All language subtitles for Rüzgarli Tepe Sub Indo E09-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Subtitle Indonesia by syauqy_arr 0 00:00:10,500 --> 00:00:20,500 Support admin di: https://t.me/TurkishDramaSubIndo 0 00:00:20,800 --> 00:00:35,000 Masih bau-bau Google, tapi bisa disimak percakapannya. 0 00:01:30,000 --> 00:01:37,500 R ü z g a r l ı T e p e 0 00:01:42,850 --> 00:01:46,800 Episode 09 8 00:01:44,200 --> 00:01:47,040 Anda serius 9 00:01:47,640 --> 00:01:50,960 Ya. Memangnya kenapa? 10 00:01:50,960 --> 00:01:54,320 Anda terkejut dengan pekerjaan Anda. 11 00:01:54,320 --> 00:01:58,360 Jika ini akan lepas dari situasi ini 12 00:01:58,360 --> 00:02:01,000 Jika ya, bagaimanapun juga 13 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Anda benar-benar dapat menanggung sebanyak ini 14 00:02:04,000 --> 00:02:06,600 Atau mempermalukan kami dan memberi tahu semua orang 15 00:02:06,600 --> 00:02:09,280 untuk mempermalukan 16 00:02:09,280 --> 00:02:12,200 Apakah Anda ingin membalas dendam? 17 00:02:12,200 --> 00:02:14,760 Ibu yang melakukannya Siapa yang melakukan ini? Bu, siapa yang melakukan ini padamu? 18 00:02:14,760 --> 00:02:18,630 Siapa yang melakukannya: Istri dan anak perempuan Ömer Aslan 19 00:02:18,630 --> 00:02:20,879 20 00:02:20,879 --> 00:02:25,120 Zeynep, akui. 21 00:02:28,760 --> 00:02:31,760 Ayo 22 00:02:32,879 --> 00:02:36,440 Apa maksudmu 23 00:02:39,480 --> 00:02:41,959 Anda ingin membalas dendam karena telah menembak Anda 24 00:02:41,959 --> 00:02:44,720 apa yang ingin kamu beli 25 00:02:45,959 --> 00:02:50,200 Aku tahu, tapi aku tidak menyukai keluargaku 26 00:02:50,200 --> 00:02:53,620 Jangan campur aduk, lawan bicara Anda yang salah 27 00:02:53,620 --> 00:02:58,229 28 00:02:58,760 --> 00:03:01,040 Milikku 29 00:03:01,040 --> 00:03:05,930 30 00:03:10,440 --> 00:03:21,189 31 00:03:28,680 --> 00:03:31,680 H 32 00:03:43,200 --> 00:03:47,120 Gülce, apa yang kamu lakukan di sini, aku bersumpah! 33 00:03:47,120 --> 00:03:49,799 Anda sangat beruntung, kami memiliki anting-anting Anda di sana. 34 00:03:49,799 --> 00:03:52,799 kamu menjatuhkannya lagi 35 00:03:52,799 --> 00:03:56,239 Kami bertemu, terima kasih banyak 36 00:03:56,239 --> 00:03:57,640 ini di mana-mana 37 00:03:57,640 --> 00:04:01,519 Aku menelepon, aku bersumpah aku kehilangannya terakhir kali 38 00:04:01,519 --> 00:04:03,879 Saya tidak bisa menjelaskan betapa bahagianya saya sekarang. 39 00:04:03,879 --> 00:04:05,799 Saya harap semuanya akan baik-baik saja mulai sekarang 40 00:04:05,799 --> 00:04:07,200 berjalan dengan baik 41 00:04:07,200 --> 00:04:09,140 terima kasih dalam hidupmu 42 00:04:09,140 --> 00:04:12,320 43 00:04:17,790 --> 00:04:20,889 44 00:04:23,650 --> 00:04:28,600 45 00:04:28,600 --> 00:04:31,600 Saya bersedia 46 00:04:32,200 --> 00:04:34,080 47 00:04:34,080 --> 00:04:37,000 Pokoknya semoga sukses juga buat kamu. 48 00:04:37,000 --> 00:04:38,800 jalanmu jelas 49 00:04:38,800 --> 00:04:41,800 biarlah 50 00:04:44,000 --> 00:04:47,180 51 00:04:47,600 --> 00:04:50,600 Gulce 52 00:04:50,790 --> 00:04:54,729 53 00:04:55,360 --> 00:04:58,560 kawan siapa orang ini 54 00:04:58,560 --> 00:05:00,479 Dia 55 00:05:00,479 --> 00:05:03,240 Nak, apakah kamu tidak melihat saudaraku? 56 00:05:03,240 --> 00:05:05,600 Ada apa Siapa yang meneleponmu? 57 00:05:05,600 --> 00:05:08,280 Entahlah abang, sumpah, ini pertama kalinya 58 00:05:08,280 --> 00:05:10,280 Aku melihatnya. Lihat, aku bersumpah, lihat anting-antingku. 59 00:05:10,280 --> 00:05:12,280 Saya menjatuhkannya, dia melihatnya dan membawanya kembali. 60 00:05:12,280 --> 00:05:15,360 Aku bersumpah dia datang 61 00:05:15,380 --> 00:05:18,080 62 00:05:18,080 --> 00:05:19,090 aku bersumpah 63 00:05:19,090 --> 00:05:21,639 64 00:05:21,639 --> 00:05:26,360 Terima kasih, tapi kami sangat penasaran dengan Anda. 65 00:05:28,479 --> 00:05:30,600 Gulce 66 00:05:30,600 --> 00:05:34,680 Pokoknya, ayo kita lakukan semuanya 67 00:05:34,680 --> 00:05:38,440 Kita akan bicara. Terima kasih. 68 00:05:39,770 --> 00:05:43,790 69 00:05:46,250 --> 00:05:50,120 70 00:05:50,120 --> 00:05:52,470 saudara tuhan 71 00:05:52,470 --> 00:05:58,479 72 00:05:58,479 --> 00:06:00,360 Allah 73 00:06:00,360 --> 00:06:02,080 Cukup 74 00:06:02,080 --> 00:06:05,080 Sekarang 75 00:06:06,240 --> 00:06:11,850 76 00:06:12,270 --> 00:06:17,270 [Tertawa] 77 00:06:17,390 --> 00:06:26,339 78 00:06:28,400 --> 00:06:31,090 KELUAR 79 00:06:31,090 --> 00:06:34,840 80 00:06:34,840 --> 00:06:37,240 Yang salah, mereka tidak melayani para pekerja 81 00:06:37,240 --> 00:06:40,560 Teman-teman mereka akan melakukannya. 82 00:06:40,560 --> 00:06:43,240 untuk mengajar dengan bijak 83 00:06:43,240 --> 00:06:45,840 Jika Anda tidak melakukan apa yang saya katakan, maka itu berhasil 84 00:06:45,840 --> 00:06:48,000 kamu harus berbuat lebih buruk 85 00:06:48,000 --> 00:06:56,759 86 00:06:56,759 --> 00:07:00,010 Dia mengatakan bagaimana saya bisa menceritakan hal ini kepada orang tua saya? 87 00:07:00,010 --> 00:07:04,319 88 00:07:04,319 --> 00:07:06,280 Sebagai pemilik rumah hingga kemarin 89 00:07:06,280 --> 00:07:08,319 di depan orang-orang yang ditemuinya 90 00:07:08,319 --> 00:07:11,199 sebagai pembantu 91 00:07:12,479 --> 00:07:16,800 keluar Ibuku tidak pernah siap untuk ini 92 00:07:16,800 --> 00:07:20,720 93 00:07:21,639 --> 00:07:26,599 bukan Tuhan, kamu membantu kami 94 00:07:28,319 --> 00:07:31,319 daging 95 00:07:32,010 --> 00:07:41,039 96 00:07:41,039 --> 00:07:44,560 Pergi ke mana kawan 97 00:07:44,560 --> 00:07:47,740 kita pergi, diamlah, gou 98 00:07:47,740 --> 00:07:52,759 99 00:07:52,759 --> 00:07:56,120 Gulce Buyur 100 00:07:56,360 --> 00:08:00,000 Ayah, lihat aku, biarkan mereka memiliki kekuatan sendiri. 101 00:08:00,000 --> 00:08:01,960 Dan jangan masuk penjara karena itu. Apakah Anda mengerti? 102 00:08:01,960 --> 00:08:04,919 Oke? Mengerti, Ayah? 103 00:08:04,919 --> 00:08:08,960 Dimengerti. Apa yang terjadi? Apa yang dia katakan? Tidak ada. 104 00:08:08,960 --> 00:08:19,879 105 00:08:22,360 --> 00:08:24,400 berjalan 106 00:08:24,400 --> 00:08:27,840 Apa yang dilakukan Osman Yusuf? Apakah dia sudah mendarat? 107 00:08:27,840 --> 00:08:30,560 Apa yang dia ketahui tentang kapal itu? Anne belum mengetahuinya. 108 00:08:30,560 --> 00:08:33,080 Dia juga berkata, "Saya akan memberi tahu Anda ketika saya tiba." 109 00:08:33,080 --> 00:08:35,519 Aku akan memberikannya padamu, jangan khawatir, kawan. 110 00:08:35,519 --> 00:08:38,200 Kamu tidurlah, aku akan memberitahumu 111 00:08:38,200 --> 00:08:39,958 ketika itu datang 112 00:08:39,958 --> 00:08:44,640 Ya Tuhan, lindungi Yusuf-ku dan bangkitkan dia. 113 00:08:44,640 --> 00:08:47,320 Jangan sentuh jalan ini, semoga membawa kebaikan 114 00:08:47,320 --> 00:08:50,120 semoga 115 00:08:53,959 --> 00:08:58,200 amin semoga tuhan memberikan kenyamanan 116 00:08:58,200 --> 00:09:01,200 anak-anak 117 00:09:08,990 --> 00:09:19,419 118 00:09:22,160 --> 00:09:23,959 Di Sini 119 00:09:23,959 --> 00:09:27,040 kawan kenapa jadi seperti ini? 120 00:09:27,040 --> 00:09:29,839 Kamu yang melakukannya. Kenapa kamu tidak bicara padaku? 121 00:09:29,839 --> 00:09:32,440 Apa yang akan saya bicarakan, Nak? 122 00:09:32,440 --> 00:09:34,160 Denganmu 123 00:09:34,160 --> 00:09:36,600 Apakah ada yang perlu dibicarakan saat melarikan diri? 124 00:09:36,600 --> 00:09:41,000 Ya, saudara Gulce, apa yang akan kamu lakukan? 125 00:09:41,000 --> 00:09:44,160 Tutup mulutmu dan lanjutkan hidup, Gülce 126 00:09:44,160 --> 00:09:46,920 Ayo saudara, kita lambat pada jam segini. 127 00:09:46,920 --> 00:09:49,519 Apa yang kita lakukan di lapangan? 128 00:09:49,519 --> 00:09:54,800 Jangan bicara, Gülce, oke? 129 00:09:58,120 --> 00:10:01,120 pidato 130 00:10:08,430 --> 00:10:11,550 131 00:10:25,920 --> 00:10:28,040 132 00:10:28,040 --> 00:10:31,040 melarikan diri 133 00:10:34,079 --> 00:10:36,680 Karena keluargamu membenci pekerja 134 00:10:36,680 --> 00:10:40,120 Dia melihat bahwa dia tidak mau melayani 135 00:10:40,120 --> 00:10:42,320 Kepada orang-orang yang pernah berteman denganmu di masa lalu 136 00:10:42,320 --> 00:10:44,279 melayani 137 00:10:44,279 --> 00:10:46,920 Bagaimana aku akan memberitahumu sekarang? 138 00:10:46,920 --> 00:10:49,190 aku akan mengatakan 139 00:10:49,190 --> 00:10:56,669 140 00:10:58,040 --> 00:11:01,040 ini 141 00:11:07,200 --> 00:11:08,940 Gulce 142 00:11:08,940 --> 00:11:14,889 143 00:11:19,480 --> 00:11:25,970 144 00:11:27,959 --> 00:11:30,959 Berhenti 145 00:11:36,400 --> 00:11:39,980 146 00:11:44,800 --> 00:11:48,680 Di mana gadis ini atau saudara laki-lakinya? 147 00:11:48,680 --> 00:11:50,959 apakah dia menangkapnya 148 00:11:50,959 --> 00:11:53,720 Keluarlah sambil tertawa atau kamu akan kehilangan nyawamu 149 00:11:53,720 --> 00:11:56,720 Aku akan membakarnya dengan buruk 150 00:11:57,959 --> 00:11:59,670 tertangkap 151 00:11:59,670 --> 00:12:02,780 152 00:12:04,639 --> 00:12:07,920 keluarlah mawar 153 00:12:14,279 --> 00:12:18,399 Jika Anda muncul, Anda akan lepas dari situasi ini 154 00:12:18,399 --> 00:12:22,240 Jika ya, konsekuensinya 155 00:12:22,260 --> 00:12:27,659 156 00:12:27,880 --> 00:12:30,880 kamu bertahan 157 00:12:31,240 --> 00:12:36,670 158 00:12:36,670 --> 00:12:39,870 159 00:12:43,130 --> 00:12:51,170 160 00:12:51,170 --> 00:12:57,839 161 00:12:57,839 --> 00:12:59,540 Oh 162 00:12:59,540 --> 00:13:03,420 163 00:13:03,420 --> 00:13:09,639 164 00:13:09,639 --> 00:13:11,800 Bagaimana kamu bisa begitu kejam 165 00:13:11,800 --> 00:13:13,790 pikiranku 166 00:13:13,790 --> 00:13:18,110 167 00:13:18,720 --> 00:13:23,079 tidak ada hati nurani yang mengambilnya 168 00:13:24,000 --> 00:13:27,409 169 00:13:27,760 --> 00:13:30,760 TIDAK 170 00:13:33,580 --> 00:13:41,600 171 00:13:41,600 --> 00:13:44,050 172 00:13:44,050 --> 00:13:53,840 173 00:13:53,840 --> 00:13:57,019 174 00:13:57,759 --> 00:14:00,759 ah 175 00:14:05,340 --> 00:14:17,110 176 00:14:19,340 --> 00:14:22,839 177 00:14:22,839 --> 00:14:26,560 Ayo selamat makan, sedikit terakhir aah, tunggu sebentar 178 00:14:26,560 --> 00:14:29,680 Ayo, kita bicara sedikit 179 00:14:31,759 --> 00:14:33,360 Kami memberikan undangan di sini hari ini 180 00:14:33,360 --> 00:14:37,240 Anda tahu YA untuk persiapannya 181 00:14:37,639 --> 00:14:41,120 Kami mulai, melihat daftar tamu 182 00:14:41,120 --> 00:14:43,600 Mari kita lihat teman-teman mantan istri di dalam 183 00:14:43,600 --> 00:14:45,519 ada 184 00:14:45,519 --> 00:14:49,480 Apakah semuanya untuk setiap undangan? 185 00:14:49,480 --> 00:14:53,560 Dia biasa datang dan berhubungan baik dengan mereka semua, jadi tidak. 186 00:14:53,560 --> 00:14:56,079 Jika Anda bertanya, mereka akan memberi tahu Anda itu bagus, tapi kapan 187 00:14:56,079 --> 00:14:58,079 Jika mereka berkumpul, siapa pun yang meninggalkan ruangan adalah miliknya. 188 00:14:58,079 --> 00:15:02,000 Gosip akan segera dimulai, lihat dirimu, Tülay. 189 00:15:02,000 --> 00:15:04,839 Nona Ay, aku minta maaf, terutama Tülay. 190 00:15:04,839 --> 00:15:06,680 Selalu ada kompetisi rahasia dengan Bu Ayten 191 00:15:06,680 --> 00:15:08,759 Mereka selalu berada di dalam satu sama lain, dari bawah ke bawah 192 00:15:08,759 --> 00:15:10,839 mereka biasa membuat lelucon 193 00:15:10,839 --> 00:15:14,079 H Saya sedang menunggu paketnya, apakah sudah sampai? Ya 194 00:15:14,079 --> 00:15:15,680 ya tapi sebelum kamu minum kopimu 195 00:15:15,680 --> 00:15:18,240 Aku tidak membawanya kalau-kalau kamu tidak tertarik, Canan. 196 00:15:18,240 --> 00:15:19,840 Lari cepat 197 00:15:19,840 --> 00:15:27,160 198 00:15:27,600 --> 00:15:30,600 Ayo 199 00:15:33,660 --> 00:15:43,480 200 00:15:55,870 --> 00:15:57,600 201 00:15:57,600 --> 00:16:00,600 Popularitas 202 00:16:00,850 --> 00:16:03,929 203 00:16:11,920 --> 00:16:30,970 204 00:16:35,710 --> 00:16:41,640 205 00:16:42,040 --> 00:16:45,519 Aku tidak akan memberitahumu apa pun 206 00:16:45,880 --> 00:16:49,120 Jika itu sesuatu yang buruk, tolong Zeynep. 207 00:16:49,120 --> 00:16:52,440 Jangan katakan itu karena aku tidak akan pernah mendengarnya 208 00:16:52,440 --> 00:16:56,120 Tidak, tapi lebih baik kau mendengarnya langsung dariku. Apa lagi? 209 00:16:56,120 --> 00:16:58,959 Saya ingin tahu apakah semua hal buruk bisa kita dapatkan 210 00:16:58,959 --> 00:17:03,220 Kami mendapat beritanya. Selanjutnya 211 00:17:03,220 --> 00:17:09,359 212 00:17:09,359 --> 00:17:13,339 datanglah bencana 213 00:17:13,339 --> 00:17:14,559 214 00:17:14,559 --> 00:17:19,039 Katakan padaku, hari ini ada undangan di Peternakan. 215 00:17:19,839 --> 00:17:22,839 akan diberikan 216 00:17:23,280 --> 00:17:27,679 Baiklah, kami akan melakukan pelayanannya, Apa dan bagaimana caranya? 217 00:17:27,679 --> 00:17:29,220 Bagaimana jika 218 00:17:29,220 --> 00:17:32,569 219 00:17:32,919 --> 00:17:34,960 Dia setuju untuk melayani para pekerja kemarin. 220 00:17:34,960 --> 00:17:38,480 Dengan caranya sendiri, dia menghukum Anda karena tidak melakukannya. 221 00:17:38,480 --> 00:17:41,120 Karena waktu harus memikirkan hukuman lain 222 00:17:41,120 --> 00:17:43,200 Saya tidak akan melakukan apa yang Anda inginkan 223 00:17:43,200 --> 00:17:44,240 Saya tidak mau 224 00:17:44,240 --> 00:17:48,520 Merve, aku juga sudah bilang padanya, tapi 225 00:17:48,960 --> 00:17:51,400 Dia tidak mendengarkan siapa yang datang ke undangan tersebut. 226 00:17:51,400 --> 00:17:53,880 diberi tahu 227 00:17:56,200 --> 00:17:59,559 Keluarga terkemuka di kota 228 00:17:59,559 --> 00:18:02,670 kata Satu 229 00:18:02,670 --> 00:18:04,400 230 00:18:04,400 --> 00:18:11,640 Dan Walikota juga tidak mengatakan apa pun. 231 00:18:11,640 --> 00:18:14,200 Aiten juga? 232 00:18:14,200 --> 00:18:18,240 Itu mungkin akan datang, saya tidak bisa melakukannya, tidak mungkin. 233 00:18:18,240 --> 00:18:20,720 Mustahil 234 00:18:20,720 --> 00:18:23,720 Zeynep, aku seorang pelayan di depan mereka. 235 00:18:23,720 --> 00:18:27,760 Aku tidak bisa keluar sebagai perempuan, terutama Ayten. 236 00:18:27,760 --> 00:18:29,280 Mustahil 237 00:18:29,280 --> 00:18:31,840 Bu, meski kehidupan lama kita tidak berubah, 238 00:18:31,840 --> 00:18:35,720 Wanita itu akan menemukan pegangannya dan mematahkannya lagi untuk Anda 239 00:18:38,240 --> 00:18:42,090 sarafmu Ibuku berbohong kemarin 240 00:18:42,090 --> 00:18:44,080 241 00:18:44,080 --> 00:18:47,120 apa itu 242 00:18:47,120 --> 00:18:49,840 berbohong Itu pekerjaan yang bagus 243 00:18:49,840 --> 00:18:53,360 Apa yang Anda temukan adalah semuanya berjalan dengan baik 244 00:18:53,360 --> 00:18:56,280 kata Bu, kenapa bohong? 245 00:18:56,280 --> 00:18:58,679 Anda mengatakan itu ketika hal itu keluar, sesuatu yang lebih 246 00:18:58,679 --> 00:19:00,880 Ini akan menjadi lebih buruk atau bagaimana? 247 00:19:00,880 --> 00:19:03,760 Jika saya melakukannya sampai ke tanah 248 00:19:03,760 --> 00:19:05,880 249 00:19:05,880 --> 00:19:08,480 Saya masuk, jika Anda mendengar apa yang Anda katakan sekarang 250 00:19:08,480 --> 00:19:09,600 Aku 251 00:19:09,600 --> 00:19:13,440 Aku tidak menyalahkanmu, apa yang bisa dia katakan? 252 00:19:13,440 --> 00:19:17,840 "Jika aku jadi kamu, aku akan bunuh diri," katanya. 253 00:19:17,919 --> 00:19:21,760 Bisakah kamu percaya padaku, di mataku? 254 00:19:21,760 --> 00:19:25,120 Dia mengatakan ini 255 00:19:25,120 --> 00:19:27,240 wanita saya 256 00:19:27,240 --> 00:19:30,080 sekarang itu 257 00:19:30,080 --> 00:19:34,210 muncul di hadapannya sebagai pelayan 258 00:19:34,210 --> 00:19:37,479 259 00:19:38,039 --> 00:19:40,280 Aku akan mati lagi 260 00:19:40,280 --> 00:19:48,240 261 00:19:50,320 --> 00:19:53,320 Bagus 262 00:19:57,240 --> 00:20:00,240 datang 263 00:20:03,760 --> 00:20:06,080 Tulay yang luar biasa 264 00:20:06,080 --> 00:20:09,080 Dia masih mati memakai kostum ini 265 00:20:09,080 --> 00:20:12,400 Saat itulah Halil membawa mereka ke pintu 266 00:20:12,400 --> 00:20:16,480 Hanya perlu sedikit bulu untuk keluar 267 00:20:16,480 --> 00:20:17,559 biarlah 268 00:20:17,559 --> 00:20:19,960 Jika saya tahu wanita yang bersaing dengannya, 269 00:20:19,960 --> 00:20:22,440 ada di antara para tamu 270 00:20:22,440 --> 00:20:26,440 jangan pernah pergi ke layanan ketika Anda menyadarinya 271 00:20:27,159 --> 00:20:30,159 kebuntuan 272 00:20:30,360 --> 00:20:31,640 aku sedih 273 00:20:31,640 --> 00:20:34,440 Halil mereka kamu 274 00:20:34,440 --> 00:20:37,530 Jika Anda tidak mengirimkannya, saya akan mengirimkannya kepada Anda 275 00:20:37,530 --> 00:20:40,960 276 00:20:40,960 --> 00:20:44,000 Aku tahu oke kalau itu saja 277 00:20:44,000 --> 00:20:46,600 Anda akan mengalami kesulitan maka itu akan hilang 278 00:20:46,600 --> 00:20:49,760 Saya akan berbicara, saya akan mengatakan bahwa saya tidak akan pergi ke kebaktian. 279 00:20:49,760 --> 00:20:51,799 Tapi itulah kesepakatan yang kau buat dengan pria itu 280 00:20:51,799 --> 00:20:55,240 Apakah mungkin untuk memecahkan sesuatu, masuk penjara? 281 00:20:55,240 --> 00:20:58,720 Anda menginginkannya, itu tidak masalah 282 00:20:58,720 --> 00:21:00,600 Jika kamu di sini bersama nenekku 283 00:21:00,600 --> 00:21:02,559 kepada mereka yang akan membiarkanmu hidup 284 00:21:02,559 --> 00:21:06,400 Saya bersedia masuk penjara, apa pun yang Anda inginkan 285 00:21:06,400 --> 00:21:09,960 Kalau begitu, aku akan melakukannya. Aku tidak percaya. Itu masih di sini. 286 00:21:09,960 --> 00:21:12,000 berbicara tentang hidup 287 00:21:12,000 --> 00:21:15,880 Karena nenek saya tidak punya pilihan lain. 288 00:21:15,880 --> 00:21:21,320 Merve, kenapa kita tidak punya tempat tujuan? 289 00:21:21,320 --> 00:21:26,240 Kamu tidak mengerti, apakah ada sesuatu, bu, beritahu aku 290 00:21:27,039 --> 00:21:29,400 Tapi ini juga menjadi solusi bagi kami 291 00:21:29,400 --> 00:21:31,960 tidak melihat 292 00:21:31,960 --> 00:21:35,960 Jadi apa solusinya? 293 00:21:36,640 --> 00:21:39,559 Kak, aku tidak menginginkannya, hanya untuk diri kita sendiri 294 00:21:39,559 --> 00:21:42,279 Menurutku tinggal di rumah milikmu lebih dari itu 295 00:21:42,279 --> 00:21:45,360 Jangan bicara terlalu banyak tentang rumah atau pekerjaan ini. 296 00:21:45,360 --> 00:21:47,080 Kita semua tahu bahwa kita tidak punya pilihan lain sekarang. 297 00:21:47,080 --> 00:21:50,640 Kita tahu kan, Bu? Itu tidak adil. 298 00:21:50,640 --> 00:21:54,159 299 00:21:54,600 --> 00:21:56,919 Saya berharap saya bisa datang kepada Anda hari ini juga. 300 00:21:56,919 --> 00:21:59,320 Saya berharap saya dapat membantu, saya dapat mendukung 301 00:21:59,320 --> 00:22:01,720 Tapi ini hari terakhir, Nyonya, saya datang 302 00:22:01,720 --> 00:22:03,919 Tidak membiarkanmu menjadi pembantu juga 303 00:22:03,919 --> 00:22:06,559 Jika Anda penasaran, keluar dan layani siapa? 304 00:22:06,559 --> 00:22:09,080 Jika kamu melakukannya, aku akan menjaga nenekku. 305 00:22:09,080 --> 00:22:11,559 Percayalah, jika aku bisa, aku akan melakukannya, Merve. 306 00:22:11,559 --> 00:22:14,559 Apa yang sudah bisa kamu lakukan sejauh ini? 307 00:22:14,559 --> 00:22:17,279 Anda sangat berguna sehingga saya berharap Anda memiliki tunangan Anda 308 00:22:17,279 --> 00:22:21,710 Jika saja kamu menyimpannya sendiri agar aku tidak terjerumus ke dalam situasi ini 309 00:22:21,710 --> 00:22:25,640 310 00:22:25,640 --> 00:22:28,710 Ayolah, bagaimana kamu bisa bicara seperti itu? 311 00:22:28,710 --> 00:22:32,569 312 00:22:33,400 --> 00:22:36,570 Kamu dimanjakan dengan adikmu 313 00:22:36,570 --> 00:22:49,349 314 00:22:49,400 --> 00:22:55,039 Ya Tuhan, apa yang terjadi? 315 00:22:55,159 --> 00:22:59,159 Saya berharap Anda bisa melampiaskan kemarahan Anda pada mereka Selan 316 00:22:59,159 --> 00:23:01,159 Jika dia tidak melepasnya, apakah Anda akan berbeda? 317 00:23:01,159 --> 00:23:03,760 Menurutmu, Bu, karena aku sudah bilang begitu? 318 00:23:03,760 --> 00:23:07,320 Lihat, aku masih buruk 319 00:23:09,450 --> 00:23:12,519 320 00:23:18,200 --> 00:23:23,000 Ada apa Bu Asu Songül? 321 00:23:23,000 --> 00:23:26,480 Memanggil, kita tidak bisa kemana-mana, tidak ada usy 322 00:23:26,480 --> 00:23:29,760 Orang itu memukulmu di rumah, menurutku kemarin 323 00:23:29,760 --> 00:23:31,679 tidak ada wanita setelah masalah ini 324 00:23:31,679 --> 00:23:33,840 Jangan membuatku marah, kalau tidak datang, sendok saja 325 00:23:33,840 --> 00:23:36,720 menenggelamkanmu ke dalam air 326 00:23:39,039 --> 00:23:43,279 Aku bersumpah, ayo, Merve, kita berangkat, nenekku. 327 00:23:43,279 --> 00:23:45,320 Dia sendirian di rumah dan dia 328 00:23:45,320 --> 00:23:47,840 Hal-hal yang tidak terpikirkan kini ada pada Merve Zeynep 329 00:23:47,840 --> 00:23:49,960 Tanggung jawabnya adalah setelah Selma 330 00:23:49,960 --> 00:23:51,120 jika aku tidak lari 331 00:23:51,120 --> 00:24:18,809 332 00:24:21,120 --> 00:24:27,159 333 00:24:27,159 --> 00:24:28,960 Jika Anda tidak ingin mati di sini 334 00:24:28,960 --> 00:24:34,159 Cepat bangun ya Tuhan, tolong aku ya Tuhan. 335 00:24:34,159 --> 00:24:36,960 bantu aku sendirian 336 00:24:36,960 --> 00:24:56,279 337 00:24:56,760 --> 00:24:59,760 meninggalkan 338 00:25:01,039 --> 00:25:04,240 Anda sangat beruntung karena saya adalah wanita yang teliti. 339 00:25:04,240 --> 00:25:06,640 Jika tidak, Anda akan dihukum karena sikap tidak hormat kemarin. 340 00:25:06,640 --> 00:25:09,039 memberi 341 00:25:10,740 --> 00:25:12,799 342 00:25:12,799 --> 00:25:15,159 Saya tahu Anda di sini untuk berterima kasih kepada saya 343 00:25:15,159 --> 00:25:16,330 itu seharusnya 344 00:25:16,330 --> 00:25:20,010 345 00:25:21,000 --> 00:25:23,320 Wanita 346 00:25:23,320 --> 00:25:26,320 Terima kasih 347 00:25:26,679 --> 00:25:28,920 Mer 348 00:25:28,920 --> 00:25:32,130 349 00:25:33,559 --> 00:25:35,200 ambil ini 350 00:25:35,200 --> 00:25:38,280 pergi dan berpakaian di dalam tas 351 00:25:38,280 --> 00:25:46,360 352 00:25:46,360 --> 00:25:50,510 Ayo tunggu apa lagi, dapatkan 353 00:25:50,510 --> 00:26:00,349 354 00:26:02,960 --> 00:26:07,080 Datang dan ganti pakaian di ruang tamu Anda 355 00:26:15,360 --> 00:26:26,600 356 00:26:26,600 --> 00:26:28,030 Ayo 357 00:26:28,030 --> 00:26:31,079 358 00:26:32,520 --> 00:26:35,279 apa itu tadi 359 00:26:35,520 --> 00:26:39,080 bibi segera 360 00:26:40,250 --> 00:26:55,559 361 00:26:55,559 --> 00:26:59,360 Anda tahu, apakah kita akan memakai ini? 362 00:26:59,360 --> 00:27:03,399 tidak terlalu 363 00:27:04,600 --> 00:27:07,480 Kita harus meninggalkan rumah yang tidak bisa dipakai ini 364 00:27:07,480 --> 00:27:11,039 Akankah kita membutuhkannya? Bisakah kita melakukannya? Ayo kita lakukan, Bu. 365 00:27:11,039 --> 00:27:14,480 Ayo pergi, sayang sekali kita berdiri di sini 366 00:27:14,480 --> 00:27:17,919 dimana sih 367 00:27:18,039 --> 00:27:21,559 Di manakah lokasi Merve? 368 00:27:21,559 --> 00:27:26,000 Gadis, kita hanya punya satu tempat untuk dikunjungi 369 00:27:26,520 --> 00:27:28,450 TIDAK 370 00:27:28,450 --> 00:27:31,159 371 00:27:31,159 --> 00:27:33,399 Ini 372 00:27:33,640 --> 00:27:37,640 Jadi sekarang keluarlah dan temui wanita itu 373 00:27:37,640 --> 00:27:40,519 Jangan coba-coba memberitahunya bahwa dia tidak memakai ini 374 00:27:40,519 --> 00:27:41,559 keberanian 375 00:27:41,559 --> 00:27:44,760 Aku tidak bisa, sial. 376 00:27:44,760 --> 00:27:48,799 Saya tidak bisa, apakah kamu mengerti? 377 00:27:54,180 --> 00:27:56,519 378 00:27:56,519 --> 00:27:59,519 Selamat 379 00:28:00,640 --> 00:28:05,760 Oke oke, tolong, jangan menangis, Bu, sekarang. 380 00:28:05,760 --> 00:28:08,039 Mari kita pakai nanti, cari solusinya 381 00:28:08,039 --> 00:28:11,600 kita mencari tahu apa yang terjadi 382 00:28:18,559 --> 00:28:23,679 Jangan menangis, Kak, jangan lihat Merve. 383 00:28:23,679 --> 00:28:25,399 Dengarkan apa yang keluar dari mulut Anda saat Anda marah 384 00:28:25,399 --> 00:28:29,000 kamu tahu dia tidak mendengar 385 00:28:29,000 --> 00:28:31,880 Aku untuk diriku sendiri, bukan untuk dia. 386 00:28:31,880 --> 00:28:34,960 Aku marah padanya 387 00:28:34,960 --> 00:28:38,559 kenapa apa yang dia katakan itu benar 388 00:28:38,559 --> 00:28:41,120 tidak ada yang baik darinya 389 00:28:41,120 --> 00:28:45,120 Saya tidak berguna bagi siapa pun. 390 00:28:45,559 --> 00:28:49,240 Apakah sama lagi? 391 00:28:49,240 --> 00:28:51,840 Jika bukan kamu, siapakah nenekku? 392 00:28:51,840 --> 00:28:56,039 Bisakah kamu memberitahuku, ibuku dan Merve akan mengurusnya? 393 00:28:56,039 --> 00:28:57,919 Anda mungkin juga tertarik 394 00:28:57,919 --> 00:29:00,960 Aku bukan orang yang bisa digantikan 395 00:29:00,960 --> 00:29:05,159 Itu sebabnya saya tidak menyerah pada Feyyaz 396 00:29:05,159 --> 00:29:09,960 tidak, karena dia bodoh 397 00:29:09,960 --> 00:29:12,440 Sungguh berkah yang kamu berikan padanya. 398 00:29:12,440 --> 00:29:15,360 Karena dia tidak bisa melihat hal itu terjadi 399 00:29:15,360 --> 00:29:19,360 Itu sebabnya dia mendatanginya, bukan dirinya sendiri 400 00:29:19,360 --> 00:29:22,320 401 00:29:22,320 --> 00:29:26,799 Sungguh menyakitkan, aku senang memilikimu, kamu juga, saudara perempuanku. 402 00:29:26,799 --> 00:29:27,420 kamu juga 403 00:29:27,420 --> 00:29:37,270 404 00:29:46,950 --> 00:29:48,640 405 00:29:48,640 --> 00:29:52,640 Canan, panggil Tülay dan putrinya kepadaku. 406 00:29:52,640 --> 00:29:55,720 Mereka sedang berpakaian di kamar Anda 407 00:29:55,720 --> 00:29:58,880 Ya Tuhan mbak Canan, ada masalah? 408 00:29:58,880 --> 00:30:00,600 Apakah itu 409 00:30:00,600 --> 00:30:03,559 Mereka akan berganti pakaian, tapi 410 00:30:03,559 --> 00:30:07,519 Mereka mungkin melarikan diri, lihatlah. 411 00:30:10,450 --> 00:30:18,160 412 00:30:22,460 --> 00:30:25,769 413 00:30:26,240 --> 00:30:29,240 Mari kita lihat 414 00:30:29,260 --> 00:30:32,080 415 00:30:32,080 --> 00:30:34,640 Oh benar 416 00:30:34,640 --> 00:30:37,560 banyak terjadi 417 00:30:37,560 --> 00:30:41,080 418 00:30:41,080 --> 00:30:43,640 Ini hanya cocok untuk tamu kami 419 00:30:43,640 --> 00:30:45,600 Jangan terlalu cemberut di depannya 420 00:30:45,600 --> 00:30:47,840 Oke 421 00:30:49,210 --> 00:30:55,970 422 00:30:56,240 --> 00:30:59,240 Apakah itu 423 00:31:00,050 --> 00:31:04,750 424 00:31:04,840 --> 00:31:07,690 kutipan ini 425 00:31:07,690 --> 00:31:09,960 426 00:31:09,960 --> 00:31:12,600 Biarkan perut para tamu dipotong 427 00:31:12,600 --> 00:31:16,559 jangan bingung pelayanannya 428 00:31:16,820 --> 00:31:21,420 429 00:31:25,000 --> 00:31:27,720 Ya, kenapa kamu tidak menjawabku? 430 00:31:27,720 --> 00:31:30,679 Apakah saya berbicara dengan dinding dan Anda? 431 00:31:30,679 --> 00:31:32,720 Dimana putrimu yang lain, kenapa? 432 00:31:32,720 --> 00:31:35,360 Zeynep tidak pulang 433 00:31:35,360 --> 00:31:39,480 Ternyata tidak. Kami juga tidak membuat Anda menunggu. Terserah. 434 00:31:39,480 --> 00:31:43,120 kurangnya rasa hormat terhadap tamu 435 00:31:43,600 --> 00:31:47,519 Jangan, seperti yang Anda tahu, walikota dan istrinya 436 00:31:47,519 --> 00:31:48,840 Di Sini 437 00:31:48,840 --> 00:31:52,940 akan ekstra hati-hati 438 00:31:52,940 --> 00:31:56,089 439 00:31:56,159 --> 00:31:58,000 menjadi 440 00:31:58,000 --> 00:32:00,960 Mendengar satu keluhan tentangmu 441 00:32:00,960 --> 00:32:04,360 Saya tidak menginginkannya. Dimengerti 442 00:32:04,360 --> 00:32:08,080 Apakah sudah dipahami? 443 00:32:08,480 --> 00:32:11,480 Apakah itu 444 00:32:12,559 --> 00:32:15,880 Ya, ayo pergi ke kakus 445 00:32:15,880 --> 00:32:19,760 bersiaplah kutipan ini 446 00:32:22,639 --> 00:32:26,080 potong rambut ini 447 00:32:26,080 --> 00:32:28,670 biarkan berkumpul 448 00:32:28,670 --> 00:32:38,120 449 00:32:38,120 --> 00:32:41,000 dan tidak pernah berbaikan 450 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 tidak akan dilakukan 451 00:32:56,039 --> 00:32:59,039 Ayo 452 00:33:10,799 --> 00:33:14,799 Jadi kamu tidak berniat menyerah tapi aku 453 00:33:14,799 --> 00:33:20,000 Aku sudah memintanya untuk mengusirmu dari rumah ini selama bertahun-tahun. 454 00:33:21,279 --> 00:33:24,440 Saya tahu nenek saya masih tidur di dalam 455 00:33:24,440 --> 00:33:25,960 tapi orang tuaku 456 00:33:25,960 --> 00:33:28,399 TIDAK 457 00:33:28,399 --> 00:33:31,159 Jadi bagaimana caranya aku meninggalkan nenekku dan pergi kemana? 458 00:33:31,159 --> 00:33:33,559 pengeluaran 459 00:33:33,920 --> 00:33:42,060 460 00:33:45,760 --> 00:33:55,559 461 00:33:55,960 --> 00:33:58,799 itu 462 00:33:58,799 --> 00:34:02,770 Ibu Merve, ini kamu. 463 00:34:02,770 --> 00:34:06,569 464 00:34:07,240 --> 00:34:10,239 apa yang kuberitahu padamu jawabannya 465 00:34:10,239 --> 00:34:13,719 Berikan padaku, wanita itu yang membakarnya 466 00:34:13,719 --> 00:34:16,599 mari kita memakainya di tangan kita 467 00:34:16,599 --> 00:34:19,639 Jadi Anda memakainya tanpa keberatan. 468 00:34:19,639 --> 00:34:21,760 Apakah begitu?Apa? 469 00:34:21,760 --> 00:34:25,879 Jika ya? Apakah kita punya pilihan lain? 470 00:34:25,879 --> 00:34:28,879 ada 471 00:34:30,560 --> 00:34:33,839 Wanita itu mengundang kami seperti monyet sirkus 472 00:34:33,839 --> 00:34:35,159 akan dipamerkan 473 00:34:35,159 --> 00:34:38,599 Saudari, satu-satunya kekhawatirannya adalah memelihara singa-singa itu untuk diriku sendiri. 474 00:34:38,599 --> 00:34:39,949 Saya menjadi pembantu 475 00:34:39,949 --> 00:34:52,719 476 00:34:52,719 --> 00:34:54,480 untuk bisa mengatakannya 477 00:34:54,480 --> 00:34:58,879 kakak, ibuku sama sekali tidak baik 478 00:34:58,920 --> 00:35:02,240 Anda seharusnya melihatnya di pertanian 479 00:35:02,240 --> 00:35:07,040 tidak pernah menyerah begitu saja dan menyerah 480 00:35:07,040 --> 00:35:10,440 Saya tidak melihat hal-hal buruk dalam pikiran saya 481 00:35:10,440 --> 00:35:17,200 482 00:35:17,200 --> 00:35:21,160 Ritualnya akan datang seperti yang dikatakan 483 00:35:21,160 --> 00:35:25,560 oh jangan berpikir seperti itu 484 00:35:25,800 --> 00:35:27,620 hal-hal 485 00:35:27,620 --> 00:35:32,750 486 00:35:34,680 --> 00:35:38,320 Lepaskan atasanmu itu dan buang. 487 00:35:39,960 --> 00:35:42,000 langsung 488 00:35:42,000 --> 00:35:44,320 Bu, apa kamu tidak dengar? 489 00:35:44,320 --> 00:35:47,850 Kamu lepaskan aku juga, ayolah 490 00:35:47,850 --> 00:35:51,599 491 00:35:51,599 --> 00:35:55,800 Tolong ibu, tidak bisakah kamu mendengarnya? 492 00:35:55,800 --> 00:35:58,800 Aku 493 00:36:02,760 --> 00:36:05,360 biarkan aku istirahat sebentar 494 00:36:05,360 --> 00:36:18,520 495 00:36:18,520 --> 00:36:23,160 Ibuku mempercayakanmu padamu, saudari, khawatir 496 00:36:25,119 --> 00:36:28,200 jangan lakukan itu saudari 497 00:36:28,200 --> 00:36:31,119 Kamu tidak marah padaku kan? Kemarilah. 498 00:36:31,119 --> 00:36:32,460 terpencil 499 00:36:32,460 --> 00:36:39,919 500 00:36:43,310 --> 00:36:47,360 501 00:36:50,240 --> 00:36:52,240 datang 502 00:36:52,240 --> 00:36:54,160 adikku baik-baik saja 503 00:36:54,160 --> 00:36:58,560 Apakah kamu baik-baik saja, jangan khawatir 504 00:36:58,560 --> 00:37:00,520 Dengan baik 505 00:37:00,520 --> 00:37:05,119 Baiklah, aku hanya ingin menanyakan sesuatu padamu. 506 00:37:05,599 --> 00:37:08,839 Saya tidak menyalahkan Zeynep lagi. 507 00:37:08,839 --> 00:37:12,240 Mungkinkah dia tidak bersalah? 508 00:37:13,040 --> 00:37:15,200 TIDAK 509 00:37:15,200 --> 00:37:19,680 AB Sebaliknya, Halil memperlakukan gadis itu dengan luar biasa 510 00:37:19,680 --> 00:37:22,119 Hanya untuk membuat mereka bahagia 511 00:37:22,119 --> 00:37:23,359 dengan teman-teman 512 00:37:23,359 --> 00:37:26,119 Bagaimana bisa? Tapi sedikit 513 00:37:26,119 --> 00:37:27,200 sejauh ini 514 00:37:27,200 --> 00:37:28,960 pelayan 515 00:37:28,960 --> 00:37:32,960 516 00:37:32,960 --> 00:37:36,079 Apakah hal ini benar-benar diperlukan? 517 00:37:36,079 --> 00:37:38,240 saudari, itu milik kita 518 00:37:38,240 --> 00:37:42,359 Karyawan kami menerima perlakuan khusus 519 00:37:42,359 --> 00:37:45,720 Tolong jangan lakukan hal seperti ini. 520 00:37:45,720 --> 00:37:49,160 Hal ini tidak diperlukan, jadi ini bagus untuk mereka. 521 00:37:49,160 --> 00:37:50,720 sesuatu yang sulit 522 00:37:50,720 --> 00:37:55,599 523 00:37:55,599 --> 00:37:57,370 Ini 524 00:37:57,370 --> 00:38:06,999 525 00:38:12,560 --> 00:38:19,079 Bagaimanapun, Gülhan sangat baik hati, tapi dia 526 00:38:19,079 --> 00:38:21,280 bekerja 527 00:38:21,839 --> 00:38:24,839 Aku juga, kamu jangan khawatir, aku juga 528 00:38:24,839 --> 00:38:28,520 kini istrinya sudah tenang 529 00:38:32,400 --> 00:38:42,130 530 00:38:44,760 --> 00:38:46,200 Jangan khawatir 531 00:38:46,200 --> 00:38:50,839 Terima kasih kepada bibiku Gulhan, 532 00:38:50,970 --> 00:38:53,880 533 00:38:53,880 --> 00:38:58,880 Keluarga singa yang tidak akan berbuat adil hari ini 534 00:39:02,700 --> 00:39:06,760 535 00:39:09,680 --> 00:39:12,680 akan melihat 536 00:39:12,680 --> 00:39:17,200 Jika mereka yang datang mengambil seragammu 537 00:39:17,200 --> 00:39:20,079 Jika kamu datang bersama ibumu 538 00:39:20,079 --> 00:39:23,680 Tidak, saya mengirimkannya karena alasan itu. 539 00:39:23,680 --> 00:39:27,160 Aku tidak datang bersama ibu dan saudara laki-lakiku 540 00:39:27,160 --> 00:39:29,440 Mereka tidak akan bertugas hari ini. Apa? 541 00:39:29,440 --> 00:39:31,930 Jika perlu, saya akan sendirian 542 00:39:31,930 --> 00:39:41,169 543 00:39:42,280 --> 00:39:45,520 Saya akan menanganinya, sungguh memalukan, apa ini? 544 00:39:45,520 --> 00:39:48,200 kurangnya gaya 545 00:39:48,400 --> 00:39:50,760 Jika niat Anda adalah agar tamu Anda melakukannya 546 00:39:50,760 --> 00:39:53,000 menampung Yesus, aku sendirian 547 00:39:53,000 --> 00:39:55,400 Saya akan menanganinya 548 00:39:55,400 --> 00:39:58,400 jika tidak 549 00:40:00,240 --> 00:40:02,960 550 00:40:02,960 --> 00:40:04,560 Apa 551 00:40:04,560 --> 00:40:07,720 Apakah Anda akan membuat kesepakatan? 552 00:40:07,720 --> 00:40:10,720 kamu akan memecahkannya 553 00:40:11,040 --> 00:40:14,920 Anda masuk penjara dan keluarga Anda 554 00:40:14,920 --> 00:40:18,640 saya ke jalan 555 00:40:19,720 --> 00:40:21,800 cocok 556 00:40:21,800 --> 00:40:24,240 carilah ibu yang kamu inginkan 557 00:40:24,240 --> 00:40:27,520 itu sangat berat 558 00:40:27,520 --> 00:40:29,400 betapa sulitnya bagi mereka 559 00:40:29,400 --> 00:40:31,040 tidak bisa benar-benar melihat 560 00:40:31,040 --> 00:40:34,040 Apakah Anda meninggalkan tempat itu tanpa menerima perjanjian? 561 00:40:34,040 --> 00:40:36,359 sebelum 562 00:40:43,400 --> 00:40:48,790 563 00:40:49,480 --> 00:40:53,300 Anda sekarang harus memikirkan karyawan Anda. 564 00:40:53,300 --> 00:40:55,319 565 00:40:55,319 --> 00:40:57,240 Jika Anda membiarkan mereka hidup, ambillah tempat mereka 566 00:40:57,240 --> 00:41:00,119 ketakutan saat meletakkan 567 00:41:01,210 --> 00:41:04,240 568 00:41:04,240 --> 00:41:07,359 Kamu terjatuh, hancurkan tempat itu, Halile, kamu 569 00:41:07,359 --> 00:41:11,680 Tidak ada pilihan lain selain berkendara dari sini 570 00:41:11,960 --> 00:41:14,560 Ayolah, kami seburuk yang Anda pikirkan 571 00:41:14,560 --> 00:41:16,240 rakyat 572 00:41:16,240 --> 00:41:19,400 kami tidak bekerja 573 00:41:19,400 --> 00:41:23,319 Kami tidak malu meremehkan karyawan kami 574 00:41:25,240 --> 00:41:27,240 kita tidak melihat 575 00:41:27,240 --> 00:41:29,040 Lalu kenapa ini soal memakai seragam? 576 00:41:29,040 --> 00:41:31,400 Kamu sama pemalunya, itu saja. 577 00:41:31,400 --> 00:41:32,599 tidak sederhana 578 00:41:32,599 --> 00:41:36,359 Kehidupan ibuku terbalik dalam satu hari 579 00:41:36,359 --> 00:41:39,400 Sangat mudah untuk membiasakan diri dan mencerna situasinya 580 00:41:39,400 --> 00:41:42,920 Jika Anda tidak tahan, pergilah 581 00:41:42,920 --> 00:41:45,910 pergi ambil itu 582 00:41:45,910 --> 00:41:52,760 583 00:41:55,240 --> 00:41:59,920 lihat disana, aku membuat kesalahan di depanmu 584 00:41:59,920 --> 00:42:01,800 Saya keluar dengan senapan dan menembak 585 00:42:01,800 --> 00:42:04,599 Aku mengerti kamu, jangan ambil rasa sakitmu 586 00:42:04,599 --> 00:42:09,760 Anda bekerja tetapi mengapa keluarga saya bertanya kepada mereka? 587 00:42:16,480 --> 00:42:19,920 menghukum fitnah pencurian 588 00:42:19,920 --> 00:42:23,359 Saya tidak melakukannya, jangan percaya, saya tidak bersalah. 589 00:42:23,359 --> 00:42:27,520 Mereka memfitnahku, jangan percaya padaku sayangku 590 00:42:27,520 --> 00:42:30,160 Jangan bawa dia pergi, dia tidak melakukan apa-apa, dia pencuri 591 00:42:30,160 --> 00:42:33,359 bukan itu tinggalkan ayahku Biarkan saja Tinggalkan saja 592 00:42:33,359 --> 00:42:35,559 Ayahku tidak akan melakukan hal seperti itu, tinggalkan ayahku sendiri 593 00:42:35,559 --> 00:42:39,400 tinggalkan ayahku, ayahku tidak akan melakukannya 594 00:42:39,400 --> 00:42:41,960 595 00:42:41,960 --> 00:42:45,920 membiarkannya sia-sia 596 00:42:47,800 --> 00:42:50,200 Kamu membuatnya lebih lama, ini milikku 597 00:42:50,200 --> 00:42:53,240 rumahku dan jika kamu ingin tinggal di sini, ini aku 598 00:42:53,240 --> 00:42:55,160 bergerak sesuai pesananku 599 00:42:55,160 --> 00:42:59,440 kamu akan mengikuti peraturanku 600 00:43:01,400 --> 00:43:15,510 601 00:43:17,359 --> 00:43:19,559 Sebenarnya Anda akan mematuhi semua ini 602 00:43:19,559 --> 00:43:22,520 demi kebaikanmu 603 00:43:24,160 --> 00:43:27,559 Saya melakukannya, saya tidak mengerti 604 00:43:27,559 --> 00:43:30,440 kebaikan macam apa 605 00:43:30,690 --> 00:43:37,599 606 00:43:37,599 --> 00:43:41,400 inilah hidup untukmu 607 00:43:41,920 --> 00:43:45,440 Saya mengajar putri 608 00:43:45,440 --> 00:43:50,160 Ini sudah berakhir dan Anda telah memasuki kehidupan baru 609 00:43:50,200 --> 00:43:54,160 Aku menunjukkannya padamu lagi 610 00:43:55,079 --> 00:43:56,680 seseorang 611 00:43:56,680 --> 00:43:58,800 Aku seorang putri atau semacamnya 612 00:43:58,800 --> 00:44:01,839 Aku tidak. Lalu aku memakai seragam itu dan 613 00:44:01,839 --> 00:44:03,839 Jangan tersinggung dengan melayani 614 00:44:03,839 --> 00:44:06,440 saya tidak tersinggung 615 00:44:08,290 --> 00:44:11,619 616 00:44:12,440 --> 00:44:15,400 Bagaimanapun, saya bekerja dengan aliran memori. 617 00:44:15,400 --> 00:44:17,680 Saya tidak melihat orang yang menghasilkan uang dengan terhormat. 618 00:44:17,680 --> 00:44:19,240 waktu hilang 619 00:44:19,240 --> 00:44:23,480 Saya tidak melihatnya, sebaliknya saya selalu menghargainya 620 00:44:23,559 --> 00:44:27,440 Aku melakukannya lalu sekarang pergi 621 00:44:27,440 --> 00:44:33,079 Tapi semua orang datang ke sini tepat waktu 622 00:44:54,960 --> 00:44:57,960 C 623 00:44:59,360 --> 00:45:19,329 624 00:45:28,040 --> 00:45:34,669 625 00:45:37,180 --> 00:45:42,559 626 00:45:42,559 --> 00:45:44,280 Ini 627 00:45:44,280 --> 00:45:48,970 Ini bukanlah kehidupan yang pantas saya dapatkan 628 00:45:48,970 --> 00:45:54,880 629 00:45:54,880 --> 00:45:57,880 bukan 630 00:45:58,440 --> 00:46:01,240 menerima 631 00:46:03,160 --> 00:46:05,490 Saya akan memeriksanya di sini 632 00:46:05,490 --> 00:46:09,079 633 00:46:09,079 --> 00:46:14,240 Dan ketidakberdayaan ini, tidak akan pernah terjadi 634 00:46:14,240 --> 00:46:21,329 635 00:46:23,000 --> 00:46:27,800 untuk menerima ibu ibu 636 00:46:27,920 --> 00:46:31,119 Bu, buka pintunya. Bu, ibu baik-baik saja? Buka pintunya. 637 00:46:31,119 --> 00:46:34,839 ibu tolong buka pintunya 638 00:46:35,599 --> 00:46:39,800 ibu ibu buka pintunya 639 00:46:39,800 --> 00:46:43,990 ibu ibu ibu buka pintunya 640 00:46:43,990 --> 00:46:46,040 641 00:46:46,040 --> 00:46:50,880 ibu ibu tolong buka pintunya 642 00:46:54,079 --> 00:46:57,960 Ibu, aku Aslan 643 00:46:57,960 --> 00:47:03,160 Sekalipun aku mati dan pergi, hal ini tidak akan pernah menjadi kenyataan 644 00:47:08,750 --> 00:47:19,060 645 00:47:19,200 --> 00:47:23,079 Itu tidak akan berubah Ömer Aslanlı Apakah kamu bahagia? 646 00:47:23,079 --> 00:47:26,440 Keluarga tercinta, kerajaan yang Anda bangun 647 00:47:26,440 --> 00:47:28,880 budak 648 00:47:30,079 --> 00:47:35,760 Ternyata istrimu, aku bangga 649 00:47:38,040 --> 00:47:41,000 Saya tidak terhormat 650 00:47:41,000 --> 00:47:43,400 tapi aku juga yang terakhir 651 00:47:43,400 --> 00:47:46,980 Saya harap dia mengirim mereka dari sini 652 00:47:46,980 --> 00:47:50,280 653 00:47:54,720 --> 00:47:56,640 Aku tahu 654 00:47:56,640 --> 00:47:59,880 Bu, apa yang terjadi? Ada suara pecah dari dalam. 655 00:47:59,880 --> 00:48:02,920 Ibuku mengunci pintu dan pergi 656 00:48:02,920 --> 00:48:04,559 kami tidak bisa melihat 657 00:48:04,559 --> 00:48:08,280 Ibu Ibu apakah kamu baik-baik saja? 658 00:48:08,280 --> 00:48:12,359 ibu ibu lapar 659 00:48:13,040 --> 00:48:16,760 tolong sesuatu untuk dirimu sendiri 660 00:48:18,960 --> 00:48:23,200 jika Ann melakukannya 661 00:48:24,640 --> 00:48:26,920 lapar 662 00:48:26,920 --> 00:48:31,289 663 00:48:40,200 --> 00:48:48,849 664 00:48:49,680 --> 00:48:52,720 apapun yang terjadi pada akhirnya 665 00:48:53,240 --> 00:48:57,599 pergi ke peternakan itu 666 00:48:58,200 --> 00:49:01,599 Pelayanan kepada orang-orang itu 667 00:49:04,480 --> 00:49:08,119 Oke, aku tidak akan melakukannya 668 00:49:08,119 --> 00:49:10,559 oke aku akan melakukannya 669 00:49:10,559 --> 00:49:14,119 layanan tetapi Anda masih datang 670 00:49:14,119 --> 00:49:15,960 Zeynep 671 00:49:15,960 --> 00:49:18,319 Ibuku cantik 672 00:49:18,319 --> 00:49:21,119 Ibu tolong percaya 673 00:49:21,119 --> 00:49:24,240 Saya tidak akan membawa Anda ke layanan tersebut tetapi saya tidak akan pernah 674 00:49:24,240 --> 00:49:26,799 Jika tidak, datang dan duduklah di dapur agar saya bisa 675 00:49:26,799 --> 00:49:28,870 Ada yang ingin kukatakan pada pria itu 676 00:49:28,870 --> 00:49:37,160 677 00:49:37,160 --> 00:49:39,480 Terima kasih 678 00:49:39,480 --> 00:49:52,520 679 00:49:52,520 --> 00:49:54,520 ibuku 680 00:49:54,520 --> 00:49:57,400 Saudaraku, lihat kemana kamu akan membawaku? 681 00:49:57,400 --> 00:49:59,440 aku tidak tahan lagi 682 00:49:59,440 --> 00:50:03,359 Katakan sesuatu sekarang, tutup mulut janin 683 00:50:03,359 --> 00:50:06,079 Teruslah berjalan, Gülce Abi, jangan lakukan ini. 684 00:50:06,079 --> 00:50:09,359 Tolong jangan lakukan itu, tolong katakan sesuatu. 685 00:50:09,359 --> 00:50:15,440 Apa yang akan kamu lakukan padaku sekarang, Gülce Yürü? 686 00:50:24,440 --> 00:50:27,440 Berjalan 687 00:50:32,920 --> 00:50:35,480 Zeynep sangat cantik bahkan dengan pakaian ini 688 00:50:35,480 --> 00:50:37,100 kamu terlihat tahu 689 00:50:37,100 --> 00:50:38,760 690 00:50:38,760 --> 00:50:43,599 Apakah kamu baik-baik saja sayang, tolong, oke, Emin. 691 00:50:43,599 --> 00:50:45,760 Saya lebih suka tidak memakai pakaian ini 692 00:50:45,760 --> 00:50:47,160 daripada melayani orang lain 693 00:50:47,160 --> 00:50:49,640 Aku tidak merasa tersinggung, aku melakukan tugasku dengan aliran ingatanku 694 00:50:49,640 --> 00:50:54,040 Hanya itu yang akan saya lakukan, itulah saya 695 00:50:54,440 --> 00:50:56,240 zeyneb saya 696 00:50:56,240 --> 00:50:59,640 Masih ada waktu, mau kemana? 697 00:50:59,640 --> 00:51:00,799 dengan pria itu 698 00:51:00,799 --> 00:51:03,480 Saya akan mencoba keberuntungan saya untuk berbicara 699 00:51:03,480 --> 00:51:06,799 Oke sekali lagi kami akan melakukan apa yang Anda katakan, tetapi 700 00:51:06,799 --> 00:51:08,799 Orang tua saya tidak boleh berada di dapur untuk melayani 701 00:51:08,799 --> 00:51:10,400 biarkan mereka bekerja 702 00:51:10,400 --> 00:51:12,760 Aku akan berkata, Baiklah, bicaralah dengannya 703 00:51:12,760 --> 00:51:14,880 tentu kamu mau 704 00:51:14,880 --> 00:51:19,280 Aku bahkan tidak ingin melihat wajahmu 705 00:51:19,280 --> 00:51:22,280 Tetapi 706 00:51:24,359 --> 00:51:27,359 saya harus 707 00:51:28,870 --> 00:51:50,250 708 00:51:53,720 --> 00:52:19,440 709 00:52:24,280 --> 00:52:25,830 ah 710 00:52:25,830 --> 00:52:31,719 711 00:52:35,640 --> 00:52:39,160 Mulailah hari kerjamu yang baik 712 00:52:39,160 --> 00:52:41,680 kepada ibumu 713 00:52:41,680 --> 00:52:44,839 dimana dia disini pada waktu undangan yang tepat 714 00:52:44,839 --> 00:52:47,599 Mereka akan hari ini Undang yang terbaik 715 00:52:47,599 --> 00:52:49,599 Saya akan berbuat lebih banyak, bahkan lebih banyak lagi 716 00:52:49,599 --> 00:52:50,599 diperlukan 717 00:52:50,599 --> 00:52:54,240 Tidak, jangan lakukan apa yang perlu, persetan. 718 00:52:54,240 --> 00:52:56,640 memadai 719 00:52:56,640 --> 00:53:00,040 Menurutku kamu tidak bisa melakukannya dengan baik, tapi 720 00:53:00,040 --> 00:53:02,440 Kamu juga gadis manjaku 721 00:53:02,440 --> 00:53:06,160 Dia menyesal ketika dia menyadari bahwa saya tidak punya anak. 722 00:53:06,319 --> 00:53:09,319 kamu akan menjadi 723 00:53:09,760 --> 00:53:11,480 awas 724 00:53:11,480 --> 00:53:15,079 Hidup itu keras kepala dengan dirinya sendiri 725 00:53:15,079 --> 00:53:18,079 tidak suka 726 00:53:20,599 --> 00:53:24,119 bahkan sifat keras kepala 727 00:53:24,160 --> 00:53:27,160 Kamu bukan 728 00:53:27,839 --> 00:53:29,599 tapi rasa ingin tahu 729 00:53:29,599 --> 00:53:31,520 jangan 730 00:53:31,520 --> 00:53:35,030 Hidup adalah guru terbaik 731 00:53:35,030 --> 00:53:56,520 732 00:53:56,520 --> 00:53:59,160 Kepada siapa saya berbicara? 733 00:53:59,160 --> 00:54:02,030 Lagipula pria itu tidak mendengarkan 734 00:54:02,030 --> 00:54:06,640 735 00:54:06,640 --> 00:54:10,920 Kalau saja saya memikirkan sekitar 40 tahun, Tülay Aslanlı 736 00:54:10,920 --> 00:54:14,799 Saya pikir saya akan menjadi rekan kerja 737 00:54:14,799 --> 00:54:18,799 Dia tidak akan datang seperti di film, dia menjadi miskin kemudian 738 00:54:18,799 --> 00:54:21,760 keluarga kaya 739 00:54:24,079 --> 00:54:27,079 drama 740 00:54:27,319 --> 00:54:29,400 o Berdiri di depan orang banyak 741 00:54:29,400 --> 00:54:32,559 Lady dan Merve akan menghancurkan wanita itu 742 00:54:32,559 --> 00:54:36,720 Oh saudari Zeynep, bagaimana dengan Anda dalam situasi seperti ini? 743 00:54:36,720 --> 00:54:39,480 orang yang akan terjatuh 744 00:54:41,380 --> 00:54:48,449 745 00:54:54,079 --> 00:54:57,079 Apakah kamu? 746 00:55:01,640 --> 00:55:04,240 Zeynep, kamu bilang kamu tidak akan pergi ke kebaktian. 747 00:55:04,240 --> 00:55:07,920 Aku mencoba memberitahu mereka tapi dia 748 00:55:07,920 --> 00:55:10,760 Pria itu bahkan tidak memberiku kesempatan untuk berbicara. 749 00:55:10,760 --> 00:55:12,599 Aku tidak akan datang, oke 750 00:55:12,599 --> 00:55:15,760 Apa maksudnya? Zeynep, beritahu kami. 751 00:55:15,760 --> 00:55:17,000 kamu memberi 752 00:55:17,000 --> 00:55:19,359 Aku tahu aku bisa menepati janjiku 753 00:55:19,359 --> 00:55:21,799 saya akan bekerja 754 00:55:21,799 --> 00:55:24,000 percayalah pada ibu 755 00:55:24,000 --> 00:55:27,079 Anda hanya akan duduk di dapur untuk saya 756 00:55:27,079 --> 00:55:30,770 Anda tidak akan bertemu tamu 757 00:55:30,770 --> 00:56:06,179 758 00:56:06,640 --> 00:56:10,400 Oh kenapa kamu tidak memakai seragammu? 759 00:56:10,400 --> 00:56:13,799 Mengapa kamu tidak melakukan pekerjaanmu sendiri? Ini adalah tugas kami. 760 00:56:13,799 --> 00:56:16,720 pokoknya dari semua yang terjadi di dapur ini 761 00:56:16,720 --> 00:56:19,240 Saya bertanggung jawab Anda tidak akan pergi ke layanan tersebut. 762 00:56:19,240 --> 00:56:21,319 Apakah kamu kenapa? 763 00:56:21,319 --> 00:56:23,920 Kamu tidak memakainya Tidak, aku 764 00:56:23,920 --> 00:56:26,920 Saya tidak bisa mengatasinya 765 00:56:33,280 --> 00:56:36,039 ibu berhenti 766 00:56:37,400 --> 00:56:40,160 Di mana Anda pernah menjelaskannya? 767 00:56:40,160 --> 00:56:42,680 kamu tidak bisa 768 00:56:46,160 --> 00:56:50,039 Zeynep, aku pergi, apa pun yang terjadi. 769 00:56:50,039 --> 00:56:53,119 Sekarang ibu, dengarkan aku 770 00:56:53,119 --> 00:56:56,880 tolong apa 771 00:56:57,200 --> 00:56:59,839 Zeynep, apapun yang terjadi pada kita, 772 00:56:59,839 --> 00:57:02,880 Saya tidak datang karena saya mendengarkan 773 00:57:03,280 --> 00:57:06,440 Anda terus berkata "Saya akan menanganinya" tetapi lihat 774 00:57:06,440 --> 00:57:09,640 Saya tidak bisa menangani apa pun 775 00:57:13,119 --> 00:57:17,799 Jangan berpenampilan seperti itu ya Kak, itu tidak adil 776 00:57:19,070 --> 00:57:22,189 777 00:57:22,799 --> 00:57:26,039 bukan ibuku 778 00:57:26,039 --> 00:57:29,039 Sekarang jika wanita itu tidak melihat kita di dapur juga 779 00:57:29,039 --> 00:57:30,680 melayani kami 780 00:57:30,680 --> 00:57:33,720 Ini lepas landas jadi ayolah. Setidaknya itu ada di dalam 781 00:57:33,720 --> 00:57:36,039 ayo duduk 782 00:57:37,610 --> 00:57:53,799 783 00:57:53,799 --> 00:57:56,799 Ayo 784 00:57:59,060 --> 00:58:13,399 785 00:58:16,960 --> 00:58:20,070 786 00:58:23,720 --> 00:58:25,370 H 787 00:58:25,370 --> 00:58:28,469 788 00:58:35,390 --> 00:58:42,760 789 00:58:42,760 --> 00:58:45,949 790 00:58:46,420 --> 00:58:49,630 791 00:58:55,599 --> 00:58:58,110 Apa yang kamu lakukan pada waktu Mesa? 792 00:58:58,110 --> 00:59:07,119 793 00:59:07,119 --> 00:59:11,880 Sepertinya kamu melakukan ini sendirian 794 00:59:17,480 --> 00:59:23,110 795 00:59:23,640 --> 00:59:26,640 ketika Anda tidak bisa mengaturnya 796 00:59:28,180 --> 00:59:53,280 797 00:59:53,640 --> 00:59:54,670 ah 798 00:59:54,670 --> 01:00:02,079 799 01:00:02,079 --> 01:00:04,760 selamat datang presidenku, selamat datang 800 01:00:04,760 --> 01:00:07,599 Anda membawa kegembiraan. Halo selamat datang. 801 01:00:07,599 --> 01:00:10,280 Selamat datang, mari kita berikan sesuatu yang lain seperti ini untuk Anda 802 01:00:10,280 --> 01:00:12,480 Ini dia Pak, selamat datang, selamat datang. 803 01:00:12,480 --> 01:00:15,960 selamat datang selamat datang 804 01:00:15,960 --> 01:00:18,839 selamat datang 805 01:00:18,839 --> 01:00:22,000 Terima kasih bagus 806 01:00:23,559 --> 01:00:26,559 selamat datang 807 01:00:27,140 --> 01:00:32,960 808 01:00:32,960 --> 01:00:37,839 Piring Zeyn, keluar, tidak ada sidik jari apa pun. 809 01:00:38,039 --> 01:00:41,039 jangan biarkan itu terjadi 810 01:00:41,520 --> 01:00:44,079 Oke, para tamu datang ke meja. 811 01:00:44,079 --> 01:00:47,559 Mereka lewat, cowok keren macam apa mereka? 812 01:00:47,559 --> 01:00:50,680 Kalau melihat istri presiden, itu sudah pasti. 813 01:00:50,680 --> 01:00:53,520 Dia melakukan sesuatu di wajahnya tetapi saya tidak dapat memahaminya 814 01:00:53,520 --> 01:00:57,200 akan rukun dengan lebih baik 815 01:00:57,920 --> 01:01:01,570 Anda jelas membuat kami berjanji 816 01:01:01,570 --> 01:01:04,689 817 01:01:05,520 --> 01:01:08,119 Zeynep, lihat Zeynep, saya dari dapur ini. 818 01:01:08,119 --> 01:01:10,920 Aku bahkan tidak akan melangkah keluar 819 01:01:10,920 --> 01:01:12,839 biarlah aku tahu 820 01:01:12,839 --> 01:01:15,640 ibu, aku akan mencoba menanganiku 821 01:01:15,640 --> 01:01:18,160 Jangan memberikan jawaban bulat, Zeynep, saya akan menanganinya. 822 01:01:18,160 --> 01:01:21,520 Kamu bilang, tangani saja. Satu-satunya kekhawatiranku adalah nenekku. 823 01:01:21,520 --> 01:01:23,440 apa pendapatmu tentang kami 824 01:01:23,440 --> 01:01:27,079 Tidak, itu sudah cukup, tapi jangan berdiam diri saja 825 01:01:27,079 --> 01:01:28,760 Tidak ada di sini karena kamu. Kami juga 826 01:01:28,760 --> 01:01:30,680 Kami tidak dapat melakukan tugas kami, tolong bantu kami. 827 01:01:30,680 --> 01:01:32,170 ayo selesaikan secepatnya 828 01:01:32,170 --> 01:01:53,440 829 01:01:53,440 --> 01:01:56,440 itu 830 01:01:59,920 --> 01:02:03,839 Saudaraku, mengapa kami datang ke sini untuk menghukum dirimu sendiri? 831 01:02:03,839 --> 01:02:05,319 kamu akan memberikannya sendiri 832 01:02:05,319 --> 01:02:09,200 Gülce, apa karena garis yang kamu makan? 833 01:02:09,200 --> 01:02:11,400 Aku tidak ingin membuat hidupku sengsara, mengerti? 834 01:02:11,400 --> 01:02:14,720 Maukah kamu menyelesaikan pekerjaanmu sendiri? 835 01:02:14,720 --> 01:02:18,680 Ayo sini tunggu apa lagi 836 01:02:23,359 --> 01:02:26,359 melewati 837 01:02:26,830 --> 01:02:36,130 838 01:02:42,000 --> 01:02:45,400 Nona Divine Sonil, Anda penuh kejutan. 839 01:02:45,400 --> 01:02:48,799 Apa sebenarnya yang wanita ini katakan? 840 01:02:48,799 --> 01:02:52,319 Yang dimaksud Merve dengan terkejut adalah bahwa itu bukan kita. 841 01:02:52,319 --> 01:02:53,359 Sekarang 842 01:02:53,359 --> 01:02:55,799 Mama 843 01:02:55,799 --> 01:02:59,520 Mungkinkah wanita bernama Songül akan membawa kita pergi? 844 01:02:59,520 --> 01:03:03,640 pamer seperti binatang sirkus 845 01:03:06,559 --> 01:03:09,440 ingin 846 01:03:09,440 --> 01:03:12,119 Bu, dengar, jika ibu pergi sekarang, semuanya akan hilang. 847 01:03:12,119 --> 01:03:14,960 Ini menjadi lebih buruk. Apa yang lebih buruk dari ini? 848 01:03:14,960 --> 01:03:17,640 mungkin Zeynep 849 01:03:17,640 --> 01:03:20,520 Aku tidak tahan bu, kami membicarakannya 850 01:03:20,520 --> 01:03:23,279 Tidak ada tempat atau tempat untuk ini sekarang. 851 01:03:23,279 --> 01:03:26,279 waktu 852 01:03:26,279 --> 01:03:27,680 Apapun yang kamu lakukan untuk nenekku 853 01:03:27,680 --> 01:03:29,920 Anda melakukannya, Anda tidak memikirkan kami atau apa pun. 854 01:03:29,920 --> 01:03:32,720 Bisakah hal seperti itu terjadi, Merve, situasiku? 855 01:03:32,720 --> 01:03:34,790 tidak melihat 856 01:03:34,790 --> 01:03:39,239 857 01:03:43,240 --> 01:03:47,319 Lihat saja, mereka pasti mengalami ruam. 858 01:03:47,319 --> 01:03:49,440 Oh, tidak peduli apa yang mereka lakukan 859 01:03:49,440 --> 01:03:51,799 Saya tidak peduli jika mereka melakukannya, itu lebih buruk 860 01:03:51,799 --> 01:03:55,410 Saya ingin mereka menjadi seperti itu 861 01:03:55,410 --> 01:04:00,460 862 01:04:00,760 --> 01:04:03,520 Saya baru-baru ini menemukan Tülay Aslanlı dan itu sangat menyenangkan. 863 01:04:03,520 --> 01:04:06,760 Dia terlihat baik dan Zeynep juga orang yang cukup baik. 864 01:04:06,760 --> 01:04:10,240 Saya mendapat pekerjaan, saya sangat bahagia untuk mereka 865 01:04:10,240 --> 01:04:12,760 Jadi, mulai sekarang, rumah Zeynep adalah 866 01:04:12,760 --> 01:04:15,279 akan memenuhi kebutuhan 867 01:04:16,720 --> 01:04:19,359 Pak Halil, Anda juga bersama mendiang Pak Ömer. 868 01:04:19,359 --> 01:04:24,839 Kami tidak tahu apakah Anda mantan partner. 869 01:04:24,839 --> 01:04:27,000 mendiang Omer 870 01:04:27,000 --> 01:04:30,279 Kami ingin kemitraan kami dengan singa tetap dirahasiakan. 871 01:04:30,279 --> 01:04:34,359 Dia menginginkannya dan saya juga menghormatinya. Saya berharap 872 01:04:34,359 --> 01:04:37,279 Sungguh mengejutkan keluarganya 873 01:04:37,279 --> 01:04:39,680 Bayangkan situasi yang sangat sulit. 874 01:04:39,680 --> 01:04:43,240 Mereka terjatuh tetapi Tüle Aslanlı sangat beruntung 875 01:04:43,240 --> 01:04:46,920 Dia punya anak perempuan seperti Zeynep. Ya, Zeynep. 876 01:04:46,920 --> 01:04:50,680 Benar sekali, apapun bisa dia lakukan untuk menyatukan keluarganya. 877 01:04:50,680 --> 01:04:53,079 Tentu saja, sejak dia masih kecil, dia sudah melakukannya 878 01:04:53,079 --> 01:04:55,359 Jadi anak-anak kami bersenang-senang 879 01:04:55,359 --> 01:04:57,799 Dia berkeliaran di sekitar taman mengejar Ekin. 880 01:04:57,799 --> 01:05:02,050 Cevval adalah seorang gadis pekerja keras dan sampai sekarang. 881 01:05:02,050 --> 01:05:16,269 882 01:05:17,279 --> 01:05:21,640 Ya, tolong, gadis, tepati janjimu. 883 01:05:21,640 --> 01:05:24,440 Saya mohon Anda membawa saya ke sana 884 01:05:24,440 --> 01:05:26,720 Jangan keluarkan ayat itu, buat aku malu lagi 885 01:05:26,720 --> 01:05:30,270 Jangan lakukan itu Zeynep, tolong temukan solusinya. 886 01:05:30,270 --> 01:05:37,090 887 01:05:39,680 --> 01:05:42,319 Aku mohon, semuanya sudah kamu bersama pria itu 888 01:05:42,319 --> 01:05:44,160 Itu terjadi karena Anda membuat kesepakatan bodoh 889 01:05:44,160 --> 01:05:47,200 Dia memaksa kita menanggung akibatnya, saudari Merve. 890 01:05:47,200 --> 01:05:49,799 Setidaknya kamu 891 01:05:50,640 --> 01:05:53,079 Jangan khawatir, saya tidak akan melepasnya untuk Anda. 892 01:05:53,079 --> 01:05:54,920 o Aula 893 01:05:54,920 --> 01:05:56,870 memiliki kepercayaan 894 01:05:56,870 --> 01:06:15,220 895 01:06:15,220 --> 01:06:18,360 896 01:06:20,000 --> 01:06:23,359 Katakan padaku putri Tülay Aslan masuk 897 01:06:23,359 --> 01:06:27,520 Yeniş membual, aku sangat senang, aku juga, tapi 898 01:06:27,520 --> 01:06:29,880 Dia tidak mengatakan di mana dia bekerja, lho 899 01:06:29,880 --> 01:06:31,480 Apakah kamu 900 01:06:31,480 --> 01:06:35,200 Tentu saja Anda terlalu cepat 901 01:06:35,440 --> 01:06:38,290 Anda akan belajar, jangan terlibat dalam masalah ini. 902 01:06:38,290 --> 01:06:41,039 903 01:06:41,039 --> 01:06:44,359 Zeynep sayangku sangat baik 904 01:06:44,359 --> 01:06:48,079 Aku mengenalmu, kita menghabiskan masa sekolah kita bersama 905 01:06:48,079 --> 01:06:50,880 Namun sebuah peluang muncul di universitas 906 01:06:50,880 --> 01:06:53,599 Jika kita menemukan dan bertemu lagi, apa yang akan dia lakukan? 907 01:06:53,599 --> 01:06:56,160 Heran Mer 908 01:06:56,160 --> 01:06:59,920 Ya, apakah kamu punya nomor teleponnya? 909 01:06:59,920 --> 01:07:04,599 Sayangnya, saya bertanya-tanya, tapi nomor Tülin? 910 01:07:04,599 --> 01:07:07,520 Saya bisa memberikannya kepada Anda 911 01:07:10,760 --> 01:07:13,880 Anda dapat menghubungi kami untuk waktu yang lama 912 01:07:13,880 --> 01:07:16,279 Aku sedang keluar kota kemarin 913 01:07:16,279 --> 01:07:20,960 Aku datang, apa yang terjadi, singa? 914 01:07:20,960 --> 01:07:25,920 Saya mencintai keluarganya, terutama Zeynep. 915 01:07:27,160 --> 01:07:30,200 Saya minta maaf atas apa yang terjadi 916 01:07:50,799 --> 01:07:55,920 Dengar, bukankah itu Zeynep? 917 01:08:08,500 --> 01:08:12,579 918 01:08:14,880 --> 01:08:31,119 919 01:08:35,080 --> 01:08:38,279 Tunggu apa lagi, lompat masuk abang Neu, lompat masuk 920 01:08:38,279 --> 01:08:40,439 Aku bilang jangan tembak 921 01:08:40,439 --> 01:08:44,798 lompat ke arahku Gulce 922 01:08:52,799 --> 01:08:57,120 Lewati saja kawan, kamu tidak perlu melakukan ini. 923 01:08:57,120 --> 01:08:59,040 saudara apa 924 01:08:59,040 --> 01:09:02,239 menjadi melompat 925 01:09:03,060 --> 01:09:07,349 926 01:09:07,880 --> 01:09:10,069 lewati mawar 927 01:09:10,069 --> 01:09:13,449 928 01:09:14,600 --> 01:09:18,920 Bagaimana dengan Gülce? Apakah ini sebuah lelucon? 929 01:09:22,719 --> 01:09:25,390 Ini 930 01:09:25,390 --> 01:09:31,759 931 01:09:34,319 --> 01:09:40,279 Zeynep, ini kamu, bukan? Aku sedang mengerjakan ini. 932 01:09:40,279 --> 01:09:43,090 momen 933 01:09:43,090 --> 01:09:50,880 934 01:09:50,880 --> 01:09:52,920 Permisi Keluar kota 935 01:09:52,920 --> 01:09:54,880 Anda mulai merawat tanah itu 936 01:09:54,880 --> 01:09:56,330 Halil 937 01:09:56,330 --> 01:10:01,360 938 01:10:01,360 --> 01:10:03,080 Pria 939 01:10:03,080 --> 01:10:06,440 Dengan izin Anda sekarang 940 01:10:07,910 --> 01:10:22,640 941 01:10:22,640 --> 01:10:25,640 saya datang 942 01:10:28,360 --> 01:10:30,520 Ibumu juga adikmu 943 01:10:30,520 --> 01:10:34,239 Dimana dapurnya, mereka langsung menuju ruang tamu 944 01:10:34,239 --> 01:10:35,880 Mereka akan pergi ke layanan 945 01:10:35,880 --> 01:10:40,120 Mereka akan mulai. Tidak, itu hanya apa yang Anda pikirkan. 946 01:10:40,560 --> 01:10:42,920 Nongkrong adalah semua yang kita inginkan dalam hidup 947 01:10:42,920 --> 01:10:43,679 waktu 948 01:10:43,679 --> 01:10:46,920 Ini tidak terjadi, hidup ini dari aku untukmu 949 01:10:46,920 --> 01:10:49,080 hadiah pelajaranku 950 01:10:49,080 --> 01:10:52,080 biarlah 951 01:10:52,320 --> 01:10:56,880 Anda membeli rambut, saya memberi Anda berkali-kali 952 01:10:56,880 --> 01:10:59,880 Sudah kubilang, tapi seperti biasa, kamu 953 01:10:59,880 --> 01:11:03,040 Anda tidak mendengarkan ibu dan saudara laki-laki saya, tamu Anda 954 01:11:03,040 --> 01:11:04,239 di depan 955 01:11:04,239 --> 01:11:08,600 Kalimatmu tidak akan keluar 956 01:11:08,600 --> 01:11:11,560 jangan lupakan siapa dirimu sebenarnya 957 01:11:11,560 --> 01:11:14,800 jangan lupa apa 958 01:11:14,990 --> 01:11:22,560 959 01:11:22,560 --> 01:11:26,400 Anda melakukannya untuk mereka yang hidup dari ketiadaan 960 01:11:26,400 --> 01:11:29,640 Aku juga tidak takut padamu 961 01:11:29,640 --> 01:11:33,560 Saya tidak takut pada mereka 962 01:11:33,560 --> 01:11:36,560 Saya tidak menindas 963 01:11:37,630 --> 01:11:49,300 964 01:11:52,560 --> 01:11:55,560 tidak pernah 965 01:11:55,680 --> 01:12:26,550 966 01:12:26,550 --> 01:12:29,669 967 01:12:36,780 --> 01:12:51,279 61122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.