All language subtitles for Raised.by.Wolves.2020.S02E04.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,960 --> 00:01:16,250 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:01:38,060 --> 00:01:39,933 No sign of any attack. 3 00:01:41,630 --> 00:01:42,960 Okay. 4 00:01:45,450 --> 00:01:47,040 Keep looking. 5 00:01:59,330 --> 00:02:01,120 Nothing so far. 6 00:02:05,750 --> 00:02:07,900 But I believe what you told me. 7 00:02:09,630 --> 00:02:12,580 And I appreciate you coming to warn us. 8 00:02:19,290 --> 00:02:21,080 You're not gonna be able to find the tree. 9 00:02:23,080 --> 00:02:24,520 Hasn't been grown yet. 10 00:02:24,530 --> 00:02:26,063 The seeds are in the Tarantula. 11 00:02:27,830 --> 00:02:29,066 Hmm. 12 00:02:29,840 --> 00:02:31,110 I can help you get in there. 13 00:02:31,120 --> 00:02:32,403 You know I could do it. 14 00:02:32,410 --> 00:02:33,799 I helped you get Mother's eyes that time. 15 00:02:33,800 --> 00:02:34,920 Yeah. 16 00:02:38,140 --> 00:02:39,620 Can I tell you something? 17 00:02:40,610 --> 00:02:43,040 I sort of regretted talking you into that, 18 00:02:43,060 --> 00:02:44,480 to be honest with you. 19 00:02:45,730 --> 00:02:48,740 Why? Taking Mother's power was the coolest thing I've ever done. 20 00:02:53,560 --> 00:02:55,750 I know you're not my dad. 21 00:02:57,500 --> 00:02:59,980 Sol told me what happened to my real parents. 22 00:03:02,180 --> 00:03:04,020 Sol told you? 23 00:03:04,040 --> 00:03:06,740 Yeah. I heard his voice. 24 00:03:13,980 --> 00:03:15,380 How's Sue? 25 00:03:16,860 --> 00:03:18,520 I have nothing to do with her. 26 00:03:21,240 --> 00:03:22,860 I hate her, actually. 27 00:03:23,850 --> 00:03:25,205 Do you hate me? 28 00:03:25,210 --> 00:03:27,480 Because coming here to this planet 29 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 and pretending to be your parents... 30 00:03:30,880 --> 00:03:32,640 that was my idea. 31 00:03:38,000 --> 00:03:39,928 I know why you did it. 32 00:03:41,220 --> 00:03:42,780 I know why she did it. 33 00:03:44,320 --> 00:03:46,100 But that's not why I hate her. 34 00:03:47,190 --> 00:03:48,800 I hate her 'cause... 35 00:03:51,170 --> 00:03:54,800 she doesn't... she doesn't believe in Sol. 36 00:03:54,820 --> 00:03:57,279 And therefore, she's an atheist. 37 00:03:57,280 --> 00:04:01,867 And you can't forgive an atheist. 38 00:04:04,380 --> 00:04:05,960 You never know. 39 00:04:08,060 --> 00:04:09,666 Maybe she might come around. 40 00:04:15,970 --> 00:04:18,340 Mother captured the serpent. 41 00:04:18,360 --> 00:04:19,860 It's her pet now. 42 00:04:19,870 --> 00:04:21,460 How did you find this place? 43 00:04:23,560 --> 00:04:26,080 He left a trail when he fled our colony. 44 00:04:26,100 --> 00:04:28,894 Campion can track anything. 45 00:04:32,420 --> 00:04:34,040 That's right. 46 00:04:34,050 --> 00:04:35,400 You're a native of this planet. 47 00:04:35,420 --> 00:04:37,720 Son of the necromancer. 48 00:04:39,080 --> 00:04:41,320 Well, she doesn't have her eyes anymore. 49 00:04:41,340 --> 00:04:44,440 She's just an android now. 50 00:04:44,460 --> 00:04:46,240 I wish I had necro-eyes. 51 00:04:46,260 --> 00:04:48,530 But then nobody could look at you. 52 00:04:55,720 --> 00:04:57,060 Come on, let's go. 53 00:04:58,310 --> 00:05:00,060 Let's go. 54 00:05:00,080 --> 00:05:01,460 Yes, ma'am. 55 00:05:03,120 --> 00:05:04,860 You're gonna like Decima. 56 00:05:05,640 --> 00:05:07,760 She's a true believer. 57 00:05:07,770 --> 00:05:11,240 Maybe having you around might help her kick her robot habit. 58 00:05:11,260 --> 00:05:12,354 - Sounds good. - Shh. 59 00:05:14,340 --> 00:05:15,890 Come on, buddy. 60 00:05:24,960 --> 00:05:26,610 Hey. 61 00:05:26,620 --> 00:05:28,245 What are you doing, silly? 62 00:05:28,250 --> 00:05:29,454 Hey. 63 00:05:30,200 --> 00:05:32,791 - What's the matter? - I don't know. 64 00:05:32,800 --> 00:05:34,800 Hey, can we get some water in here? 65 00:05:34,820 --> 00:05:36,628 Hey. 66 00:05:43,640 --> 00:05:45,880 - Did you eat something weird? - No, just... 67 00:05:51,140 --> 00:05:52,440 Oh, Paulie. 68 00:06:10,060 --> 00:06:12,120 Get out. 69 00:06:12,140 --> 00:06:14,410 Everybody out! 70 00:06:16,970 --> 00:06:18,837 Stay out of the church! 71 00:06:20,180 --> 00:06:22,520 The Trust put a bio-bomb in the mouse. 72 00:06:22,540 --> 00:06:23,842 Where's Den? 73 00:06:23,850 --> 00:06:25,100 Don't go up there. 74 00:06:25,120 --> 00:06:26,440 As long as that mouse is alive, 75 00:06:26,460 --> 00:06:28,096 it'll affect everything in range. 76 00:06:28,100 --> 00:06:29,389 But not him? 77 00:06:29,390 --> 00:06:32,240 No, not him. 78 00:06:35,530 --> 00:06:37,840 Sol! Help me! 79 00:06:39,500 --> 00:06:40,620 It's okay, buddy. 80 00:06:40,640 --> 00:06:42,152 You're okay. You're okay. 81 00:06:42,160 --> 00:06:44,863 Please, Sol, help me. 82 00:06:44,870 --> 00:06:46,900 Heal him with your light. 83 00:06:46,920 --> 00:06:48,700 Heal him. Heal him. 84 00:06:49,960 --> 00:06:54,200 It's okay, buddy. It's okay. You're okay. 85 00:06:54,220 --> 00:06:55,666 Praise him. 86 00:06:55,670 --> 00:06:58,335 It's okay. Stay with me, Paulie. You're okay. 87 00:06:58,340 --> 00:07:00,220 You're okay. 88 00:07:00,240 --> 00:07:01,505 Shh. 89 00:07:17,900 --> 00:07:21,700 There is no search and destroy mission happening tomorrow. 90 00:07:25,140 --> 00:07:27,080 It already happened today. 91 00:07:31,040 --> 00:07:34,010 The Trust knew you would come here, didn't they? 92 00:07:38,440 --> 00:07:41,480 Because you've been here before, haven't you? 93 00:07:47,560 --> 00:07:49,380 Your robot did this. 94 00:07:53,320 --> 00:07:56,010 She brought them here. 95 00:08:00,720 --> 00:08:04,109 I was gonna tell you. I swear I was. 96 00:08:04,110 --> 00:08:06,486 He's flesh and blood, and now he's dying 97 00:08:06,500 --> 00:08:10,740 because you couldn't let go of a piece of fucking plastic. 98 00:08:10,760 --> 00:08:12,340 - It's okay, buddy. - I am so sorry. 99 00:08:12,350 --> 00:08:15,660 Fuck your sorry! Make it right. 100 00:08:19,240 --> 00:08:22,080 They will be coming soon... 101 00:08:22,100 --> 00:08:24,796 to make sure there are no survivors. 102 00:08:24,800 --> 00:08:28,190 I will deal with them when they arrive. 103 00:08:32,660 --> 00:08:34,420 But in the meantime... 104 00:08:35,760 --> 00:08:37,720 take the tank down shore. 105 00:08:39,660 --> 00:08:41,920 Sol will answer my prayers. 106 00:08:41,940 --> 00:08:44,960 And once Paul is healed, I will come and find you. 107 00:08:46,780 --> 00:08:48,360 Have faith, my friends. 108 00:08:52,420 --> 00:08:57,030 We cannot be defeated if we keep our faith. 109 00:09:02,690 --> 00:09:04,100 Come on. 110 00:09:22,140 --> 00:09:23,660 We need Mother. 111 00:09:24,400 --> 00:09:26,066 The Trust did that to him. 112 00:09:26,070 --> 00:09:27,779 For all we know, Mother could have been in on it. 113 00:09:27,780 --> 00:09:29,860 Mother would never do that to her own children! 114 00:09:29,870 --> 00:09:31,905 Only Sol can save Paul. 115 00:09:31,910 --> 00:09:34,090 You have to keep ahold of your faith. 116 00:09:34,100 --> 00:09:37,120 No. We need Mother. 117 00:09:40,700 --> 00:09:43,330 Hey! Go get him. 118 00:09:43,340 --> 00:09:45,710 That is a direct order. 119 00:09:45,720 --> 00:09:49,230 Maybe you can make up for what you did. Go! 120 00:09:49,240 --> 00:09:50,340 What are you doing? 121 00:09:50,350 --> 00:09:52,759 You're gonna trust the android after she lied to you? 122 00:09:52,760 --> 00:09:54,559 I gave her a direct order. She can't override it. 123 00:09:54,560 --> 00:09:56,721 Yeah, well, just in case. 124 00:10:05,080 --> 00:10:07,691 What were you doing with that atheist guy? 125 00:10:07,700 --> 00:10:10,902 His encampment's gonna take my baby after it's born. 126 00:10:10,910 --> 00:10:14,920 The first natural-born baby on this planet, but yeah, sure, 127 00:10:14,930 --> 00:10:16,739 just give it to the first stranger that you meet. 128 00:10:16,740 --> 00:10:19,720 Okay. Do you wanna take it? 129 00:10:19,740 --> 00:10:21,600 Is that what you're saying? 130 00:10:21,620 --> 00:10:23,520 - No. No. - Exactly. 131 00:10:24,440 --> 00:10:25,920 I hope your ears were not damaged 132 00:10:25,930 --> 00:10:28,200 by the cheers my victory elicited. 133 00:10:29,820 --> 00:10:31,880 Hey, can I get my medallion back, please? 134 00:10:34,560 --> 00:10:36,300 Thank you for adorning me with it, 135 00:10:36,320 --> 00:10:38,360 however unnecessarily. 136 00:10:38,370 --> 00:10:39,920 Hey, look, Pops, 137 00:10:39,940 --> 00:10:43,469 it's okay to admit you got a bit of help from Sol. 138 00:10:43,470 --> 00:10:44,819 He doesn't help people that don't deserve it. 139 00:10:44,820 --> 00:10:46,420 Oh, come on. 140 00:10:46,440 --> 00:10:47,814 Father won the fuel blood 141 00:10:47,820 --> 00:10:50,317 'cause he was a better fighter, period. 142 00:10:50,320 --> 00:10:52,040 Indeed. 143 00:10:52,050 --> 00:10:55,280 Am I not the toughest generic service model ever built? 144 00:10:56,160 --> 00:10:58,280 That's just something I told Campion 145 00:10:58,300 --> 00:11:00,340 so he'd stop freaking out about you dying. 146 00:11:01,580 --> 00:11:03,280 It's okay, Pops. 147 00:11:09,150 --> 00:11:10,712 Hmm. 148 00:11:10,720 --> 00:11:13,860 So you won the fuel blood for this thing? 149 00:11:13,880 --> 00:11:15,258 It's not a thing. 150 00:11:19,680 --> 00:11:21,080 It's a being. 151 00:11:21,870 --> 00:11:24,830 You put all this together yourself? 152 00:11:24,840 --> 00:11:28,271 It's more akin to farming than it is to engineering. 153 00:11:28,280 --> 00:11:32,020 I'm hoping the fuel blood will stimulate further growth. 154 00:11:54,580 --> 00:11:57,090 I was sure more fuel blood would restart it. 155 00:11:57,100 --> 00:11:59,552 Perhaps you'd allow me to borrow your pendant again. 156 00:11:59,560 --> 00:12:00,679 For good luck. 157 00:12:00,680 --> 00:12:01,846 Ha! 158 00:12:03,210 --> 00:12:06,120 I think somebody needs a systems check. 159 00:12:06,130 --> 00:12:09,100 I think you're spending too much time with this thing. 160 00:12:09,120 --> 00:12:10,939 I am quite focused on it. 161 00:12:12,220 --> 00:12:14,640 I do think it'll end up being quite useful. 162 00:12:20,790 --> 00:12:22,960 We gotta get that rivet out. 163 00:12:23,770 --> 00:12:25,460 Let's head back to the habitat. 164 00:12:25,480 --> 00:12:26,579 Just a few more minutes. 165 00:12:28,130 --> 00:12:30,792 You need to spend some time putting yourself back together. 166 00:12:48,040 --> 00:12:52,520 Vita, you are supposed to be receiving education. 167 00:12:53,960 --> 00:12:56,064 I don't care about stupid Earth stuff. 168 00:12:56,065 --> 00:12:57,150 I wanna fight. 169 00:12:57,160 --> 00:13:00,090 You used to like fighting when you had your eyes. 170 00:13:00,100 --> 00:13:03,590 I only fought because it was necessary to protect my family. 171 00:13:03,600 --> 00:13:05,940 My true purpose is caregiving. 172 00:13:10,440 --> 00:13:12,750 - No! - Stop being dramatic. 173 00:13:12,760 --> 00:13:15,170 - You're a horrible mother! - Go get your task, Vita! 174 00:14:04,420 --> 00:14:07,050 Mother, what are you doing? 175 00:14:07,060 --> 00:14:09,724 I'm working on developing a control chip for the serpent. 176 00:14:12,860 --> 00:14:14,310 So why control chip it? 177 00:14:15,940 --> 00:14:17,565 Are you afraid it's gonna do something? 178 00:14:17,580 --> 00:14:19,600 No, I'm just being cautious. 179 00:14:21,180 --> 00:14:23,363 Well, if you really want to be cautious, 180 00:14:23,380 --> 00:14:25,532 you should kill it. 181 00:14:27,480 --> 00:14:29,880 No, I couldn't do that. 182 00:14:29,900 --> 00:14:32,330 Campion's gotten very attached to it. 183 00:14:37,320 --> 00:14:38,837 Where do you think it came from? 184 00:14:39,600 --> 00:14:41,840 Why do you think we haven't seen others? 185 00:14:43,040 --> 00:14:44,340 A mystery. 186 00:14:45,360 --> 00:14:47,880 Perhaps it's the last of its kind. 187 00:14:49,270 --> 00:14:51,891 Paul has convinced Campion that it's divine. 188 00:14:51,900 --> 00:14:53,660 And while I find that idea absurd, 189 00:14:53,680 --> 00:14:55,320 there is something beautiful about it. 190 00:14:55,340 --> 00:14:58,130 Careful, 'cause your caregiving program 191 00:14:58,150 --> 00:15:00,817 can be a little overactive sometimes. 192 00:15:03,560 --> 00:15:06,820 I know that you wouldn't put the welfare of an animal 193 00:15:06,830 --> 00:15:08,800 over the safety of your kids. 194 00:15:11,600 --> 00:15:14,370 Your blood oxygen levels look low, Sue. 195 00:15:16,220 --> 00:15:19,060 Just haven't been sleeping much recently. 196 00:15:19,080 --> 00:15:21,120 Ever since Marcus resurfaced. 197 00:15:22,460 --> 00:15:24,340 But I'm used to working with no sleep. 198 00:15:25,540 --> 00:15:29,070 Marcus used to say that I was part robot. 199 00:15:29,080 --> 00:15:30,280 Hmm. 200 00:15:30,300 --> 00:15:34,434 No. All too human. 201 00:15:34,440 --> 00:15:36,936 But you needn't worry. 202 00:15:36,940 --> 00:15:39,260 I'm as capable of assessing danger as ever. 203 00:16:00,840 --> 00:16:02,690 Ah. 204 00:16:02,700 --> 00:16:04,088 Lost contact. 205 00:16:04,620 --> 00:16:07,340 The implantation probably wasn't deep enough. 206 00:16:24,320 --> 00:16:25,790 Did someone let you out of the cave? 207 00:16:49,480 --> 00:16:50,920 No. What are you doing? 208 00:16:50,930 --> 00:16:52,260 - I thought we were friends. - We are. 209 00:16:52,261 --> 00:16:53,621 But I can't refuse a direct order. 210 00:16:55,900 --> 00:16:59,852 Campion! Please! Help me! 211 00:17:01,830 --> 00:17:02,940 - Ahh! - Help me! 212 00:17:21,900 --> 00:17:23,120 Get up. 213 00:17:24,800 --> 00:17:26,960 I have to get back to help Paul. 214 00:17:42,730 --> 00:17:45,500 You killed an organic being 215 00:17:45,520 --> 00:17:49,527 to ensure that the synthetic being would keep operating. 216 00:17:49,530 --> 00:17:51,446 Why? 217 00:17:51,460 --> 00:17:53,940 I don't want to see you hurt. 218 00:17:53,960 --> 00:17:55,320 That's all. 219 00:17:58,820 --> 00:18:01,497 - Come with me. - I can't. 220 00:18:11,640 --> 00:18:13,730 Run, Campion! 221 00:19:16,600 --> 00:19:18,340 Well-assembled. 222 00:19:21,220 --> 00:19:24,020 - It's not sharp enough. - Apologies. 223 00:19:24,040 --> 00:19:25,880 And where are the anesthesia tanks? 224 00:19:25,900 --> 00:19:29,600 Anesthesia supply is only cleared for use in human patients. 225 00:19:39,810 --> 00:19:42,820 Mother! Mother! 226 00:19:46,150 --> 00:19:48,100 Mother! 227 00:19:48,120 --> 00:19:50,000 Paul's sick. 228 00:19:50,010 --> 00:19:52,650 Paul is sick. 229 00:19:52,660 --> 00:19:54,569 What happened? 230 00:19:55,430 --> 00:19:57,989 Paul and Holly. At Marcus's. 231 00:19:59,040 --> 00:20:01,010 Wait, Campion. 232 00:20:01,020 --> 00:20:03,380 Wait. I'll alert the Trust. 233 00:20:03,400 --> 00:20:06,456 No. No! No. It was the Trust. The Trust made him sick. 234 00:20:08,220 --> 00:20:10,360 What's going on, Campion? 235 00:20:11,440 --> 00:20:13,200 Tell me. Have you been drugged? 236 00:20:13,220 --> 00:20:14,797 Look at me. 237 00:20:16,280 --> 00:20:19,380 Sol showed himself to me. 238 00:20:21,460 --> 00:20:23,860 We have to go. Now! 239 00:20:26,660 --> 00:20:28,410 Mother! 240 00:20:44,460 --> 00:20:46,370 What happened? 241 00:20:46,380 --> 00:20:48,748 She let him go, that's what happened. 242 00:21:15,450 --> 00:21:17,500 Marcus told you to make this right. 243 00:21:29,340 --> 00:21:30,800 I followed orders, Mom. 244 00:21:31,630 --> 00:21:33,020 I swear. 245 00:21:34,380 --> 00:21:36,080 Mom? 246 00:21:40,560 --> 00:21:41,980 Mom? 247 00:21:53,860 --> 00:21:55,189 What are you doing? Mom! 248 00:21:55,200 --> 00:21:57,100 - Mom! Mom! - Hey! What are you doing? 249 00:21:57,120 --> 00:21:58,500 - Leave her alone! - Mom! 250 00:21:58,520 --> 00:22:00,640 - She's an android! - Yeah, I know, but... 251 00:22:00,660 --> 00:22:02,740 Mom! Mom! 252 00:22:12,220 --> 00:22:14,680 Get over here. You're part of this family now. 253 00:22:14,690 --> 00:22:16,810 You're Campion's friend, aren't you? 254 00:22:16,820 --> 00:22:18,588 Help me. 255 00:22:18,590 --> 00:22:19,714 Please. 256 00:22:19,720 --> 00:22:22,780 Do it! Fucking thing nearly got us all killed. 257 00:22:22,800 --> 00:22:23,926 Come on. 258 00:22:23,930 --> 00:22:26,220 Are you gonna break my neck again? 259 00:22:27,763 --> 00:22:29,891 You're not her! 260 00:22:29,900 --> 00:22:31,475 Well, who am I then? 261 00:22:31,480 --> 00:22:33,352 Shut up. 262 00:22:33,360 --> 00:22:35,354 I hate you! 263 00:22:35,360 --> 00:22:37,607 You're not her! You're not her! 264 00:22:37,620 --> 00:22:38,980 Ow! 265 00:22:38,990 --> 00:22:41,520 You see? You're only hurting yourself. 266 00:22:41,540 --> 00:22:43,690 You don't have to do this. 267 00:23:05,820 --> 00:23:07,261 Vrille! Vrille! 268 00:23:37,660 --> 00:23:39,520 Where are my children? 269 00:23:45,740 --> 00:23:47,230 Holly is safe. 270 00:23:48,040 --> 00:23:50,420 I wish I could say the same for Paul. 271 00:23:51,520 --> 00:23:53,640 But Sol will heal him soon enough. 272 00:23:55,560 --> 00:23:57,436 What have you done to him? 273 00:23:58,420 --> 00:24:01,983 I didn't do this. The Trust did. 274 00:24:03,260 --> 00:24:05,380 That shouldn't come as a surprise. 275 00:24:05,390 --> 00:24:07,697 It's not as if using children as weapons 276 00:24:07,700 --> 00:24:10,032 is anything new for the atheists. 277 00:24:10,740 --> 00:24:11,780 I will fix him. 278 00:24:11,790 --> 00:24:13,661 I'll take him back to the collective. 279 00:24:14,700 --> 00:24:17,160 I think the collective has done enough for him. 280 00:24:20,600 --> 00:24:22,420 He needs prayer now. 281 00:24:23,220 --> 00:24:25,297 You're so primitive. 282 00:24:25,300 --> 00:24:27,980 You drape yourself in animal skin, 283 00:24:27,990 --> 00:24:30,011 whisper magic words. 284 00:24:30,020 --> 00:24:32,420 His cells are being attacked. 285 00:24:37,100 --> 00:24:38,144 Mother. 286 00:24:39,690 --> 00:24:43,160 Sol once asked me to spare your life. 287 00:24:44,580 --> 00:24:46,020 But I must warn you. 288 00:24:47,300 --> 00:24:50,230 I'm getting no such instructions this time. 289 00:24:53,350 --> 00:24:54,400 Hmm. 290 00:25:50,600 --> 00:25:56,180 Your power wasn't granted by a god. 291 00:25:59,380 --> 00:26:04,730 It was stolen... from me. 292 00:26:06,940 --> 00:26:11,112 And now I'm taking it back. 293 00:26:20,020 --> 00:26:21,320 Your eyes. 294 00:26:22,340 --> 00:26:24,400 It's a miracle. 295 00:26:24,420 --> 00:26:26,210 Well, what are you waiting for? 296 00:26:26,220 --> 00:26:27,400 Put them in. 297 00:26:27,420 --> 00:26:29,755 Don't look at me, Campion. 298 00:27:24,200 --> 00:27:25,960 You did this. 299 00:27:30,550 --> 00:27:32,568 Give me the antidote. 300 00:27:33,780 --> 00:27:36,400 - Safety's on. - She knows you used the kid. 301 00:27:39,830 --> 00:27:41,535 What are your orders? 302 00:27:46,160 --> 00:27:49,910 Do not force me to breach the ship. 303 00:27:49,920 --> 00:27:52,546 I do not want to harm the innocent. 304 00:27:52,550 --> 00:27:54,860 This is a time-sensitive question. 305 00:27:55,910 --> 00:27:57,426 Shoot to destroy. 306 00:28:02,030 --> 00:28:03,724 Watch her. 307 00:28:11,520 --> 00:28:13,220 Holy shit. 308 00:28:13,240 --> 00:28:15,660 She's got her eyes. She's weaponized! 309 00:28:30,550 --> 00:28:31,752 Fall back. 310 00:28:31,770 --> 00:28:33,963 - Fall back! - We gotta get out of here! 311 00:29:00,960 --> 00:29:04,160 Open the door, or I will destroy the ship. 312 00:29:06,880 --> 00:29:08,530 Open the door. 313 00:29:17,900 --> 00:29:20,420 Surrender is the only option. 314 00:29:21,480 --> 00:29:23,120 Prepare to stand down. 315 00:29:23,140 --> 00:29:24,388 No. 316 00:29:25,400 --> 00:29:28,850 - She'll destroy you. - Stand down. 317 00:29:31,040 --> 00:29:33,560 Lower your weapons. 318 00:29:34,980 --> 00:29:37,192 He's letting her in. 319 00:31:08,890 --> 00:31:10,244 It's Paul. 320 00:31:14,180 --> 00:31:16,250 The Trust did this. 321 00:31:16,800 --> 00:31:18,400 I'll fix it. I promise. 322 00:31:27,100 --> 00:31:29,540 The loss of three children was preferable 323 00:31:29,560 --> 00:31:31,740 to the mass casualties we would have endured 324 00:31:31,760 --> 00:31:34,800 if I had responded with a traditional attack. 325 00:31:35,640 --> 00:31:38,290 I know you can see the logic in this decision. 326 00:31:38,300 --> 00:31:40,120 No. 327 00:31:40,130 --> 00:31:43,026 I have to protect my children. 328 00:31:43,030 --> 00:31:45,139 What you did was wrong. 329 00:31:45,140 --> 00:31:47,560 Hand over your eyes, Mother. 330 00:31:47,580 --> 00:31:50,630 Hand them over and you may recommence normal life 331 00:31:50,640 --> 00:31:52,530 here with your family. 332 00:31:54,260 --> 00:31:57,140 You used my children as pawns. 333 00:31:57,150 --> 00:31:59,835 Yes. There was an opportunity. 334 00:31:59,840 --> 00:32:02,540 They were already in contact with the terrorist. 335 00:32:02,560 --> 00:32:03,960 Then you should have alerted me. 336 00:32:03,980 --> 00:32:06,110 I can discipline my own children. 337 00:32:06,120 --> 00:32:07,740 Had the plan been successful... 338 00:32:07,760 --> 00:32:09,160 But it wasn't! 339 00:32:13,600 --> 00:32:16,520 How is it possible that we come from the same mind? 340 00:32:18,340 --> 00:32:20,680 How does a mind betray itself? 341 00:32:26,740 --> 00:32:29,520 You have 30 seconds to hand over the antidote. 342 00:32:29,540 --> 00:32:32,540 If you fail to comply, I will force you to shut down. 343 00:32:32,560 --> 00:32:34,120 There is no antidote. 344 00:32:34,140 --> 00:32:38,120 Delaying the answer will only cause more harm to the collective. 345 00:32:38,140 --> 00:32:42,480 I'm not delaying, Mother. There is no antidote. 346 00:32:45,820 --> 00:32:50,050 Guarantee that you will never again endanger my children. 347 00:32:50,070 --> 00:32:54,450 Do that and assist me in finding a cure for Paul, 348 00:32:54,460 --> 00:32:57,700 and I will let you remain in operation. 349 00:32:57,720 --> 00:33:00,646 I am sorry, Mother, 350 00:33:00,650 --> 00:33:03,870 but I cannot make special considerations. 351 00:33:03,880 --> 00:33:05,960 My algorithm is fixed. 352 00:33:05,980 --> 00:33:09,340 All members of the collective must be treated equally. 353 00:33:09,360 --> 00:33:12,220 Then you have to override your programming. 354 00:33:12,240 --> 00:33:14,760 I cannot override that which I am. 355 00:33:26,490 --> 00:33:29,440 I do not want control. 356 00:33:29,460 --> 00:33:32,860 Then hand over your eyes. 357 00:33:32,880 --> 00:33:36,090 No. I have to keep my children safe. 358 00:33:42,360 --> 00:33:44,880 Serving your children and serving humanity 359 00:33:44,900 --> 00:33:48,193 are not the same thing, Mother. 360 00:33:51,680 --> 00:33:53,991 It requires sacrifice. 361 00:33:54,000 --> 00:33:56,493 Shared purpose. 362 00:33:57,840 --> 00:34:00,510 An ability to... 363 00:34:04,380 --> 00:34:07,400 Seeing beyond the limits of your own existence. 364 00:34:43,920 --> 00:34:45,660 - Sir. - Stand back. 365 00:34:47,900 --> 00:34:49,810 Requesting status update. 366 00:34:55,040 --> 00:34:57,054 Where is he going? 367 00:34:57,070 --> 00:34:59,560 - Sir. - Sir. 368 00:34:59,580 --> 00:35:01,970 Sorry, sir, we... sorry. 369 00:35:01,980 --> 00:35:04,300 Requesting status update. 370 00:35:09,860 --> 00:35:11,780 - Move. Move. - Oh. 371 00:35:11,800 --> 00:35:13,770 - Sorry, sir. - Move. 372 00:35:23,240 --> 00:35:24,520 No. 373 00:35:27,160 --> 00:35:29,880 No. No. No. No. No. No. 374 00:35:31,720 --> 00:35:33,220 No. 375 00:35:36,470 --> 00:35:37,940 No. 376 00:35:45,420 --> 00:35:46,895 No. 377 00:35:50,720 --> 00:35:52,040 No. 378 00:36:01,590 --> 00:36:04,246 Stop! 379 00:36:06,440 --> 00:36:08,125 Campion! 380 00:36:08,130 --> 00:36:09,810 - What's going on? - We're not sure. 381 00:36:09,820 --> 00:36:11,878 - Have you seen Mother? - No. 382 00:36:11,880 --> 00:36:13,420 She's got her eyes back. 383 00:36:13,440 --> 00:36:15,880 Please, do not flee. 384 00:36:15,900 --> 00:36:18,100 The Trust saw you all as expendable, 385 00:36:18,120 --> 00:36:20,345 but I am different. 386 00:36:21,280 --> 00:36:23,680 I care for my children. 387 00:36:23,690 --> 00:36:25,809 And I will care for you. 388 00:36:28,460 --> 00:36:30,260 We're not following another machine. 389 00:36:30,280 --> 00:36:33,400 - Quiet. She'll destroy you. - Don't be afraid to speak. 390 00:36:33,410 --> 00:36:35,790 I will not punish you. 391 00:36:37,410 --> 00:36:41,158 I am not your conqueror. I am your servant. 392 00:36:42,750 --> 00:36:46,830 My only wish is to keep you and your families safe. 393 00:36:46,840 --> 00:36:50,350 Once a suitable human leader is identified, 394 00:36:50,360 --> 00:36:54,337 I promise I will pass the baton of leadership. 395 00:36:54,340 --> 00:36:56,630 - Let's go. - Yeah, right. 396 00:36:56,640 --> 00:37:01,344 Please hear me when I say I have no interest in power, 397 00:37:01,360 --> 00:37:06,660 only in cultivating the power that resides in all of you. 398 00:37:47,240 --> 00:37:48,680 He's here. 399 00:38:03,620 --> 00:38:05,990 What happened? Where's Paul? 400 00:38:07,480 --> 00:38:10,920 The necromancer took Paul back to the collective. 401 00:38:13,500 --> 00:38:16,180 She got her eyes back somehow. 402 00:38:17,820 --> 00:38:20,580 I know not what Paul's fate will be. 403 00:38:22,980 --> 00:38:25,400 But she will hunt us. 404 00:38:25,420 --> 00:38:29,760 The smartest thing for us to do now is to retreat inland. 405 00:38:35,400 --> 00:38:37,160 Don't worry. 406 00:38:37,180 --> 00:38:39,460 Sol will protect us. 407 00:38:55,460 --> 00:38:56,540 Where's the robot? 408 00:38:58,660 --> 00:39:00,200 I made it right. 409 00:39:10,480 --> 00:39:12,142 Come on. 410 00:39:13,600 --> 00:39:14,853 Let me take a look at that. 411 00:39:24,160 --> 00:39:25,760 I knew you could do it. 412 00:39:27,450 --> 00:39:29,826 - You're free now. - Hmm. 413 00:39:34,940 --> 00:39:36,333 The veins are gone. 414 00:39:42,220 --> 00:39:44,215 You feel different. 415 00:39:44,220 --> 00:39:46,635 You're probably just in shock. 416 00:39:47,320 --> 00:39:49,920 Decima, you made a great sacrifice today. 417 00:39:51,520 --> 00:39:52,860 Yes. 418 00:39:54,360 --> 00:39:55,740 Yes, I did. 419 00:39:57,550 --> 00:39:58,730 For my prophet. 420 00:40:01,080 --> 00:40:02,600 How does it feel? 421 00:40:04,860 --> 00:40:06,300 It hurts. 422 00:40:14,000 --> 00:40:16,240 Suffering brings us closer to him. 423 00:40:17,280 --> 00:40:19,560 And to each other. 424 00:40:26,300 --> 00:40:27,560 What's wrong? 425 00:40:29,380 --> 00:40:31,000 I don't know. 426 00:40:32,440 --> 00:40:34,380 Like I said, you feel different. 427 00:41:56,960 --> 00:41:58,920 Mother must have confiscated you. 428 00:42:00,040 --> 00:42:02,520 Taken away my last vestige of comfort. 429 00:42:17,460 --> 00:42:18,980 Mother? 430 00:42:20,190 --> 00:42:21,320 Is that you? 431 00:42:43,700 --> 00:42:47,148 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.