Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,801
[all screaming]
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,667
- [Pedro] We're gonna get burned!
- Run, guys!
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,259
Come on, Diego!
4
00:00:10,844 --> 00:00:13,684
- [Laura screams]
- The device, Pompilio.
5
00:00:14,389 --> 00:00:15,719
The device, Diego.
6
00:00:15,724 --> 00:00:18,444
Hand it to me now,
that way you can lead the way better.
7
00:00:18,977 --> 00:00:19,977
Throw it to me.
8
00:00:20,562 --> 00:00:21,812
[grunts]
9
00:00:21,813 --> 00:00:24,443
It's mine, Claudio. Let's go, stupid bird.
10
00:00:24,441 --> 00:00:25,691
[Claudio chirps]
11
00:00:25,692 --> 00:00:26,782
Pompilio!
12
00:00:29,612 --> 00:00:32,372
- [whimpering]
- Calm down. Look straight ahead.
13
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
14
00:00:41,332 --> 00:00:44,252
[Laura] I'm scared too,
but we can do it. Come on!
15
00:00:45,587 --> 00:00:46,587
[whimpers]
16
00:00:48,006 --> 00:00:49,466
[pants]
17
00:00:49,466 --> 00:00:50,676
[Pedro exhales sharply]
18
00:00:51,259 --> 00:00:52,889
You have to move faster!
19
00:00:54,262 --> 00:00:55,392
[Laura pants]
20
00:00:56,806 --> 00:00:58,386
- [Pola] Cross!
- [Ana grunts]
21
00:00:59,184 --> 00:01:00,734
[Ana screams]
22
00:01:00,727 --> 00:01:03,607
[Ana breathes heavily]
23
00:01:04,647 --> 00:01:06,067
You can't cross.
24
00:01:06,066 --> 00:01:08,986
Don't worry about us, we're going to find
somewhere else to cross!
25
00:01:08,985 --> 00:01:10,315
You guys go ahead!
26
00:01:11,571 --> 00:01:12,821
Diego! Diego!
27
00:01:12,822 --> 00:01:14,032
- [device beeps]
- Wait a minute,
28
00:01:14,032 --> 00:01:15,782
you have to seal
the fissure with this thing!
29
00:01:16,367 --> 00:01:19,537
It's a plug made of carbon
and asphalt nanoparticles!
30
00:01:19,537 --> 00:01:21,617
We'll meet you guys at the geyser!
31
00:01:24,292 --> 00:01:25,292
[Diego grunts]
32
00:01:25,293 --> 00:01:28,593
- Run! Come on! Don't waste time!
- [Violeta] Come on, Grandma.
33
00:01:28,588 --> 00:01:29,668
[Diego] Come on.
34
00:01:30,673 --> 00:01:32,013
[Ana grunts]
35
00:01:33,051 --> 00:01:35,051
[panting]
36
00:01:38,765 --> 00:01:39,965
I'm not sure!
37
00:01:39,974 --> 00:01:41,354
Which way should we go?
38
00:01:42,143 --> 00:01:45,613
How about using Diego's gadget, Pompilio.
[squawks]
39
00:01:45,605 --> 00:01:47,435
- I'll use Diego's Clack.
- Uh-huh.
40
00:01:49,150 --> 00:01:50,940
[Clack beeping]
41
00:01:50,944 --> 00:01:54,864
Argh, how do you turn it on?
It must have a password or something.
42
00:01:55,365 --> 00:01:59,405
[groans, beeps] Well, how about
we try hacking the system, Pompilio.
43
00:01:59,410 --> 00:02:00,700
[exhales sharply]
44
00:02:00,703 --> 00:02:02,163
[chuckles] Yeah!
45
00:02:02,956 --> 00:02:04,956
- [Pompilio grunts]
- [Clack powering up]
46
00:02:04,958 --> 00:02:06,458
Uh. Got it.
47
00:02:06,459 --> 00:02:08,169
[Clack beeps]
48
00:02:08,169 --> 00:02:11,589
[squawks]
I'm picking up more heat on the right.
49
00:02:11,589 --> 00:02:12,719
[Pompilio] No, no, no.
50
00:02:12,715 --> 00:02:14,715
- Listen, carefully you ugly bird.
- Huh, what?
51
00:02:14,717 --> 00:02:17,097
We didn't come to look
for the center of the earth.
52
00:02:17,095 --> 00:02:20,595
We're here to find the tungsten deposits
and then the geyser
53
00:02:20,598 --> 00:02:21,888
so we can get out of here.
54
00:02:21,891 --> 00:02:23,731
You're an absolute genius, Pompilio.
55
00:02:23,726 --> 00:02:25,846
- How do you do it? Huh? [chuckles]
- [Pompilio grunts]
56
00:02:25,854 --> 00:02:27,904
[Claudio squawks] Oh.
57
00:02:27,897 --> 00:02:33,527
On the left, I-- I see a bright,
intense blue light. [chuckles]
58
00:02:33,528 --> 00:02:35,318
My tungsten, Claudio.
59
00:02:35,321 --> 00:02:39,331
[stutters] Pompilio, wait, I-- [screams]
[Pompilio grunting]
60
00:02:39,325 --> 00:02:40,285
[Claudio] Ow, Ow!
61
00:02:42,120 --> 00:02:44,710
[grunting]
62
00:02:47,792 --> 00:02:50,592
[gasps] Wow.
63
00:02:50,587 --> 00:02:52,257
[chuckling] Wow.
64
00:02:52,255 --> 00:02:55,005
- We could have a dance party in here.
- [Pompilio chuckles]
65
00:02:55,008 --> 00:02:56,798
-Et voilà.
- [Claudio chuckles]
66
00:02:56,801 --> 00:02:58,971
We found the tungsten deposit.
67
00:02:59,762 --> 00:03:02,272
Just like my great-great-grandfather said.
68
00:03:02,265 --> 00:03:06,845
Sparkling as white as silver
and as blue as the sea.
69
00:03:07,687 --> 00:03:09,937
I'm rich. Rich!
70
00:03:09,939 --> 00:03:11,229
We're rich! [laughs]
71
00:03:11,232 --> 00:03:13,742
-Oui, oui, oui, oui Whatever you say.
- Rich, rich, rich.
72
00:03:15,945 --> 00:03:19,565
- [chuckles] Oh là là!
- [Claudio] Wow.
73
00:03:19,574 --> 00:03:23,244
- Take a picture of me.
- [grunts] Oh, yeah, yeah. Sure, sure.
74
00:03:24,621 --> 00:03:28,711
Pompilio, look.
That-- that rock is the shiniest. [gasps]
75
00:03:29,250 --> 00:03:31,750
-C'est parfait!
- [Claudio squawks]
76
00:03:32,337 --> 00:03:34,207
[breathing heavily]
77
00:03:35,089 --> 00:03:36,549
[Claudio] Oh. Wait, wait, wait, wait.
78
00:03:36,549 --> 00:03:38,009
Pompilio!
79
00:03:38,009 --> 00:03:39,219
Pompilio?
80
00:03:41,054 --> 00:03:44,184
Pompilio. Pompilio.
What are-- What are you doing?
81
00:03:44,182 --> 00:03:47,812
According to my gauges, there's an intense
energy fluctuation in this area.
82
00:03:47,810 --> 00:03:50,860
Please don't touch anything!
Don't say I didn't warn you.
83
00:03:50,855 --> 00:03:52,475
Pompilio. Pompilio.
84
00:03:53,107 --> 00:03:55,397
[both scream]
85
00:03:55,401 --> 00:03:57,151
Pompi-- Pompilio?
86
00:03:57,946 --> 00:04:00,026
[grunts, whimpers]
87
00:04:01,282 --> 00:04:04,082
Pompilio! Pompilio, no!
88
00:04:04,077 --> 00:04:07,577
No! Wake up now! [grunting, squawking]
89
00:04:11,292 --> 00:04:12,962
Pompilio, say something!
90
00:04:14,504 --> 00:04:16,054
[Claudio] Wake up, Pompilio.
91
00:04:16,047 --> 00:04:18,377
- Don't abandon me, man. Come on. Get up!
- [panting]
92
00:04:18,967 --> 00:04:21,677
- [Claudio] Say something please, Pompilio.
- [Laura] Let's follow the heat.
93
00:04:21,678 --> 00:04:22,848
[Claudio] Pompi!
94
00:04:22,845 --> 00:04:26,175
- [Laura panting]
- [Claudio] Hello? Help!
95
00:04:27,016 --> 00:04:29,476
- [Pedro] What now?
- It's hotter over here.
96
00:04:30,270 --> 00:04:31,940
- [Claudio] Help! Somebody!
- [gasp]
97
00:04:31,938 --> 00:04:33,438
- Is anyone there?
- [Diego] Come on.
98
00:04:33,439 --> 00:04:34,569
That's Claudio's voice.
99
00:04:34,565 --> 00:04:36,855
- Something's wrong with Pompilio.
- Let's go.
100
00:04:36,859 --> 00:04:38,529
[Diego] We'll check on them later.
101
00:04:38,528 --> 00:04:40,778
First we have to seal the fissure.
102
00:04:41,447 --> 00:04:42,447
Hey!
103
00:04:42,448 --> 00:04:45,618
There's no time to lose! Come back!
104
00:04:46,160 --> 00:04:48,250
[sighs] What are you doing?
105
00:04:49,580 --> 00:04:50,580
[Rodolfo] Welcome.
106
00:04:53,751 --> 00:04:58,421
The North Pole is the main factor
in determining the weather on our planet.
107
00:04:58,423 --> 00:05:03,183
However, the Arctic Ocean
is the least-protected ocean in the world.
108
00:05:03,177 --> 00:05:06,347
[Martín]
Eve, Are-- Are you sure this will work?
109
00:05:06,347 --> 00:05:09,387
[Evelyn] Yes, yes. All the base personnel
are at the event already.
110
00:05:09,392 --> 00:05:11,892
But hurry. We don't have much time.
111
00:05:13,354 --> 00:05:17,154
- [Martín] It worked. Eve, it worked.
- [Felipe] The Calderón Foundation!
112
00:05:17,150 --> 00:05:18,650
[people at event applauding]
113
00:05:18,651 --> 00:05:20,071
[Evelyn] You have to be fast.
114
00:05:20,069 --> 00:05:21,649
This won't last much longer.
115
00:05:21,654 --> 00:05:24,164
That's what I'm doing.
That's what I'm doing.
116
00:05:25,033 --> 00:05:27,373
[applauding continues]
117
00:05:28,828 --> 00:05:29,828
This is embarrassing.
118
00:05:30,663 --> 00:05:34,923
Antonio, people have been complaining
on your social media pages for hours now
119
00:05:34,917 --> 00:05:37,337
about you not uploading
the North Pole video that you promised.
120
00:05:37,337 --> 00:05:38,497
We have to do something.
121
00:05:38,504 --> 00:05:41,134
- Well, let's go eat some of those instead.
- [Raquel] Don't be silly, Pote.
122
00:05:41,132 --> 00:05:42,882
We have to show people
something interesting,
123
00:05:42,884 --> 00:05:44,514
and I know where we can film it.
124
00:05:45,011 --> 00:05:46,051
Follow me.
125
00:05:47,305 --> 00:05:50,305
Hey, start filming
in case anything interesting happens.
126
00:05:50,308 --> 00:05:52,478
Excuse me. Excuse me.
127
00:05:52,477 --> 00:05:54,727
[machinery buzzing]
128
00:05:57,899 --> 00:05:59,229
- [Julia] Martín.
- [Víctor] Martín.
129
00:05:59,233 --> 00:06:02,073
- [Julia] Martín. Martín, can you hear us?
- [Víctor] Martín.
130
00:06:02,070 --> 00:06:04,570
[Víctor] Can you hear us? Martín!
131
00:06:04,572 --> 00:06:05,782
Martín, please.
132
00:06:05,782 --> 00:06:07,872
You have to shut it down right away.
133
00:06:07,867 --> 00:06:09,157
How do I do that?
134
00:06:09,160 --> 00:06:11,330
Look for the drill's main control panel.
135
00:06:12,246 --> 00:06:13,616
Okay.
136
00:06:19,045 --> 00:06:21,125
[electronic voice] Starting backup power.
137
00:06:26,010 --> 00:06:27,140
[Claudio] Please, Pompilio.
138
00:06:29,138 --> 00:06:31,718
Kids, kids, save him, save him. Please!
139
00:06:31,724 --> 00:06:35,734
He's probably just faking.
Look at that squashed hot dog face.
140
00:06:35,728 --> 00:06:38,108
- [Claudio] No. Please. Please.
- It's probably a trap.
141
00:06:38,106 --> 00:06:40,106
[Claudio] No. No. It's not, swear.
142
00:06:41,651 --> 00:06:44,741
Please, he-- he's my best friend.
143
00:06:46,364 --> 00:06:49,204
In fact, he's my only friend.
144
00:06:50,576 --> 00:06:52,826
Please, save him.
145
00:06:54,372 --> 00:06:55,622
[whimpers]
146
00:06:55,623 --> 00:06:58,843
Please guys, come on. For me?
147
00:07:00,211 --> 00:07:03,261
- [Diego] What happened exactly?
- Well...
148
00:07:03,256 --> 00:07:08,006
those rocks gave him an electric shock,
and-- well, uh-- rocked him! [squawks]
149
00:07:08,845 --> 00:07:11,095
- [sighs]
- [Claudio] Careful, careful. [whimpers]
150
00:07:12,515 --> 00:07:14,305
- I have an idea.
- What?
151
00:07:14,308 --> 00:07:16,598
- But I don't know if it'll work.
- What is it?
152
00:07:17,603 --> 00:07:19,063
[exhales sharply]
153
00:07:20,314 --> 00:07:21,904
Hey, hey, hey, be careful.
154
00:07:22,400 --> 00:07:24,360
Are you sure you know
what you're doing young man?
155
00:07:24,360 --> 00:07:26,400
- [Clack beeping]
- [Claudio coughs]
156
00:07:27,488 --> 00:07:29,158
[whimpers] Come on.
157
00:07:30,992 --> 00:07:31,992
Times ticking.
158
00:07:33,077 --> 00:07:34,117
[Clack dings]
159
00:07:37,331 --> 00:07:38,331
[Clack dings]
160
00:07:38,958 --> 00:07:40,128
[Clack whirring]
161
00:07:40,835 --> 00:07:42,335
Hang on everyone.
162
00:07:47,884 --> 00:07:49,014
[Claudio] Oh.
163
00:07:49,010 --> 00:07:50,890
- [Pompilio, screams] Hot tamales!
- [Diego shouts]
164
00:07:50,887 --> 00:07:52,677
[gasps]
165
00:07:52,680 --> 00:07:54,970
- Alive. He's alive!
- [Diego grunts]
166
00:07:54,974 --> 00:07:56,734
Oh, merci beaucoup, petits enfants!
167
00:07:56,726 --> 00:08:00,186
Merci beaucoup. You saved my life. [sighs]
168
00:08:00,188 --> 00:08:02,518
[Diego] Let's go!
This place is really unstable.
169
00:08:02,523 --> 00:08:04,733
We have to turn around
and go through the other tunnel.
170
00:08:04,734 --> 00:08:06,244
- Come on.
- Let's go.
171
00:08:06,235 --> 00:08:08,445
Perfect. You know what, you guys go first.
172
00:08:08,446 --> 00:08:12,116
I need to catch my breath.
I'll be right behind you. [sighs]
173
00:08:12,116 --> 00:08:15,576
[Claudio grunts] Your pulse is good.
You're doing fine.
174
00:08:15,578 --> 00:08:19,998
Oh, Pompilio. You can't imagine
what was going through my head.
175
00:08:19,999 --> 00:08:21,209
I thought you were dead.
176
00:08:21,209 --> 00:08:22,999
Ah. [chuckles]
177
00:08:23,002 --> 00:08:25,172
- Pompilio, wait, wait. Put that down.
- [shushing]
178
00:08:25,171 --> 00:08:27,511
- Hold on to that rock. Hold on to it.
- [mutters, grunts]
179
00:08:28,174 --> 00:08:29,474
[pants]
180
00:08:34,555 --> 00:08:37,175
I can't. [panting]
181
00:08:38,768 --> 00:08:39,808
Okay.
182
00:08:40,311 --> 00:08:41,351
It must be that one.
183
00:08:41,354 --> 00:08:43,314
- [panel beeps]
- [electronic voice] Access denied.
184
00:08:43,314 --> 00:08:45,614
- It's not working.
- [Julia] Use your right index finger.
185
00:08:45,608 --> 00:08:46,818
No, it won't open.
186
00:08:46,817 --> 00:08:48,947
- [panel beeps]
- [electronic voice] Access denied.
187
00:08:51,239 --> 00:08:52,279
[grunts]
188
00:08:52,281 --> 00:08:54,031
[Víctor] You have to break
through that fence.
189
00:08:55,159 --> 00:08:56,159
[Martín] Well, it's--
190
00:09:01,874 --> 00:09:04,424
- Well, that works too, I guess.
- [sighs]
191
00:09:07,797 --> 00:09:08,837
Ah. [grunting]
192
00:09:09,340 --> 00:09:11,970
[electronic voice]
Power supply room ready.
193
00:09:11,968 --> 00:09:14,388
[straining]
194
00:09:15,930 --> 00:09:19,020
Come on. [strains]
195
00:09:19,934 --> 00:09:21,944
[panting] Okay, yeah.
196
00:09:22,645 --> 00:09:25,185
Okay, Son--
Son, that must be the main computer.
197
00:09:25,189 --> 00:09:27,569
- You have to find a way to hack it.
- [Martín] Hack it?
198
00:09:27,567 --> 00:09:30,947
No, Dad. No, no, no.
There's no time for that now. No.
199
00:09:33,239 --> 00:09:34,909
- [grunts]
- [Raquel] What are you doing?
200
00:09:35,992 --> 00:09:37,122
[Martín] No. No, no.
201
00:09:37,118 --> 00:09:38,998
- [Antonio] Guards! Guards!
- Please.
202
00:09:38,995 --> 00:09:40,445
- No. What guards?
- Pote, Pote!
203
00:09:40,454 --> 00:09:43,214
- I got him! [grunts]
- [Martín screaming] No, no, no, no!
204
00:09:43,708 --> 00:09:46,288
- [Raquel] The alarm up there.
- [Martín] Hey, I have to shut that down.
205
00:09:46,294 --> 00:09:47,714
FIRE
206
00:09:47,712 --> 00:09:50,632
- [fire alarm blaring]
- [Regina] The world's watching what we do.
207
00:09:51,215 --> 00:09:54,675
- [Andrea] All right, all right.
- [Rodolfo] Uh, don't worry, don't worry...
208
00:09:54,677 --> 00:09:57,177
- [Andrea] It's just a drill.
- ...it must be some type of drill.
209
00:09:57,179 --> 00:09:59,809
No need to worry.
I'm sure this is just a drill,
210
00:09:59,807 --> 00:10:01,847
- and there's nothing to worry about. Okay?
- Yes, yes.
211
00:10:01,851 --> 00:10:03,191
[Rodolfo] Not a thing.
212
00:10:06,147 --> 00:10:07,687
[Violeta] How much longer, Grandma?
213
00:10:08,441 --> 00:10:10,691
[Pola sighs]
I don't know, sweetie. [pants]
214
00:10:11,652 --> 00:10:14,032
[crying]
We're never going to get out of here.
215
00:10:14,614 --> 00:10:16,414
I want to go home.
216
00:10:17,700 --> 00:10:18,740
[Violeta crying]
217
00:10:18,743 --> 00:10:22,833
Calm down. We're going to find a place
to cross soon my darling.
218
00:10:22,830 --> 00:10:25,630
I promise we're going to out of here.
219
00:10:25,625 --> 00:10:27,035
- I promise you.
- [sobs]
220
00:10:28,127 --> 00:10:32,467
[Pola] ♪ Walking a mile is nothing
It's nothing to walk a mile ♪
221
00:10:33,007 --> 00:10:35,127
♪ Walking a mile is nothing ♪
222
00:10:35,134 --> 00:10:37,094
[Violeta] ♪ It's nothing for me ♪
223
00:10:37,094 --> 00:10:39,314
[Pola chuckling] There you go. All right.
224
00:10:44,060 --> 00:10:46,350
- [Pompilio] I can't take it anymore.
- [Claudio] Are we there yet?
225
00:10:47,521 --> 00:10:50,111
[Ana sighs] How much longer? [sighs]
226
00:10:50,107 --> 00:10:51,937
[Laura] It's really hot.
227
00:10:53,402 --> 00:10:54,992
[Diego] We're getting close.
228
00:10:54,987 --> 00:10:56,947
- [rumbling]
- [gasping]
229
00:10:59,909 --> 00:11:01,489
Oh, not another earthquake.
230
00:11:02,203 --> 00:11:03,413
They're watching us.
231
00:11:03,996 --> 00:11:05,536
Who? No one else is here.
232
00:11:05,539 --> 00:11:06,959
[gasp] Did you see that?
233
00:11:06,957 --> 00:11:09,287
- The mushrooms are watching us.
- [Pedro] The mushroom moved.
234
00:11:09,293 --> 00:11:10,593
[Pompilio] Oh, mademoiselle.
235
00:11:11,545 --> 00:11:14,715
Mmm, I think you must be getting woozy
from all this heat.
236
00:11:14,715 --> 00:11:17,335
- Drink a little water, s'il vous plaît.
- [Laura sighs]
237
00:11:17,343 --> 00:11:19,393
Oh, they-- they are watching us.
238
00:11:19,387 --> 00:11:22,257
Now you're going to repeat that nonsense?
Don't listen to him.
239
00:11:23,265 --> 00:11:24,515
[Diego] Who's watching us?
240
00:11:26,018 --> 00:11:27,438
- The mushrooms.
- [Claudio gasps]
241
00:11:34,026 --> 00:11:35,436
- [grunt]
- [Pompilio] Huh?
242
00:11:36,821 --> 00:11:38,741
[Diego] It looks like a camera.
243
00:11:38,739 --> 00:11:40,739
[Pompilio] Oh, I knew it.
244
00:11:40,741 --> 00:11:43,121
Someone's been spying on us.
I was certain.
245
00:11:43,619 --> 00:11:45,999
- [Claudio] See? See?
- [Pompilio grunts]
246
00:11:50,668 --> 00:11:52,958
[Diego] Ah. [straining]
247
00:11:52,962 --> 00:11:54,962
- [Pompilio] Ah, mon Dieu!
- [Claudio] Oh, my gosh!
248
00:11:57,341 --> 00:11:58,341
[Diego sighs, grunts]
249
00:11:58,843 --> 00:12:00,393
[sighs] It's not a real mushroom.
250
00:12:06,600 --> 00:12:08,390
- [electricity whirs]
- [Pompilio] Poison.
251
00:12:09,019 --> 00:12:12,309
[Pedro] Ah. [coughing]
252
00:12:12,898 --> 00:12:15,068
What's that, smoke?
253
00:12:15,067 --> 00:12:16,937
[Pompilio] Let's get out of here.
Allez allez!
254
00:12:16,944 --> 00:12:19,164
- [Diego] No, no.
- [coughing]
255
00:12:19,155 --> 00:12:20,775
- Put your masks on...
- [Laura] I can't see.
256
00:12:20,781 --> 00:12:22,781
[coughs] ...and let's smash the cameras.
257
00:12:22,783 --> 00:12:25,163
- [Pompilio] Claudio, come here.
- [Laura] It's burning my eyes.
258
00:12:25,161 --> 00:12:26,831
[grunts, screams]
I hate it when you do that.
259
00:12:26,829 --> 00:12:29,079
[coughing continues]
260
00:12:31,083 --> 00:12:32,083
[grunting]
261
00:12:35,796 --> 00:12:37,126
[Pedro grunts]
262
00:12:40,551 --> 00:12:42,971
[grunting]
263
00:12:45,890 --> 00:12:47,890
[machinery buzzing]
264
00:12:52,521 --> 00:12:53,771
[Martín grunting]
265
00:12:56,650 --> 00:12:59,070
[Martín breathes heavily, coughs]
266
00:13:00,988 --> 00:13:02,618
How do you like the view?
267
00:13:03,240 --> 00:13:06,700
[laughs] It's the ultrasonic drill.
268
00:13:08,412 --> 00:13:10,792
It extracts minerals
from the center of the earth
269
00:13:10,790 --> 00:13:13,380
that are worth more
than the life of an idiot like you.
270
00:13:13,375 --> 00:13:15,245
You're crazy. [grunts]
271
00:13:19,423 --> 00:13:21,843
[Rodolfo]
Below us is the beginning of the pit.
272
00:13:22,760 --> 00:13:25,470
A nearly 620-mile drop.
273
00:13:26,138 --> 00:13:29,678
Can you imagine
if someone were to fall in?
274
00:13:29,683 --> 00:13:31,733
- [Rodolfo laughing]
- [grunts]
275
00:13:33,771 --> 00:13:36,571
No! [groans] Let go of me.
276
00:13:36,565 --> 00:13:39,315
Let go of me! [pants] Let me go!
277
00:13:39,318 --> 00:13:42,488
What are you going to do to me? No. No!
278
00:13:42,488 --> 00:13:44,568
[Clack beeping]
279
00:13:46,700 --> 00:13:48,370
The Clack says we've arrived.
280
00:13:56,919 --> 00:13:58,339
[Laura] There's the chimney.
281
00:14:00,464 --> 00:14:01,804
[Ana] Amazing.
282
00:14:02,758 --> 00:14:05,928
Yeah, but I don't see the leak anywhere.
283
00:14:22,278 --> 00:14:24,238
Let's go seal that fissure.
284
00:14:24,238 --> 00:14:25,778
No, don't go down!
285
00:14:25,781 --> 00:14:28,201
It's dried lava. You'll be burned alive.
286
00:14:32,496 --> 00:14:33,536
So, you take it.
287
00:14:34,123 --> 00:14:36,793
- You're the one with the best aim.
- [device beeping]
288
00:14:41,964 --> 00:14:43,224
[sighs]
289
00:14:47,636 --> 00:14:48,506
[grunts]
290
00:14:55,436 --> 00:14:56,596
[Diego chuckles]
291
00:14:56,604 --> 00:14:57,694
[Ana breathes heavily]
292
00:14:58,898 --> 00:15:00,688
- Look, the heat's melting it.
- Yeah.
293
00:15:01,275 --> 00:15:05,235
The mixture of carbon and asphalt
nanoparticles will seal the fissure.
294
00:15:08,449 --> 00:15:10,949
- [Diego] No! Argh!
- [Pedro] No! [whimpers]
295
00:15:10,951 --> 00:15:12,451
What do we do now?
296
00:15:12,453 --> 00:15:13,913
Do we have a backup plan?
297
00:15:13,913 --> 00:15:15,793
Oui, oui, oui, oui. I have a back up plan.
298
00:15:15,789 --> 00:15:16,869
[Claudio] Mm-hmm.
299
00:15:16,874 --> 00:15:18,584
Let's head to the geyser now.
300
00:15:18,584 --> 00:15:20,594
- [Claudio] Yeah, let's go. Huh, what?
- No.
301
00:15:20,586 --> 00:15:22,796
If we don't seal the fissure,
the world will disappear.
302
00:15:22,796 --> 00:15:25,506
- [Claudio groaning]
- Fine, we stay in this dimension.
303
00:15:25,507 --> 00:15:27,297
The dimensions are connected.
304
00:15:27,301 --> 00:15:30,601
So if we don't manage
to fix the geyser, we're stuck here?
305
00:15:30,596 --> 00:15:33,466
Well, we'd have to wait 8,760 hours.
306
00:15:33,474 --> 00:15:34,894
Uh. Let me see.
307
00:15:34,892 --> 00:15:38,192
Twenty-four hours in a day,
48 hours makes two--
308
00:15:38,187 --> 00:15:39,557
One year, Claudio.
309
00:15:39,563 --> 00:15:41,653
[grunts] Hang on I've got it! It's a year.
310
00:15:41,649 --> 00:15:43,189
Alors là d'accord, d'accord.
311
00:15:43,192 --> 00:15:46,532
I'm the only adult,
so I make the decisions. We're leaving.
312
00:15:46,528 --> 00:15:49,238
- [Claudio] Let's go.
- [grunts]
313
00:15:49,239 --> 00:15:51,829
-Qu'est-ce que c'est, now, a mutiny?
- [Claudio] Yeah.
314
00:15:51,825 --> 00:15:53,445
If we don't plug the fissure,
315
00:15:54,244 --> 00:15:56,004
there won't be anywhere to go back to.
316
00:15:55,996 --> 00:15:57,246
Please. Come on.
317
00:15:57,873 --> 00:15:59,213
[sighs]
318
00:16:02,878 --> 00:16:04,338
[machinery buzzing]
319
00:16:07,716 --> 00:16:10,756
[Martín groaning, panting]
320
00:16:16,058 --> 00:16:18,188
[straining, grunts]
321
00:16:19,812 --> 00:16:22,562
You can do it. You can do it.
You can do it.
322
00:16:23,357 --> 00:16:25,027
[strains, grunts]
323
00:16:25,818 --> 00:16:27,738
Come on. You can do it.
324
00:16:29,780 --> 00:16:31,200
[straining]
325
00:16:36,704 --> 00:16:38,874
[grunts]
326
00:16:40,666 --> 00:16:42,076
[panting]
327
00:16:44,420 --> 00:16:46,010
[strains]
328
00:16:46,005 --> 00:16:47,835
[panting]
329
00:16:49,008 --> 00:16:50,468
[grunts]
330
00:16:50,467 --> 00:16:52,507
[panting]
331
00:16:58,350 --> 00:16:59,850
[strains]
332
00:17:18,495 --> 00:17:20,455
[Andrea] Wait, you helped Martín.
333
00:17:20,956 --> 00:17:23,786
Why? Why, did he come
all the way out here--
334
00:17:23,792 --> 00:17:26,342
We're saving the planet.
You, me, all of us.
335
00:17:26,336 --> 00:17:27,836
What are you talking about.
336
00:17:27,838 --> 00:17:30,548
This isn't just a base,
it's a mining operation.
337
00:17:31,133 --> 00:17:33,053
They have an ultrasonic blaster
they're using
338
00:17:33,052 --> 00:17:34,972
to take minerals
from the center of the earth.
339
00:17:34,970 --> 00:17:36,680
They're altering
the entire magnetic field.
340
00:17:36,680 --> 00:17:39,430
- No, that's-- that's impossible, I mean.
- Andrea, listen to me. Listen--
341
00:17:39,433 --> 00:17:41,193
Pipe would never do that.
342
00:17:41,185 --> 00:17:43,895
If only you knew
how much I wish it weren't true.
343
00:17:46,315 --> 00:17:47,315
I'm sorry.
344
00:17:47,816 --> 00:17:51,446
Look, if you don't believe me, um,
you can talk to Martín's parents.
345
00:17:52,571 --> 00:17:53,571
Yes.
346
00:17:54,573 --> 00:17:56,873
- [cell phone beeps]
- [ringing tone]
347
00:17:57,951 --> 00:18:00,751
- [Víctor] Son, Son are you all right?
- It's Andrea.
348
00:18:01,455 --> 00:18:03,205
Martín was taken away by security.
349
00:18:04,208 --> 00:18:05,208
Oh.
350
00:18:06,126 --> 00:18:07,796
I don't want to assume the worst.
351
00:18:08,962 --> 00:18:12,512
Uh, but why are you saying that
the Calderóns are destroying the planet?
352
00:18:12,508 --> 00:18:15,588
Because there's
a very strong magnetic imbalance,
353
00:18:15,594 --> 00:18:17,814
and it's coming from right there.
354
00:18:18,305 --> 00:18:19,925
From the base where we are?
355
00:18:19,932 --> 00:18:22,232
[Julia] Yes, and there's a blaster
at the base
356
00:18:22,226 --> 00:18:25,516
that Martín tried to deactivate
by destroying the main computer,
357
00:18:25,521 --> 00:18:27,691
but unfortunately they caught him
just before.
358
00:18:27,689 --> 00:18:30,529
It's more than crucial that we shut down
that main computer
359
00:18:30,526 --> 00:18:34,946
because that's the only way
to turn off and destroy the blaster.
360
00:18:34,947 --> 00:18:36,447
Tell me what I should do.
361
00:18:36,448 --> 00:18:38,198
Please, I want to see my sister again.
362
00:18:38,200 --> 00:18:39,790
How do we deactivate the blaster?
363
00:18:39,785 --> 00:18:42,905
It's very difficult.
Almost nothing can damage it.
364
00:18:43,789 --> 00:18:48,999
Except carbon or tungsten,
but they're very hard to obtain.
365
00:18:50,629 --> 00:18:51,629
Maybe I can help.
366
00:18:57,052 --> 00:18:58,932
Something happened to the Clack.
367
00:18:58,929 --> 00:19:00,759
It's magnetic interference.
368
00:19:00,764 --> 00:19:03,354
Like a magnet
when the poles repel each other.
369
00:19:03,350 --> 00:19:06,600
So, we we're not going to be able to close
the fissure until that stops.
370
00:19:06,603 --> 00:19:08,563
What if we throw rocks to plug the hole?
371
00:19:08,564 --> 00:19:10,524
[sighs] No, not rocks.
372
00:19:10,524 --> 00:19:13,034
We need something metal
that's more resistant to heat.
373
00:19:13,026 --> 00:19:16,696
[clears throat] Pompilio,
we have to give them the tungsten.
374
00:19:16,697 --> 00:19:18,407
Never! Those rocks are mine.
375
00:19:18,407 --> 00:19:21,367
Oh, and what good will they do you
if the planet is destroyed?
376
00:19:21,368 --> 00:19:22,868
Oh, well I'll figure something out.
377
00:19:23,370 --> 00:19:26,960
- [grunts] Hey, Pompilio has tungsten!
- [whispers] Claudio.
378
00:19:26,957 --> 00:19:29,747
That could work.
It's the most heat-resistant metal.
379
00:19:29,751 --> 00:19:31,671
- Yeah, let me see them.
- [Pompilio] Never.
380
00:19:31,670 --> 00:19:33,760
Those rocks are mine
and nothing can change that.
381
00:19:33,755 --> 00:19:35,045
[Claudio gasps]
382
00:19:38,051 --> 00:19:40,101
Please, we have to hurry. Give them to me.
383
00:19:40,929 --> 00:19:42,179
Give them to me.
384
00:19:42,181 --> 00:19:44,221
Ah, bien bien. D'accord, d'accord.
385
00:19:44,224 --> 00:19:45,774
- [Claudio, in English] Yeah.
- [sighs]
386
00:19:45,767 --> 00:19:48,897
Take the rocks. [sighs]
387
00:19:50,022 --> 00:19:53,032
But, uh, be gentle, s'il vous plaît.
388
00:19:53,609 --> 00:19:54,779
Here, here's one.
389
00:19:54,776 --> 00:19:59,656
And... this one is beautiful, enormous,
very nice.
390
00:19:59,656 --> 00:20:03,116
- Don't waste them, kid, okay?
- [exhales sharply] Yes, yes.
391
00:20:03,118 --> 00:20:04,828
Huh? D'accord?
392
00:20:04,828 --> 00:20:07,458
[Claudio] Pompi. Come on, let go.
393
00:20:07,456 --> 00:20:09,626
Give it to Diego. Come on.
394
00:20:09,625 --> 00:20:10,785
[Claudio clears throat]
395
00:20:10,792 --> 00:20:13,922
Oh, fine, okay but these are--
Uh, these ones are tiny.
396
00:20:13,921 --> 00:20:15,381
- They're practically worthless.
- Yeah.
397
00:20:15,380 --> 00:20:16,880
- I could keep these ones.
- That's fine.
398
00:20:16,882 --> 00:20:18,472
-Eh, oui.
- We'll use the big ones.
399
00:20:19,676 --> 00:20:22,256
It seems you've become quite
fond of these rocks.
400
00:20:22,262 --> 00:20:23,812
You're gonna miss them, aren't you.
401
00:20:23,805 --> 00:20:26,595
Oh. If you want,
I can give you some of my putty.
402
00:20:26,600 --> 00:20:29,310
- [Claudio] Aw, that's super sweet of you.
-Merci beaucoup, mademoiselle.
403
00:20:29,311 --> 00:20:31,271
But no, you keep it. I don't need it.
404
00:20:32,272 --> 00:20:33,902
[Ana] It's not enough to have good aim.
405
00:20:34,566 --> 00:20:36,276
Throw it as hard as you can.
406
00:20:36,777 --> 00:20:38,397
[Diego] My Clack's not working,
407
00:20:38,403 --> 00:20:41,453
and the drone was our last option
to get the tungsten to the fissure.
408
00:20:41,448 --> 00:20:43,528
- [Pompilio sighs]
- [Claudio] Perfect.
409
00:20:43,533 --> 00:20:44,743
I have to go down there.
410
00:20:45,911 --> 00:20:47,581
No. Don't go, please.
411
00:20:47,579 --> 00:20:49,869
That's it. We did our best, it's over.
412
00:20:49,873 --> 00:20:52,043
[Pompilio]
I hate to interrupt this touching scene,
413
00:20:52,042 --> 00:20:55,342
- but the geyser is about to give way, mmm?
- [Claudio squawks]
414
00:20:55,337 --> 00:20:56,547
Yeah, Pompilio's right.
415
00:20:57,089 --> 00:20:59,679
You guys go ahead. I'll finish up here.
416
00:20:59,675 --> 00:21:01,715
No, we're not leaving you alone.
417
00:21:01,718 --> 00:21:03,848
- We're a team, remember.
- Do what I tell you.
418
00:21:03,845 --> 00:21:06,385
- Look for Pola and get out of here.
- [sighs]
419
00:21:06,390 --> 00:21:07,600
I'll finish this.
420
00:21:11,895 --> 00:21:14,855
This thing Hans invented
will take you straight to the geyser.
421
00:21:14,856 --> 00:21:18,356
Hey, Pompilio.
I could fly and carry the rock.
422
00:21:18,360 --> 00:21:21,240
-Ah, oui. And what? Get burned to a crisp?
- Oh, no.
423
00:21:21,238 --> 00:21:24,028
- Millions of dollars down the toilet.
- Yeah. [chuckles]
424
00:21:24,032 --> 00:21:26,122
You can't live without me, can you?
425
00:21:26,118 --> 00:21:27,368
-Oui, oui, oui, oui.
- [chuckles]
426
00:21:31,248 --> 00:21:32,618
Take care of this.
427
00:21:36,753 --> 00:21:38,553
[Diego sighs]
428
00:21:38,547 --> 00:21:39,717
Be careful, Diego.
429
00:21:42,259 --> 00:21:44,549
[Pompilio] Help him get down. Huh.
430
00:21:54,688 --> 00:21:59,228
{\an8}JOURNEY TO THE CENTER
OF THE EARTH
431
00:22:00,305 --> 00:23:00,815
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
32911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.