbești
despre?
791
01:06:57,514 --> 01:07:02,517
Avem nevoie de acel moment să ne întoarcem
viețile noastre, să facem ceea ce trebuie
fi realizat.
792
01:07:02,519 --> 01:07:05,587
Și apoi, dacă simți încă
același, atunci ...
793
01:07:05,589 --> 01:07:07,722
Vino să mă găsesc la St. Petersburg.
794
01:07:11,461 --> 01:07:19,134
Coloana Alexander în Palat
Pătrat. 25 mai la ora 8:00
795
01:07:20,037 --> 01:07:22,504
Nu putem doar ... e-mail?
796
01:07:23,040 --> 01:07:28,043
Nu. Dacă suntem acolo, suntem acolo.
Dar dacă nu, atunci ...
797
01:07:28,045 --> 01:07:30,045
Asta ar...
798
01:07:30,047 --> 01:07:32,180
Fiți încă o amintire minunată.
799
01:07:32,516 --> 01:07:33,648
Da.
800
01:07:38,555 --> 01:07:45,727
Columna Alexandru,
Piața Palatului, 25 mai, ora 20:00
801
01:07:45,729 --> 01:07:47,395
Voi fi acolo.
802
01:07:54,237 --> 01:07:56,071
Asta e pentru tine.
803
01:08:05,749 --> 01:08:08,416
[Oftează]
804
01:08:39,216 --> 01:08:40,815
[Lana în limba rusă]
805
01:08:45,222 --> 01:08:51,626
[Danny în rusă]
806
01:08:52,329 --> 01:08:54,295
[Lana]
Mi-ai lipsit atat de mult!
807
01:08:54,297 --> 01:08:55,763
[Danny]
Mamă, nu pot respira!
808
01:09:01,338 --> 01:09:02,504
Ce este asta?
809
01:09:02,506 --> 01:09:05,807
Acest? Îți place?
810
01:09:06,176 --> 01:09:07,675
E dragut.
811
01:09:07,677 --> 01:09:12,180
-Mamă, uită-te! Am făcut pentru tine.
- Mulțumesc foarte mult, Bunicule!
812
01:09:12,816 --> 01:09:14,733
Cum a fost?
813
01:09:14,734 --> 01:09:16,651
Vestea bună este că nu am
să plece din nou.
814
01:09:16,653 --> 01:09:18,586
Ura!
815
01:09:21,224 --> 01:09:23,324
[Lana în limba rusă]
816
01:09:25,695 --> 01:09:27,529
Uite, am ceva
Pentru dumneavoastră.
817
01:09:29,566 --> 01:09:31,166
Te-am înțeles...
818
01:09:31,168 --> 01:09:32,300
Acest!
819
01:09:32,669 --> 01:09:34,335
Ce? Ryan Hawkes?
820
01:09:34,337 --> 01:09:35,837
Mm-hm!
821
01:09:35,839 --> 01:09:37,672
Era pe nava mea!
822
01:09:37,674 --> 01:09:40,408
Ce? Ryan Hawkes pe nava ta?
823
01:09:40,410 --> 01:09:41,342
Mm-hm!
824
01:09:41,344 --> 01:09:42,810
Cum era?
825
01:09:43,647 --> 01:09:46,648
E bun.
826
01:09:46,917 --> 01:09:49,217
[Marina în rusă]
827
01:09:51,354 --> 01:09:54,455
[Danny în rusă]
828
01:09:54,457 --> 01:09:57,559
[Ruslan în rusă]
829
01:10:19,916 --> 01:10:26,221
[Lana în limba rusă]
830
01:11:23,013 --> 01:11:26,347
[Lana în limba rusă]
831
01:12:00,583 --> 01:12:02,617
[Lana în limba rusă]
832
01:12:02,619 --> 01:12:05,887
[Ruslan în rusă]
833
01:13:19,162 --> 01:13:21,496
[Ruslan în rusă]
834
01:13:58,835 --> 01:14:00,568
[Danny] Alina, uită-te la asta!
835
01:14:02,038 --> 01:14:03,471
[Alina râde]
836
01:14:08,178 --> 01:14:10,111
[puști în limba rusă]
837
01:14:12,615 --> 01:14:15,750
[Marina în rusă]
838
01:14:21,491 --> 01:14:22,590
[Danny în rusă]
839
01:14:30,099 --> 01:14:32,200
[Lana în limba rusă]
840
01:14:41,811 --> 01:14:43,478
Haide să mergem.
841
01:14:59,095 --> 01:15:03,130
[exhales] Sunt tentat să nu
cred asta, dar rezultatele tale
spectacol,
842
01:15:03,132 --> 01:15:05,233
țesutul moale este pe deplin
vindecat și proteticele
843
01:15:05,235 --> 01:15:08,536
Lucrează așa cum ar trebui.
Domeniul dvs. de mișcare,
844
01:15:08,538 --> 01:15:12,039
este extraordinar în considerare
au trecut doar câteva luni.
845
01:15:12,041 --> 01:15:14,675
Așa că voi putea juca din nou.
Curând
846
01:15:14,677 --> 01:15:18,012
Mai este încă un drum lung de parcurs.
Dar există o șansă,
847
01:15:18,014 --> 01:15:20,648
dacă rămâi pe reabilitarea ta
program și ...
848
01:15:20,650 --> 01:15:21,983
Te asculți.
849
01:15:23,520 --> 01:15:27,021
Da. Tot ce este nevoie
850
01:16:22,845 --> 01:16:24,745
Deci?
851
01:16:24,747 --> 01:16:26,113
[Lang] Tu.
852
01:16:26,115 --> 01:16:27,949
Ce naiba erai tu?
gândire?
853
01:16:30,253 --> 01:16:33,087
Mi-ai spus că îi ia lui
capul drept.
854
01:16:33,089 --> 01:16:35,222
Acum văd ce faceți voi
foarte rău.
855
01:16:36,225 --> 01:16:40,211
In regula.
856
01:16:40,212 --> 01:16:44,198
Uite, când mă întorc la asta
vă rog, mă rog
a sta.
857
01:16:44,200 --> 01:16:45,333
Dovedește-o.
858
01:16:49,606 --> 01:16:51,172
Să plecăm de aici, Billy.
859
01:16:56,713 --> 01:17:00,348
Ești gelos?
[râde]
860
01:17:01,117 --> 01:17:03,618
Lang avea dreptate cu privire la un singur lucru.
861
01:17:03,620 --> 01:17:08,022
Dacă vrei să mergi în lume
Cupă, vă puteți dovedi doar dvs.
fitness prin joc.
862
01:17:08,024 --> 01:17:11,158
Ai nevoie de Lang pentru tine
ca să se întâmple.
863
01:17:12,328 --> 01:17:15,129
Pentru Dumnezeu, de ce n-ai făcut-o
spune-mi despre acele poze
mai curând?
864
01:17:15,131 --> 01:17:17,020
N-am putut face ceva care ...
865
01:17:17,021 --> 01:17:18,910
- Eu, Billy, nu am ...
-Ar putea să conțină daunele.
866
01:17:18,911 --> 01:17:20,800
Nu știam despre
imagini sau că a existat
va fi vreo pagubă.
867
01:17:20,803 --> 01:17:23,971
Care-i rostul?
Cui îi pasă, oricum?
Adică, am întâlnit o fată ...
868
01:17:23,973 --> 01:17:28,743
Lang! Lang vrea să te concentrezi.
Vreau să te concentrezi.
Haide, acum.
869
01:17:28,745 --> 01:17:31,646
Ai făcut o lovitură la un aur
excavator. Ultimul lucru de care ai nevoie
chiar acum este altul.
870
01:17:31,648 --> 01:17:33,881
Hei hei hei. Nu ai nici o idee
despre ce vorbesti.
871
01:17:33,883 --> 01:17:35,182
[Billy]
De ce faci asta?
872
01:17:35,184 --> 01:17:39,687
Nu vă deranjați să chemați
cateva zile.
Nu voi fi accesibil.
873
01:17:39,856 --> 01:17:43,691
De ce? Unde pleci acum?
Atlantis? Luna?
Pământul de mijloc?
874
01:17:44,827 --> 01:17:47,928
Doar te asigură că ești
înapoi pentru următoarea sesiune,
875
01:17:47,930 --> 01:17:50,297
sau nu va fi doar Lang
facut cu tine.
876
01:17:56,005 --> 01:17:57,138
Hopa.
877
01:18:47,256 --> 01:18:48,572
[Hawkes] Hei.
878
01:18:48,573 --> 01:18:49,889
[Conciere] Bun venit la
Grand Hotel Europe, domnule.
879
01:18:49,892 --> 01:18:50,791
Cum faci?
880
01:19:06,809 --> 01:19:10,077
- [Danny] Alina!
- [Lana] Baieti!
881
01:19:10,079 --> 01:19:13,414
Știi regulile.
Nicio minge în casă!
882
01:19:13,416 --> 01:19:16,083
Danny, dacă Granny era aici,
te-ar ucide!
883
01:19:16,085 --> 01:19:18,786
Asta înseamnă că putem
te joci afară?
884
01:19:18,788 --> 01:19:22,089
Bine, poți pleca, dar rămâi aproape
deci te pot vedea.
885
01:19:22,825 --> 01:19:26,193
Haide, Alina!
Îți voi lovi fundul!
886
01:19:26,195 --> 01:19:28,262
[Alina în limba rusă]
887
01:19:36,305 --> 01:19:37,505
Wow.
888
01:19:52,789 --> 01:19:53,921
Nopțile albe.
889
01:20:16,212 --> 01:20:18,345
[Alina în limba rusă]
890
01:21:03,492 --> 01:21:05,626
Lana!
891
01:21:15,404 --> 01:21:16,604
Danny!
892
01:21:20,176 --> 01:21:23,310
[Lana în limba rusă]
893
01:21:41,964 --> 01:21:43,230
Hei!
894
01:21:43,232 --> 01:21:44,365
Lana!
895
01:21:46,903 --> 01:21:48,035
Scuze.
896
01:22:05,121 --> 01:22:10,224
[Doctor în limba rusă]
897
01:22:57,273 --> 01:22:59,406
[Lana în limba rusă]
898
01:23:27,069 --> 01:23:31,138
[Marina în rusă]
899
01:26:33,923 --> 01:26:35,689
Da, e Ryan Hawkes.
900
01:26:36,425 --> 01:26:38,192
Orice mesaje pentru mine?
901
01:26:43,399 --> 01:26:44,798
Mm-hm.
902
01:27:13,596 --> 01:27:15,729
[Marina în rusă]
903
01:27:26,609 --> 01:27:27,608
Mama?
904
01:27:27,610 --> 01:27:32,613
Danny.
Cum te simti?
905
01:27:32,615 --> 01:27:34,615
Sunt speriat.
906
01:27:36,352 --> 01:27:41,355
E bine să fii speriat.
Ai avut un accident.
907
01:27:41,490 --> 01:27:43,557
[Marina în rusă]
908
01:28:32,374 --> 01:28:34,675
O să trebuiască
prelungi șederea mea.
909
01:28:49,425 --> 01:28:50,891
Uite, dacă aș încerca
găsiți o femeie ...
910
01:28:50,893 --> 01:28:54,728
In acest oras,
unde ar trebui să încep?
911
01:28:55,531 --> 01:28:57,564
Red Light District?
912
01:28:57,566 --> 01:29:00,600
Oh, nu, nu. [chicotește]
Nu, nu este așa.
913
01:29:00,602 --> 01:29:05,605
Vreau să spun, o cunosc pe această persoană.
Nu știu unde
să o găsească.
914
01:29:05,607 --> 01:29:08,008
Nici nu sunt sigur că vrea
a fi gasit.
915
01:29:10,346 --> 01:29:12,012
Ai o agenda telefonică aici
undeva?
916
01:29:12,014 --> 01:29:13,914
O ce?
917
01:29:13,916 --> 01:29:15,615
O agendă telefonică.
918
01:29:15,617 --> 01:29:17,651
Stii, nume,
numere de telefon, adrese,
o carte telefonică.
919
01:29:17,653 --> 01:29:19,786
Acest lucru nu există în Rusia.
920
01:29:19,988 --> 01:29:22,356
[Ironizeaza]
Glumești.
921
01:29:22,358 --> 01:29:23,490
Nu chiar.
922
01:29:33,068 --> 01:29:40,440
Nu, nu am făcut-o. Eu, da,
Da, am rezervat acel zbor.
Știu, știu.
923
01:29:40,442 --> 01:29:44,077
Am plecat săptămâna asta.
924
01:29:44,079 --> 01:29:49,616
Nu, vreau să spun.
Da, am terminat aici.
925
01:29:49,618 --> 01:29:52,686
Multumesc omule. Ne vedem în curând.
926
01:31:09,798 --> 01:31:11,865
Hei, hei, ține-te.
927
01:31:11,867 --> 01:31:16,870
Este locul în care joacă Zenit?
Putem să ne oprim acolo, te rog?
928
01:31:26,648 --> 01:31:27,848
Doctorul Lana.
929
01:31:30,619 --> 01:31:34,754
[doctor în limba rusă]
930
01:32:17,666 --> 01:32:18,765
[Danny] mama?
931
01:32:18,767 --> 01:32:20,600
[Lana] Bună, iubito.
932
01:32:25,707 --> 01:32:26,840
Bună.
933
01:32:28,243 --> 01:32:29,976
[Danny indiscernible]
934
01:32:31,547 --> 01:32:37,551
Desigur. Și am vești bune.
Vei pleca foarte curând.
935
01:32:37,553 --> 01:32:39,252
O să mergem acasă.
936
01:32:39,254 --> 01:32:41,655
Voi pleca din nou?
937
01:32:41,657 --> 01:32:43,290
Da, tu vei.
938
01:32:45,894 --> 01:32:48,662
Speram că poți
ajută-mă să găsesc pe cineva.
939
01:32:51,233 --> 01:32:52,899
Știți numele băiatului?
940
01:32:52,901 --> 01:32:53,967
Danny.
941
01:32:53,969 --> 01:32:55,101
Danny ce?
942
01:32:56,905 --> 01:32:58,038
Uh ...
943
01:32:58,674 --> 01:32:59,806
Um ...
944
01:33:01,310 --> 01:33:04,911
[antrenor] Știți vârsta,
poziţie?
945
01:33:04,913 --> 01:33:07,080
Încercăm ...
946
01:33:07,082 --> 01:33:09,082
Sute de băieți în fiecare an.
947
01:33:09,084 --> 01:33:11,985
Păstrăm câteva informații,
dar nu suntem KGB.
948
01:33:11,987 --> 01:33:14,187
[Chuckles] Da.
949
01:33:14,189 --> 01:33:19,693
Danny e un nume foarte popular, tu
vedea. Fără aceste informații,
este aproape imposibil.
950
01:33:19,695 --> 01:33:20,994
[Hawkes] Pot să fac asta?
951
01:33:35,043 --> 01:33:37,143
[Mesajul vocal al lui Billy]
Acesta este Billy.
Știi ce să faci.
952
01:33:37,145 --> 01:33:39,879
Hei, Billy, uh, da, eu sunt.
953
01:33:39,881 --> 01:33:44,618
Uite, vreau doar să-mi cer scuze
pentru că, sărind peste tine
din nou.
954
01:33:44,620 --> 01:33:47,921
Sunt în Rusia, dar nu vă faceți griji,
O să prind un avion
înapoi acasă.
955
01:33:53,228 --> 01:33:54,894
Vladislav Radimov?
956
01:33:54,896 --> 01:33:56,129
Hei.
957
01:33:56,131 --> 01:33:58,965
Ce este marele Ryan Hawkes
faci la Zenit?
958
01:33:58,967 --> 01:34:04,170
Ha. Uh, uite, e cam așa
complicat. Eu ...
959
01:34:04,172 --> 01:34:05,672
Și tu?
960
01:34:05,674 --> 01:34:07,140
Cineva este ziua de naștere?
961
01:34:07,809 --> 01:34:10,310
Nu, pentru copii
spital.
962
01:34:10,312 --> 01:34:12,212
Asociația Make-A-Wish.
963
01:34:12,214 --> 01:34:13,279
Heh.
964
01:34:13,281 --> 01:34:16,282
Alăturați-ne.
965
01:34:16,283 --> 01:34:19,284
Uite, mi-ar plăcea,
dar trebuie să mă descurc
zbor în curând.
966
01:34:19,287 --> 01:34:23,823
Aceasta ar face copiii foarte fericiti.
Probabil că va face
anul lor.
967
01:34:23,825 --> 01:34:25,225
Stai, ce ai spus?
968
01:34:25,227 --> 01:34:28,094
Am spus, probabil că va face
anul lor.
969
01:34:28,096 --> 01:34:29,095
[chicotește]
970
01:34:30,866 --> 01:34:32,699
[Hawkes indiscernible]
971
01:34:32,701 --> 01:34:34,034
Bine, ai venit aici.
972
01:34:34,169 --> 01:34:36,703
Voi petreceți mult timp
Sankt Petersburg, domnule Hawkes?
973
01:34:36,705 --> 01:34:39,005
Oh, doar câteva zile.
974
01:34:39,006 --> 01:34:41,306
Speram să cheltui mai mult
dar se pare că sunt
o să mă duc acasă.
975
01:34:41,309 --> 01:34:43,910
[asistenta in limba rusa]
976
01:34:51,319 --> 01:34:55,121
Colegul meu îmi spune că noi
aveți un mare fan al dvs. într-o
vecinătate.
977
01:34:55,123 --> 01:34:58,258
V-ar deranja mai întâi la
camera lui să-i salut?
978
01:35:03,965 --> 01:35:06,933
Cioc cioc! Hei, copilo,
ce mai faci?
979
01:35:06,935 --> 01:35:09,402
Ești ... Ryan Hawkes!
980
01:35:09,404 --> 01:35:12,205
Da, eu sunt.
981
01:35:12,207 --> 01:35:14,741
Poster și totul.
[râde]
982
01:35:14,743 --> 01:35:16,209
Fan adevărat, nu?
983
01:35:16,411 --> 01:35:18,945
Vorbești engleza, nu?
984
01:35:18,947 --> 01:35:20,380
Bun.
985
01:35:20,381 --> 01:35:21,814
Va fi mult mai bine
decât rusul meu.
986
01:35:22,718 --> 01:35:24,384
Hei, um,
987
01:35:24,385 --> 01:35:26,051
Am auzit că te-ai rănit
jucând mingea. Este corect?
988
01:35:26,054 --> 01:35:31,891
Omule, îmi pare rău să aud asta.
Știu însă cum se simte,
crede-mă. Cât timp în urmă?
989
01:35:31,893 --> 01:35:33,993
Cu câteva zile în urmă. 25 mai.
990
01:35:33,995 --> 01:35:39,432
Cel de-al 25-lea? Huh. Fara gluma.
O zi proastă și pentru mine.
991
01:35:39,434 --> 01:35:43,436
Oh, nu ... ca tine.
Nu contează. [chicotește]
992
01:35:48,977 --> 01:35:52,979
Hei, spune-mi ceva.
Când te simți mai bine ...
993
01:35:52,981 --> 01:35:57,450
Cum v-ar plăcea să veniți la a
joc cu mine în LA, tratamentul meu?
994
01:35:57,452 --> 01:35:59,753
Într-adevăr? Ma inviti?
995
01:35:59,755 --> 01:36:01,571
Da.
996
01:36:01,572 --> 01:36:03,388
Pariezi. Mi-ar placea asta.
Cu adevărat.
997
01:36:05,093 --> 01:36:06,259
[doctorul șterge gâtul]
998
01:36:06,261 --> 01:36:07,761
[Hawkes]
Da, da.
999
01:36:07,763 --> 01:36:11,931
Îmi pare rău, mai bine mergem,
dar ...
1000
01:36:11,933 --> 01:36:16,035
Te odihnești, te joci înapoi
din nou, și tipii ăștia vor
obțineți detaliile.
1001
01:36:16,037 --> 01:36:17,871
Ne vedem la LA, bine?
1002
01:36:18,273 --> 01:36:21,274
Oh, hei, vrei să semnez
mingea înainte de a merge?
1003
01:36:21,276 --> 01:36:22,275
Da!
1004
01:36:22,778 --> 01:36:23,943
Minunat. In regula.
1005
01:36:23,945 --> 01:36:25,779
Bine, deci ...
1006
01:36:36,291 --> 01:36:38,425
De unde ai primit asta?
1007
01:36:38,426 --> 01:36:40,560
Mama a adus-o. Ea a spus
te-a întâlnit pe o navă.
1008
01:36:41,196 --> 01:36:43,263
Mama ta?
1009
01:36:45,500 --> 01:36:47,367
Care este numele mamei tale?
1010
01:36:47,369 --> 01:36:48,868
Lana.
1011
01:36:52,340 --> 01:36:53,406
Și tu ești Danny?
1012
01:36:53,875 --> 01:36:55,275
Cum ai știut?
1013
01:36:55,877 --> 01:36:58,545
Hei, spune-mi ceva.
Unde e mama ta acum?
1014
01:36:58,547 --> 01:37:00,246
Stai, o știi?
1015
01:37:00,248 --> 01:37:04,317
L-am căutat, da.
Probabil toată viața mea.
1016
01:37:05,153 --> 01:37:07,287
Bine...
1017
01:37:07,589 --> 01:37:10,323
A plecat acum ceva vreme.
1018
01:37:10,325 --> 01:37:14,294
Deci probabil că trece
podul, dacă nu a primit-o
la Metro ...
1019
01:37:14,296 --> 01:37:16,830
Bine, bine ... Uită-te după asta.
1020
01:37:16,832 --> 01:37:18,364
Stai, Ryan. Unde te duci?
1021
01:37:18,366 --> 01:37:20,567
Ma intorc imediat.
Ne vedem curând, puștiule.
1022
01:37:50,131 --> 01:37:51,264
Lana! Lana!
1023
01:37:51,266 --> 01:37:53,216
[paza în limba rusă]
1024
01:37:53,217 --> 01:37:55,167
Nu Nu NU. trebuie să iau
peste. Nu înțelegi!
1025
01:37:55,170 --> 01:37:58,004
-Trebuie sa plec!
- [paza în limba rusă]
1026
01:38:01,076 --> 01:38:02,175
[paza în limba rusă]
1027
01:38:03,178 --> 01:38:05,578
Lana! Lana!
1028
01:38:10,919 --> 01:38:11,451
Lana!
1029
01:38:11,453 --> 01:38:14,254
[paza în limba rusă]
1030
01:38:23,064 --> 01:38:24,197
Lana!
1031
01:38:25,600 --> 01:38:26,933
LANA!
1032
01:38:52,928 --> 01:38:54,060
Lana!
1033
01:38:58,934 --> 01:38:59,933
Lana!
1034
01:39:06,141 --> 01:39:08,708
Cum ... cum m-ai găsit?
1035
01:39:08,710 --> 01:39:10,076
Danny a ajutat.
1036
01:39:10,078 --> 01:39:12,078
Danny?
1037
01:40:26,721 --> 01:40:29,255
Ryan Hawkes, a
literal miracol de mers pe jos,
oameni buni,
1038
01:40:29,257 --> 01:40:34,360
este de a lua teren pentru echipa SUA
pentru prima oară de la el
carieră în pericol.
1039
01:40:34,362 --> 01:40:36,396
[color commentator]
Douăzeci și cinci de goluri în sezonul trecut,
1040
01:40:36,398 --> 01:40:38,965
Sunt sigur că va fi Hawkes
mulțumit doar pentru a juca
1041
01:40:38,966 --> 01:40:41,533
25 de minute de această Cupă Mondială,
și cine știe dacă piciorul lui o va face
rezista?
1042
01:40:41,536 --> 01:40:43,536
Hawkes încă mai are
o mulțime de a dovedi după aceea
pauza piciorului.
1043
01:40:43,538 --> 01:40:46,439
Și până când începe să marcheze
din nou, juriul este afară.
1044
01:41:48,536 --> 01:41:49,836
Haide, Ryan!
1045
01:42:39,854 --> 01:42:41,854
Hai! Hai! Hai!
1046
01:42:41,856 --> 01:42:42,855
[Giorgio] Fă-o!
1047
01:43:43,218 --> 01:43:48,354
[mulțimea cânta]
HAWKES! HAWKES! HAWKES!
84252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.