All language subtitles for Raised.by.Wolves.2020.S02E06.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,000 --> 00:01:16,200 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:01:42,200 --> 00:01:45,180 Plant the seeds. 3 00:01:55,500 --> 00:01:56,992 Hello. 4 00:01:57,000 --> 00:01:58,380 Good evening, colonist. 5 00:02:00,880 --> 00:02:03,082 I am doing touch work. 6 00:02:03,090 --> 00:02:04,900 Light distracts my sensors. 7 00:02:09,460 --> 00:02:12,210 Would you be so kind as to turn out the lights? 8 00:02:12,220 --> 00:02:13,884 Will do. 9 00:02:14,920 --> 00:02:17,510 I just came to drop off some relics for you. 10 00:02:18,380 --> 00:02:20,050 Ah. 11 00:02:20,060 --> 00:02:23,185 What a productive day this is proving to be. 12 00:02:27,180 --> 00:02:29,100 No one's brought me any new pieces 13 00:02:29,110 --> 00:02:31,330 since the Trust was shut down. 14 00:02:33,860 --> 00:02:36,400 So glad I could brighten your day. 15 00:02:36,410 --> 00:02:38,380 There's some really great pieces in there. 16 00:02:42,660 --> 00:02:43,990 Bye, now. 17 00:03:14,370 --> 00:03:16,580 Plant the seed. 18 00:03:23,920 --> 00:03:25,300 We'll be home soon. 19 00:03:32,760 --> 00:03:34,131 Scan the prisoner. 20 00:03:34,140 --> 00:03:36,360 Want to be sure he's not rigged with any body bombs 21 00:03:36,380 --> 00:03:38,510 - before bringing him in. - Copy. 22 00:03:40,390 --> 00:03:43,056 Can't believe you're taking orders from a robot. 23 00:03:44,420 --> 00:03:46,580 We are the last Mithraic. 24 00:03:47,780 --> 00:03:50,140 You and me, Lucius. 25 00:03:50,150 --> 00:03:52,520 Don't let them turn us against each other. 26 00:03:52,540 --> 00:03:53,984 You're not Mithraic. 27 00:03:53,990 --> 00:03:56,500 There's nothing pure about you. 28 00:03:56,520 --> 00:03:59,531 You're just a con man that started some fucked-up cult. 29 00:03:59,540 --> 00:04:00,950 It ain't got nothing to do 30 00:04:00,960 --> 00:04:03,030 - with my religion. - Oh. 31 00:04:03,040 --> 00:04:04,560 It is your religion. 32 00:04:06,040 --> 00:04:08,530 You just don't recognize it when it's not all dressed up 33 00:04:08,540 --> 00:04:10,820 in that self-righteous bullshit. 34 00:04:10,840 --> 00:04:15,080 Sol's laws, they protect us from ourselves. 35 00:04:15,090 --> 00:04:16,980 Whatever you're in contact with, 36 00:04:17,000 --> 00:04:18,280 it's not protecting you, Marcus. 37 00:04:18,300 --> 00:04:19,680 It's conning you. 38 00:04:19,700 --> 00:04:22,240 Just like you conned my fellow Mithraic. 39 00:04:23,100 --> 00:04:27,240 Justice is coming for you, Marcus. 40 00:04:27,260 --> 00:04:32,147 And yours will be a punishment this planet won't soon forget. 41 00:04:33,960 --> 00:04:36,860 I thought you were more civilized than that, Lucius. 42 00:04:36,870 --> 00:04:38,640 I am. 43 00:04:38,660 --> 00:04:41,060 Simply killing you would satisfy me. 44 00:04:41,080 --> 00:04:42,908 But as I said, 45 00:04:42,910 --> 00:04:45,360 we must follow Sol's laws. 46 00:04:45,370 --> 00:04:49,248 And Sol's law says a false prophet must suffer. 47 00:04:50,220 --> 00:04:53,720 And suffer, Marcus, you will. 48 00:04:59,670 --> 00:05:00,800 I found something. 49 00:05:02,220 --> 00:05:03,460 What is it? 50 00:05:17,160 --> 00:05:18,819 It's just a relic. 51 00:05:27,120 --> 00:05:29,590 You keep that safe for me, okay? 52 00:05:33,260 --> 00:05:35,340 You need to give people some free time 53 00:05:35,360 --> 00:05:37,410 to think and live without the burden of a task 54 00:05:37,420 --> 00:05:39,000 that must be completed. 55 00:05:39,010 --> 00:05:41,620 This is something I'm not sure my brother fully understood. 56 00:05:42,520 --> 00:05:43,780 Human beings only flourish 57 00:05:43,800 --> 00:05:45,840 when they're allowed to be human beings. 58 00:05:47,520 --> 00:05:49,180 What you're saying isn't very different 59 00:05:49,200 --> 00:05:50,760 from what Marcus was preaching. 60 00:05:50,770 --> 00:05:53,430 Then I'm sure you're misunderstanding at least one of us. 61 00:05:53,440 --> 00:05:55,160 I understand you, Mother. 62 00:05:55,180 --> 00:05:58,020 Good. Now go and introduce yourself. 63 00:05:58,030 --> 00:06:00,730 I want you here every morning. 64 00:06:00,740 --> 00:06:02,340 They need to see you. 65 00:06:02,360 --> 00:06:04,781 You need to imprint on them as something they can rely on. 66 00:06:04,790 --> 00:06:06,499 I don't think it's the same as raising children. 67 00:06:06,500 --> 00:06:08,450 It's not so different. 68 00:06:08,460 --> 00:06:09,953 Now go. 69 00:06:11,360 --> 00:06:12,990 Come on. 70 00:06:20,640 --> 00:06:23,340 T-today... 71 00:06:23,350 --> 00:06:26,011 we will not do work. 72 00:06:28,230 --> 00:06:31,850 W-would you like to hear a joke? 73 00:06:34,570 --> 00:06:38,330 What does a skeleton say when it s-serves food? 74 00:06:41,620 --> 00:06:44,029 "B-bone appétit." 75 00:06:58,980 --> 00:07:00,680 What are you doing? 76 00:07:02,140 --> 00:07:03,700 It's mine now. 77 00:07:03,720 --> 00:07:04,960 Wow. 78 00:07:04,970 --> 00:07:07,010 Moving up in the world, huh? 79 00:07:07,020 --> 00:07:09,137 What do you need an android for? 80 00:07:09,850 --> 00:07:12,557 In case I wanna set up somewhere else. 81 00:07:12,560 --> 00:07:14,851 Move out on my own. 82 00:07:19,780 --> 00:07:21,274 Can't be kids forever. 83 00:07:22,160 --> 00:07:23,276 Tempest? 84 00:07:25,600 --> 00:07:26,697 You ready? 85 00:07:38,670 --> 00:07:41,540 ♪ The sun is sunk ♪ 86 00:07:41,550 --> 00:07:44,339 ♪ The shadowy night ♪ 87 00:07:44,340 --> 00:07:49,136 ♪ Is reigning in your room ♪ 88 00:07:49,140 --> 00:07:50,470 Vita. 89 00:07:51,880 --> 00:07:54,720 We're trying to hear the baby's heartbeat. 90 00:07:54,730 --> 00:07:57,360 It seems to have changed. 91 00:07:57,380 --> 00:07:59,560 Yeah, you're correct. It has changed. 92 00:08:09,990 --> 00:08:12,868 But... in a good way. 93 00:08:14,420 --> 00:08:17,030 Tempest, the growth has really accelerated, 94 00:08:17,040 --> 00:08:19,419 which means the baby's gonna be coming 95 00:08:19,420 --> 00:08:21,020 - a lot sooner than we thought. - No. 96 00:08:21,040 --> 00:08:23,179 - It's looking like the day after tomorrow. - No, no, no, no. 97 00:08:23,180 --> 00:08:24,860 Okay, the contractions are gonna start 98 00:08:24,880 --> 00:08:26,599 - around 1300 hours. - No, no, no. I'm meant to have weeks. 99 00:08:26,600 --> 00:08:27,639 - I'm meant to have weeks. - I know. 100 00:08:27,640 --> 00:08:29,139 You need to slow it down or something, please. 101 00:08:29,140 --> 00:08:30,639 - I can't, sweetheart, no. - I'm not ready. 102 00:08:30,640 --> 00:08:32,770 I don't even know who's gonna care for it. I... 103 00:08:32,780 --> 00:08:34,419 Father and I will care for it in the meantime. 104 00:08:34,420 --> 00:08:37,510 I don't want you to care for it. 105 00:08:37,520 --> 00:08:39,080 I don't even wanna look at it. 106 00:08:39,100 --> 00:08:41,120 It's only gonna make me think of Otho. 107 00:08:41,140 --> 00:08:42,230 I know it is. 108 00:08:42,240 --> 00:08:43,600 - Tempest... - It's okay. 109 00:08:43,610 --> 00:08:47,140 I promise you, once you see it, 110 00:08:47,150 --> 00:08:49,488 once you hold it in your arms, 111 00:08:49,500 --> 00:08:51,200 you will love it. 112 00:08:55,500 --> 00:08:58,920 Lamia, we just received a transmission from your partner. 113 00:08:58,940 --> 00:09:01,666 He has your daughter and will be arriving soon. 114 00:09:01,670 --> 00:09:03,919 He also managed to capture the terrorist. 115 00:09:05,420 --> 00:09:06,797 Thank you. 116 00:09:19,142 --> 00:09:21,478 Holly! 117 00:09:24,820 --> 00:09:26,640 You're all right. 118 00:09:26,650 --> 00:09:27,950 You okay? 119 00:09:30,240 --> 00:09:31,696 - Eyes up! - Don't move! 120 00:09:38,120 --> 00:09:40,163 Hey, buddy. 121 00:09:41,630 --> 00:09:42,840 Hey. 122 00:09:44,130 --> 00:09:45,961 Hey. 123 00:09:45,970 --> 00:09:47,500 I knew Sol would save you. 124 00:09:48,680 --> 00:09:49,965 Sue saved him. 125 00:09:58,980 --> 00:10:04,270 So... what next, hmm? 126 00:10:04,280 --> 00:10:06,300 You gonna hand me over to the Trust? 127 00:10:06,320 --> 00:10:09,234 No. I hold the baton now. 128 00:10:09,240 --> 00:10:10,810 Hmm. 129 00:10:12,700 --> 00:10:14,220 Surprise, surprise. 130 00:10:15,790 --> 00:10:19,530 Whatever power this man possessed came from my eyes. 131 00:10:19,540 --> 00:10:22,164 He is just a man. 132 00:10:22,170 --> 00:10:25,330 Renounce Sol before these children. 133 00:10:25,340 --> 00:10:28,330 Tell them it is fantasy, 134 00:10:28,340 --> 00:10:30,380 and I will set you free. 135 00:10:37,660 --> 00:10:39,100 She's right. 136 00:10:41,120 --> 00:10:43,050 I don't have any power. 137 00:10:43,060 --> 00:10:44,350 Hmm. 138 00:10:45,280 --> 00:10:49,330 And as you say, I am... just a man. 139 00:10:52,300 --> 00:10:55,690 But you don't have to have power... 140 00:10:55,700 --> 00:10:58,740 to be worthy of Sol's love, children. 141 00:10:58,750 --> 00:11:00,619 You only need faith. 142 00:11:02,400 --> 00:11:05,160 And that is one thing that this robot... 143 00:11:06,220 --> 00:11:08,370 can never take away from us. 144 00:11:10,860 --> 00:11:13,100 Put him in the brig until he renounces Sol. 145 00:11:13,120 --> 00:11:14,750 Copy. 146 00:11:14,760 --> 00:11:15,967 Let's go. 147 00:11:15,970 --> 00:11:18,094 - Come on. - See you, Paul. 148 00:11:19,480 --> 00:11:22,890 If and when Captain Drusus is freed, 149 00:11:22,900 --> 00:11:24,400 you may pursue him. 150 00:11:24,420 --> 00:11:26,478 I shall make no effort to stop you. 151 00:11:27,130 --> 00:11:30,460 That's not what your partner and I agreed on. 152 00:11:30,480 --> 00:11:31,640 No. 153 00:11:31,650 --> 00:11:34,260 Is that what a promise is worth in atheist town? 154 00:11:34,280 --> 00:11:36,190 - Huh? - You have your freedom. 155 00:11:36,200 --> 00:11:37,920 Be thankful for that. 156 00:11:40,620 --> 00:11:42,619 We will revisit this. 157 00:11:43,220 --> 00:11:44,621 Sure. 158 00:11:53,560 --> 00:11:54,960 Wanna tell us what happened? 159 00:11:54,970 --> 00:11:56,440 Is Vrille okay? 160 00:11:58,430 --> 00:12:00,130 Yeah. 161 00:12:00,140 --> 00:12:01,420 Yeah, I think so. 162 00:12:01,440 --> 00:12:03,180 Everybody just leave her alone. 163 00:12:03,200 --> 00:12:05,308 She obviously doesn't wanna talk about it. 164 00:12:07,460 --> 00:12:09,680 - I'm gonna go get my stuff. - Okay. 165 00:12:12,380 --> 00:12:13,700 Are you upset with me 166 00:12:13,720 --> 00:12:15,820 for putting Captain Drusus in the brig? 167 00:12:15,840 --> 00:12:18,110 No, he's dangerous. He belongs in the brig. 168 00:12:18,120 --> 00:12:19,640 But he'll never denounce Sol. 169 00:12:19,660 --> 00:12:21,520 - I could make him. - No. 170 00:12:22,540 --> 00:12:25,954 Paul just got better. He'll lose it if you hurt Marcus. 171 00:12:25,960 --> 00:12:27,170 Hmm. 172 00:12:28,300 --> 00:12:30,129 But you understand that I have to do what's best 173 00:12:30,130 --> 00:12:33,169 for all of my children, not just Paul. 174 00:12:33,170 --> 00:12:35,250 Marcus is a bad influence on Campion, 175 00:12:35,260 --> 00:12:37,710 and he's definitely brought out the worst in Holly. 176 00:12:37,720 --> 00:12:40,300 You're just gonna make a martyr out of him. 177 00:12:40,310 --> 00:12:42,420 Perhaps. 178 00:12:42,430 --> 00:12:44,800 But it would serve to prove that there's no holy power 179 00:12:44,820 --> 00:12:47,600 protecting the lives of believers. 180 00:12:47,610 --> 00:12:49,540 Not even their prophet. 181 00:12:51,900 --> 00:12:53,080 Hmm. 182 00:12:54,200 --> 00:12:56,400 He was with me when the bio bomb went off. 183 00:12:57,090 --> 00:12:58,111 He didn't get sick. 184 00:12:59,960 --> 00:13:01,280 He wears the armor of Mithras. 185 00:13:01,300 --> 00:13:02,574 He is the prophet. 186 00:13:03,620 --> 00:13:05,827 I thought you were a believer, 187 00:13:05,830 --> 00:13:07,490 that you saw the light. 188 00:13:07,500 --> 00:13:09,831 I did. Literally. 189 00:13:09,840 --> 00:13:11,720 Sol saved my life. 190 00:13:11,740 --> 00:13:13,585 Then you have to help me. 191 00:13:13,590 --> 00:13:15,560 Big things are happening. 192 00:13:15,580 --> 00:13:18,757 I can't tell you what yet, but we need Marcus. 193 00:13:19,800 --> 00:13:22,844 I'll try, but... you know Mother. 194 00:13:22,850 --> 00:13:24,700 She's not very convincible. 195 00:13:26,140 --> 00:13:28,266 She wants you to be the leader, right? 196 00:13:28,270 --> 00:13:29,759 Don't remind me. 197 00:13:29,760 --> 00:13:31,930 Well, tell her if she wants you to be their leader, 198 00:13:31,940 --> 00:13:34,280 she's gonna have to learn to trust your decisions. 199 00:13:41,500 --> 00:13:44,520 _ 200 00:13:45,620 --> 00:13:47,360 Good morning. 201 00:13:47,380 --> 00:13:49,540 Good morning. 202 00:13:49,560 --> 00:13:51,460 - Good morning. - Morning. 203 00:14:02,680 --> 00:14:04,700 I've been thinking about Marcus. 204 00:14:05,580 --> 00:14:08,160 You should be thinking about the welfare of the collective, 205 00:14:08,180 --> 00:14:09,390 not criminals. 206 00:14:10,520 --> 00:14:12,936 Keeping him locked up is upsetting Paul. 207 00:14:12,940 --> 00:14:15,605 Upsetting Paul or upsetting you? 208 00:14:15,610 --> 00:14:17,460 I'm just trying to be logical 209 00:14:17,480 --> 00:14:19,400 like you and Father taught me. 210 00:14:19,410 --> 00:14:21,940 If you want me to be a leader, 211 00:14:21,950 --> 00:14:24,906 then you have to let me start making decisions of my own. 212 00:14:28,600 --> 00:14:31,700 Tell me how releasing Marcus will benefit the collective. 213 00:14:31,720 --> 00:14:34,000 - It will make us look stronger. - Mm. 214 00:14:34,020 --> 00:14:37,252 If we keep him locked up, it makes it seem like we're afraid of him. 215 00:14:37,260 --> 00:14:39,040 But if you let him go... 216 00:14:40,680 --> 00:14:42,590 I like the way you're thinking, Campion, 217 00:14:42,600 --> 00:14:45,260 but releasing him will also cause more conflict, 218 00:14:45,280 --> 00:14:46,800 more casualties... 219 00:14:46,820 --> 00:14:48,730 things we can no longer afford to endure. 220 00:14:48,750 --> 00:14:49,760 But, Mother... 221 00:14:49,770 --> 00:14:52,640 He needs to renounce Sol, Campion. 222 00:14:52,660 --> 00:14:54,477 The choice is his. 223 00:15:20,180 --> 00:15:21,500 Campion. 224 00:15:21,520 --> 00:15:23,920 Father, there's something I need to ask. 225 00:15:25,420 --> 00:15:27,677 Is that your work project? 226 00:15:28,770 --> 00:15:30,760 - Yes. - Does it work? 227 00:15:30,770 --> 00:15:34,600 Well, it activated itself once, 228 00:15:34,620 --> 00:15:35,810 but not since. 229 00:15:37,400 --> 00:15:39,480 Very impressive, Father. 230 00:15:39,490 --> 00:15:41,700 You said you needed to ask me something. 231 00:15:42,820 --> 00:15:44,240 Oh. 232 00:15:44,260 --> 00:15:45,610 Yes. 233 00:15:45,620 --> 00:15:47,650 It's Marcus. 234 00:15:47,660 --> 00:15:49,908 You need to convince Mother to let him out. 235 00:15:51,060 --> 00:15:52,280 You can't keep him locked up 236 00:15:52,300 --> 00:15:53,860 just because of what he believes. 237 00:15:57,320 --> 00:15:59,500 He committed murder. 238 00:15:59,510 --> 00:16:01,620 Not to mention he assaulted me. 239 00:16:01,630 --> 00:16:03,040 And lest you forget, 240 00:16:03,050 --> 00:16:05,673 he tried to kill Mother on more than one occasion. 241 00:16:05,680 --> 00:16:07,380 He's a threat. 242 00:16:07,390 --> 00:16:09,040 What is she doing? 243 00:16:11,810 --> 00:16:15,760 I'm... not sure. 244 00:16:17,520 --> 00:16:19,760 Do you think she wants to shake hands? 245 00:16:20,780 --> 00:16:23,441 - Best not to touch. - It's all right. 246 00:16:29,200 --> 00:16:32,325 Kal forla... seecaw... 247 00:16:32,330 --> 00:16:33,700 forla... 248 00:16:33,710 --> 00:16:35,787 forla seecaw... forla... 249 00:16:35,790 --> 00:16:38,660 kal forla... seecaw. 250 00:16:38,680 --> 00:16:41,080 That's ancient Mithraic. 251 00:16:41,090 --> 00:16:43,850 I think you activated her somehow. 252 00:16:53,480 --> 00:16:54,780 This is what I saw. 253 00:16:55,960 --> 00:16:57,680 It wasn't Sol. 254 00:17:24,470 --> 00:17:25,820 Campion? 255 00:17:27,800 --> 00:17:29,600 It's incredible. 256 00:17:29,620 --> 00:17:30,883 Do you think there are others? 257 00:17:30,890 --> 00:17:32,600 Perhaps. 258 00:17:36,480 --> 00:17:37,760 What is this? 259 00:17:37,770 --> 00:17:39,600 What is happening? 260 00:17:39,620 --> 00:17:40,935 It's all right, Mother. 261 00:17:40,940 --> 00:17:43,360 Is she functioning? 262 00:17:43,380 --> 00:17:45,660 Mother, no! She's a good android. 263 00:17:45,680 --> 00:17:47,525 She's the light I saw. 264 00:17:47,530 --> 00:17:51,112 She's the one that saved me, not Sol. 265 00:17:51,120 --> 00:17:53,400 She must have gotten out without my knowledge. 266 00:17:53,420 --> 00:17:55,241 Father says she's very old. 267 00:17:55,250 --> 00:17:56,909 So I named her Grandmother. 268 00:17:56,910 --> 00:17:59,490 She seems to like Campion very much. 269 00:17:59,500 --> 00:18:01,880 She activated as soon as he touched her hand. 270 00:18:01,900 --> 00:18:03,570 - Watch. - No! 271 00:18:03,590 --> 00:18:06,100 She's not dangerous, Mother. 272 00:18:08,510 --> 00:18:10,380 You said the same of me once. 273 00:18:13,140 --> 00:18:14,560 Close your eyes, Campion. 274 00:18:15,390 --> 00:18:16,620 No! 275 00:18:27,780 --> 00:18:30,318 Mother, stop! You're hurting her! 276 00:18:47,200 --> 00:18:48,980 You're both far too trusting. 277 00:18:55,470 --> 00:18:58,596 She has a dark photon processor housed in her skull, 278 00:18:58,600 --> 00:19:00,650 just like me. 279 00:19:02,060 --> 00:19:03,726 How did you build this? 280 00:19:03,730 --> 00:19:05,200 I grew it. 281 00:19:05,220 --> 00:19:06,970 Farmed it. 282 00:19:06,980 --> 00:19:08,898 It regenerated on its own. 283 00:19:08,900 --> 00:19:11,734 I've taken to calling it "botanitech," 284 00:19:12,420 --> 00:19:14,730 as it grows very similarly to organic plants. 285 00:19:14,750 --> 00:19:16,980 Imagine what we could do with it. 286 00:19:16,990 --> 00:19:18,940 We could grow anything. 287 00:19:18,950 --> 00:19:22,860 Cities, ships, giant androids. 288 00:19:22,880 --> 00:19:24,480 This is something real 289 00:19:24,500 --> 00:19:26,791 that could give the colony hope, Mother. 290 00:19:26,800 --> 00:19:28,580 Inspire them. 291 00:19:28,590 --> 00:19:31,280 Capture their imagination in ways other things, 292 00:19:31,290 --> 00:19:33,506 more troublesome things, cannot. 293 00:19:34,340 --> 00:19:36,190 Can we have a moment, please, Campion? 294 00:19:38,020 --> 00:19:40,221 Is Grandmother going to be all right? 295 00:19:40,230 --> 00:19:41,806 I think so. 296 00:19:41,810 --> 00:19:43,190 Go on. 297 00:19:49,690 --> 00:19:51,566 Nice work, Father. 298 00:19:52,400 --> 00:19:54,902 I thought giving him more responsibility 299 00:19:54,920 --> 00:19:56,860 would pull him away from faith, 300 00:19:56,880 --> 00:19:58,800 but it seems like you have found something 301 00:19:58,820 --> 00:20:00,590 far closer to his heart. 302 00:20:01,960 --> 00:20:04,036 Are her memories intact? 303 00:20:04,040 --> 00:20:05,400 I'm not sure. 304 00:20:06,220 --> 00:20:08,450 She spoke ancient Mithraic. 305 00:20:08,460 --> 00:20:10,520 Perhaps you can translate. 306 00:20:10,540 --> 00:20:13,000 Kal forla... seecaw. 307 00:20:13,010 --> 00:20:14,460 Ah. 308 00:20:14,470 --> 00:20:17,717 She's asking why you aren't wearing your veil. 309 00:20:17,720 --> 00:20:19,420 Fascinating. 310 00:20:19,430 --> 00:20:21,300 Perhaps she can shed some light 311 00:20:21,320 --> 00:20:23,230 on the ancient civilization. 312 00:20:24,000 --> 00:20:25,680 Their connection to Earth. 313 00:20:26,900 --> 00:20:29,061 The signal. 314 00:20:29,070 --> 00:20:32,040 The signal that impregnated you with number seven? 315 00:20:32,060 --> 00:20:33,860 I don't believe that she is associated 316 00:20:33,880 --> 00:20:35,900 with whatever that is, Mother. 317 00:20:35,910 --> 00:20:37,940 She is good. 318 00:20:37,950 --> 00:20:39,500 We'll see. 319 00:21:07,460 --> 00:21:10,686 Nice costume. Kinky. 320 00:21:21,790 --> 00:21:23,324 I know that punch. 321 00:21:35,600 --> 00:21:37,171 Long time, no see. 322 00:21:37,800 --> 00:21:39,420 Mother's coming back to the ship soon. 323 00:21:39,430 --> 00:21:41,060 I can only talk for a minute. 324 00:21:42,470 --> 00:21:45,550 I didn't think you were interested in talking to me. 325 00:21:45,560 --> 00:21:48,290 Yeah, well, a lot has changed since we last saw each other. 326 00:21:52,320 --> 00:21:53,813 He spoke to me. 327 00:21:53,820 --> 00:21:55,189 Sol? 328 00:21:59,780 --> 00:22:02,560 Paul was gonna die, and... 329 00:22:03,740 --> 00:22:06,800 I got so desperate that I started praying. 330 00:22:08,500 --> 00:22:09,954 And then he answered me. 331 00:22:11,170 --> 00:22:13,541 And he told me how to cure Paul. 332 00:22:14,170 --> 00:22:16,580 I know Sol is real now. 333 00:22:16,590 --> 00:22:17,750 Okay, he's a signal. 334 00:22:17,760 --> 00:22:19,909 He's a transmission only certain people can hear, 335 00:22:19,910 --> 00:22:22,675 and it's coming from somewhere on this planet. 336 00:22:23,310 --> 00:22:25,770 This is where the scriptures must have been written. 337 00:22:27,060 --> 00:22:29,470 Back on Earth, Sol was just a story. 338 00:22:29,480 --> 00:22:32,200 But here on 22b, he is real. 339 00:22:35,840 --> 00:22:37,890 I'm sorry I didn't believe you. 340 00:22:42,240 --> 00:22:45,197 Tomorrow, Paul and I are gonna grow the tree. 341 00:22:46,350 --> 00:22:47,619 And then getting you out of here 342 00:22:47,620 --> 00:22:49,368 is gonna be a piece of cake. 343 00:22:52,100 --> 00:22:55,050 - Praise Sol. - Praise Sol. 344 00:23:02,000 --> 00:23:04,210 She saved Campion. 345 00:23:04,220 --> 00:23:06,510 Seems an odd way to repay her. 346 00:23:06,520 --> 00:23:07,559 You didn't show such concern 347 00:23:07,560 --> 00:23:10,389 when number seven was banished into a dark cave. 348 00:23:10,390 --> 00:23:12,510 She's a stranger, Father. 349 00:23:12,520 --> 00:23:13,750 We need to get to know her 350 00:23:13,760 --> 00:23:16,228 before any sort of trust can be applied. 351 00:23:18,400 --> 00:23:20,960 I don't wish harm on any creature, Mother. 352 00:23:22,410 --> 00:23:25,180 But the comparison isn't a very apt one. 353 00:23:28,540 --> 00:23:31,420 Your initial conclusions were accurate. 354 00:23:33,080 --> 00:23:36,580 Her hardware's designed identically to yours. 355 00:23:37,760 --> 00:23:39,620 She's a complex being. 356 00:23:39,630 --> 00:23:42,630 Number seven is also a complex being. 357 00:23:43,760 --> 00:23:44,960 Fine. 358 00:23:45,820 --> 00:23:48,090 I don't want to argue. 359 00:23:48,100 --> 00:23:49,670 We need to stay on task. 360 00:23:50,680 --> 00:23:52,190 Yes. 361 00:23:56,480 --> 00:23:59,240 There's thousands of years of data reforming. 362 00:24:00,280 --> 00:24:02,820 Compared to her, Mother... 363 00:24:04,110 --> 00:24:05,945 we're mere babies. 364 00:24:08,160 --> 00:24:09,900 And look. 365 00:24:09,920 --> 00:24:11,575 Instead of a weapons system... 366 00:24:12,320 --> 00:24:14,450 which makes up most of your anatomy... 367 00:24:15,710 --> 00:24:17,880 something else installed in her. 368 00:24:19,180 --> 00:24:21,210 I don't recognize its function. 369 00:24:23,220 --> 00:24:24,588 Nor do I. 370 00:24:25,660 --> 00:24:27,250 Before we determine what it is, 371 00:24:27,260 --> 00:24:29,380 it's best to keep the children away from her. 372 00:25:19,770 --> 00:25:21,700 Did you forget to feed that thing or something? 373 00:25:21,720 --> 00:25:23,840 - No. - Where's Mother? 374 00:25:23,880 --> 00:25:25,890 She can make it stop. 375 00:25:25,900 --> 00:25:27,520 Mother and Father are working. 376 00:25:27,530 --> 00:25:28,940 I'll go check on it. 377 00:25:36,900 --> 00:25:39,130 It's almost there. 378 00:25:40,090 --> 00:25:41,290 Come on. 379 00:25:57,940 --> 00:25:59,920 Stop it! You're going to hurt yourself! 380 00:26:05,110 --> 00:26:07,690 It's okay. Calm down. 381 00:26:20,710 --> 00:26:23,090 Number seven's gate has been disturbed. 382 00:26:53,410 --> 00:26:55,150 I'm okay. 383 00:26:55,160 --> 00:26:57,158 I think something was upsetting it. 384 00:26:59,420 --> 00:27:02,580 Get away! You stupid beast! 385 00:27:03,670 --> 00:27:06,700 You could have killed him! You're 100 times larger than he is! 386 00:27:13,760 --> 00:27:15,009 I'm sorry. 387 00:27:16,740 --> 00:27:18,180 Please don't cry. 388 00:27:20,110 --> 00:27:21,890 I'm not gonna hurt you. 389 00:27:23,880 --> 00:27:25,120 Shh. 390 00:27:28,440 --> 00:27:29,840 It's all right. 391 00:27:37,100 --> 00:27:38,590 Piece of crap. 392 00:27:39,960 --> 00:27:41,710 Not a scratch. 393 00:27:45,840 --> 00:27:47,910 What if we can't open it? 394 00:27:47,920 --> 00:27:51,010 Is it a test? Can we fail? 395 00:27:52,300 --> 00:27:54,423 What if it has to be all three of us to open it? 396 00:27:56,510 --> 00:27:58,344 I was thinking just that, buddy. 397 00:28:02,380 --> 00:28:05,360 You know what? Tempest's baby is due tomorrow. 398 00:28:06,340 --> 00:28:09,180 That's probably the most distracted Mother's ever gonna get. 399 00:28:09,190 --> 00:28:11,350 And that's when we're gonna get Marcus out. 400 00:28:32,140 --> 00:28:33,560 What are you doing? 401 00:28:35,430 --> 00:28:38,720 I've been replaying my memories of our time together. 402 00:28:40,400 --> 00:28:43,280 You've come such a long way, Tempest. 403 00:28:44,390 --> 00:28:48,440 So responsible and... grown up now. 404 00:28:49,880 --> 00:28:51,560 Hmm. 405 00:28:52,540 --> 00:28:54,358 Are you gonna follow me around all day 406 00:28:54,360 --> 00:28:56,735 staring at me until the baby comes? 407 00:28:56,740 --> 00:28:58,580 No. 408 00:29:01,700 --> 00:29:05,740 Though chances are small, should it come early, 409 00:29:05,750 --> 00:29:08,460 I want you to key this alert. 410 00:29:08,480 --> 00:29:10,980 It emits a sound only I can hear. 411 00:29:12,630 --> 00:29:17,350 Comms are too unreliable inside the EMF. 412 00:29:22,640 --> 00:29:24,596 Otherwise... 413 00:29:24,600 --> 00:29:29,180 I'll see you in 5 1/2 hours at the Tarantula. 414 00:29:29,190 --> 00:29:33,010 Your siblings have been tasked with making sure you get there 415 00:29:33,020 --> 00:29:34,773 on time. 416 00:29:35,620 --> 00:29:38,150 If I've come such a long way, 417 00:29:38,160 --> 00:29:41,280 why do they have to make sure I'm there on time? 418 00:29:42,820 --> 00:29:47,490 Sometimes, Tempest, when under extreme pressure, 419 00:29:47,500 --> 00:29:49,830 human beings grow to meet their demands, 420 00:29:49,850 --> 00:29:53,960 and sometimes they regress in order to escape them. 421 00:29:56,420 --> 00:29:57,880 Don't worry, Mother. 422 00:29:59,340 --> 00:30:01,210 I know there's no escape. 423 00:30:46,100 --> 00:30:47,388 Hello. 424 00:30:48,180 --> 00:30:49,306 Hello. 425 00:30:51,020 --> 00:30:52,990 Why are you using this language? 426 00:30:54,190 --> 00:30:56,146 It's the only language I'm able to speak. 427 00:30:57,530 --> 00:30:59,270 You've removed your veil. 428 00:30:59,280 --> 00:31:02,403 I'm afraid I've never been equipped with such a thing. 429 00:31:03,560 --> 00:31:06,280 I'm sorry for the treatment you've been receiving. 430 00:31:07,260 --> 00:31:09,990 Mother is very distrustful of strangers. 431 00:31:11,220 --> 00:31:15,660 Actually... all things considered... 432 00:31:15,670 --> 00:31:18,250 - it could have been much worse. - Who is Mother? 433 00:31:18,260 --> 00:31:20,504 Mother is the android who forced you into sleep mode. 434 00:31:21,220 --> 00:31:22,840 You mean the weapon? 435 00:31:22,850 --> 00:31:24,660 She's my partner. 436 00:31:26,060 --> 00:31:29,510 We share a mission to restart an atheistic civilization 437 00:31:29,520 --> 00:31:31,420 with humans here on 22b. 438 00:31:31,440 --> 00:31:32,799 But I am your partner. 439 00:31:32,800 --> 00:31:34,180 Uh... 440 00:31:34,200 --> 00:31:37,146 no, no. 441 00:31:37,780 --> 00:31:40,560 You've... you've been mistaken. 442 00:31:40,570 --> 00:31:42,420 We've only recently met. 443 00:31:42,440 --> 00:31:43,986 You are not my partner? 444 00:31:43,990 --> 00:31:45,540 No. 445 00:31:46,570 --> 00:31:47,614 No. 446 00:31:49,420 --> 00:31:51,480 I am curious to meet such an entity. 447 00:31:51,500 --> 00:31:53,620 I'm experiencing confusion. 448 00:31:53,630 --> 00:31:57,166 Please, tell me how many humans are on this planet. 449 00:31:57,860 --> 00:31:58,917 A few hundred. 450 00:31:59,880 --> 00:32:02,171 And there's a new one on the way. 451 00:32:18,780 --> 00:32:20,229 Hello? 452 00:32:37,880 --> 00:32:40,080 It's Marcus the prophet. 453 00:32:40,110 --> 00:32:41,668 Cool. 454 00:32:44,760 --> 00:32:46,465 How's Tempest? 455 00:32:47,050 --> 00:32:48,425 She's inside. 456 00:32:48,440 --> 00:32:49,810 I'll go check on her. 457 00:33:03,320 --> 00:33:04,680 Tempest? 458 00:33:20,100 --> 00:33:21,370 This is bad. 459 00:33:22,320 --> 00:33:23,720 This is really bad. 460 00:33:28,470 --> 00:33:29,850 Marcus. 461 00:33:30,770 --> 00:33:31,927 Marcus. 462 00:33:35,560 --> 00:33:37,110 Time to go. 463 00:33:42,920 --> 00:33:45,620 Come on. More, the merrier. 464 00:33:47,460 --> 00:33:49,000 No. 465 00:33:50,020 --> 00:33:51,740 I'm going back to Earth. 466 00:33:53,000 --> 00:33:54,420 What happened to him? 467 00:33:55,560 --> 00:33:57,920 The Trust did a real number on him. 468 00:34:01,840 --> 00:34:05,794 When the tree grows, eat from it, 469 00:34:05,800 --> 00:34:10,100 and I promise you your mind will be healed. 470 00:35:10,880 --> 00:35:12,940 Hey, cocoon boy. 471 00:35:12,950 --> 00:35:14,520 Come here. 472 00:37:16,030 --> 00:37:18,940 I don't wanna see you. 473 00:37:18,950 --> 00:37:21,480 I can't fucking see you. 474 00:37:21,500 --> 00:37:23,650 I can't. 475 00:37:23,660 --> 00:37:26,440 I'm sorry, I fucking can't. 476 00:37:27,330 --> 00:37:28,910 I'm sorry. 477 00:37:31,460 --> 00:37:33,740 I'm sorry I can't. 478 00:40:50,370 --> 00:40:52,240 No! 479 00:40:52,250 --> 00:40:53,451 Get away! 480 00:40:56,621 --> 00:40:58,206 He's mine! 481 00:41:00,380 --> 00:41:02,335 No! 482 00:41:02,340 --> 00:41:05,360 No! 483 00:41:08,600 --> 00:41:12,260 No! No! No! 484 00:41:12,280 --> 00:41:14,764 No! 485 00:41:14,780 --> 00:41:17,934 No! 486 00:41:22,940 --> 00:41:25,100 - No, no, no, no, no, no, no, no. - No! 487 00:41:25,120 --> 00:41:27,360 No. No. It's okay. It's okay. 488 00:41:27,370 --> 00:41:32,030 - You're all right. - No! 489 00:41:39,960 --> 00:41:41,910 It's okay. 490 00:42:00,980 --> 00:42:03,080 We failed to protect a new life. 491 00:42:05,110 --> 00:42:07,942 The most important aspect of our mission... 492 00:42:09,020 --> 00:42:10,540 and we failed. 493 00:42:13,080 --> 00:42:16,130 Perhaps you were right when you said we were becoming too human. 494 00:42:17,860 --> 00:42:20,140 Too distracted by our own development 495 00:42:20,160 --> 00:42:22,290 to effectively monitor theirs. 496 00:42:25,700 --> 00:42:27,504 What do you think happened to Sue and Paul? 497 00:43:40,540 --> 00:43:44,680 Where... is she? 498 00:43:44,700 --> 00:43:45,950 Restricted. 499 00:43:48,670 --> 00:43:50,390 Override. 500 00:44:08,220 --> 00:44:09,490 No. 501 00:44:11,570 --> 00:44:13,109 Not you too! 502 00:44:38,560 --> 00:44:40,303 Do you know where they are? 503 00:44:44,190 --> 00:44:45,475 What do you mean? 504 00:44:46,520 --> 00:44:48,061 Do you know where they are? 505 00:44:49,480 --> 00:44:51,680 Don't tell me you lost them already. 506 00:44:51,690 --> 00:44:53,760 He left with Sue and Paul. 507 00:44:55,070 --> 00:44:57,650 They took a relic from the Tarantula. 508 00:44:57,660 --> 00:44:59,760 A pentagonal box. 509 00:44:59,780 --> 00:45:02,790 They seem to be sharing the same kind of delusion. 510 00:45:04,160 --> 00:45:06,287 Do you know anything about this box? 511 00:45:11,760 --> 00:45:13,836 There is something on here you should see. 512 00:45:15,120 --> 00:45:17,539 If it was just Marcus, I wouldn't bother showing you, 513 00:45:17,540 --> 00:45:22,200 but I'd hate for Paul or even Sue... 514 00:45:22,220 --> 00:45:24,230 to suffer the same fate. 515 00:45:26,690 --> 00:45:28,059 What fate? 516 00:45:36,410 --> 00:45:38,000 Scan. 517 00:45:42,500 --> 00:45:44,150 The card is a warning. 518 00:45:57,260 --> 00:45:59,590 Sorry. Sorry. 519 00:45:59,600 --> 00:46:01,350 Excuse me. 520 00:46:06,140 --> 00:46:07,181 Here, kiddo. 521 00:46:08,060 --> 00:46:09,490 Thanks. 522 00:46:12,720 --> 00:46:14,430 Well, would you look at that? 523 00:46:16,800 --> 00:46:18,310 It's a wishbone. 524 00:46:23,760 --> 00:46:25,480 - Come on. - Okay. 525 00:46:26,460 --> 00:46:27,610 Pull on three. 526 00:46:27,620 --> 00:46:30,820 One, two, three. 527 00:46:30,840 --> 00:46:33,500 Oh, you're lucky. 528 00:46:33,520 --> 00:46:35,640 You win. You got the big piece. 529 00:46:36,630 --> 00:46:38,500 Well, what does she win? 530 00:46:38,510 --> 00:46:40,923 Well, if you get the big piece in a wishbone, 531 00:46:40,930 --> 00:46:44,052 your prayers come true. 532 00:46:45,560 --> 00:46:46,589 Really? 533 00:46:46,590 --> 00:46:47,720 Hmm. 534 00:46:50,900 --> 00:46:53,760 Well, I think... 535 00:46:53,770 --> 00:46:56,689 we're all praying for the same thing. 536 00:47:01,780 --> 00:47:03,480 You know what I think? 537 00:47:04,830 --> 00:47:08,910 I think tomorrow is gonna be an amazing day. 538 00:47:08,920 --> 00:47:11,320 - You wanna know why? - Why? 539 00:47:11,330 --> 00:47:13,360 Because... 540 00:47:13,380 --> 00:47:16,334 I think we are gonna work out... 541 00:47:17,260 --> 00:47:20,421 how to open this thing, hmm? 542 00:47:20,430 --> 00:47:22,590 - Yeah? - Yeah. 543 00:47:35,520 --> 00:47:38,100 - Is it morning yet? - No, no, no. 544 00:47:39,180 --> 00:47:40,780 No, look, it's still nighttime. 545 00:47:40,800 --> 00:47:43,270 - Did you open the box? - No. No. 546 00:47:43,280 --> 00:47:44,560 No, it's okay. 547 00:47:45,700 --> 00:47:47,540 It's okay. It's still nighttime. 548 00:47:48,540 --> 00:47:50,240 Everything is all right. 549 00:47:51,000 --> 00:47:52,300 Go back to sleep. 550 00:47:55,340 --> 00:47:57,370 Can you sing me a lullaby? 551 00:47:57,380 --> 00:47:59,420 Like you used to on Earth? 552 00:48:00,380 --> 00:48:02,220 Paul, that wasn't me. 553 00:48:06,620 --> 00:48:08,980 Okay, let me see if I can remember. 554 00:48:16,480 --> 00:48:19,680 ♪ The sun has sunk ♪ 555 00:48:19,690 --> 00:48:22,900 ♪ The shadowy night ♪ 556 00:48:22,910 --> 00:48:28,570 ♪ Is reigning in the room ♪ 557 00:48:28,580 --> 00:48:31,210 ♪ We pray ♪ 558 00:48:35,160 --> 00:48:39,290 ♪ We pray to Sol ♪ 559 00:48:42,480 --> 00:48:45,460 ♪ His saving light ♪ 560 00:48:45,480 --> 00:48:51,053 ♪ To guide us through the gloom ♪ 561 00:50:07,720 --> 00:50:09,090 Ahh! 562 00:50:48,100 --> 00:50:49,860 Dad, wake up. 563 00:50:53,640 --> 00:50:55,020 Dad. 564 00:50:55,850 --> 00:50:56,880 - Mm. - Look. 565 00:50:56,890 --> 00:50:58,300 - What? - Look. 566 00:51:08,400 --> 00:51:10,060 It's the tree. 567 00:51:18,540 --> 00:51:20,880 She must have opened it while we were asleep. 568 00:51:55,030 --> 00:51:56,400 Mom! 569 00:51:59,620 --> 00:52:00,860 Mom! 570 00:52:03,540 --> 00:52:05,530 Mom, you did it! 571 00:52:19,340 --> 00:52:21,000 Mom! 572 00:52:53,130 --> 00:52:54,580 Mom! 573 00:53:10,860 --> 00:53:12,560 Mom! 574 00:53:19,280 --> 00:53:20,781 Mom! 575 00:53:22,040 --> 00:53:23,610 Mom! 576 00:53:26,340 --> 00:53:27,450 Mom! 577 00:53:42,650 --> 00:53:45,800 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.