All language subtitles for Raised.by.Wolves.2020.S02E03.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,960 --> 00:01:16,240 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:02:07,670 --> 00:02:11,080 Come on. Keep up. Faster! 3 00:02:15,120 --> 00:02:16,360 Father. 4 00:02:31,080 --> 00:02:34,920 Sacrificing these poor believers isn't necessary. 5 00:02:34,940 --> 00:02:36,990 I told you that I'd kill it. 6 00:02:38,790 --> 00:02:40,619 We'll stop a moment. 7 00:02:41,580 --> 00:02:43,170 Rest yourselves. 8 00:02:44,380 --> 00:02:47,520 We must utilize every available method, Mother, 9 00:02:47,530 --> 00:02:49,290 to ensure that it's killed quickly 10 00:02:49,300 --> 00:02:50,879 before it can endanger our children. 11 00:02:50,880 --> 00:02:53,180 I don't want it endangering you, either. 12 00:02:53,200 --> 00:02:54,508 I'll be cautious. 13 00:02:54,510 --> 00:02:56,550 And so should you. 14 00:02:56,560 --> 00:02:58,137 You haven't got your eyes. 15 00:02:59,100 --> 00:03:01,510 Perhaps I deserve to be destroyed. 16 00:03:04,220 --> 00:03:06,700 You once told me I had a penchant for melodrama. 17 00:03:11,520 --> 00:03:13,960 You're good, Mother. 18 00:03:14,990 --> 00:03:18,600 So please, do not take any unnecessary risks. 19 00:03:19,700 --> 00:03:21,140 The children need you. 20 00:03:22,170 --> 00:03:24,246 And for whatever it's worth... 21 00:03:25,920 --> 00:03:27,220 so do I. 22 00:03:33,960 --> 00:03:36,420 So are we calling it quits? 23 00:03:36,440 --> 00:03:38,469 No. We're continuing on. 24 00:03:59,790 --> 00:04:01,492 Marcus, I think it's working. 25 00:04:01,500 --> 00:04:03,400 The sound is attracting it. 26 00:04:06,840 --> 00:04:08,620 Turn it up louder. 27 00:04:11,170 --> 00:04:14,580 I see something heading our way with a big energy reading. 28 00:04:14,590 --> 00:04:16,715 - But it's not airborne. - Can you get a visual? 29 00:04:16,720 --> 00:04:18,680 Not yet. 30 00:04:18,690 --> 00:04:20,620 Too much interference from the EMF. 31 00:04:22,700 --> 00:04:24,680 Do your children know you're doing this? 32 00:04:24,700 --> 00:04:26,090 They do not. 33 00:04:26,100 --> 00:04:27,970 Well, wait until they find out. 34 00:04:27,980 --> 00:04:29,520 The pride they will feel. 35 00:04:29,530 --> 00:04:31,640 It'll be a joyous moment for you. 36 00:04:31,650 --> 00:04:34,740 Better they be ashamed of me than eaten by a filthy reptile. 37 00:04:38,080 --> 00:04:39,279 Whoa. 38 00:04:39,280 --> 00:04:41,880 It almost sounds like a necromancer's siren. 39 00:04:49,800 --> 00:04:50,920 What are these? 40 00:04:50,940 --> 00:04:52,668 They're lures to attract the serpent. 41 00:04:52,669 --> 00:04:55,460 I suggest you all keep pace. 42 00:05:04,240 --> 00:05:05,520 Faster! 43 00:05:19,200 --> 00:05:20,680 What's that? 44 00:05:24,320 --> 00:05:25,710 It's a tank. 45 00:05:36,130 --> 00:05:38,420 Are we being released? 46 00:05:38,430 --> 00:05:40,320 Has the beast been destroyed? 47 00:05:53,770 --> 00:05:54,813 Marcus? 48 00:05:58,860 --> 00:06:00,270 It's him. 49 00:06:01,180 --> 00:06:04,040 What have they done to you, my friends? 50 00:06:09,520 --> 00:06:11,380 Well, well, well. 51 00:06:12,760 --> 00:06:14,420 Look at you. 52 00:06:16,020 --> 00:06:19,080 - You know that android? - It's complicated. 53 00:06:23,180 --> 00:06:25,340 It's time to let my friends go, Pops. 54 00:06:25,350 --> 00:06:27,310 One more move and I will not hesitate 55 00:06:27,320 --> 00:06:29,180 to detonate your cohorts. 56 00:06:29,200 --> 00:06:31,600 You'll just blow yourself up along with us. 57 00:06:31,610 --> 00:06:33,650 It's a sacrifice I'm willing to make. 58 00:06:37,520 --> 00:06:41,060 What's the blast radius on those packs? 59 00:06:41,070 --> 00:06:42,986 Fifteen meters. 60 00:06:42,990 --> 00:06:45,780 And what's the range on that staff? 61 00:06:45,790 --> 00:06:47,866 - About ten meters. - Hmm. 62 00:06:47,880 --> 00:06:50,110 You ain't sacrificing shit, 63 00:06:50,120 --> 00:06:52,704 because the Trust has already made that choice for you. 64 00:06:52,720 --> 00:06:54,360 I guess to the Trust, 65 00:06:54,370 --> 00:06:57,540 the shepherd is just as disposable as the sheep. 66 00:06:58,590 --> 00:07:00,837 And you know I don't like robots, 67 00:07:00,850 --> 00:07:03,170 but for some reason, I really like you. 68 00:07:03,180 --> 00:07:05,040 So let me help you. 69 00:07:06,720 --> 00:07:09,060 Join the good guys. 70 00:07:09,080 --> 00:07:13,225 Let us help you get back at that piece of crap supercomputer 71 00:07:13,240 --> 00:07:14,840 that deceived you. 72 00:07:21,100 --> 00:07:23,270 Let's just cease pairing with the joystick. 73 00:07:23,280 --> 00:07:25,720 Let me set you free. 74 00:07:37,220 --> 00:07:38,660 It's all right. 75 00:07:38,680 --> 00:07:41,461 It's okay. Put your guns down. 76 00:08:32,650 --> 00:08:34,660 You can take those packs off now. 77 00:08:36,240 --> 00:08:38,040 And the solar hats. 78 00:08:50,760 --> 00:08:55,760 My friends and I are gathering a congregation for a new church... 79 00:08:57,160 --> 00:08:59,331 where all are welcome. 80 00:09:04,760 --> 00:09:06,838 Even you, my old friend. 81 00:09:18,000 --> 00:09:20,200 I can see that you are suffering. 82 00:09:21,570 --> 00:09:24,090 But if you help me bring purity to this planet, 83 00:09:24,110 --> 00:09:25,720 I promise you... 84 00:09:27,280 --> 00:09:28,970 that you will find peace again. 85 00:09:28,990 --> 00:09:34,000 The only thing that's gonna bring purity to this planet, Marcus, 86 00:09:34,020 --> 00:09:36,250 is your death. 87 00:09:38,120 --> 00:09:41,410 Let's agree to disagree for now, okay? 88 00:09:41,420 --> 00:09:43,080 Tanks. 89 00:09:43,090 --> 00:09:45,000 Sounds like a lot of them. 90 00:09:45,010 --> 00:09:46,360 We should go. 91 00:09:47,160 --> 00:09:49,500 You're all free to do as you please. 92 00:09:50,260 --> 00:09:52,480 Surrender back to your oppressor. 93 00:09:53,820 --> 00:09:56,840 Or join our loving family. 94 00:10:17,700 --> 00:10:19,560 I'll be waiting for you 95 00:10:19,580 --> 00:10:21,880 if you change your mind, Lucius. 96 00:10:23,130 --> 00:10:25,160 Don't hold your breath. 97 00:11:01,400 --> 00:11:03,990 This isn't an encampment. 98 00:11:06,320 --> 00:11:08,750 She must be malfunctioning or something. 99 00:11:08,760 --> 00:11:10,060 No. 100 00:11:11,050 --> 00:11:12,220 This is it. 101 00:11:13,920 --> 00:11:15,670 It's up there. 102 00:11:16,620 --> 00:11:18,320 I need your help getting inside. 103 00:11:22,780 --> 00:11:25,450 She's definitely schizo. Nobody lives up there. 104 00:11:25,470 --> 00:11:27,609 And besides, you said you wanted to look for the serpent. 105 00:11:27,610 --> 00:11:29,480 We can help her first. 106 00:11:45,980 --> 00:11:48,250 Can you grab the morph repair kit? 107 00:11:48,260 --> 00:11:49,960 It's right over there. 108 00:11:49,980 --> 00:11:51,620 The Sol Invictus. 109 00:11:52,510 --> 00:11:55,180 - What is this place? - A church. 110 00:12:01,580 --> 00:12:03,430 Stupid tank. 111 00:12:03,440 --> 00:12:05,976 The torque on this leg's gonna suck now. 112 00:12:06,840 --> 00:12:09,120 Won't even be faster than a human. 113 00:12:13,280 --> 00:12:14,985 Guess it could be worse. 114 00:12:14,990 --> 00:12:16,611 My mother broke my neck once. 115 00:12:20,160 --> 00:12:22,000 What happened? 116 00:12:22,020 --> 00:12:24,619 Sorry, that story's restricted. 117 00:12:31,880 --> 00:12:34,045 So you're a native on this planet? 118 00:12:34,800 --> 00:12:36,300 Yes. 119 00:12:36,320 --> 00:12:39,467 There used to be six of us, but now there's just me. 120 00:12:40,920 --> 00:12:44,639 Does it make you... sad to think of them? 121 00:12:45,900 --> 00:12:47,260 I guess. 122 00:12:47,280 --> 00:12:49,480 The real Vrille was often sad. 123 00:12:49,500 --> 00:12:51,600 And the process of mimicking that sadness 124 00:12:51,610 --> 00:12:54,190 often strains my system in... 125 00:12:54,200 --> 00:12:55,775 unpredictable ways. 126 00:12:57,160 --> 00:12:59,960 - You don't like being Vrille? - I didn't say that. 127 00:13:01,420 --> 00:13:04,040 There's no one I'd rather mimic than Vrille. 128 00:13:10,740 --> 00:13:13,120 Father once said to me, 129 00:13:13,140 --> 00:13:15,210 "If you pretend to be something long enough, 130 00:13:15,220 --> 00:13:18,006 eventually you'll no longer need to pretend." 131 00:13:19,540 --> 00:13:21,020 I would like that. 132 00:13:27,520 --> 00:13:30,640 To not have to mimic, but to simply be. 133 00:13:32,660 --> 00:13:34,856 Vrille would have appreciated the way you think. 134 00:13:36,700 --> 00:13:38,260 What about you? 135 00:13:39,580 --> 00:13:41,070 Do you appreciate it? 136 00:13:44,280 --> 00:13:46,030 Of course. 137 00:13:48,020 --> 00:13:49,290 Or are you just mimicking 138 00:13:49,300 --> 00:13:50,860 what you think Vrille would have liked? 139 00:13:50,880 --> 00:13:52,832 That's a funny question. 140 00:13:55,800 --> 00:13:58,080 I don't like paradoxes. 141 00:15:01,410 --> 00:15:03,445 Hey! 142 00:15:07,060 --> 00:15:09,070 You needn't bother with silly traps. 143 00:15:09,080 --> 00:15:11,400 It would have only made it angry, 144 00:15:11,420 --> 00:15:13,496 if not more dangerous than it already is. 145 00:15:14,220 --> 00:15:16,400 I think it's nesting atop this mountain. 146 00:15:17,130 --> 00:15:20,920 - I'm going there to kill it myself. - Fine by me. 147 00:15:20,930 --> 00:15:22,640 Let's see what the Trust says. 148 00:15:24,420 --> 00:15:27,340 We're here with Lamia, who we found hunting alone. 149 00:15:27,360 --> 00:15:29,200 She sprang the trap we set. 150 00:15:29,220 --> 00:15:30,800 What are your orders? 151 00:15:31,640 --> 00:15:33,900 Accompany her up the mountain. 152 00:15:36,200 --> 00:15:38,740 - Okay. We're gonna... - I heard him. 153 00:15:40,150 --> 00:15:42,609 I hope you're all adept with vertical ascent. 154 00:15:42,610 --> 00:15:45,040 I want to reach the summit before nightfall. 155 00:16:03,440 --> 00:16:05,710 Maybe we can use this to leash the serpent. 156 00:16:08,760 --> 00:16:09,859 Whoa. 157 00:16:12,240 --> 00:16:13,848 You okay? 158 00:16:13,850 --> 00:16:15,510 I'm fine. 159 00:16:15,520 --> 00:16:17,019 Probably just shorted out or something. 160 00:16:17,020 --> 00:16:18,560 I'll try and fix it. 161 00:16:19,460 --> 00:16:20,990 Hey, where are those tools? 162 00:16:23,150 --> 00:16:24,567 Great. 163 00:16:35,000 --> 00:16:36,950 Hey, where did this come from? 164 00:16:36,960 --> 00:16:38,490 It's my mother's boyfriend's. 165 00:16:38,500 --> 00:16:40,040 He's a Mithraic officer. 166 00:16:51,680 --> 00:16:54,556 Don't tell anyone we were here. 167 00:16:54,560 --> 00:16:57,600 - You want me to lie? - Yes, I do want you to lie. 168 00:16:57,620 --> 00:16:59,720 - What's your name? - Don't tell her. 169 00:16:59,740 --> 00:17:02,146 - It's Campion. - Here. 170 00:17:02,160 --> 00:17:03,773 Watch your step. 171 00:17:03,780 --> 00:17:06,200 Campion, someone's coming! Quick. 172 00:17:10,450 --> 00:17:11,880 This way. 173 00:17:17,830 --> 00:17:19,220 This way. 174 00:18:24,380 --> 00:18:26,660 Why not get your eyes fixed? 175 00:18:28,320 --> 00:18:30,860 They belonged to someone else, didn't they? 176 00:18:36,250 --> 00:18:38,451 You're wearing someone else's eyes. 177 00:18:38,470 --> 00:18:40,530 You can stop now. 178 00:18:40,540 --> 00:18:43,620 I know better than to let a necromancer into my head. 179 00:18:43,630 --> 00:18:46,260 Why the trepidation when you seem so comfortable 180 00:18:46,270 --> 00:18:48,330 interacting with the Trust? 181 00:18:48,340 --> 00:18:51,480 We come from the same mind, he and I. 182 00:18:51,500 --> 00:18:53,591 The Trust isn't a weapon. 183 00:18:56,100 --> 00:18:58,471 I didn't choose the body I was given. 184 00:18:59,880 --> 00:19:02,150 My purpose is caregiving. 185 00:19:03,500 --> 00:19:05,720 Keeping my children safe. 186 00:19:19,180 --> 00:19:21,494 - When it takes off again... - I said... 187 00:19:21,500 --> 00:19:23,700 I'll kill it. 188 00:22:46,480 --> 00:22:47,830 You don't want blood. 189 00:22:50,330 --> 00:22:51,800 You're an herbivore. 190 00:23:15,640 --> 00:23:17,400 What happened? 191 00:23:17,420 --> 00:23:19,148 You died again. 192 00:23:22,460 --> 00:23:24,970 I'm surprised Marcus left you all in one piece. 193 00:23:26,720 --> 00:23:31,160 Did you really use them as bombs? 194 00:23:31,170 --> 00:23:33,180 It was a poor strategy, but yes. 195 00:23:33,190 --> 00:23:35,589 Then you're no better than those jerks who wouldn't let us in. 196 00:23:35,590 --> 00:23:38,167 Treating Mithraic like they're inhuman. 197 00:23:38,820 --> 00:23:41,240 Is that how you think of us too? 198 00:23:41,260 --> 00:23:42,880 You know I don't. 199 00:23:42,900 --> 00:23:44,860 He was just trying to keep us safe. 200 00:23:49,390 --> 00:23:51,320 - Where's Mother? - She was here. 201 00:23:51,340 --> 00:23:54,180 Made sure you were okay, but had to go feed the serpent. 202 00:23:54,190 --> 00:23:56,018 - What? - Yeah, 203 00:23:56,030 --> 00:23:57,937 I guess all that hunting was for nothing. 204 00:23:57,950 --> 00:24:00,000 Mother says it's a gentle herbivore, 205 00:24:00,020 --> 00:24:02,441 so something else must have killed those colonists. 206 00:24:02,450 --> 00:24:03,940 She captured it alive. 207 00:24:03,960 --> 00:24:05,736 It's in a cave by the outpost. 208 00:24:06,820 --> 00:24:09,990 Wait, Pop. Wait, Pop. Easy, easy. The glue's not set yet. 209 00:24:10,000 --> 00:24:11,320 We have to tell them. 210 00:24:12,420 --> 00:24:13,820 Marcus isn't hurting anybody, 211 00:24:13,830 --> 00:24:16,497 and somebody has to keep this religion alive, and you know it. 212 00:24:16,500 --> 00:24:20,960 Father. Not again. What happened? 213 00:24:20,970 --> 00:24:24,640 - It's all right. - It was Marcus. 214 00:24:27,800 --> 00:24:28,909 Father, there's something I need to tell you. 215 00:24:28,910 --> 00:24:30,420 No, Campion. No. 216 00:24:30,430 --> 00:24:32,550 The atheists will destroy that android. 217 00:24:32,560 --> 00:24:34,400 What are you two talking about? 218 00:24:38,160 --> 00:24:39,729 The... the video game. 219 00:24:39,730 --> 00:24:42,523 We're just talking about the video game. 220 00:24:43,720 --> 00:24:45,526 Easy, Pop. Easy. 221 00:25:23,360 --> 00:25:25,316 It's a killer! What's the delay? 222 00:25:25,320 --> 00:25:27,420 - Yeah! - It's not a killer. 223 00:25:27,440 --> 00:25:30,340 It won't harm anyone. It's not a meat-eater. 224 00:25:30,350 --> 00:25:32,448 I lured it down from the mountain with pumpkins. 225 00:25:32,450 --> 00:25:34,950 Nothing will be gained from destroying it. 226 00:25:34,960 --> 00:25:37,240 And I'm sure the Trust will agree with my assessment. 227 00:25:37,250 --> 00:25:40,081 It's true. It didn't attack me. 228 00:25:40,090 --> 00:25:42,708 Get back to your tasks. 229 00:25:43,580 --> 00:25:45,640 This is supposed to be a safe place. 230 00:25:45,660 --> 00:25:48,120 Father, you shouldn't be here. 231 00:25:48,940 --> 00:25:50,860 You're wounded. 232 00:25:50,880 --> 00:25:53,340 If you can't destroy it, I will. 233 00:25:53,360 --> 00:25:55,300 Father, I tested its scales. 234 00:25:55,320 --> 00:25:57,056 It can't withstand the acid water. 235 00:25:57,060 --> 00:25:59,760 It's not aquatic. Something else killed those people. 236 00:25:59,770 --> 00:26:02,561 Regardless of what it has or hasn't done, Mother, 237 00:26:02,570 --> 00:26:04,240 my caregiving program is telling me 238 00:26:04,260 --> 00:26:06,960 - it is a direct threat to our family. - And my caregiving program 239 00:26:06,980 --> 00:26:08,567 is telling me to protect it 240 00:26:08,580 --> 00:26:11,770 from anything or anyone who would dare to threaten it. 241 00:26:11,780 --> 00:26:16,534 Mother, you said something manipulated you into carrying it. 242 00:26:16,550 --> 00:26:21,380 This animal is more akin to a parasite than a child. 243 00:26:21,400 --> 00:26:24,500 No. It's part of me. 244 00:26:28,550 --> 00:26:30,460 You promised on our partnership. 245 00:26:30,480 --> 00:26:33,384 Number seven is not a threat. I can control it. 246 00:26:33,390 --> 00:26:36,860 - More empty promises. - Father, please. 247 00:26:38,780 --> 00:26:40,660 Don't do this. 248 00:26:40,680 --> 00:26:43,811 I need number seven to remain in my life. 249 00:26:59,540 --> 00:27:01,820 I can't believe I went along with her. 250 00:27:06,100 --> 00:27:08,043 I should destroy that wretched thing. 251 00:27:13,280 --> 00:27:14,960 But I can't. 252 00:27:18,060 --> 00:27:20,980 I care too much about her happiness. 253 00:27:24,190 --> 00:27:25,560 Love... 254 00:27:28,440 --> 00:27:30,160 be the death of us all. 255 00:27:34,700 --> 00:27:35,980 Hmm. 256 00:28:02,000 --> 00:28:04,050 Killed by my fuel blood. 257 00:28:06,760 --> 00:28:08,080 What's this? 258 00:28:18,640 --> 00:28:20,500 Hmm. 259 00:28:20,520 --> 00:28:21,742 Are you thirsty? 260 00:28:22,780 --> 00:28:24,910 Think I could spare a bit more. 261 00:28:38,050 --> 00:28:39,730 Fascinating. 262 00:28:44,380 --> 00:28:49,760 It seems Mother's not the only one capable of creating life. 263 00:29:21,740 --> 00:29:23,100 What? 264 00:29:23,120 --> 00:29:25,097 Good morning, Doctor. 265 00:29:25,100 --> 00:29:27,180 The Trust has ordered us to analyze the samples 266 00:29:27,200 --> 00:29:29,059 taken from the animal. 267 00:29:29,060 --> 00:29:30,920 It's an organic-synth hybrid 268 00:29:30,940 --> 00:29:33,480 with strong weaponization potential. 269 00:29:33,490 --> 00:29:35,983 Get someone else. I'm busy. 270 00:29:40,620 --> 00:29:42,780 The Trust has ordered us to analyze the samples 271 00:29:42,800 --> 00:29:44,540 taken from the animal. 272 00:29:48,930 --> 00:29:51,179 The Trust has ordered us to analyze the samples 273 00:29:51,180 --> 00:29:52,916 taken from the animal. 274 00:30:08,240 --> 00:30:09,725 Its blood is deficient. 275 00:30:10,600 --> 00:30:12,880 Nanobot count is too low. 276 00:30:12,900 --> 00:30:16,600 Yes. It appears to still be developing. 277 00:30:16,610 --> 00:30:18,440 There are deposits of something akin 278 00:30:18,460 --> 00:30:20,110 to mother's milk inside its stomach. 279 00:30:25,140 --> 00:30:27,880 So there's a mama bear out there somewhere? 280 00:30:27,900 --> 00:30:29,380 Probable. 281 00:30:32,820 --> 00:30:35,790 Based on the sample, how old is it? 282 00:30:35,800 --> 00:30:38,020 Approximately six months. 283 00:31:00,540 --> 00:31:02,640 You've got a bottomless stomach. 284 00:31:03,700 --> 00:31:06,280 I don't think we can grow these pumpkins fast enough. 285 00:31:10,800 --> 00:31:14,860 All right. It's time for you to have lunch too. 286 00:31:14,880 --> 00:31:17,140 You should have had it hours ago. 287 00:31:18,880 --> 00:31:22,560 What kind of experiments do they want you to do on it? 288 00:31:22,580 --> 00:31:25,100 Nothing that will harm it or cause it pain. 289 00:31:27,200 --> 00:31:29,740 I keep on thinking it's in touch with something. 290 00:31:30,850 --> 00:31:32,720 What kind of something? 291 00:31:33,660 --> 00:31:35,200 Something you can't see. 292 00:31:38,660 --> 00:31:40,380 That's Paul talking. 293 00:31:41,280 --> 00:31:43,150 You need to form your own ideas, 294 00:31:43,160 --> 00:31:45,440 shape your own opinions. 295 00:31:45,450 --> 00:31:46,980 You can't lead the atheists 296 00:31:47,000 --> 00:31:51,076 - if you even dabble in religion. - I'm not dabbling, I'm just... 297 00:31:53,540 --> 00:31:56,080 I know you're not confused about how old I am. 298 00:31:56,090 --> 00:31:58,920 No, but people won't take you seriously if you look like a mess. 299 00:32:04,580 --> 00:32:07,060 Do all androids care about how people look? 300 00:32:10,500 --> 00:32:12,280 Depends on their program. 301 00:32:14,600 --> 00:32:16,810 Are there others that can make babies the way you did? 302 00:32:19,640 --> 00:32:21,356 I don't think so. 303 00:32:23,140 --> 00:32:24,860 What's it doing? 304 00:32:39,050 --> 00:32:41,200 I think it's jealous, Mother. 305 00:33:03,960 --> 00:33:05,400 I don't understand. 306 00:33:05,420 --> 00:33:07,320 I've already completed my day's tasks. 307 00:33:07,330 --> 00:33:08,380 This will be quick. 308 00:33:08,400 --> 00:33:11,190 Answer the Trust truthfully, then you can go. 309 00:33:15,670 --> 00:33:18,070 You know, kids in the collective, 310 00:33:18,080 --> 00:33:21,010 they consider it a privilege to be invited in here. 311 00:33:22,370 --> 00:33:23,860 'Cause they're impure. 312 00:33:25,000 --> 00:33:26,250 Like you. 313 00:33:28,820 --> 00:33:30,550 Amen, kid. 314 00:33:44,040 --> 00:33:46,240 Hello, Paul. 315 00:33:47,600 --> 00:33:49,020 Hello. 316 00:33:49,040 --> 00:33:50,654 When we first captured you, 317 00:33:50,660 --> 00:33:53,540 you and I had a very long talk. 318 00:33:53,560 --> 00:33:54,980 Do you remember? 319 00:33:55,000 --> 00:33:56,700 Of course. 320 00:33:56,710 --> 00:34:00,260 You think 'cause I'm not a computer I don't remember things? 321 00:34:00,280 --> 00:34:03,950 You told me Marcus Drusus murdered your father. 322 00:34:03,960 --> 00:34:05,740 That you were angry at him. 323 00:34:05,760 --> 00:34:08,710 "Wanted him dead" is what you said at the time. 324 00:34:08,720 --> 00:34:10,420 Yes. 325 00:34:10,440 --> 00:34:12,840 Do you still want that? 326 00:34:12,850 --> 00:34:14,480 Of course. 327 00:34:23,780 --> 00:34:27,640 Good things come to those who tell the truth, Paul. 328 00:34:27,660 --> 00:34:30,080 But to those who lie... 329 00:34:31,200 --> 00:34:33,610 What do you want to know that I haven't told you already? 330 00:34:33,620 --> 00:34:36,490 Have you had any recent contact with him? 331 00:34:36,500 --> 00:34:38,327 Any at all? 332 00:34:40,000 --> 00:34:43,500 There will be no penalties levied against you. 333 00:34:43,520 --> 00:34:46,910 Please divulge any information that you have. 334 00:34:51,160 --> 00:34:52,500 No. 335 00:34:54,020 --> 00:34:57,400 No, I haven't had any... any contact with him whatsoever. 336 00:34:59,460 --> 00:35:01,180 I would tell you. 337 00:35:02,680 --> 00:35:04,320 I hate him. 338 00:35:05,140 --> 00:35:06,500 I hate him. 339 00:35:14,820 --> 00:35:19,520 You won't have to worry about Marcus Drusus for much longer, Paul. 340 00:35:19,540 --> 00:35:21,929 We are mounting a search and destroy mission 341 00:35:21,930 --> 00:35:24,122 in 24 hours. 342 00:37:08,310 --> 00:37:11,720 They're just waiting for an excuse to purge us. 343 00:37:11,730 --> 00:37:15,150 She can't protect us anymore. So we need Marcus. 344 00:37:15,160 --> 00:37:18,320 - The law protects you now, Holly. - Yes. Even the serpent has rights. 345 00:37:18,340 --> 00:37:21,156 Yes. Even the serpent has rights. 346 00:37:22,200 --> 00:37:24,900 Now it's time to get our tasks. 347 00:37:26,650 --> 00:37:27,880 Go on. 348 00:37:31,480 --> 00:37:32,790 You sure that's the real mouse? 349 00:37:32,800 --> 00:37:34,040 I think so. 350 00:37:34,060 --> 00:37:36,260 He's acting kinda weird, though. 351 00:37:36,280 --> 00:37:38,480 I bet they brain-chipped it. 352 00:37:42,440 --> 00:37:45,600 The Trust is probably controlling it from the Tarantula. 353 00:37:51,580 --> 00:37:53,396 Campion, coming? 354 00:37:53,400 --> 00:37:55,524 I'll be right there. 355 00:37:58,660 --> 00:37:59,830 Mother? 356 00:38:08,250 --> 00:38:10,410 You okay? 357 00:38:10,420 --> 00:38:11,940 Yes. 358 00:38:11,960 --> 00:38:13,458 Nothing to worry about. 359 00:38:16,760 --> 00:38:19,670 So you seem to be enjoying your interactions 360 00:38:19,690 --> 00:38:21,960 with the dangerous animal Mother captured. 361 00:38:21,970 --> 00:38:24,420 Yes, but it's not dangerous, Father. 362 00:38:24,430 --> 00:38:27,980 It's kind of like what I imagined 363 00:38:28,000 --> 00:38:30,300 a dog to have been like on Earth. 364 00:38:30,310 --> 00:38:33,395 I don't think that's a very apt comparison, Campion, 365 00:38:33,400 --> 00:38:36,270 as that animal is in no way domesticated. 366 00:38:36,280 --> 00:38:40,560 Have you noticed any signs of latent aggression? 367 00:38:40,570 --> 00:38:43,420 No. It's very friendly. 368 00:38:43,440 --> 00:38:45,680 Unless you're a pumpkin. 369 00:38:53,360 --> 00:38:56,410 I don't understand how a human could have beaten you in a fight. 370 00:39:00,510 --> 00:39:03,350 He demonstrated much more strength than a typical human. 371 00:39:03,360 --> 00:39:06,340 Yes, but you're practically indestructible. 372 00:39:07,940 --> 00:39:09,260 Am I? 373 00:39:09,270 --> 00:39:12,300 Yes. You always come back to life. 374 00:39:12,310 --> 00:39:16,140 Hunter told me it's because the 2122 generic service model 375 00:39:16,150 --> 00:39:18,273 was one of the toughest ever built. 376 00:39:19,140 --> 00:39:23,560 I do feel a sturdiness lacking in most of my counterparts. 377 00:39:23,570 --> 00:39:25,840 He also told me that if you ever break down, 378 00:39:25,860 --> 00:39:28,074 they can just transfer your mind to a different body. 379 00:39:30,200 --> 00:39:33,400 A father should never outlive his son. 380 00:39:33,420 --> 00:39:37,080 But why should I be the only one to benefit? 381 00:39:37,090 --> 00:39:39,110 You could be lots of people's father. 382 00:39:40,560 --> 00:39:42,060 You're very good at it. 383 00:39:46,510 --> 00:39:47,800 Not as good as you think. 384 00:40:01,200 --> 00:40:04,700 Vrille are wanted for murder and acts of terror. 385 00:40:04,720 --> 00:40:06,779 Do not attempt to approach. 386 00:40:06,780 --> 00:40:09,420 The fugitives are armed and dangerous. 387 00:40:09,440 --> 00:40:12,920 Report any relevant information to the Trust immediately. 388 00:40:12,940 --> 00:40:15,820 Violence is pain. Pain is violence. 389 00:40:15,840 --> 00:40:17,920 What are you so busy thinking about? 390 00:40:17,940 --> 00:40:20,251 Marcus Drusus and escaped prisoners... 391 00:40:23,540 --> 00:40:25,790 We're not doing our tasks today. 392 00:40:25,800 --> 00:40:28,130 Cool. 393 00:40:28,140 --> 00:40:30,160 What are we going to do instead? 394 00:40:30,810 --> 00:40:32,930 Let's go look at the serpent. 395 00:40:32,940 --> 00:40:34,880 What if Mother's there? 396 00:40:34,900 --> 00:40:36,539 You're not very good at playing hooky, Campion. 397 00:40:36,540 --> 00:40:38,850 We're not playing. This is serious. 398 00:40:38,860 --> 00:40:40,605 Relax, Paul. 399 00:40:45,820 --> 00:40:48,863 The Trust told me he's getting ready to retaliate against Marcus. 400 00:40:49,480 --> 00:40:51,700 Some kind of search and destroy mission. 401 00:40:51,710 --> 00:40:53,201 We need to warn them. 402 00:40:53,220 --> 00:40:54,840 How? 403 00:40:54,860 --> 00:40:56,788 We don't know where to find them. 404 00:41:01,600 --> 00:41:02,760 What? 405 00:41:02,780 --> 00:41:04,660 What do you two idiots know? 406 00:41:07,390 --> 00:41:08,758 We were there. 407 00:41:09,680 --> 00:41:10,980 In his hideout. 408 00:41:16,880 --> 00:41:19,040 I prayed that this would happen. 409 00:41:19,060 --> 00:41:23,220 Listen, maybe... maybe we should tell Mother. 410 00:41:23,240 --> 00:41:24,899 - No. - No. 411 00:41:25,940 --> 00:41:28,730 Campion, do you think I was kidding before 412 00:41:28,740 --> 00:41:31,610 when I said the atheists will either wipe Vrille's memory 413 00:41:31,620 --> 00:41:32,907 or out and out destroy her? 414 00:41:32,910 --> 00:41:35,320 - Who's Vrille? - A friend of mine. 415 00:41:35,330 --> 00:41:37,540 Who happens to be an android. 416 00:41:39,250 --> 00:41:42,450 Well... Paul's right. 417 00:41:42,460 --> 00:41:44,710 You know, some atheists will burn equipment 418 00:41:44,720 --> 00:41:46,920 if they think a Mithraic has even touched it. 419 00:41:46,940 --> 00:41:50,884 Okay. But we have to be here in time to return our task marbles. 420 00:41:50,890 --> 00:41:52,350 Wait. 421 00:41:53,520 --> 00:41:54,804 They can track us with those. 422 00:42:16,360 --> 00:42:20,240 Some kind of silicon fungus. 423 00:42:24,340 --> 00:42:27,160 Though my son was born with a caul, 424 00:42:27,180 --> 00:42:29,422 and his was not so stubborn. 425 00:42:44,980 --> 00:42:47,190 Perhaps another infusion of fuel blood? 426 00:43:07,760 --> 00:43:08,940 Hey! 427 00:43:10,980 --> 00:43:13,130 You have a supply marble for that? 428 00:43:13,140 --> 00:43:15,343 Yes. But I haven't got it on me. 429 00:43:15,350 --> 00:43:18,760 As you can see, I haven't any pockets. 430 00:43:18,780 --> 00:43:20,240 I can vouch for him. 431 00:43:22,140 --> 00:43:27,240 And who's gonna vouch for you, two-face? 432 00:43:34,900 --> 00:43:36,990 Thank you for assisting me. 433 00:43:37,000 --> 00:43:38,840 Is that for you? 434 00:43:38,860 --> 00:43:40,460 Yes. 435 00:43:42,280 --> 00:43:44,180 I heard Marcus did that to you. 436 00:43:45,170 --> 00:43:48,040 Yes. Yes, he did. 437 00:43:48,050 --> 00:43:50,380 I used to hate it when he beat up androids. 438 00:43:51,680 --> 00:43:53,798 I wouldn't say I was beaten up, exactly. 439 00:43:53,810 --> 00:43:54,840 Hmm. 440 00:43:57,800 --> 00:43:59,650 That's not fuel blood. 441 00:44:01,220 --> 00:44:02,750 They were using the containers 442 00:44:02,770 --> 00:44:04,320 to store fruit juice. 443 00:44:07,600 --> 00:44:11,200 The good stuff is locked away in the Tarantula. 444 00:44:13,260 --> 00:44:15,200 Ah. 445 00:44:15,220 --> 00:44:17,030 Then I'll have to put a request in. 446 00:44:19,420 --> 00:44:22,200 I never gave you my condolences on the baby. 447 00:44:22,220 --> 00:44:23,328 No need. 448 00:44:23,340 --> 00:44:25,070 I had no connection to it. 449 00:44:25,080 --> 00:44:27,870 I did some tests on it while it was still in utero. 450 00:44:27,880 --> 00:44:30,440 It looked like an extraordinary life-form. 451 00:44:35,380 --> 00:44:37,630 It's not my place to speak of it. 452 00:44:37,640 --> 00:44:39,160 Mother would not approve. 453 00:44:56,260 --> 00:44:59,070 Don't know how much help I'll be on the bartering front. 454 00:44:59,080 --> 00:45:00,240 Nonsense. 455 00:45:00,260 --> 00:45:02,160 You're very adept at talking to humans. 456 00:45:03,120 --> 00:45:08,331 Yeah, I'm good at talking to humans, but atheists... 457 00:45:08,340 --> 00:45:10,200 not so much. 458 00:45:10,220 --> 00:45:12,580 You should have brought... should have brought Tempest. 459 00:45:12,600 --> 00:45:14,200 Tempest would have told Mother. 460 00:45:15,980 --> 00:45:18,670 Well, what makes you think I'm not gonna tell Mother? 461 00:45:18,680 --> 00:45:20,360 You think we're buddies or something? 462 00:45:22,620 --> 00:45:24,239 You know, when I was locked up in the brig, 463 00:45:24,240 --> 00:45:27,180 I kept thinking about that one joke you were gonna tell me. 464 00:45:27,200 --> 00:45:28,850 The one about the cat, the black hole, 465 00:45:28,860 --> 00:45:31,270 - and the glass of milk. - I'm saving that one. 466 00:45:31,280 --> 00:45:33,270 Oh, yeah? For who, Mother? 467 00:45:33,280 --> 00:45:34,920 No, not Mother. 468 00:45:36,120 --> 00:45:37,880 Now pay attention. 469 00:45:37,900 --> 00:45:39,440 We could get ourselves robbed. 470 00:45:53,480 --> 00:45:54,544 Coming right up. 471 00:46:08,520 --> 00:46:10,040 Hello, neighbor. 472 00:46:10,920 --> 00:46:13,460 I'm looking for a large supply of fuel blood, and I was told 473 00:46:13,480 --> 00:46:15,980 - that you were the person... - Where's the necromancer? 474 00:46:15,990 --> 00:46:18,310 Mother is not part of this negotiation. 475 00:46:18,320 --> 00:46:19,610 Good, good. 476 00:46:19,620 --> 00:46:21,780 What do you got to trade? 477 00:46:27,790 --> 00:46:30,660 I'm flush with relics. 478 00:46:30,680 --> 00:46:31,880 Nobody wants 'em. 479 00:46:34,260 --> 00:46:35,980 Got anything from Earth? 480 00:46:41,460 --> 00:46:42,920 That a real Sol pendant? 481 00:46:44,390 --> 00:46:46,900 Yeah. It's not mine, though. 482 00:46:46,920 --> 00:46:48,760 Belonged to a Mithraic soldier. 483 00:46:48,770 --> 00:46:51,060 Whom I dispatched while defending our settlement. 484 00:46:52,080 --> 00:46:55,520 Well, if you're willing to part with it, 485 00:46:55,521 --> 00:46:57,690 I'll give you 5 gallons of fuel blood. 486 00:47:07,370 --> 00:47:08,993 No. 487 00:47:09,000 --> 00:47:11,240 His possessions are not on offer. 488 00:47:11,250 --> 00:47:12,620 Come on, Hunter. 489 00:47:12,630 --> 00:47:14,165 We'll find it somewhere else. 490 00:47:18,550 --> 00:47:19,629 Hold up. 491 00:47:24,740 --> 00:47:27,340 You said you dispatched people. 492 00:47:28,560 --> 00:47:31,250 You wanna fight Billy? 493 00:47:31,270 --> 00:47:32,360 - Yeah! - Fight Billy! 494 00:47:32,380 --> 00:47:35,560 - Should he fight Billy? - Yeah! 495 00:47:35,570 --> 00:47:36,999 No, no, no, no, no. He can't fight anybody. 496 00:47:37,000 --> 00:47:38,770 He's already damaged. 497 00:47:38,780 --> 00:47:40,230 - Fight? - Mm-mm. 498 00:47:40,240 --> 00:47:42,402 - In the sporting sense? - Mm-hmm. 499 00:47:42,410 --> 00:47:47,031 In the sense that you have to knock him down... 500 00:47:47,040 --> 00:47:50,076 before he knocks you down. 501 00:47:51,100 --> 00:47:53,410 Hmm. 502 00:47:55,250 --> 00:47:57,700 Fight, fight, fight! 503 00:48:10,310 --> 00:48:12,300 Try and take out his senses as fast as you can. 504 00:48:12,320 --> 00:48:14,599 Hey, hey, hey. With your injuries, you can't afford for things 505 00:48:14,600 --> 00:48:16,686 to go longer than a few minutes, okay? 506 00:48:16,690 --> 00:48:18,940 Father? 507 00:48:18,960 --> 00:48:21,100 - Was this your idea? - No. 508 00:48:21,110 --> 00:48:22,540 What the hell are you doing here? 509 00:48:22,560 --> 00:48:25,110 - Who's this idiot? - He's a friend of mine. 510 00:48:25,120 --> 00:48:26,319 You know she's Mithraic, right? 511 00:48:26,320 --> 00:48:27,640 This guy the father? 512 00:48:29,000 --> 00:48:30,699 Bring out Billy! 513 00:48:38,070 --> 00:48:40,084 Oh, shit. That's an industrial. 514 00:48:40,090 --> 00:48:41,620 You can't fight an industrial. 515 00:48:41,630 --> 00:48:43,620 I'm less afraid of an unintelligent machine. 516 00:48:43,630 --> 00:48:45,180 That thing will destroy you. 517 00:48:46,350 --> 00:48:48,350 Wait, wait, wait. Take this. 518 00:48:51,420 --> 00:48:53,090 An unnecessary accessory. 519 00:48:53,100 --> 00:48:56,058 You said you wanted to win, didn't you? 520 00:48:56,060 --> 00:48:57,799 Go get him, Pop. 521 00:48:59,120 --> 00:49:00,340 You got this. 522 00:49:09,920 --> 00:49:11,060 You got this, Pop. 523 00:49:11,080 --> 00:49:13,610 - Fight! - Come on. Come on. Come on. 524 00:49:13,620 --> 00:49:15,060 Fight! 525 00:49:35,097 --> 00:49:36,098 Whoo! 526 00:49:37,900 --> 00:49:40,561 You got this, Pop! 527 00:49:40,570 --> 00:49:42,920 - Come on. Come on. - Father, watch out! 528 00:49:44,620 --> 00:49:47,150 That's it! That's it! 529 00:49:48,410 --> 00:49:50,340 You got it! You got it! You got it! 530 00:49:52,620 --> 00:49:54,779 Yeah! 531 00:49:54,780 --> 00:49:56,570 Come on. 532 00:49:59,460 --> 00:50:00,980 Bash him, Pop! 533 00:50:01,000 --> 00:50:02,540 Let's get him, Pop! 534 00:50:05,710 --> 00:50:06,710 Yeah! 535 00:50:08,090 --> 00:50:09,131 That's it, Pop! 536 00:50:19,100 --> 00:50:22,311 Let's go, Pop! Let's go! Let's go! 537 00:50:22,320 --> 00:50:24,600 You did it! You did it! You did it! 538 00:50:24,620 --> 00:50:26,440 That's it! That's it! 539 00:50:26,460 --> 00:50:29,400 Money! Money! Let's go! 540 00:50:49,010 --> 00:50:50,980 In your presence, everything is brighter 541 00:50:50,990 --> 00:50:52,960 and more glorious, your eminence. 542 00:50:52,970 --> 00:50:55,344 We're not doing "your eminence" anymore. 543 00:50:55,350 --> 00:50:57,360 Captain Drusus. 544 00:50:58,940 --> 00:51:00,460 And no more last name. 545 00:51:02,020 --> 00:51:04,480 We're all part of the same family now. 546 00:51:07,160 --> 00:51:08,840 As you wish, Marcus. 547 00:51:25,590 --> 00:51:26,834 What are we waiting for? 548 00:51:26,840 --> 00:51:29,140 Just not sure we should be doing this. 549 00:51:38,350 --> 00:51:39,800 Mm. 550 00:51:39,810 --> 00:51:42,980 The scales trap the heat of the sun. 551 00:51:43,000 --> 00:51:46,687 So I can draw on Sol's power even at night. 552 00:51:48,160 --> 00:51:50,060 Hmm. 553 00:52:19,800 --> 00:52:22,180 Let's go back. This is a bad idea. 554 00:52:22,200 --> 00:52:23,620 Paul? 555 00:52:27,730 --> 00:52:29,980 Don't. Paul, don't. 556 00:52:32,000 --> 00:52:34,527 Paulie? 557 00:52:35,300 --> 00:52:36,860 It's okay. 558 00:52:36,870 --> 00:52:39,110 You and your friends are welcome. Come on. 559 00:53:03,700 --> 00:53:06,684 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.