All language subtitles for Murdoch Mysteries S02E05 The Green Muse.DVDRip.HI.en.ACORN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,710 --> 00:00:46,771 Subtitling made possible by Acorn Media 2 00:00:46,847 --> 00:00:49,874 [Up-tempo piano music playing] 3 00:01:08,268 --> 00:01:09,827 Oh! 4 00:01:11,905 --> 00:01:13,237 Excuse me. 5 00:01:22,783 --> 00:01:24,809 [Screaming] 6 00:01:32,259 --> 00:01:33,259 Get out! 7 00:01:33,594 --> 00:01:34,687 [Coughs] 8 00:01:35,462 --> 00:01:37,158 Go! Get out! 9 00:01:41,435 --> 00:01:42,960 Where's Cora? Did you see Cora? 10 00:01:43,036 --> 00:01:44,732 Did anybody see Cora? 11 00:01:50,611 --> 00:01:52,409 Cora?! 12 00:01:54,181 --> 00:01:55,376 [Gasps] 13 00:01:57,117 --> 00:02:00,281 [Indistinct conversations] 14 00:02:02,022 --> 00:02:03,547 What have we, George? 15 00:02:03,624 --> 00:02:05,388 The fire started around midnight, sir. 16 00:02:05,459 --> 00:02:06,392 And the cause? 17 00:02:06,460 --> 00:02:09,259 An incendiary device was thrown through this window. 18 00:02:12,366 --> 00:02:13,994 Glass. 19 00:02:14,534 --> 00:02:16,594 Housed in a bottle, it would seem. 20 00:02:16,670 --> 00:02:19,504 Gather up all the shards. See if we can raise fingermarks. 21 00:02:19,573 --> 00:02:20,973 Some may have survived the fire. 22 00:02:21,041 --> 00:02:22,202 What else? 23 00:02:22,275 --> 00:02:25,336 The madam couldn't find one of her... employees. 24 00:02:25,412 --> 00:02:25,845 Mm-hmm. 25 00:02:25,912 --> 00:02:27,972 She went to look for her in her room. 26 00:02:28,048 --> 00:02:29,482 Where she found the victim. 27 00:02:29,549 --> 00:02:31,017 Exactly. 28 00:02:31,084 --> 00:02:32,985 Right, then. Nothing's to be touched. 29 00:02:33,053 --> 00:02:34,988 I want a list of everyone that was here tonight. 30 00:02:35,055 --> 00:02:37,149 The girls, their customers... Everyone. 31 00:02:37,224 --> 00:02:40,956 Oh, sir, that list could include the mayor, a bishop. 32 00:02:41,028 --> 00:02:43,156 I mean, this was, after all, the Music Academy. 33 00:02:43,230 --> 00:02:45,222 It could include the chief constable himself. 34 00:02:45,298 --> 00:02:46,493 I want that list. 35 00:02:46,566 --> 00:02:47,693 Sir. 36 00:02:47,768 --> 00:02:49,532 The body's up this way. 37 00:02:51,905 --> 00:02:54,374 This is how the madam found her. 38 00:02:57,678 --> 00:02:59,408 Good Lord. 39 00:02:59,946 --> 00:03:01,938 It's a horrible wound. 40 00:03:02,716 --> 00:03:04,776 She appears to have been garroted. 41 00:03:04,851 --> 00:03:05,910 Do we know her name? 42 00:03:05,986 --> 00:03:09,115 Cora Devereaux, age 23. 43 00:03:09,623 --> 00:03:10,886 [Sighs] 44 00:03:15,195 --> 00:03:16,458 Letters from admirers. 45 00:03:17,030 --> 00:03:20,933 It appears Miss Devereaux was a very popular woman. 46 00:03:21,001 --> 00:03:24,165 Perhaps it had something to do with her taste in fine spirits. 47 00:03:24,237 --> 00:03:26,968 - Ab-sinthe. Ab-seenthe? - Absinthe. 48 00:03:27,040 --> 00:03:30,272 It's a liquor popular in Europe amongst the intelligentsia. 49 00:03:30,343 --> 00:03:32,005 Made with an herb... wormwood. 50 00:03:32,079 --> 00:03:34,014 Said to cause hallucinations. 51 00:03:34,081 --> 00:03:35,709 Hallucinations? 52 00:03:35,782 --> 00:03:37,648 How intriguing. 53 00:03:37,718 --> 00:03:39,914 - Anything else, George? - No, sir. 54 00:03:39,986 --> 00:03:41,887 That's all the madam would tell me. 55 00:03:41,955 --> 00:03:43,218 Oh? 56 00:03:44,224 --> 00:03:45,920 Was she being uncooperative? 57 00:03:45,992 --> 00:03:47,670 Well, sir, she said she wanted to give the rest 58 00:03:47,694 --> 00:03:49,253 of her statement to you personally. 59 00:03:49,329 --> 00:03:50,888 Really? Where is she now? 60 00:03:50,964 --> 00:03:52,455 WESTON: Right here, William. 61 00:03:57,304 --> 00:03:59,933 It's good to see you again. 62 00:04:00,006 --> 00:04:02,100 Always a pleasure, Miss Weston... 63 00:04:02,642 --> 00:04:04,804 despite the circumstances. 64 00:04:10,751 --> 00:04:12,617 WESTON: I've always looked after my girls. 65 00:04:12,686 --> 00:04:15,781 Arranged doctors, kept their bellies full, 66 00:04:15,856 --> 00:04:18,325 advised on affairs of the heart. 67 00:04:20,794 --> 00:04:23,423 I didn't do a very good job with Cora, I'm afraid. 68 00:04:23,497 --> 00:04:25,693 What can you tell me about her? 69 00:04:26,199 --> 00:04:27,997 Not much. 70 00:04:28,068 --> 00:04:30,902 She was in high demand with my customers, 71 00:04:30,971 --> 00:04:32,940 even though she'd only been here a short while. 72 00:04:33,006 --> 00:04:34,668 Oh? How long? 73 00:04:34,741 --> 00:04:36,642 About six months. 74 00:04:36,710 --> 00:04:38,975 And where was she before that? 75 00:04:39,880 --> 00:04:42,543 - Montreal. - What brought her here? 76 00:04:42,616 --> 00:04:44,812 I believe she had a spot of trouble. 77 00:04:45,352 --> 00:04:46,718 What kind of trouble? 78 00:04:46,787 --> 00:04:48,255 A violent customer. 79 00:04:49,823 --> 00:04:52,691 Had she any difficulties with customers here? 80 00:04:52,759 --> 00:04:53,920 One. 81 00:04:54,494 --> 00:04:56,360 Arthur Webster. 82 00:04:56,429 --> 00:04:57,429 The painter? 83 00:04:57,464 --> 00:04:59,660 He'd become obsessed with her. 84 00:04:59,733 --> 00:05:02,498 In my experience, that can only lead to trouble. 85 00:05:02,569 --> 00:05:04,060 I see. 86 00:05:05,305 --> 00:05:08,969 He refused to leave tonight, so I had him removed. 87 00:05:09,042 --> 00:05:11,136 Tonight? When was this? 88 00:05:11,211 --> 00:05:12,611 Around 10:00. 89 00:05:13,180 --> 00:05:16,207 Two hours before you discovered Miss Devereaux's body. 90 00:05:16,283 --> 00:05:18,252 He could have returned, killed her, 91 00:05:18,318 --> 00:05:20,219 and set fire to the house to cover his tracks. 92 00:05:20,287 --> 00:05:22,518 Except I keep the doors locked at all times. 93 00:05:22,589 --> 00:05:26,253 Security is very important for my girls and my clients. 94 00:05:27,527 --> 00:05:29,689 Perhaps he found a way to sneak in. 95 00:05:32,632 --> 00:05:35,101 Well, I suppose that's possible. 96 00:05:39,573 --> 00:05:41,906 Well, I think that's enough for now, Miss Weston. 97 00:05:41,975 --> 00:05:43,136 Thank you. 98 00:05:43,210 --> 00:05:44,735 William. 99 00:05:45,712 --> 00:05:48,204 In all these years, you haven't changed. 100 00:05:48,849 --> 00:05:50,647 - Not a bit. - [Door closes] 101 00:05:50,717 --> 00:05:52,345 And you, Ettie. 102 00:05:52,419 --> 00:05:55,321 You've done very well for yourself. 103 00:05:59,359 --> 00:06:01,225 Ah. Doctor. 104 00:06:01,294 --> 00:06:02,956 Detective. 105 00:06:03,029 --> 00:06:05,589 May I ask why such a pretty dress for a murder? 106 00:06:05,665 --> 00:06:06,598 Oh. 107 00:06:06,666 --> 00:06:09,397 A gentleman asked me to dinner. 108 00:06:09,469 --> 00:06:10,469 Oh? 109 00:06:10,503 --> 00:06:13,234 Yes. A rather stuffy accountant, as it turns out. 110 00:06:13,306 --> 00:06:15,104 He was busy explaining the difference 111 00:06:15,175 --> 00:06:16,905 between single- and double-entry bookkeeping 112 00:06:16,977 --> 00:06:19,037 when I was called away. 113 00:06:19,112 --> 00:06:21,809 The garrote appears to have severed 114 00:06:21,882 --> 00:06:24,613 both the carotid artery and the jugular vein. 115 00:06:24,684 --> 00:06:27,210 So the killer would have been covered in blood? 116 00:06:27,287 --> 00:06:28,220 Not necessarily. 117 00:06:28,288 --> 00:06:29,999 The attack appears to have been from behind, 118 00:06:30,023 --> 00:06:32,720 meaning he would have avoided most of the blood spray. 119 00:06:34,928 --> 00:06:36,920 This is most interesting. 120 00:06:37,397 --> 00:06:38,397 What is it? 121 00:06:38,465 --> 00:06:40,331 There's another scar winding around her neck... 122 00:06:41,434 --> 00:06:44,165 suggesting a previous attempt to garrote the victim. 123 00:06:44,671 --> 00:06:46,833 As though someone returned to finish a job 124 00:06:46,907 --> 00:06:48,739 they had already started. 125 00:06:53,613 --> 00:06:54,911 [Sniffs] 126 00:06:54,981 --> 00:06:56,779 Well, this is a right cock-up. 127 00:06:56,850 --> 00:06:58,375 What have you got there? 128 00:06:58,451 --> 00:07:00,386 What does this smell remind you of, sir? 129 00:07:00,453 --> 00:07:01,512 [Sniffs] 130 00:07:01,588 --> 00:07:02,715 Mineral spirits? 131 00:07:02,789 --> 00:07:04,451 More specifically, turpentine. 132 00:07:04,524 --> 00:07:06,493 Mm. Fuel used in the fire bomb, was it? 133 00:07:06,559 --> 00:07:08,425 One of them. Likely the accelerant. 134 00:07:08,495 --> 00:07:09,895 To light something heavier. 135 00:07:09,963 --> 00:07:11,397 Kerosene more than likely. 136 00:07:11,464 --> 00:07:14,263 At least that's what they taught us in the regiment. 137 00:07:14,334 --> 00:07:16,200 So the killer chucks it in through the window, 138 00:07:16,269 --> 00:07:17,601 hoping to cover his tracks. 139 00:07:17,671 --> 00:07:19,071 But the bomb was poorly constructed. 140 00:07:19,105 --> 00:07:20,539 Caused more smoke than fire. 141 00:07:20,607 --> 00:07:22,007 Many lives were spared. 142 00:07:22,075 --> 00:07:23,600 Do we know which of the city fathers 143 00:07:23,677 --> 00:07:25,578 were caught with their strides down? 144 00:07:25,645 --> 00:07:26,874 - Strides? - Trous... 145 00:07:26,947 --> 00:07:28,415 Uh, pants, pants. 146 00:07:28,481 --> 00:07:30,177 Yes. I have a list. 147 00:07:31,685 --> 00:07:33,244 Mm. 148 00:07:33,320 --> 00:07:35,687 [Laughing] Bloody hell, Murdoch. 149 00:07:35,755 --> 00:07:37,656 Don't let this out of your sight. 150 00:07:37,724 --> 00:07:40,202 We're not gonna be able to keep what happened out of the press, 151 00:07:40,226 --> 00:07:42,092 but at least we can try and limit the damage. 152 00:07:42,162 --> 00:07:44,529 There's quite a few friends of the department on here. 153 00:07:44,597 --> 00:07:46,566 Yes. I'll try to ensure discretion. 154 00:07:46,633 --> 00:07:48,124 Do we have a suspect? 155 00:07:48,201 --> 00:07:51,933 Yes. A painter with a jealous obsession. 156 00:07:52,806 --> 00:07:55,469 Miss Devereaux... dead? 157 00:07:56,509 --> 00:07:57,807 It can't be. 158 00:07:57,877 --> 00:08:00,369 I'm sorry to have to inform you, Mr. Webster. 159 00:08:04,217 --> 00:08:05,344 Turpentine. 160 00:08:05,418 --> 00:08:06,886 To clean my brushes. 161 00:08:06,953 --> 00:08:08,421 What of it? 162 00:08:09,155 --> 00:08:11,715 We believe it was used to set the fire. 163 00:08:12,859 --> 00:08:14,939 But surely you don't think that I had something to... 164 00:08:14,995 --> 00:08:17,362 Mr. Webster, you had to be forcibly removed 165 00:08:17,430 --> 00:08:18,955 from the brothel last night. 166 00:08:19,532 --> 00:08:22,627 Sometimes I find it difficult to leave Miss Devereaux. 167 00:08:23,403 --> 00:08:26,305 Surely you've felt the same way towards a love. 168 00:08:27,440 --> 00:08:29,602 Where did you go afterwards? 169 00:08:29,676 --> 00:08:31,702 I came here to paint. 170 00:08:32,212 --> 00:08:34,010 I am... 171 00:08:34,080 --> 00:08:38,211 was always so inspired after being with her. 172 00:08:38,284 --> 00:08:40,276 She was my muse. 173 00:08:40,353 --> 00:08:42,379 You were obsessed with her. 174 00:08:43,323 --> 00:08:45,485 So much so that you couldn't stand the thought 175 00:08:45,558 --> 00:08:47,618 of other men being with her. 176 00:08:47,694 --> 00:08:49,686 I had already accepted that situation, 177 00:08:49,763 --> 00:08:51,755 as unfortunate as it was. 178 00:08:51,831 --> 00:08:53,197 Unfortunate? 179 00:08:53,933 --> 00:08:56,425 Yes. Her heart belonged to another. 180 00:09:00,974 --> 00:09:03,443 I'm sorry to disturb you at your home, Judge Wilson, 181 00:09:03,510 --> 00:09:05,843 but as I mentioned, this is an urgent matter. 182 00:09:05,912 --> 00:09:07,089 I'm sorry I haven't much time. 183 00:09:07,113 --> 00:09:08,479 My case load lately is very heavy. 184 00:09:08,548 --> 00:09:10,517 Yes. I'll try to be brief. 185 00:09:10,583 --> 00:09:13,781 Are you familiar with the Weston Music Academy? 186 00:09:13,853 --> 00:09:15,685 No, I am not. Should I be? 187 00:09:15,755 --> 00:09:16,755 It's a brothel, sir. 188 00:09:16,790 --> 00:09:19,385 A young woman was murdered there last night. 189 00:09:20,226 --> 00:09:21,250 I see. 190 00:09:21,327 --> 00:09:22,522 Most unfortunate. 191 00:09:22,595 --> 00:09:25,087 Sir, I believe you were a client of the victim's. 192 00:09:25,165 --> 00:09:27,327 Are you suggesting that I frequent brothels, Detective? 193 00:09:27,400 --> 00:09:30,199 With all due respect, sir, you were mentioned by name. 194 00:09:31,237 --> 00:09:32,000 [Sighs] 195 00:09:32,072 --> 00:09:34,216 Well, many people would like to see me removed from the bench. 196 00:09:34,240 --> 00:09:36,004 This is probably some ploy to discredit me. 197 00:09:37,310 --> 00:09:38,835 Where were you last night? 198 00:09:38,912 --> 00:09:40,938 I was working late in chambers. 199 00:09:41,014 --> 00:09:42,209 And then I returned home. 200 00:09:42,282 --> 00:09:43,341 What time? 201 00:09:43,416 --> 00:09:44,816 About 10:00. 202 00:09:44,884 --> 00:09:47,285 I had a small glass of sherry, and then I went to bed. 203 00:09:47,353 --> 00:09:49,948 And you remained here at home the whole night? 204 00:09:50,023 --> 00:09:51,252 You're quite certain? 205 00:09:51,958 --> 00:09:54,427 I think I would know if I'd gotten out of bed, don't you? 206 00:09:55,161 --> 00:09:58,962 Now, if there's nothing further, Detective, I'm needed in court. 207 00:10:14,214 --> 00:10:16,046 [Knock on door, door opens] 208 00:10:16,116 --> 00:10:17,116 Inspector. 209 00:10:17,183 --> 00:10:19,516 There's a gentleman from the Temperance League to see you. 210 00:10:19,586 --> 00:10:21,111 A Mr. Beecher. 211 00:10:21,187 --> 00:10:22,849 BRACKENREID: Beecher? Bollocks. 212 00:10:22,922 --> 00:10:23,999 BEECHER: And there you go, sir. 213 00:10:24,023 --> 00:10:25,491 Send him in. 214 00:10:27,060 --> 00:10:28,528 - Go on in. - Thank you. 215 00:10:29,729 --> 00:10:32,255 Inspector, the Temperance League is no longer simply concerned 216 00:10:32,332 --> 00:10:33,595 with the evils of drink. 217 00:10:33,666 --> 00:10:36,465 All of society's woes require our attention. 218 00:10:36,536 --> 00:10:38,505 So the missus has told me, Mr. Beecher. 219 00:10:38,571 --> 00:10:40,836 In particular, it's the houses of ill fame 220 00:10:40,907 --> 00:10:43,399 and the plight of the women in them that concern us. 221 00:10:43,476 --> 00:10:45,468 Same goes for the police. 222 00:10:45,545 --> 00:10:46,478 Well, so you say. 223 00:10:46,546 --> 00:10:48,139 And yet, Inspector, for some time, 224 00:10:48,214 --> 00:10:50,376 the entire constabulary, yourself included, 225 00:10:50,450 --> 00:10:52,817 has tolerated the existence of the Music Academy 226 00:10:52,886 --> 00:10:54,479 because it caters to the city's elite. 227 00:10:54,554 --> 00:10:57,114 You and I both know that that place is first-class. 228 00:10:57,190 --> 00:10:58,556 Those lasses are well looked after. 229 00:10:58,625 --> 00:10:59,625 Are they? 230 00:11:00,126 --> 00:11:03,153 Perhaps Miss Devereaux's parents would disagree. 231 00:11:03,796 --> 00:11:06,095 Inspector, on behalf of the thousands 232 00:11:06,166 --> 00:11:07,243 of Temperance League members, 233 00:11:07,267 --> 00:11:10,237 staunch supporters of our cause, like your wife, 234 00:11:10,303 --> 00:11:12,499 I demand that place be shut down immediately. 235 00:11:12,572 --> 00:11:14,984 You can tell your members that the police are doing their job. 236 00:11:15,008 --> 00:11:17,807 In fact, we already have a suspect. 237 00:11:18,378 --> 00:11:19,744 - Oh? - Yes. 238 00:11:19,812 --> 00:11:20,973 An artist. 239 00:11:21,047 --> 00:11:22,515 An artist. 240 00:11:22,582 --> 00:11:24,073 I see. 241 00:11:24,150 --> 00:11:27,985 Somewhat convenient, Inspector, but a suspect nonetheless, huh? 242 00:11:28,054 --> 00:11:30,353 - What are you implying, sir? - I'm not implying. 243 00:11:30,423 --> 00:11:32,983 I'm merely noting that of all the powerful people 244 00:11:33,059 --> 00:11:36,655 in that brothel, a lowly artist is the suspect. 245 00:11:36,729 --> 00:11:39,392 Facts do not lie, sir. 246 00:11:39,465 --> 00:11:41,127 Of course they don't. 247 00:11:41,968 --> 00:11:43,266 Inspector, the Temperance League 248 00:11:43,336 --> 00:11:45,464 will be watching the progress of this case. 249 00:11:45,538 --> 00:11:49,236 If justice is not served, you will be hearing from us. 250 00:11:49,309 --> 00:11:51,437 [Sighs] 251 00:11:51,511 --> 00:11:52,911 I can't wait. 252 00:11:56,516 --> 00:11:59,111 DR. OGDEN: I would place time of death roughly around midnight. 253 00:11:59,185 --> 00:12:01,381 Consistent with when the fire broke out. 254 00:12:01,454 --> 00:12:03,753 The stomach contents revealed nothing out of the ordinary, 255 00:12:03,823 --> 00:12:05,724 except that she'd had an aperitif 256 00:12:05,792 --> 00:12:07,260 shortly before she was murdered. 257 00:12:07,327 --> 00:12:09,057 Anise-based, I believe. 258 00:12:10,196 --> 00:12:12,256 There was a bottle of absinthe in the room. 259 00:12:12,332 --> 00:12:13,960 Oh? The green fairy. 260 00:12:14,534 --> 00:12:15,968 Green fairy? 261 00:12:16,035 --> 00:12:18,163 Yes, the inspiration of many a poet. 262 00:12:18,238 --> 00:12:19,968 Some say she can be seen after drinking it. 263 00:12:20,907 --> 00:12:22,569 Or overindulging in it. 264 00:12:22,642 --> 00:12:24,634 It's a most exotic drink. 265 00:12:24,711 --> 00:12:28,079 No doubt supplied by your friend, the madam. 266 00:12:28,147 --> 00:12:29,376 How did you two meet? 267 00:12:29,449 --> 00:12:31,213 A church function, perhaps? 268 00:12:31,284 --> 00:12:33,253 Actually, we met during a case. 269 00:12:33,319 --> 00:12:36,653 Her friend Alice Black, also a prostitute, was murdered. 270 00:12:36,723 --> 00:12:37,723 Oh. 271 00:12:38,691 --> 00:12:42,355 Fortunately, I managed to save Ettie... Miss Weston's life. 272 00:12:42,428 --> 00:12:43,919 I'm sorry. I-I didn't mean to imply... 273 00:12:43,997 --> 00:12:47,126 I also misjudged Miss Weston when I first met her. 274 00:12:48,234 --> 00:12:49,896 Were there any defensive wounds? 275 00:12:49,969 --> 00:12:51,835 There would have been no time to struggle. 276 00:12:51,904 --> 00:12:53,668 Death would have been almost instantaneous. 277 00:12:53,740 --> 00:12:55,641 There was this, however. 278 00:12:56,743 --> 00:12:57,676 Mm. 279 00:12:57,744 --> 00:12:59,679 Any idea how she got those scars? 280 00:12:59,746 --> 00:13:02,181 A whip or a lash, I should think. 281 00:13:03,149 --> 00:13:07,484 I've heard that those can be used in sex play. 282 00:13:07,553 --> 00:13:10,455 Yes. These scars are very nasty, though. 283 00:13:10,523 --> 00:13:12,890 I don't think there was any play involved. 284 00:13:12,959 --> 00:13:15,428 No, I suppose not. 285 00:13:15,495 --> 00:13:17,657 Listen. She was a doxy. 286 00:13:17,730 --> 00:13:20,666 She did things for money, and some people pay for pain. 287 00:13:20,733 --> 00:13:23,045 Might explain how she got that older scar on her neck as well. 288 00:13:23,069 --> 00:13:24,947 I highly doubt she would let someone do that to her, 289 00:13:24,971 --> 00:13:25,904 no matter the price. 290 00:13:25,972 --> 00:13:28,305 She did allow herself to be put in a vulnerable position, 291 00:13:28,374 --> 00:13:31,071 allowing men to put things around her neck and so on. 292 00:13:31,711 --> 00:13:34,647 She wouldn't have noticed the garrote until it was too late. 293 00:13:35,381 --> 00:13:37,509 Something happened to her in Montreal. 294 00:13:38,084 --> 00:13:39,575 I have a mate on the force there. 295 00:13:39,652 --> 00:13:41,518 He might be able to tell us a bit more. 296 00:13:41,587 --> 00:13:43,146 Sir, there's someone here to see you. 297 00:13:48,561 --> 00:13:50,120 I'm Detective William Murdoch. 298 00:13:50,196 --> 00:13:52,290 Yes. I'm Paul Wilson, His Honor's son. 299 00:13:52,365 --> 00:13:54,698 Ah, yes. Of course. Mr. Wilson, how can I help you? 300 00:13:54,767 --> 00:13:56,736 Well, this is rather difficult, 301 00:13:56,803 --> 00:14:00,433 and I fear that it may implicate my father in something unseemly. 302 00:14:00,506 --> 00:14:02,372 But if I'm not mistaken, 303 00:14:02,442 --> 00:14:04,877 Father told you he didn't go out last night, did he not? 304 00:14:04,944 --> 00:14:06,242 That's correct. 305 00:14:06,946 --> 00:14:08,724 Well, I remember waking in the middle of the night, 306 00:14:08,748 --> 00:14:10,580 and I heard someone come into the house. 307 00:14:10,650 --> 00:14:12,812 There was a lot of commotion, banging and whatnot. 308 00:14:12,885 --> 00:14:13,978 Did you investigate? 309 00:14:15,521 --> 00:14:17,422 This is very difficult for me. 310 00:14:17,490 --> 00:14:18,651 It was Father. 311 00:14:19,559 --> 00:14:20,559 You're certain? 312 00:14:21,127 --> 00:14:23,653 He's recently taken to coming in at all hours of the night. 313 00:14:24,831 --> 00:14:26,265 Mm. I see. 314 00:14:26,332 --> 00:14:28,062 I'll be sure to look into this. 315 00:14:28,134 --> 00:14:29,727 Unfortunately, there's more. 316 00:14:29,802 --> 00:14:33,102 I...[Sighs] I feel terrible about this. 317 00:14:33,573 --> 00:14:36,236 I found these in the rear of his wardrobe. 318 00:14:45,318 --> 00:14:47,262 MURDOCH: I'll ask you one more time, Judge Wilson. 319 00:14:47,286 --> 00:14:50,381 How did you get the bloodstains on your clothes? 320 00:14:50,456 --> 00:14:51,651 I couldn't tell you. 321 00:14:51,724 --> 00:14:53,168 You'll have to forgive me, Your Honor, 322 00:14:53,192 --> 00:14:54,558 but you're not being forthcoming. 323 00:14:54,627 --> 00:14:56,118 I'm telling you what I know. 324 00:14:56,195 --> 00:14:58,596 You also told me you never left your home. 325 00:14:58,664 --> 00:15:02,601 I just... don't know what happened. 326 00:15:03,302 --> 00:15:04,395 How can that be? 327 00:15:04,470 --> 00:15:06,439 Either you left your home or you didn't. 328 00:15:07,373 --> 00:15:10,707 Such a damn muddle, I can barely remember a thing. 329 00:15:10,777 --> 00:15:11,938 Let me help you. 330 00:15:12,011 --> 00:15:14,606 You went to the brothel. You saw Miss Devereaux. 331 00:15:14,680 --> 00:15:15,613 Yes. Cora. 332 00:15:15,681 --> 00:15:16,808 What time was this? 333 00:15:16,883 --> 00:15:18,249 About 11:00. 334 00:15:18,317 --> 00:15:19,341 And then what? 335 00:15:19,419 --> 00:15:22,218 I... I must have dozed off. 336 00:15:22,288 --> 00:15:24,723 We'd been drinking, and when I woke... 337 00:15:27,126 --> 00:15:28,685 there was blood, and... 338 00:15:29,295 --> 00:15:30,786 she was there beside me... 339 00:15:32,732 --> 00:15:33,791 dead. 340 00:15:35,568 --> 00:15:38,003 And the next thing I know, I was in front of my door at home. 341 00:15:38,070 --> 00:15:39,834 And you have no idea how you got there? 342 00:15:39,906 --> 00:15:41,226 - No. - Yet you had the good sense 343 00:15:41,274 --> 00:15:42,584 to remove the bloodstained clothing. 344 00:15:42,608 --> 00:15:44,668 Yes, I suppose so, yes. 345 00:15:45,278 --> 00:15:47,406 But I didn't kill her. Of this, I am certain. 346 00:15:47,480 --> 00:15:48,914 How can you be? 347 00:15:48,981 --> 00:15:50,916 You don't seem certain of anything else. 348 00:15:54,353 --> 00:15:56,413 Have you ever been in love? 349 00:15:56,489 --> 00:15:59,049 Deeply and profoundly in love? 350 00:15:59,125 --> 00:16:00,058 I have. 351 00:16:00,126 --> 00:16:01,537 Well, then you understand when I tell you 352 00:16:01,561 --> 00:16:04,224 that, no matter how confused I am, 353 00:16:04,297 --> 00:16:07,062 I-I wanted to spend the rest of my life with Cora. 354 00:16:08,568 --> 00:16:10,408 Why else would I have asked her to be my bride? 355 00:16:11,804 --> 00:16:13,329 BRACKENREID: He's gone completely daft. 356 00:16:13,406 --> 00:16:15,500 A judge just can't up and marry some scarlet woman. 357 00:16:15,575 --> 00:16:16,652 He'd be throwing away his career. 358 00:16:16,676 --> 00:16:18,736 According to the judge, they were very much in love. 359 00:16:18,811 --> 00:16:19,506 Love. Ha! 360 00:16:19,579 --> 00:16:20,956 The only thing she loved was his money. 361 00:16:20,980 --> 00:16:22,858 And I think the judge finally realized that as well. 362 00:16:22,882 --> 00:16:25,122 You think he discovered Miss Devereaux was a gold digger. 363 00:16:25,184 --> 00:16:26,618 And in a blind rage, killed her. 364 00:16:26,686 --> 00:16:27,619 [Sighs] 365 00:16:27,687 --> 00:16:29,155 How could he have been in her room 366 00:16:29,222 --> 00:16:30,918 and thrown the fire bomb at the same time? 367 00:16:30,990 --> 00:16:32,253 That's a good point. 368 00:16:32,325 --> 00:16:33,325 And for that matter, 369 00:16:33,359 --> 00:16:35,692 why not just set fire to the bed with her in it? 370 00:16:36,262 --> 00:16:38,060 Why not, indeed. 371 00:16:39,398 --> 00:16:41,765 [Screaming] 372 00:16:49,942 --> 00:16:52,571 The killer wasn't trying to cover up his crime. 373 00:16:52,645 --> 00:16:54,807 He threw the fire bomb to create a diversion. 374 00:16:55,515 --> 00:16:58,007 And in the confusion, slips in, 375 00:16:58,084 --> 00:17:00,212 goes upstairs, kills Miss Devereaux. 376 00:17:00,786 --> 00:17:02,687 Bloody diabolical. 377 00:17:03,823 --> 00:17:05,621 But then why is the judge still alive? 378 00:17:05,691 --> 00:17:08,456 Perhaps someone wanted us to think that he was the killer. 379 00:17:09,095 --> 00:17:10,996 Then again, maybe the judge had a partner, 380 00:17:11,063 --> 00:17:13,294 and this is all just a wild theory. 381 00:17:13,366 --> 00:17:15,301 Seems we've got nothing but questions. 382 00:17:16,702 --> 00:17:18,364 Why am I here, William? 383 00:17:18,437 --> 00:17:20,429 You know very well why you're here. 384 00:17:20,506 --> 00:17:22,975 The judge was in Miss Devereaux's room, wasn't he? 385 00:17:24,510 --> 00:17:25,808 I'm sorry. 386 00:17:25,878 --> 00:17:29,337 Tell me what happened. And I want the truth this time. 387 00:17:30,583 --> 00:17:32,108 Very well. 388 00:17:32,184 --> 00:17:33,379 Cora?! 389 00:17:33,452 --> 00:17:36,251 I went to Cora's room, looking for her, just as I told you. 390 00:17:36,923 --> 00:17:39,893 When I opened the door, I saw him... 391 00:17:39,959 --> 00:17:41,723 holding her... 392 00:17:41,794 --> 00:17:43,228 - [Gasps] - crying. 393 00:17:45,431 --> 00:17:46,694 The building was burning, 394 00:17:46,766 --> 00:17:48,928 so I helped him out, and I had him taken home. 395 00:17:49,001 --> 00:17:50,970 Even though he murdered one of your own girls? 396 00:17:51,037 --> 00:17:53,336 He did not murder Cora. 397 00:17:53,406 --> 00:17:55,500 How can you be certain? You found him over the body. 398 00:17:55,575 --> 00:17:56,852 If you know anything about me, William, 399 00:17:56,876 --> 00:17:58,970 it's that I'm an expert on men. 400 00:17:59,045 --> 00:18:01,640 You won't deny that it's useful to have a judge in your pocket. 401 00:18:02,582 --> 00:18:06,451 You trusted me in the past when so many wouldn't. 402 00:18:06,519 --> 00:18:08,420 Trust me now. 403 00:18:11,357 --> 00:18:13,019 Very well. 404 00:18:13,092 --> 00:18:15,618 In the past, Miss Devereaux 405 00:18:15,695 --> 00:18:19,063 was involved with customers who enjoyed the lash. 406 00:18:19,131 --> 00:18:20,724 Am I correct? 407 00:18:22,068 --> 00:18:23,366 Yes, in Montreal. 408 00:18:23,436 --> 00:18:25,268 And did she have any clients here 409 00:18:25,338 --> 00:18:27,307 with that certain proclivity? 410 00:18:27,373 --> 00:18:28,432 One. 411 00:18:28,507 --> 00:18:29,668 - The judge? - No. 412 00:18:29,742 --> 00:18:31,040 Of course not. 413 00:18:31,611 --> 00:18:32,909 Then who? 414 00:18:35,815 --> 00:18:37,909 What's the meaning of this? 415 00:18:37,984 --> 00:18:40,010 I searched the rest of your house 416 00:18:40,086 --> 00:18:42,555 and found these in your bedside table. 417 00:18:42,622 --> 00:18:43,646 What was the nature 418 00:18:43,723 --> 00:18:45,385 of your relationship with Miss Devereaux? 419 00:18:47,059 --> 00:18:51,690 Miss Devereaux... dominated, disciplined me. 420 00:18:54,133 --> 00:18:56,534 You couldn't possibly understand. 421 00:18:56,602 --> 00:18:58,969 Oh, I think I understand you fully. 422 00:18:59,038 --> 00:19:00,597 You enjoyed being humiliated. 423 00:19:00,673 --> 00:19:02,767 Or at least you thought you did... 424 00:19:02,842 --> 00:19:05,778 until Miss Devereaux decided to marry the judge. 425 00:19:05,845 --> 00:19:08,838 That was too much humiliation for even you to endure. 426 00:19:08,914 --> 00:19:10,576 My wanting to kill Miss Devereaux 427 00:19:10,650 --> 00:19:13,347 is as unlikely as the judge wanting to. 428 00:19:13,419 --> 00:19:14,751 You don't think he had reason? 429 00:19:14,820 --> 00:19:17,449 I had only respect for the way he treated Miss Devereaux. 430 00:19:18,090 --> 00:19:21,083 Now, his son... That is a completely different story. 431 00:19:21,160 --> 00:19:22,160 His son? 432 00:19:22,228 --> 00:19:24,788 Miss Devereaux had ordered me to accompany her 433 00:19:24,864 --> 00:19:26,799 to an opening at the art gallery. 434 00:19:26,866 --> 00:19:28,892 Young Mr. Wilson approached her, 435 00:19:28,968 --> 00:19:32,598 accused her of being after his father's money, was insulting 436 00:19:32,672 --> 00:19:35,471 and so furious I actually feared he would strike her. 437 00:19:35,541 --> 00:19:36,975 I was about to put him in his place, 438 00:19:37,043 --> 00:19:39,410 but Miss Devereaux commanded me not to. 439 00:19:40,346 --> 00:19:41,837 I see. 440 00:19:46,218 --> 00:19:48,551 [Horn honking] 441 00:19:56,062 --> 00:19:57,189 Mr. Wilson. 442 00:19:57,263 --> 00:19:58,629 That's quite a contraption. 443 00:19:58,698 --> 00:20:01,190 Yes! Isn't it? 444 00:20:01,267 --> 00:20:03,736 An electric carriage. One of the first in the city. 445 00:20:03,803 --> 00:20:05,066 Mm. Do you own it? 446 00:20:05,137 --> 00:20:06,662 Well, I'm considering it. 447 00:20:07,606 --> 00:20:11,407 But frankly, it's difficult to get excited about anything, 448 00:20:11,477 --> 00:20:13,571 given what's happened to Father. 449 00:20:13,646 --> 00:20:15,137 Unless you've come with good news? 450 00:20:15,214 --> 00:20:16,842 There have been recent developments. 451 00:20:16,916 --> 00:20:18,009 Wonderful. 452 00:20:18,084 --> 00:20:19,964 Assuming it's something that will exonerate him. 453 00:20:20,019 --> 00:20:22,784 I understand you had an extremely vitriolic exchange 454 00:20:22,855 --> 00:20:23,788 with the victim. 455 00:20:23,856 --> 00:20:25,154 It was a heated argument, true. 456 00:20:25,224 --> 00:20:27,659 But I was determined to protect Father. 457 00:20:27,727 --> 00:20:30,060 Protect him? From what? 458 00:20:30,129 --> 00:20:32,462 From that woman dragging his good name through the mud. 459 00:20:32,531 --> 00:20:34,966 She would have ruined him, professionally, socially. 460 00:20:35,034 --> 00:20:35,626 Financially? 461 00:20:35,701 --> 00:20:37,932 Well, that is what happens when one falls victim 462 00:20:38,003 --> 00:20:40,939 to an avaricious manipulator who's only after one's estate. 463 00:20:41,574 --> 00:20:43,406 It certainly is. 464 00:20:45,578 --> 00:20:47,706 JUDGE WILSON: Are you saying you suspect Paul? 465 00:20:49,014 --> 00:20:51,813 His behavior makes me curious. 466 00:20:51,884 --> 00:20:53,079 His behavior? 467 00:20:53,152 --> 00:20:56,350 He had a heated argument with Miss Devereaux. 468 00:20:56,922 --> 00:21:00,222 Paul did not take well to my decision to marry Cora. 469 00:21:00,292 --> 00:21:02,124 And why not? 470 00:21:02,795 --> 00:21:05,230 I've coddled Paul since his mother died. 471 00:21:05,297 --> 00:21:07,129 He worshiped her. 472 00:21:07,199 --> 00:21:10,101 And it's likely he thought he was defending her honor. 473 00:21:10,169 --> 00:21:11,102 Perhaps. 474 00:21:11,170 --> 00:21:14,368 Or perhaps he felt that his finances were being threatened 475 00:21:14,440 --> 00:21:15,738 by your impending marriage. 476 00:21:15,808 --> 00:21:18,471 I don't see why he would feel that way. 477 00:21:18,544 --> 00:21:20,103 I had my attorney draw up a contract 478 00:21:20,179 --> 00:21:22,705 leaving him half of my estate in the event of my death. 479 00:21:22,782 --> 00:21:24,944 What if half wasn't enough? 480 00:21:26,152 --> 00:21:28,417 Detective, my son's flaws are many. 481 00:21:28,487 --> 00:21:30,956 He's a talented pianist who never plays. 482 00:21:31,023 --> 00:21:32,719 He requires constant validation 483 00:21:32,792 --> 00:21:35,091 from friends who don't care for him. 484 00:21:35,661 --> 00:21:37,960 He's never worked a day in his life. 485 00:21:39,064 --> 00:21:40,862 But he's still my son. 486 00:21:42,768 --> 00:21:43,768 I see. 487 00:21:44,737 --> 00:21:48,139 If I may, how were you planning to deal with the... 488 00:21:48,207 --> 00:21:50,267 ramifications of your marriage? 489 00:21:50,910 --> 00:21:53,004 No need to be delicate, Detective. 490 00:21:53,646 --> 00:21:57,583 Cora's dream was to have a home by the sea. 491 00:21:58,551 --> 00:22:02,955 I bought us a cottage I found on the tip of Cape May. 492 00:22:04,323 --> 00:22:06,001 And we were going to leave as soon as possible. 493 00:22:06,025 --> 00:22:08,927 Just... it wasn't soon enough. 494 00:22:09,895 --> 00:22:12,262 I loved Cora, deeply. 495 00:22:13,199 --> 00:22:15,600 I never let a day go by without telling her. 496 00:22:16,569 --> 00:22:22,008 It's cold comfort, but at least I didn't make that mistake. 497 00:22:30,216 --> 00:22:32,617 I've just received word back from Montreal. 498 00:22:32,685 --> 00:22:33,618 What's that, then? 499 00:22:33,686 --> 00:22:35,348 It's a sample of the fire-bomb fuels 500 00:22:35,421 --> 00:22:37,356 collected from the carpet in the brothel. 501 00:22:37,423 --> 00:22:38,767 I'm hoping that by identifying them, 502 00:22:38,791 --> 00:22:40,031 it might lead us to the killer. 503 00:22:40,059 --> 00:22:41,379 And how do you propose to do that? 504 00:22:41,861 --> 00:22:43,989 Specific gravity. 505 00:22:44,063 --> 00:22:46,464 Much like separating cream from milk. 506 00:22:46,532 --> 00:22:48,831 I'll have to send it to the university, however. 507 00:22:48,901 --> 00:22:51,234 I would do it myself, but I don't have a centrifuge. 508 00:22:51,303 --> 00:22:52,303 Oh, that's a shame. 509 00:22:52,338 --> 00:22:53,670 Anyway, back to Montreal. 510 00:22:53,739 --> 00:22:55,779 It seems there were two rather nasty garrote attacks 511 00:22:55,841 --> 00:22:56,841 on prostitutes there. 512 00:22:56,876 --> 00:22:58,344 One of the victims survived. 513 00:22:58,410 --> 00:23:00,504 Went by the name of Cora Devereaux. 514 00:23:01,013 --> 00:23:03,107 So we have a prostitute running from a killer. 515 00:23:03,182 --> 00:23:04,411 Comes to Toronto to hide. 516 00:23:04,483 --> 00:23:06,679 But her past comes calling. 517 00:23:06,752 --> 00:23:08,448 - [Knock on door] - Sir, might I interrupt? 518 00:23:08,520 --> 00:23:10,040 Yes, George. Have you news on the case? 519 00:23:10,623 --> 00:23:11,852 You could say that. 520 00:23:25,404 --> 00:23:27,373 CRABTREE: Sir, I believe we have our murderer. 521 00:23:27,439 --> 00:23:29,169 You're leaping to conclusions, George. 522 00:23:29,241 --> 00:23:30,504 I don't think so, sir. 523 00:23:30,576 --> 00:23:32,807 He's left us a confession. 524 00:23:39,551 --> 00:23:41,918 Mr. Webster suffered cerebral edema. 525 00:23:41,987 --> 00:23:43,478 He was obviously cyanotic. 526 00:23:43,555 --> 00:23:46,753 And I found petechiae on his skin and in his eyes. 527 00:23:46,825 --> 00:23:48,293 The cause of death was asphyxiation. 528 00:23:48,360 --> 00:23:51,489 So your findings are consistent with a suicide? 529 00:23:51,563 --> 00:23:52,895 That troubles you? 530 00:23:52,965 --> 00:23:56,424 Something about this crime just isn't sitting right with me. 531 00:23:56,502 --> 00:23:58,368 Well, I can run further tests if you like. 532 00:23:58,437 --> 00:24:00,099 I would appreciate that. 533 00:24:02,608 --> 00:24:03,735 Was there something else? 534 00:24:05,077 --> 00:24:06,568 Yes. 535 00:24:06,645 --> 00:24:10,446 I was wondering if you would have dinner with me tonight. 536 00:24:11,016 --> 00:24:12,143 Oh, certainly. 537 00:24:12,217 --> 00:24:14,413 I-I'm not sure that the results will be back by then. 538 00:24:14,486 --> 00:24:17,081 Well, there are other matters we could discuss. 539 00:24:17,156 --> 00:24:18,954 Current events. Past events. 540 00:24:19,024 --> 00:24:21,619 Constable Crabtree's remarkably untidy... 541 00:24:21,694 --> 00:24:24,323 Well, I... I'd be delighted. 542 00:24:26,031 --> 00:24:27,031 Good. 543 00:24:27,900 --> 00:24:29,391 Very good. 544 00:24:40,079 --> 00:24:42,344 Mr. Beecher, I thought I should inform you personally 545 00:24:42,414 --> 00:24:43,905 before the newspapers publish. 546 00:24:43,983 --> 00:24:45,815 We've shut down the Music Academy. 547 00:24:45,884 --> 00:24:47,195 The details are all there for you. 548 00:24:47,219 --> 00:24:48,812 Very good, Inspector. 549 00:24:48,887 --> 00:24:51,118 So this Mr. Webster hanged himself. 550 00:24:51,190 --> 00:24:52,283 That's right. 551 00:24:52,358 --> 00:24:54,953 And a confession written in paint found by his side? 552 00:24:55,027 --> 00:24:56,325 Near the body, yes. 553 00:24:56,395 --> 00:24:57,886 What of Judge Wilson? 554 00:24:57,963 --> 00:25:00,523 He's still in custody, but I'm sure he'll be exonerated. 555 00:25:00,599 --> 00:25:02,591 I should think there must be some charge for him. 556 00:25:02,668 --> 00:25:04,159 Solicitation, perhaps? 557 00:25:04,236 --> 00:25:07,570 Yes. Well, there are unfortunate vagaries in the laws. 558 00:25:09,341 --> 00:25:11,037 Of course there are. 559 00:25:11,643 --> 00:25:13,373 You must be quite pleased, Inspector. 560 00:25:13,445 --> 00:25:15,744 This worked out quite well for you. 561 00:25:16,448 --> 00:25:19,816 I'm not sure I appreciate what you're insinuating, Mr. Beecher. 562 00:25:19,885 --> 00:25:21,376 Then let me be clear. 563 00:25:21,453 --> 00:25:23,786 The Temperance League will change this city. 564 00:25:23,856 --> 00:25:24,856 Mark my words. 565 00:25:24,890 --> 00:25:28,088 Drink and loose morals will be a thing of the past. 566 00:25:28,160 --> 00:25:31,130 Next time... And there will be a next time... 567 00:25:31,196 --> 00:25:33,529 The rich and powerful might not be so lucky. 568 00:25:34,099 --> 00:25:36,500 And perhaps neither will the constabulary. 569 00:25:36,568 --> 00:25:38,230 Yes. Well, thank you for stopping by. 570 00:25:38,303 --> 00:25:40,295 I'll see you out. 571 00:25:48,614 --> 00:25:50,105 Hello, Miss Weston. 572 00:25:50,182 --> 00:25:52,447 - Spare me your false sanctimony. - Miss Weston... 573 00:25:52,518 --> 00:25:53,952 If I've offended you in any way... 574 00:25:54,019 --> 00:25:56,454 You come into my business, proselytizing like some preacher 575 00:25:56,522 --> 00:25:58,821 about how you're acting in the interests of women. 576 00:25:58,891 --> 00:26:01,122 Well, you turned every one of them onto the street. 577 00:26:01,193 --> 00:26:02,971 They had protection and medicine and clothing. 578 00:26:02,995 --> 00:26:04,395 And now they have nothing. 579 00:26:04,463 --> 00:26:06,227 Whatever happens to them is on your head. 580 00:26:06,298 --> 00:26:08,209 Miss Weston, perhaps I could get you a cup of tea 581 00:26:08,233 --> 00:26:10,031 in the detective's office? 582 00:26:10,969 --> 00:26:12,801 Thank you, Constable. 583 00:26:16,108 --> 00:26:17,371 The poor woman. 584 00:26:17,443 --> 00:26:19,844 I don't think we've been formally introduced. 585 00:26:19,912 --> 00:26:21,778 Detective William Murdoch. Who might you be? 586 00:26:21,847 --> 00:26:23,338 Levi Beecher. It's a pleasure. 587 00:26:24,516 --> 00:26:25,779 Change is coming. 588 00:26:25,851 --> 00:26:27,342 Spread the good word. 589 00:26:32,691 --> 00:26:34,131 I'm sorry, William, I caused a scene. 590 00:26:34,193 --> 00:26:36,253 But I cannot abide that man's hypocrisy. 591 00:26:36,328 --> 00:26:37,796 It's quite all right, Ettie. 592 00:26:37,863 --> 00:26:41,129 I need you to tell me more about the nature of the relationship 593 00:26:41,200 --> 00:26:43,431 between Miss Devereaux and Arthur Webster. 594 00:26:43,502 --> 00:26:46,904 He referred to her exclusively as Miss Devereaux, did he not? 595 00:26:46,972 --> 00:26:48,565 Always. 596 00:26:48,640 --> 00:26:50,973 Then why would he write, "Forgive me, Cora," 597 00:26:51,043 --> 00:26:52,272 at the scene of his death? 598 00:26:52,344 --> 00:26:54,313 I have no idea. 599 00:26:54,379 --> 00:26:56,871 So let me try to understand this. 600 00:26:56,949 --> 00:26:58,815 You don't think Arthur Webster killed himself 601 00:26:58,884 --> 00:27:01,581 because he wrote "Cora" instead of "Miss Devereaux" 602 00:27:01,653 --> 00:27:02,985 on his suicide note. 603 00:27:03,055 --> 00:27:05,354 Which apparently is no longer a suicide note. 604 00:27:05,924 --> 00:27:07,119 That's my thinking, yes. 605 00:27:07,192 --> 00:27:09,304 Did it ever occur to you that maybe he ran out of room? 606 00:27:09,328 --> 00:27:11,039 Miss Devereaux is quite a long name to write. 607 00:27:11,063 --> 00:27:12,895 - Sir. - Bloody hell, Murdoch. 608 00:27:12,965 --> 00:27:14,405 I thought we had this all wrapped up. 609 00:27:14,433 --> 00:27:16,664 There is also no connection to Montreal, sir. 610 00:27:16,735 --> 00:27:18,413 I'm gonna have that bloody temperance bastard 611 00:27:18,437 --> 00:27:19,597 breathing down my neck again. 612 00:27:24,610 --> 00:27:27,603 So we're dealing with a double murder, is that it? 613 00:27:28,180 --> 00:27:29,512 Not necessarily. 614 00:27:29,581 --> 00:27:31,106 The two cases may not be related. 615 00:27:31,183 --> 00:27:32,617 Not related? 616 00:27:32,684 --> 00:27:34,414 Our prime suspect was found hanging 617 00:27:34,486 --> 00:27:36,819 by a suicide note bearing our victim's name. 618 00:27:36,889 --> 00:27:38,533 Sir, we have nothing to connect the two cases. 619 00:27:38,557 --> 00:27:39,718 And until we do, 620 00:27:39,791 --> 00:27:42,454 it would behoove us to treat them separately. 621 00:27:42,528 --> 00:27:44,759 So let's start with Miss Devereaux. 622 00:27:44,830 --> 00:27:48,289 If Webster didn't kill her, then who the bloody hell did? 623 00:27:48,934 --> 00:27:51,529 Perhaps the man who stood the most to gain from her death. 624 00:27:52,437 --> 00:27:54,463 The judge's son. 625 00:27:54,540 --> 00:27:56,975 Cora did stand in the way of his inheritance. 626 00:27:57,042 --> 00:27:58,253 And he's the one who brought us 627 00:27:58,277 --> 00:28:00,371 the man's bloody clothing to begin with. 628 00:28:03,649 --> 00:28:05,015 What are you thinking? 629 00:28:06,919 --> 00:28:08,563 Could I get you a spot of something to take the edge off? 630 00:28:08,587 --> 00:28:10,283 A Pimm's and lemonade would be nice. 631 00:28:10,355 --> 00:28:12,551 Yes. Well, I think you might have to make do with tea. 632 00:28:12,624 --> 00:28:14,092 Higgins! Tea! 633 00:28:14,159 --> 00:28:16,321 We'd like to speak to you about your father. 634 00:28:16,395 --> 00:28:18,489 Judge Wilson has always been a very great friend 635 00:28:18,564 --> 00:28:19,641 to the Toronto police force. 636 00:28:19,665 --> 00:28:22,863 He's often spoken very highly of the constabulary's fine work. 637 00:28:22,935 --> 00:28:25,905 Which is why we were so glad to find another suspect. 638 00:28:27,472 --> 00:28:28,472 I see. 639 00:28:28,540 --> 00:28:31,135 And due to the overwhelming evidence against this suspect, 640 00:28:31,210 --> 00:28:32,620 we may soon be able to release your father. 641 00:28:32,644 --> 00:28:36,479 Why, that is terrific news. 642 00:28:36,548 --> 00:28:38,642 Now, this doesn't entirely clear your father's name. 643 00:28:38,717 --> 00:28:40,208 BRACKENREID: Not yet. 644 00:28:40,285 --> 00:28:42,845 We still have to clear up some minor details, such as, 645 00:28:42,921 --> 00:28:45,481 did the suspect have the ability to build a fire bomb? 646 00:28:45,557 --> 00:28:46,684 BRACKENREID: Or the means. 647 00:28:46,758 --> 00:28:47,969 And we have to find the materials 648 00:28:47,993 --> 00:28:51,122 or some evidence of him having had such materials. 649 00:28:51,196 --> 00:28:52,129 I see. 650 00:28:52,197 --> 00:28:53,927 But the point is this, Mr. Wilson. 651 00:28:53,999 --> 00:28:56,366 We think very soon your father's good name will be cleared. 652 00:28:57,903 --> 00:28:58,996 [Exhales deeply] 653 00:28:59,071 --> 00:29:01,905 I can't tell you how relieved I am to hear this. 654 00:29:01,974 --> 00:29:04,534 Inspector, Detective, the constabulary's diligence 655 00:29:04,610 --> 00:29:06,875 in this matter will not go unnoticed. 656 00:29:06,945 --> 00:29:08,140 We certainly hope not. 657 00:29:08,213 --> 00:29:09,213 I'll see you out. 658 00:29:16,355 --> 00:29:17,914 - George. - Sir? 659 00:29:17,990 --> 00:29:19,117 The trap has been set. 660 00:29:19,191 --> 00:29:20,284 Sir. 661 00:29:24,930 --> 00:29:26,330 Just put it in the carriage. 662 00:29:26,398 --> 00:29:28,309 You know which one... The one without the horses. 663 00:29:28,333 --> 00:29:29,892 Careful with that. 664 00:29:40,779 --> 00:29:43,044 That was delicious, William. 665 00:29:43,115 --> 00:29:46,017 Peanut butter and jelly. Who would have thought? 666 00:29:46,084 --> 00:29:48,349 I thought the occasion called for something special. 667 00:29:48,420 --> 00:29:50,753 I never took you for a gourmet. 668 00:29:51,890 --> 00:29:53,381 William? 669 00:29:53,458 --> 00:29:55,086 You seem preoccupied. Is something wrong? 670 00:29:55,160 --> 00:29:58,187 Oh. Well, here we are, you and I. 671 00:29:58,263 --> 00:29:59,263 Yes? 672 00:29:59,298 --> 00:30:01,028 And I must apologize. 673 00:30:01,099 --> 00:30:03,466 I can't help my thoughts returning to the case. 674 00:30:03,535 --> 00:30:04,662 [Chuckles] 675 00:30:04,736 --> 00:30:06,500 Perhaps we should just discuss it, then. 676 00:30:06,571 --> 00:30:09,439 After all, I find it as fascinating as you. 677 00:30:09,508 --> 00:30:10,567 Well, good. Good. 678 00:30:10,642 --> 00:30:12,235 Um... 679 00:30:12,311 --> 00:30:13,939 All along I've suspected 680 00:30:14,012 --> 00:30:16,345 that the judge is incapable of murder. 681 00:30:16,415 --> 00:30:17,280 But? 682 00:30:17,349 --> 00:30:20,376 But there is another possibility. 683 00:30:20,452 --> 00:30:22,683 The two had been drinking absinthe. 684 00:30:22,754 --> 00:30:25,986 Perhaps the wormwood in it caused him to become violent. 685 00:30:26,558 --> 00:30:28,891 Studies of wormwood's properties say hallucination 686 00:30:28,960 --> 00:30:30,895 is a possible effect of the thujone in it. 687 00:30:30,962 --> 00:30:32,726 Yet other studies state the opposite. 688 00:30:32,798 --> 00:30:35,825 Everyone's physiology is as unique as their eyes. 689 00:30:35,901 --> 00:30:36,766 Exactly. 690 00:30:36,835 --> 00:30:38,736 So there really is no way of knowing for certain 691 00:30:38,804 --> 00:30:40,272 how it would affect an individual. 692 00:30:41,573 --> 00:30:44,202 Doctor, how would you feel about an experiment? 693 00:30:44,276 --> 00:30:45,767 An experiment? 694 00:30:45,844 --> 00:30:49,042 Yes. I'd been saving it for later. 695 00:30:49,114 --> 00:30:55,111 But with all of this talk of absinthe, I thought it apropos. 696 00:30:55,721 --> 00:30:57,690 William, I've never known you to drink. 697 00:30:57,756 --> 00:30:59,725 Only on special occasions. 698 00:30:59,791 --> 00:31:01,123 And this is one? 699 00:31:01,727 --> 00:31:02,922 Yes. 700 00:31:03,595 --> 00:31:05,461 Well, that would be delightful. 701 00:31:05,530 --> 00:31:07,556 And now it could serve a double purpose. 702 00:31:07,632 --> 00:31:09,794 All in the name of science, of course. 703 00:31:09,868 --> 00:31:11,700 Of course. 704 00:31:44,136 --> 00:31:46,071 [Laughter] 705 00:31:46,138 --> 00:31:47,538 Come on in. 706 00:31:54,279 --> 00:31:57,579 [Laughter, indistinct conversation] 707 00:32:21,273 --> 00:32:22,935 Well, I am disappointed. 708 00:32:23,008 --> 00:32:24,499 DR. OGDEN: Hm? 709 00:32:24,576 --> 00:32:26,738 Not one green fairy. 710 00:32:27,279 --> 00:32:29,510 [Chuckles] Disappointed? 711 00:32:29,581 --> 00:32:32,813 [Laughing] William, we can't have that. 712 00:32:56,741 --> 00:32:59,233 William, I think we should talk about where this is heading. 713 00:32:59,311 --> 00:33:01,212 I'm very happy with where I am, thank you. 714 00:33:01,279 --> 00:33:04,044 No, that wasn't what I meant. 715 00:33:04,115 --> 00:33:05,242 Oh? 716 00:33:05,317 --> 00:33:07,377 Y-Yes. 717 00:33:08,353 --> 00:33:10,345 Oh. 718 00:33:10,422 --> 00:33:12,857 Mrs. Kitchen doesn't usually allow visitors. 719 00:33:12,924 --> 00:33:14,153 DR. OGDEN: Oh. 720 00:33:14,226 --> 00:33:15,626 No. 721 00:33:15,694 --> 00:33:16,821 Oh. 722 00:33:16,895 --> 00:33:18,090 No. 723 00:33:18,163 --> 00:33:20,291 I was talking about precautions. 724 00:33:20,365 --> 00:33:21,628 Precautions? 725 00:33:21,700 --> 00:33:24,636 Yes. I mean, do you have anything? 726 00:33:24,703 --> 00:33:26,569 [Inhales sharply] Oh, you mean... 727 00:33:26,638 --> 00:33:29,107 Yes. Prophylactics. 728 00:33:29,174 --> 00:33:31,905 Oh, I didn't think I'd be needing any. 729 00:33:34,012 --> 00:33:35,537 Yes, we do, William. 730 00:33:35,614 --> 00:33:38,778 We... We really, really do. 731 00:33:38,850 --> 00:33:41,081 How very modern of you. 732 00:33:41,987 --> 00:33:44,547 There will be other chances. 733 00:33:44,623 --> 00:33:47,525 But for tonight, saner heads must prevail. 734 00:33:48,093 --> 00:33:49,561 For tonight. 735 00:34:06,311 --> 00:34:07,711 All right. 736 00:34:08,480 --> 00:34:10,711 - Here you go. - Thank you. 737 00:34:14,085 --> 00:34:15,951 [Snoring] 738 00:34:17,556 --> 00:34:18,319 George. 739 00:34:18,390 --> 00:34:19,255 [Gasps] 740 00:34:19,324 --> 00:34:20,792 Oh, sir. I'm sorry. 741 00:34:20,859 --> 00:34:22,069 - I must have nodded off... - Shh, shh. 742 00:34:22,093 --> 00:34:23,288 Writing up my report. 743 00:34:23,361 --> 00:34:25,057 - Are you all right, sir? - I'm fine. 744 00:34:25,130 --> 00:34:27,224 I guess we both had a long night. 745 00:34:27,299 --> 00:34:29,131 What did you find out on your surveillance? 746 00:34:29,200 --> 00:34:31,829 Well, sir, it seems Paul Wilson took the bait entirely. 747 00:34:31,903 --> 00:34:33,343 Here's the list of items he purchased 748 00:34:33,405 --> 00:34:34,805 directly after your meeting. 749 00:34:35,574 --> 00:34:38,339 Well, I guess we just wait. 750 00:34:39,244 --> 00:34:42,476 And not for long, apparently. 751 00:34:47,352 --> 00:34:49,014 Mr. Wilson. 752 00:34:49,788 --> 00:34:51,916 Ah, Detective. 753 00:34:51,990 --> 00:34:53,618 I desperately hope this is nothing, 754 00:34:53,692 --> 00:34:55,069 but I knew my conscience wouldn't rest 755 00:34:55,093 --> 00:34:56,370 if I didn't bring it to your attention. 756 00:34:56,394 --> 00:34:58,124 - What is it? - Well, I happened to be 757 00:34:58,196 --> 00:35:00,141 in the gardening shed this morning to repair a shuttlecock, 758 00:35:00,165 --> 00:35:02,157 - and I found some items. - I see. 759 00:35:02,233 --> 00:35:04,930 And would these items include kerosene, turpentine, 760 00:35:05,003 --> 00:35:06,528 and some torn pieces of cloth? 761 00:35:07,472 --> 00:35:09,771 Why, yes. 762 00:35:11,209 --> 00:35:13,940 This is absurd. I was trying to help you. 763 00:35:14,012 --> 00:35:16,311 Mr. Wilson, you've been trying to frame your father 764 00:35:16,381 --> 00:35:17,906 ever since you walked into this station 765 00:35:17,983 --> 00:35:19,076 with his bloody clothing. 766 00:35:19,150 --> 00:35:20,846 That is slanderous. 767 00:35:20,919 --> 00:35:23,081 You've been spending your inheritance, 768 00:35:23,154 --> 00:35:24,213 throwing lavish parties 769 00:35:24,289 --> 00:35:26,190 as if you were never expecting him to return. 770 00:35:26,257 --> 00:35:29,091 I needed to take my mind off my father's incarceration. 771 00:35:29,160 --> 00:35:32,460 And now you volunteer evidence to us you yourself acquired. 772 00:35:32,530 --> 00:35:33,896 I found those items. 773 00:35:33,965 --> 00:35:36,594 Mr. Wilson, I had you followed. 774 00:35:36,668 --> 00:35:37,863 My constables observed you 775 00:35:37,936 --> 00:35:40,201 purchasing these items yesterday. 776 00:35:40,739 --> 00:35:43,265 Now, not only are you guilty of trying to frame your father, 777 00:35:43,341 --> 00:35:45,503 but you murdered Miss Devereaux as well. 778 00:35:45,577 --> 00:35:46,203 Murdered? 779 00:35:46,277 --> 00:35:47,575 You knew that if she lived, 780 00:35:47,646 --> 00:35:49,945 she would stand in the way of your inheritance. 781 00:35:51,249 --> 00:35:52,717 Oh, God. 782 00:35:53,451 --> 00:35:54,885 Oh, God, this is a nightmare. 783 00:35:54,953 --> 00:35:56,819 No, I-I swear to you, I didn't kill her. 784 00:35:56,888 --> 00:35:58,356 Enough, Mr. Wilson. 785 00:35:58,423 --> 00:35:59,982 Please tell me the truth. 786 00:36:02,060 --> 00:36:04,461 My father detests me. 787 00:36:05,363 --> 00:36:08,424 He belittles my artistic aspirations. 788 00:36:08,500 --> 00:36:10,992 He derides my taste in friends. 789 00:36:12,437 --> 00:36:16,374 I have suffered indignity after indignity. 790 00:36:17,509 --> 00:36:21,446 So yes, I want my father's fortune. 791 00:36:21,513 --> 00:36:22,513 All of it. 792 00:36:23,815 --> 00:36:25,977 After all, it's rightly mine. 793 00:36:26,551 --> 00:36:28,213 You would watch your father hang 794 00:36:28,286 --> 00:36:30,983 so you could live out your gadabout life? 795 00:36:31,656 --> 00:36:34,751 I-I didn't think he'd actually hang for it. 796 00:36:34,826 --> 00:36:35,850 That's what happens 797 00:36:35,927 --> 00:36:37,953 when a man is convicted of murder, Mr. Wilson. 798 00:36:38,830 --> 00:36:40,924 Luckily, it appears the noose will be fitted 799 00:36:40,999 --> 00:36:42,331 to the proper neck. 800 00:36:43,168 --> 00:36:44,761 I didn't kill her. 801 00:36:45,570 --> 00:36:47,129 I didn't. You have to believe me. 802 00:36:47,205 --> 00:36:48,332 I would never... 803 00:36:48,406 --> 00:36:50,606 I would never have the gumption to actually kill anyone. 804 00:36:50,675 --> 00:36:52,405 Wait. Wait, wait, wait, wait. 805 00:36:52,477 --> 00:36:54,708 [Stammering] 806 00:36:54,779 --> 00:36:55,803 You're making a mistake. 807 00:36:55,880 --> 00:36:58,145 You're making a terrible mistake! 808 00:37:00,618 --> 00:37:02,519 Hello, Father. 809 00:37:03,021 --> 00:37:04,819 Hello, son. 810 00:37:04,889 --> 00:37:07,154 BRACKENREID: So the little bugger framed his father, 811 00:37:07,225 --> 00:37:09,023 but you don't think he killed Miss Devereaux? 812 00:37:09,094 --> 00:37:11,893 Why would he buy fire-bomb supplies if he already had them? 813 00:37:11,963 --> 00:37:13,124 Good point. 814 00:37:13,198 --> 00:37:14,757 Besides, I fear he may be right. 815 00:37:14,833 --> 00:37:15,766 He doesn't have the gumption, 816 00:37:15,834 --> 00:37:17,564 let alone the competence, to kill. 817 00:37:17,635 --> 00:37:18,875 So we're back to where we were. 818 00:37:19,471 --> 00:37:20,734 Not quite. 819 00:37:20,805 --> 00:37:22,933 I conducted a personal experiment last night 820 00:37:23,007 --> 00:37:24,339 with absinthe. 821 00:37:24,409 --> 00:37:26,037 You? [Chuckles] 822 00:37:26,111 --> 00:37:27,443 Looking for little green fairies? 823 00:37:27,512 --> 00:37:29,378 [Laughs] 824 00:37:29,447 --> 00:37:30,881 You're having me on, Murdoch. 825 00:37:30,949 --> 00:37:32,781 I only wish, sir. 826 00:37:32,851 --> 00:37:35,650 However, the experiment did prove to be quite beneficial. 827 00:37:35,720 --> 00:37:37,985 Oh. Keep up the good work. 828 00:37:44,429 --> 00:37:45,429 Good morning, Julia. 829 00:37:46,865 --> 00:37:49,460 William. How do you feel? 830 00:37:50,034 --> 00:37:51,866 My mind is elated, 831 00:37:51,936 --> 00:37:54,701 but my body seems to be in a state of rebellion. 832 00:37:55,273 --> 00:37:57,208 Well, we did consume the better part 833 00:37:57,275 --> 00:37:59,244 of a bottle of absinthe last night. 834 00:37:59,310 --> 00:38:01,973 However, the experiment portion of our evening 835 00:38:02,046 --> 00:38:03,514 was not a complete failure. 836 00:38:03,581 --> 00:38:04,844 How so? 837 00:38:04,916 --> 00:38:07,408 We drank far more absinthe than the judge and Cora. 838 00:38:07,485 --> 00:38:12,287 In fact... here's the bottle from her room. 839 00:38:12,957 --> 00:38:14,425 Far less indeed. 840 00:38:14,993 --> 00:38:17,155 Then why were they so much more affected? 841 00:38:18,029 --> 00:38:19,725 Are you suggesting that something 842 00:38:19,798 --> 00:38:21,767 might have been added to the absinthe they drank? 843 00:38:21,833 --> 00:38:24,496 It would explain why the victim showed no signs of struggle. 844 00:38:24,569 --> 00:38:26,367 She was unconscious. 845 00:38:26,437 --> 00:38:28,906 And why the judge was so disoriented. 846 00:38:30,608 --> 00:38:31,906 Could it have been laudanum? 847 00:38:32,610 --> 00:38:34,306 Possibly. Why? 848 00:38:34,379 --> 00:38:37,781 I just received Arthur Webster's toxicology results. 849 00:38:37,849 --> 00:38:39,750 And there was laudanum in his blood? 850 00:38:39,818 --> 00:38:42,720 So much so that I suspect he was unconscious 851 00:38:42,787 --> 00:38:44,722 when he hanged himself. 852 00:38:45,290 --> 00:38:47,782 I'll run some tests on the absinthe right away. 853 00:38:47,859 --> 00:38:49,919 And I'll find out where the bottle came from. 854 00:38:53,097 --> 00:38:54,998 Oh. Um... 855 00:38:56,067 --> 00:38:57,558 Good morning. 856 00:38:59,704 --> 00:39:01,138 Morning. 857 00:39:05,710 --> 00:39:08,339 The bottle came in a delivery package for Cora 858 00:39:08,413 --> 00:39:10,644 with her favorite flowers and French perfume. 859 00:39:10,715 --> 00:39:14,152 It was sitting in a basket on her night table when I came. 860 00:39:14,219 --> 00:39:15,551 She thought I'd sent it. 861 00:39:16,120 --> 00:39:18,160 Well, he was always lavishing her with exotic gifts, 862 00:39:18,223 --> 00:39:19,885 so I just assumed it was Judge Wilson. 863 00:39:19,958 --> 00:39:20,958 She was so happy with it, 864 00:39:20,992 --> 00:39:24,087 I didn't want to tell her it wasn't from me. 865 00:39:24,162 --> 00:39:25,357 She loved absinthe. 866 00:39:25,430 --> 00:39:29,390 She said the wormwood would give us the most delicious visions. 867 00:39:30,869 --> 00:39:32,929 But all it did was put me to sleep. 868 00:39:34,138 --> 00:39:35,738 BRACKENREID: So whoever sent the absinthe 869 00:39:35,807 --> 00:39:37,503 knew that Cora had a taste for it. 870 00:39:37,575 --> 00:39:39,976 As well as for flowers and perfume. 871 00:39:40,044 --> 00:39:41,205 They must have had a history. 872 00:39:41,279 --> 00:39:43,111 Montreal again. 873 00:39:43,181 --> 00:39:44,181 Most likely. 874 00:39:44,249 --> 00:39:46,946 And now you believe this same person killed Arthur Webster? 875 00:39:47,018 --> 00:39:47,576 Yes. 876 00:39:47,652 --> 00:39:49,177 We found a partial fingermark 877 00:39:49,254 --> 00:39:51,519 on a piece of glass from the fire bomb. 878 00:39:51,589 --> 00:39:55,287 Note the occluded swirl just off-center. 879 00:39:55,360 --> 00:39:56,885 We found another fingermark 880 00:39:56,961 --> 00:39:58,657 on a glass at Arthur Webster's house. 881 00:39:58,730 --> 00:39:59,629 Not his. 882 00:39:59,697 --> 00:40:02,724 Note the same occluded swirl. 883 00:40:02,800 --> 00:40:05,463 So whoever threw the fire bomb was at Arthur's house. 884 00:40:05,536 --> 00:40:05,969 Yes. 885 00:40:06,037 --> 00:40:08,700 And Dr. Ogden has confirmed that Cora's absinthe bottle 886 00:40:08,773 --> 00:40:10,401 was laced with the same drug 887 00:40:10,475 --> 00:40:12,410 that was found in Arthur Webster's body. 888 00:40:12,477 --> 00:40:14,878 So the same man was responsible for both murders. 889 00:40:14,946 --> 00:40:15,879 What did I tell you? 890 00:40:15,947 --> 00:40:17,848 Yes, but we now have the evidence to prove it. 891 00:40:17,916 --> 00:40:18,916 So who is he? 892 00:40:18,983 --> 00:40:21,009 - I have no idea. - Bloody hell. 893 00:40:21,085 --> 00:40:22,144 Sir, we'll find him. 894 00:40:22,220 --> 00:40:24,746 We have a fingermark, and we're still compiling evidence. 895 00:40:24,822 --> 00:40:26,066 - [Knock on door] - CRABTREE: Sir! 896 00:40:26,090 --> 00:40:27,835 You said you wanted this as soon as it arrived. 897 00:40:27,859 --> 00:40:29,637 - It's from the university. - What's that, then? 898 00:40:29,661 --> 00:40:31,960 It's the test results on the carpet water. 899 00:40:32,030 --> 00:40:33,464 They found two combustibles. 900 00:40:33,531 --> 00:40:35,193 Kerosene and turpentine. 901 00:40:35,266 --> 00:40:37,792 Not turpentine. Toluene. 902 00:40:37,869 --> 00:40:38,962 Toluene? 903 00:40:39,037 --> 00:40:40,869 - Never heard of it. - Neither have I. 904 00:40:40,939 --> 00:40:42,498 Why does that not surprise me? 905 00:40:42,573 --> 00:40:45,168 You're not likely to unless you work in industries 906 00:40:45,243 --> 00:40:48,338 that manufacture rubber, do electroplating. 907 00:40:48,413 --> 00:40:49,346 BRACKENREID: And I don't. 908 00:40:49,414 --> 00:40:51,144 And neither do any of our suspects. 909 00:40:51,716 --> 00:40:54,982 Apparently, it's also used for lubricating printing presses. 910 00:40:55,987 --> 00:40:57,285 Printing presses. 911 00:40:59,290 --> 00:41:00,349 Change is coming. 912 00:41:00,892 --> 00:41:03,327 Spread the good word. 913 00:41:05,096 --> 00:41:07,497 I met her at a brothel on Berger Street. 914 00:41:07,565 --> 00:41:08,931 She let me do things to her. 915 00:41:09,000 --> 00:41:12,129 Things even I didn't know I was capable of. 916 00:41:12,203 --> 00:41:13,694 I kept going back until... 917 00:41:13,771 --> 00:41:15,967 Until you almost killed her. 918 00:41:16,040 --> 00:41:18,942 I didn't realize how ill I was. 919 00:41:19,844 --> 00:41:21,938 That's when I came here. 920 00:41:22,013 --> 00:41:24,812 But every city has its temptations. 921 00:41:25,350 --> 00:41:27,251 And I knew if I fell into my old ways, 922 00:41:27,318 --> 00:41:28,513 the illness would take hold. 923 00:41:28,586 --> 00:41:31,112 And how to avoid that? 924 00:41:31,189 --> 00:41:32,452 The Temperance League? 925 00:41:33,725 --> 00:41:35,785 Doing their good work was my salvation. 926 00:41:36,361 --> 00:41:38,830 But then you saw Miss Devereaux again. 927 00:41:38,896 --> 00:41:40,228 At the Music Academy. 928 00:41:40,298 --> 00:41:42,529 I was handing out pamphlets. 929 00:41:42,600 --> 00:41:44,364 She recognized me, of course. 930 00:41:44,435 --> 00:41:46,597 And I knew she would undo everything. 931 00:41:46,671 --> 00:41:49,231 So you chose to undo her instead. 932 00:41:49,741 --> 00:41:51,266 What choice did I have? 933 00:41:52,643 --> 00:41:55,943 Killing her was my only hope of killing that thing inside of me. 934 00:41:56,014 --> 00:41:57,209 However, you had a problem. 935 00:41:57,281 --> 00:41:59,773 Miss Devereaux knew that if she left the Music Academy, 936 00:41:59,851 --> 00:42:00,784 you'd be waiting. 937 00:42:00,852 --> 00:42:02,445 I had to get in. 938 00:42:02,520 --> 00:42:05,012 I studied the comings and goings until I figured out how. 939 00:42:05,089 --> 00:42:06,955 That's when you sent the absinthe bottle, 940 00:42:07,025 --> 00:42:08,391 knowing she was partial to it. 941 00:42:08,459 --> 00:42:09,927 It should have been simple. 942 00:42:09,994 --> 00:42:12,190 She should have just been lying there. 943 00:42:12,263 --> 00:42:13,856 But he was with her. 944 00:42:15,233 --> 00:42:17,429 And Arthur Webster? 945 00:42:17,502 --> 00:42:19,801 I'd seen him come to the brothel several times. 946 00:42:19,871 --> 00:42:22,864 When your inspector said the suspect was an artist, well... 947 00:42:22,940 --> 00:42:25,910 I put two and two together and paid him a visit. 948 00:42:26,477 --> 00:42:30,346 So you gave us a nice, tidy way to wrap up our investigation. 949 00:42:31,883 --> 00:42:35,183 You know, Detective, when I went to the Music Academy, I... 950 00:42:35,253 --> 00:42:37,188 I really just went to help those girls. 951 00:42:39,057 --> 00:42:40,548 Really. 952 00:42:46,564 --> 00:42:48,999 Why didn't Cora tell me about Beecher? 953 00:42:49,067 --> 00:42:50,296 I'd have protected her. 954 00:42:50,368 --> 00:42:53,361 Or is that why she finally said yes to me? 955 00:42:53,438 --> 00:42:56,033 Just to help her get away again. 956 00:42:56,107 --> 00:42:58,008 I have no doubt that Cora's feelings for you 957 00:42:58,076 --> 00:42:59,203 were genuine, Your Honor. 958 00:42:59,277 --> 00:43:00,711 How could you know that? 959 00:43:00,778 --> 00:43:04,146 Because she could have just run away. 960 00:43:04,215 --> 00:43:05,945 But she chose to be with you. 961 00:43:06,017 --> 00:43:09,044 You were the one who was going to take her to safety. 962 00:43:10,721 --> 00:43:13,122 If only we left when we had the chance. 963 00:43:14,292 --> 00:43:16,022 Why did I wait? 964 00:43:25,269 --> 00:43:27,261 Miss Weston. 965 00:43:29,273 --> 00:43:31,071 I've come to say goodbye, William. 966 00:43:31,142 --> 00:43:32,906 You're leaving? 967 00:43:35,680 --> 00:43:38,013 I was thinking of Winnipeg. 968 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 Winnipeg? 969 00:43:41,519 --> 00:43:43,511 I have a little money saved. 970 00:43:43,588 --> 00:43:46,319 Perhaps I'll put my skills to use and open a small café. 971 00:43:46,891 --> 00:43:49,292 And is this a café where coffee is sold, 972 00:43:49,360 --> 00:43:52,296 much like the piano lessons were at your Music Academy? 973 00:43:52,363 --> 00:43:54,389 You could always come to see for yourself, 974 00:43:54,465 --> 00:43:55,763 if ever you're in Winnipeg. 975 00:43:56,968 --> 00:43:58,960 But that's unlikely now, isn't it? 976 00:44:00,671 --> 00:44:02,196 It is now. 977 00:44:03,875 --> 00:44:05,673 Good luck, Ettie. 978 00:44:16,921 --> 00:44:19,152 Julia, I have something to tell you. 979 00:44:19,223 --> 00:44:20,623 Yes? 980 00:44:20,691 --> 00:44:22,853 Last night, what happened between us... 981 00:44:22,927 --> 00:44:24,037 It should never have happened. 982 00:44:24,061 --> 00:44:25,689 Oh. [Chuckles] Well, I... 983 00:44:25,763 --> 00:44:26,355 Oh. 984 00:44:26,430 --> 00:44:28,399 Uh, what I mean to say 985 00:44:28,466 --> 00:44:31,630 is that I shouldn't have waited so long 986 00:44:31,702 --> 00:44:34,297 to share my feelings towards you. 987 00:44:35,740 --> 00:44:38,972 Well, William, you should know that you're not the only one 988 00:44:39,043 --> 00:44:40,705 that lives inside their head. 989 00:44:40,778 --> 00:44:42,246 No? 990 00:44:42,313 --> 00:44:43,781 No. 991 00:44:44,749 --> 00:44:47,048 Well, perhaps another picnic is in order, then? 992 00:44:47,118 --> 00:44:49,485 Well, that would be splendid. 993 00:44:49,554 --> 00:44:52,854 Without a visit from the green fairy this time. 994 00:44:52,924 --> 00:44:54,449 I think that would be wise. 995 00:44:54,525 --> 00:44:56,926 Subtitling made possible by Acorn Media 72507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.