All language subtitles for MASH (1972) - S08E15 - Yessir, Thats Our Baby (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:04,047 ♪♪ [theme] 2 00:00:54,837 --> 00:00:57,144 [baby crying] 3 00:00:57,187 --> 00:00:59,320 Peg, it's your turn, honey. I need to sleep some more. 4 00:00:59,363 --> 00:01:03,063 [crying continues] 5 00:01:03,106 --> 00:01:06,196 Hawk? 6 00:01:06,240 --> 00:01:08,372 Hawk? 7 00:01:08,416 --> 00:01:09,634 Hawkeye, wake up. 8 00:01:09,678 --> 00:01:10,896 What? What is it? 9 00:01:10,940 --> 00:01:14,291 -[crying stops] -You hear that? 10 00:01:14,335 --> 00:01:16,989 [bird singing] 11 00:01:17,033 --> 00:01:19,557 That's called a bird, Beej. 12 00:01:19,601 --> 00:01:21,124 And there's really nothing to worry about 13 00:01:21,168 --> 00:01:22,691 unless your pet worm hasn't come home yet. 14 00:01:22,734 --> 00:01:25,781 You dimwits! 15 00:01:25,824 --> 00:01:29,611 I do not know whose ill-mannered infant that is, 16 00:01:29,654 --> 00:01:32,614 but if I go out there and silence the din, 17 00:01:32,657 --> 00:01:34,616 will that ring down the curtain, 18 00:01:34,659 --> 00:01:37,967 on this sunrise vaudeville routine? 19 00:01:38,010 --> 00:01:39,969 [sighs] 20 00:01:40,012 --> 00:01:43,625 [baby crying] 21 00:01:47,846 --> 00:01:50,371 Come on, now. Easy. No, no, no. That's all right. 22 00:01:55,202 --> 00:01:59,075 Aha. Gentlemen-- [chuckles] 23 00:02:01,425 --> 00:02:04,820 At the risk of making an irresponsible accusation, 24 00:02:04,863 --> 00:02:07,039 I may have located the source of the crying. 25 00:02:07,083 --> 00:02:08,345 All right. That does it. 26 00:02:08,389 --> 00:02:09,868 Somebody call Selective Service 27 00:02:09,912 --> 00:02:11,043 and tell them this time they've gone too far. 28 00:02:11,087 --> 00:02:13,829 Oops, oops. Hello. 29 00:02:13,872 --> 00:02:15,483 The plot thickens. Thank you. 30 00:02:15,526 --> 00:02:17,093 Something tells me 31 00:02:17,137 --> 00:02:19,182 that's not a set of operating instructions. 32 00:02:19,226 --> 00:02:23,360 "This is my baby. She is--" What is that? 33 00:02:23,404 --> 00:02:25,319 -"Good baby." -"Good baby. 34 00:02:25,362 --> 00:02:31,194 "Strong, beautiful. Father American G.I. 35 00:02:31,238 --> 00:02:33,196 "Gone now. Baby-- 36 00:02:33,240 --> 00:02:35,198 TOGETHER: "American too. 37 00:02:35,242 --> 00:02:37,200 -"Please--" -"Doctors." 38 00:02:37,244 --> 00:02:40,203 "Doctors, care for her. I--" What's that? 39 00:02:40,247 --> 00:02:41,509 "I cannot." 40 00:02:41,552 --> 00:02:44,773 "I cannot, but I love her." 41 00:02:44,816 --> 00:02:46,775 [cooing] 42 00:02:46,818 --> 00:02:49,386 [murmuring] 43 00:02:49,430 --> 00:02:51,388 Be careful with her, Pierce. 44 00:02:51,432 --> 00:02:53,390 -That's not a bag of laundry. -I know what I'm doing. 45 00:02:53,434 --> 00:02:55,392 She loves me. Look at that smile. 46 00:02:55,436 --> 00:02:57,916 -Gas. -Gas, my foot. 47 00:02:57,960 --> 00:03:00,223 How come it wasn't gas when she smiled at you? 48 00:03:00,267 --> 00:03:01,833 I don't know, Hawk. Some people inspire love. 49 00:03:01,877 --> 00:03:03,270 Some people inspire gas. 50 00:03:03,313 --> 00:03:05,881 Move it over. Gangway. The milkman cometh. 51 00:03:05,924 --> 00:03:08,231 -Cometh right here, milkman. -Here you go. 52 00:03:08,275 --> 00:03:10,233 Ah. 53 00:03:10,277 --> 00:03:12,931 Klinger, this thing looks ridiculous. 54 00:03:12,975 --> 00:03:15,238 Ridiculous is in the eye of the beholder, Major. 55 00:03:15,282 --> 00:03:18,328 Give the lad his due. This bears a striking resemblance 56 00:03:18,372 --> 00:03:20,983 to the business end of a Guernsey. 57 00:03:21,026 --> 00:03:24,160 [laughs] Works like one too. 58 00:03:24,204 --> 00:03:25,683 Precisely. I'm no fool. 59 00:03:25,727 --> 00:03:27,250 Here, Pierce. 60 00:03:27,294 --> 00:03:29,339 Give a little squirt to the little squirt. 61 00:03:29,383 --> 00:03:32,821 Ah, one of the great whites-- Chaäteau Moo, '51 . 62 00:03:32,864 --> 00:03:34,910 Oh. 63 00:03:34,953 --> 00:03:39,306 That's a good girl. That's a--[babbling] 64 00:03:39,349 --> 00:03:40,959 It always amazes me 65 00:03:41,003 --> 00:03:43,005 how a baby can take an otherwise normal adult 66 00:03:43,048 --> 00:03:45,268 and turn him into a babbling idiot. 67 00:03:45,312 --> 00:03:50,839 Aha. How's our itty-bitty little tent-mate? [babbling] 68 00:03:50,882 --> 00:03:53,494 -Amen. -I've talked to everyone at camp-- 69 00:03:53,537 --> 00:03:55,496 which, by the way, is a first for me-- 70 00:03:55,539 --> 00:03:57,672 and no one saw or heard a thing, 71 00:03:57,715 --> 00:04:00,501 a fact confirmed by our ever-vigilant sentries 72 00:04:00,544 --> 00:04:02,329 and their seeing-eye dogs. 73 00:04:02,372 --> 00:04:04,809 Pierce, as soon as the little tyke finishes breakfast 74 00:04:04,853 --> 00:04:07,072 and, uh, any other necessities, 75 00:04:07,116 --> 00:04:08,683 she ought to have a physical. 76 00:04:08,726 --> 00:04:11,033 -Excellent idea, Colonel. -Then I shall take over. 77 00:04:11,076 --> 00:04:12,687 Since when is she your patient? 78 00:04:12,730 --> 00:04:14,210 Hunnicutt, my expertise, 79 00:04:14,254 --> 00:04:16,081 is not merely limited to brilliant surgery. 80 00:04:16,125 --> 00:04:18,040 I happen to be one of the finest pediatricians extant. 81 00:04:18,083 --> 00:04:19,563 Poop on your extant. I've got a kid of my own. 82 00:04:19,607 --> 00:04:20,999 I know where all the parts are. 83 00:04:21,043 --> 00:04:23,045 Poop on both of you. It's feeders keepers. 84 00:04:23,088 --> 00:04:25,700 I am about to make a Solomon-like decision. 85 00:04:25,743 --> 00:04:29,312 I'll cut Winchester in half, ignore you two, 86 00:04:29,356 --> 00:04:31,183 and do it myself. 87 00:04:31,227 --> 00:04:32,794 -[burps] -Ah. 88 00:04:32,837 --> 00:04:34,230 There, now that's gas. 89 00:04:35,449 --> 00:04:37,320 Fit as the proverbial fiddle. 90 00:04:37,364 --> 00:04:38,452 Yeah. 91 00:04:38,495 --> 00:04:39,714 Got to hand it to her mama. 92 00:04:39,757 --> 00:04:40,976 This child may have been abandoned, 93 00:04:41,019 --> 00:04:42,499 but she sure wasn't neglected. 94 00:04:42,543 --> 00:04:44,240 Yeah, and it's no cinch getting up 95 00:04:44,284 --> 00:04:45,981 in the middle of the night for the 2:00 bombing. 96 00:04:46,024 --> 00:04:47,461 I ransacked the laundry 97 00:04:47,504 --> 00:04:49,027 and found some stuff the kid can wear. 98 00:04:49,071 --> 00:04:50,942 Thank heaven for skinny nurses. 99 00:04:50,986 --> 00:04:52,553 How about that Klinger? He'll give you the shirt 100 00:04:52,596 --> 00:04:53,989 off somebody else's back. 101 00:04:54,032 --> 00:04:56,731 And I cut up some sheets and pillowcases for-- 102 00:04:56,774 --> 00:04:58,385 you know-- unmentionables. 103 00:04:58,428 --> 00:05:01,039 Very thoughtful, Klinger. Probably not a moment too soon. 104 00:05:01,083 --> 00:05:03,085 Well, sir, I understand babies. 105 00:05:03,128 --> 00:05:05,087 It's the gypsy in my soul. 106 00:05:05,130 --> 00:05:07,089 -Let me hold her. -All right, but just for a minute. 107 00:05:07,132 --> 00:05:09,613 She doesn't like strangers. 108 00:05:09,657 --> 00:05:12,529 [cooing] 109 00:05:12,573 --> 00:05:14,357 Hey, you do that very well, Klinger. 110 00:05:14,401 --> 00:05:16,620 -Fair. -Of course I do, sir. 111 00:05:16,664 --> 00:05:19,319 Desert dwellers are very affectionate people. 112 00:05:19,362 --> 00:05:22,191 -I come from a long line of long lines. -Klinger! 113 00:05:22,234 --> 00:05:24,324 -Uh-oh. -Shh, shh. -Shh, shh. 114 00:05:24,367 --> 00:05:26,935 I heard about what you did, you lowlife. 115 00:05:26,978 --> 00:05:29,154 There's nothing sicker than a laundry thief. 116 00:05:29,198 --> 00:05:31,461 -It was for a good cause, Major. -It better be. 117 00:05:31,505 --> 00:05:33,637 This pervert swiped my best pajama shirts. 118 00:05:33,681 --> 00:05:35,639 Pull in your horns, Margaret. 119 00:05:35,683 --> 00:05:37,641 Klinger commandeered your jammies for the papoose. 120 00:05:37,685 --> 00:05:41,341 Oh, well. For her I can sleep in my bottoms. 121 00:05:41,384 --> 00:05:43,473 And if you're not warm enough, call me. I'm the tops. 122 00:05:43,517 --> 00:05:45,257 Forget it, tops. Give me the baby, Klinger. 123 00:05:45,301 --> 00:05:47,695 Come on, Major. I just got her myself. 124 00:05:47,738 --> 00:05:49,349 That's an order, Corporal. 125 00:05:49,392 --> 00:05:51,438 Klinger, present baby. 126 00:05:51,481 --> 00:05:54,397 It's enough to drive a man to Officers' Candidate School. 127 00:05:54,441 --> 00:05:57,531 Oh, my goodness gracious. 128 00:05:57,574 --> 00:06:00,795 There you are, you little-- 129 00:06:00,838 --> 00:06:03,232 Oh, my goodness. 130 00:06:03,275 --> 00:06:07,715 Hello there, sweetheart. I'm your Auntie Margaret. 131 00:06:07,758 --> 00:06:09,281 Why, Auntie Margaret, 132 00:06:09,325 --> 00:06:10,718 I had no idea you were so maternal. 133 00:06:10,761 --> 00:06:12,328 I can just see you with a house 134 00:06:12,372 --> 00:06:13,938 full of little teeny majorettes. 135 00:06:13,982 --> 00:06:16,724 Any word about who she is or where she's from? 136 00:06:16,767 --> 00:06:18,769 -Nary a clue. -Captain Hunnicutt and Major Winchester 137 00:06:18,813 --> 00:06:20,771 are checking the local villages. 138 00:06:20,815 --> 00:06:22,773 I think they're whistling up a rope. 139 00:06:22,817 --> 00:06:25,428 Her mother's too cagey, slipping in and out with nobody seeing her. 140 00:06:25,472 --> 00:06:27,604 Didn't even leave us the child's name. 141 00:06:27,648 --> 00:06:29,476 Why don't we keep her till she's old enough to talk? 142 00:06:29,519 --> 00:06:30,999 Then she can tell us herself. 143 00:06:31,042 --> 00:06:32,566 You know, we should name her something. 144 00:06:32,609 --> 00:06:35,220 -That's a good idea. -She's mysterious, 145 00:06:35,264 --> 00:06:36,961 like the shifting sand. 146 00:06:37,005 --> 00:06:39,616 Let's call her Scheherazade. 147 00:06:39,660 --> 00:06:42,402 Seems a tad exotic. Let's keep working on it. 148 00:06:42,445 --> 00:06:44,273 In the meantime, we've got to find a place 149 00:06:44,316 --> 00:06:45,883 for the little lady to bunk. 150 00:06:45,927 --> 00:06:48,016 -She'll stay in my tent. -No fair, Margaret. 151 00:06:48,059 --> 00:06:49,670 Who put you in charge of guest accommodations? 152 00:06:49,713 --> 00:06:51,759 Oh, Pierce. Look around. 153 00:06:51,802 --> 00:06:55,240 This place is warm. It's pleasant. It's a home. 154 00:06:55,284 --> 00:06:58,069 That gutter you're in is a festival of old sneakers, 155 00:06:58,113 --> 00:07:00,594 dirty laundry, and yesterday's booze. 156 00:07:00,637 --> 00:07:02,944 That's what makes it perfect. She can't mess it up. 157 00:07:02,987 --> 00:07:05,990 I understand the stork dropped off a package while I was gone. 158 00:07:06,034 --> 00:07:09,254 Good morning, Padre. This little lady seems to be alone in the world. 159 00:07:09,298 --> 00:07:11,474 Do you think the good sisters at the orphanage can help out? 160 00:07:11,518 --> 00:07:13,563 I'm sure they can, Colonel. 161 00:07:13,607 --> 00:07:16,000 The first rule of orphanages and Irish families is 162 00:07:16,044 --> 00:07:18,916 "There's always room for one more." 163 00:07:18,960 --> 00:07:21,136 MARGARET: Isn't she lovely? 164 00:07:21,179 --> 00:07:22,703 Oh, yes. Yes, quite nice. 165 00:07:22,746 --> 00:07:25,053 Nice? She's gorgeous. 166 00:07:25,096 --> 00:07:27,621 Doesn't she deserve at least a "Wow" or a "Holy smoke"? 167 00:07:27,664 --> 00:07:29,666 Where's the oohs and ahhs? 168 00:07:29,710 --> 00:07:31,581 Is this child of mixed parents? 169 00:07:31,625 --> 00:07:34,236 All we know is that there was one of each. Is that mixed enough? 170 00:07:34,279 --> 00:07:36,368 Her father's an American, and her mother's Korean. 171 00:07:36,412 --> 00:07:38,632 -I was afraid of that. -What's the problem? 172 00:07:38,675 --> 00:07:40,808 We want to get her into an orphanage, not a country club. 173 00:07:44,768 --> 00:07:47,031 The orphanage will take her, of course, 174 00:07:47,075 --> 00:07:48,555 but that won't help her much. 175 00:07:48,598 --> 00:07:50,165 The problems faced by the children 176 00:07:50,208 --> 00:07:52,210 of American soldiers and Korean women 177 00:07:52,254 --> 00:07:53,908 are very serious. 178 00:07:53,951 --> 00:07:55,910 When the people of the villages find out about them, 179 00:07:55,953 --> 00:07:58,739 the lives of the children and mothers become a horror. 180 00:07:58,782 --> 00:08:00,915 They're outcasts. 181 00:08:00,958 --> 00:08:03,874 Little boys have been emasculated, 182 00:08:03,918 --> 00:08:06,529 and little girls killed outright. 183 00:08:06,573 --> 00:08:08,879 My God. 184 00:08:08,923 --> 00:08:10,664 Even in the orphanage, 185 00:08:10,707 --> 00:08:13,667 the other Korean children will be very cruel to her. 186 00:08:13,710 --> 00:08:16,234 And when she grows up, she'll be ostracized 187 00:08:16,278 --> 00:08:19,542 by every segment of Korean society. 188 00:08:19,586 --> 00:08:23,894 This child has no future here, none at all. 189 00:08:23,938 --> 00:08:27,985 She'll end up a virtual slave--or worse. 190 00:08:28,029 --> 00:08:29,900 There must be somebody who can help this kid. 191 00:08:29,944 --> 00:08:31,772 I'm afraid not. 192 00:08:31,815 --> 00:08:36,124 Her only hope-- and that's slim at best-- 193 00:08:36,167 --> 00:08:39,214 would be sanctuary in one of the old Catholic missions. 194 00:08:39,257 --> 00:08:41,259 We'll take it. Slim is better than none. 195 00:08:41,303 --> 00:08:42,870 What do we do? Where are these places? 196 00:08:42,913 --> 00:08:45,612 There's one not too far off. 197 00:08:45,655 --> 00:08:47,309 Armies, for centuries, 198 00:08:47,352 --> 00:08:49,616 have fought around it, left it untouched. 199 00:08:49,659 --> 00:08:54,316 The monks will keep her cloistered, educate her, 200 00:08:54,359 --> 00:08:57,972 and in 15 or 20 years, 201 00:08:58,015 --> 00:09:00,496 working with their other monasteries abroad, 202 00:09:00,540 --> 00:09:02,629 perhaps they can get her out of Korea. 203 00:09:04,892 --> 00:09:06,546 With all due respect, Father, 204 00:09:06,589 --> 00:09:08,591 that doesn't sound like much of a life. 205 00:09:08,635 --> 00:09:10,288 It isn't. 206 00:09:10,332 --> 00:09:12,813 -But it's the best we can do. -No it's not. 207 00:09:12,856 --> 00:09:14,379 She's half American. We'll send her to America 208 00:09:14,423 --> 00:09:16,120 and get her a room at the Statue of Liberty. 209 00:09:16,164 --> 00:09:18,558 I just hope that Red Cross lady will appreciate the fact 210 00:09:18,601 --> 00:09:20,864 that I'm wearing my Sunday-go-to-court-martial clothes. 211 00:09:20,908 --> 00:09:23,301 The coat and tie are bad enough, but these shoes are killing me. 212 00:09:23,345 --> 00:09:25,173 How would I look in Class A's and sneakers? 213 00:09:25,216 --> 00:09:26,870 Stupid. Would you two just hurry up? 214 00:09:26,914 --> 00:09:28,785 -You're gonna be late. -And no funny stuff. 215 00:09:28,829 --> 00:09:31,701 The Red Cross ain't exactly headquarters for rib-tickling. 216 00:09:31,745 --> 00:09:33,703 Yes, Dad. Take good care of the baby. 217 00:09:33,747 --> 00:09:35,749 Don't try to slip her any spinach while we're gone. 218 00:09:35,792 --> 00:09:37,446 I don't trust them, Hawk. Let's take her with us. 219 00:09:37,489 --> 00:09:39,187 -Ah-ah. -Babies love jeep rides. 220 00:09:39,230 --> 00:09:41,537 Leave her be, you lunatic. She's just now dozing off. 221 00:09:41,581 --> 00:09:43,539 Don't rile them, Beej. You know how vicious they get 222 00:09:43,583 --> 00:09:45,454 when they're protecting their young. 223 00:09:45,497 --> 00:09:46,803 Another doughnut? 224 00:09:46,847 --> 00:09:49,240 Uh, no, thank you. Five's my limit. 225 00:09:49,284 --> 00:09:51,591 Look, could we just get back to the baby? 226 00:09:51,634 --> 00:09:53,984 Fine, gentlemen. 227 00:09:54,028 --> 00:09:56,465 Why not just accept the facts? 228 00:09:56,508 --> 00:09:59,294 There is nothing the Red Cross can do. 229 00:09:59,337 --> 00:10:01,601 Our areas of responsibility-- 230 00:10:01,644 --> 00:10:03,385 BOTH: Are very specific. 231 00:10:03,428 --> 00:10:04,995 B.J.: We know that, Miss Harper. 232 00:10:05,039 --> 00:10:07,911 You folks do a barrel of good for G.I.s, refugees-- 233 00:10:07,955 --> 00:10:09,913 God knows we appreciate the blood you send us. 234 00:10:09,957 --> 00:10:12,916 Our patients can't get enough of it. But why stop there? 235 00:10:12,960 --> 00:10:14,918 Why don't you do something about the Amerasian babies? 236 00:10:14,962 --> 00:10:16,398 There are more of them every day. 237 00:10:16,441 --> 00:10:18,356 It's out of our hands. 238 00:10:18,400 --> 00:10:19,749 We have enough trouble 239 00:10:19,793 --> 00:10:22,056 dealing with what we're responsible for. 240 00:10:22,099 --> 00:10:24,014 And while I agree that this is serious-- 241 00:10:24,058 --> 00:10:26,887 Oh, terrific. A kid's entire life is at stake, 242 00:10:26,930 --> 00:10:28,410 and you agree it's serious. 243 00:10:28,453 --> 00:10:31,152 Sarcasm isn't going to help, Captain. 244 00:10:31,195 --> 00:10:32,675 Then maybe we better leave, Hawk. 245 00:10:32,719 --> 00:10:33,850 All I got left is sarcasm. 246 00:10:33,894 --> 00:10:35,635 Me too. See you. 247 00:10:35,678 --> 00:10:37,158 Thanks for the use of the hall. 248 00:10:37,201 --> 00:10:38,681 Look, Captain. 249 00:10:38,725 --> 00:10:41,423 I think what you're trying to do is admirable-- 250 00:10:41,466 --> 00:10:43,033 naive, but admirable-- 251 00:10:43,077 --> 00:10:44,731 and I'd like to help, 252 00:10:44,774 --> 00:10:47,124 but there is nothing the Red Cross can do. 253 00:10:47,168 --> 00:10:48,648 Then who do we talk to? 254 00:10:48,691 --> 00:10:50,954 I recommend your next step be the army. 255 00:10:50,998 --> 00:10:53,348 Oh, great. The army and I are just like this. 256 00:10:53,391 --> 00:10:56,046 -[laughter] -This happens to be a family secret, 257 00:10:56,090 --> 00:10:59,615 -handed down from father to son. -Pay attention now. 258 00:10:59,659 --> 00:11:02,357 The "popo" must be placed dead center. 259 00:11:02,400 --> 00:11:04,272 -"Popo"? -Yes, the "popo." 260 00:11:04,315 --> 00:11:06,535 Notice the neat folds, 261 00:11:06,578 --> 00:11:12,454 and the snug fit in the hips and the legs. 262 00:11:12,497 --> 00:11:15,109 Guaranteed not to slip, slide, or blow off, 263 00:11:15,152 --> 00:11:17,198 during the most violent desert storm. 264 00:11:17,241 --> 00:11:19,069 -[laughing] -Comes in handy. 265 00:11:19,113 --> 00:11:21,550 There you have it, my dear. 266 00:11:21,593 --> 00:11:24,858 You're the proud wearer of a Lebanese serape. 267 00:11:24,901 --> 00:11:26,729 That was a wonderful job, Klinger. 268 00:11:26,773 --> 00:11:28,296 You're gonna make a marvelous father. 269 00:11:28,339 --> 00:11:30,428 Maybe someday, Major-- 270 00:11:30,472 --> 00:11:31,865 after I get out of here, 271 00:11:31,908 --> 00:11:34,128 get back home, make a few bucks. 272 00:11:34,171 --> 00:11:36,739 It'll be a son-- Not that I have anything against girls. 273 00:11:36,783 --> 00:11:39,350 -I married one once. -[laughing] 274 00:11:39,394 --> 00:11:40,830 But it'll be a boy-- 275 00:11:40,874 --> 00:11:42,919 somebody I can take to the Mud Hen games, 276 00:11:42,963 --> 00:11:46,749 shoot a rack of 8 ball with, go bowling. 277 00:11:46,793 --> 00:11:50,535 Then again, I could get very attached to a little girl. 278 00:11:50,579 --> 00:11:53,364 And I got a footlocker full of hand-me-downs. 279 00:11:53,408 --> 00:11:55,845 [laughter] 280 00:11:55,889 --> 00:11:57,325 You must believe me. 281 00:11:57,368 --> 00:11:59,240 There is no way we can help you. 282 00:11:59,283 --> 00:12:01,677 -Now, the closest we can come is this. -What's this? 283 00:12:01,721 --> 00:12:05,768 That's a D.F., C-1 39. That's a disposition form. 284 00:12:05,812 --> 00:12:08,771 Ah, a form. Now we're getting someplace. 285 00:12:08,815 --> 00:12:10,686 I don't know. Is this a good disposition form 286 00:12:10,730 --> 00:12:11,774 or a rotten disposition form? 287 00:12:11,818 --> 00:12:13,689 It covers marriage to, 288 00:12:13,733 --> 00:12:15,778 or adoption of, indigenous personnel. 289 00:12:15,822 --> 00:12:17,998 With that, you must have a complete personal history 290 00:12:18,041 --> 00:12:21,131 of all the involved parties. 291 00:12:21,175 --> 00:12:23,133 You have to have a letter from the chaplain. 292 00:12:23,177 --> 00:12:25,832 The company commander then recommends for approval 293 00:12:25,875 --> 00:12:27,572 or-- or rejection. 294 00:12:27,616 --> 00:12:28,835 He wouldn't dare. We'd hide his horse. 295 00:12:28,878 --> 00:12:30,097 Pardon me? 296 00:12:30,140 --> 00:12:32,752 Never mind. You were saying about the-- 297 00:12:32,795 --> 00:12:35,450 Oh. Yeah. Um, if the-- 298 00:12:35,493 --> 00:12:37,147 if the company C.O. approves, 299 00:12:37,191 --> 00:12:39,280 it gets bucked to Battalion, 300 00:12:39,323 --> 00:12:42,631 then to Division, then to I-Corps. 301 00:12:42,674 --> 00:12:44,807 Any one of whom could reject it for any reason. 302 00:12:44,851 --> 00:12:47,505 Roger. But if it-- If it passes I-Corps-- 303 00:12:47,549 --> 00:12:49,943 -God gets it. -Nope, the 8th Army. 304 00:12:49,986 --> 00:12:52,467 -Same thing. -Who can endorse for approval, 305 00:12:52,510 --> 00:12:54,643 reject for insufficient information, 306 00:12:54,686 --> 00:12:56,906 return without any action at all-- 307 00:12:56,950 --> 00:12:58,995 or for further investigation-- 308 00:12:59,039 --> 00:13:01,128 and you start all over again. 309 00:13:01,171 --> 00:13:03,347 All right, look. Let me see if I got this straight. 310 00:13:03,391 --> 00:13:04,827 Let's say, just for the fun of it, 311 00:13:04,871 --> 00:13:06,089 that we want to adopt her. 312 00:13:06,133 --> 00:13:07,308 Our doctor told us 313 00:13:07,351 --> 00:13:08,788 we can't have children of our own. 314 00:13:08,831 --> 00:13:10,180 We fill out this D.F. form. 315 00:13:10,224 --> 00:13:11,878 We buck it all the way to MacArthur. 316 00:13:11,921 --> 00:13:13,401 Would that get her out of Korea? 317 00:13:13,444 --> 00:13:15,490 Not a chance. 318 00:13:15,533 --> 00:13:18,101 Major, why is this so tough? 319 00:13:18,145 --> 00:13:19,842 All we want, somehow, 320 00:13:19,886 --> 00:13:21,844 is to send a baby to the States. 321 00:13:21,888 --> 00:13:23,237 How do we do that? 322 00:13:23,280 --> 00:13:26,936 -How about parcel post? -Very funny. 323 00:13:26,980 --> 00:13:29,983 Look, Captain, when you first got here, 324 00:13:30,026 --> 00:13:31,506 I explained to you 325 00:13:31,549 --> 00:13:34,161 that this is covered under Korean civil law. 326 00:13:34,204 --> 00:13:36,728 This is not an army matter. 327 00:13:36,772 --> 00:13:39,253 Not an army matter? You jackass! 328 00:13:39,296 --> 00:13:41,777 Where do you think that child came from? 329 00:13:41,821 --> 00:13:44,258 You've got people in American soldier suits, 330 00:13:44,301 --> 00:13:45,737 running around out there making babies-- 331 00:13:45,781 --> 00:13:47,914 and then making tracks. 332 00:13:47,957 --> 00:13:50,960 Don't you think it's about time it became an army matter? 333 00:13:51,004 --> 00:13:53,615 Captain, there is a war going on out there. 334 00:13:53,658 --> 00:13:55,617 We cannot be responsible for what happens 335 00:13:55,660 --> 00:13:57,619 when a soldier gets lonely. 336 00:13:57,662 --> 00:14:00,796 Why the hell are you two so steamed up over some kid anyway? 337 00:14:00,840 --> 00:14:03,886 One of you guys the, uh, daddy? 338 00:14:03,930 --> 00:14:06,715 [chuckles] Oh, it's a good thing for you we're doctors 339 00:14:06,758 --> 00:14:08,717 'cause I'm gonna break every bone in your body. 340 00:14:14,418 --> 00:14:16,856 So what do you think? Not bad, huh? 341 00:14:16,899 --> 00:14:18,335 She's doing great. 342 00:14:18,379 --> 00:14:20,337 At least she had a good day. 343 00:14:20,381 --> 00:14:23,993 Klinger, my compliments to Zale on making that cradle. 344 00:14:24,037 --> 00:14:26,778 Hey, the handle part was my idea. 345 00:14:26,822 --> 00:14:29,781 Congratulations, Klinger. This might mean a Nobel Prize. 346 00:14:29,825 --> 00:14:32,219 You have invented the stick. 347 00:14:32,262 --> 00:14:33,829 If you'd invented it earlier, 348 00:14:33,873 --> 00:14:35,787 it might have helped us reason with Major Spector. 349 00:14:35,831 --> 00:14:38,007 Damned if you two 8 balls don't tarnish my brass. 350 00:14:38,051 --> 00:14:40,009 Hold it down, Colonel, please. 351 00:14:40,053 --> 00:14:42,011 You go to talk to some people about a baby, 352 00:14:42,055 --> 00:14:44,013 and you practically wind up in a fistfight. 353 00:14:44,057 --> 00:14:46,276 Sir, could you rock a little slower? 354 00:14:46,320 --> 00:14:47,451 You're gonna flip her right out of there. 355 00:14:47,495 --> 00:14:48,713 Oh. Sorry. 356 00:14:48,757 --> 00:14:50,672 I don't blame them for getting angry. 357 00:14:50,715 --> 00:14:52,500 -I wish I'd been there. -Well, I don't. 358 00:14:52,543 --> 00:14:54,371 They got into enough trouble on their own. 359 00:14:54,415 --> 00:14:56,591 They guy had it coming, with that "daddy" stuff. 360 00:14:56,634 --> 00:14:58,549 Besides, we didn't hit him or anything. 361 00:14:58,593 --> 00:15:00,638 -All we did was intimidate him a little. -A little? 362 00:15:00,682 --> 00:15:03,163 Threatening to file the A.G.'s top aide 363 00:15:03,206 --> 00:15:04,947 under D for Deceased 364 00:15:04,991 --> 00:15:06,862 is not your everyday howdy-do. 365 00:15:06,906 --> 00:15:08,298 Sir, the baby. 366 00:15:08,342 --> 00:15:10,605 I know, I know. 367 00:15:10,648 --> 00:15:12,259 Colonel-- Colonel, 368 00:15:12,302 --> 00:15:13,651 perhaps I might accompany you on your next visit. 369 00:15:13,695 --> 00:15:15,131 Certainly I possess the dignity 370 00:15:15,175 --> 00:15:17,438 and the sensitivity necessary for such occasions. 371 00:15:17,481 --> 00:15:19,092 Mule muffins. 372 00:15:19,135 --> 00:15:21,224 Tomorrow is that South Korean government official, 373 00:15:21,268 --> 00:15:25,054 and I'm not trusting anybody's damn sensitivity but my own. 374 00:15:25,098 --> 00:15:27,187 Hunnicutt, you're staying home. 375 00:15:27,230 --> 00:15:28,492 Pierce, I'm going with you. 376 00:15:28,536 --> 00:15:30,930 Aw, Colonel, you never take me anyplace. 377 00:15:30,973 --> 00:15:33,019 We're already at war with half of Korea. 378 00:15:33,062 --> 00:15:35,064 I don't want to wind up fighting the whole country. 379 00:15:35,108 --> 00:15:37,893 Gentlemen, it is truly not a matter 380 00:15:37,937 --> 00:15:39,851 for my government to deal with. 381 00:15:39,895 --> 00:15:42,158 This kid has a label that says "Made in Korea." 382 00:15:42,202 --> 00:15:44,465 Who do we talk to, Yugoslavia? 383 00:15:44,508 --> 00:15:45,901 I am sorry. 384 00:15:45,945 --> 00:15:47,859 What about the terrible stories we hear? 385 00:15:47,903 --> 00:15:50,340 Mutilating babies, killing them? 386 00:15:50,384 --> 00:15:53,909 Sadly, Colonel, in some cases they are true. 387 00:15:53,953 --> 00:15:56,042 -My God. What kind of a place is this? -Easy, Pierce. 388 00:15:56,085 --> 00:15:58,044 We're just visitors in this country. 389 00:15:58,087 --> 00:15:59,349 It's all right, Colonel. 390 00:15:59,393 --> 00:16:01,047 The captain asks a valid question. 391 00:16:01,090 --> 00:16:03,049 Then how about a valid answer? 392 00:16:03,092 --> 00:16:05,486 This is an ancient land, Captain. 393 00:16:05,529 --> 00:16:08,489 Its culture goes back many, many centuries. 394 00:16:08,532 --> 00:16:13,668 It has survived many wars. Our people are of one race. 395 00:16:13,711 --> 00:16:15,800 It is their feeling that an intrusion 396 00:16:15,844 --> 00:16:19,021 of a mixed-race child into such an ordered society 397 00:16:19,065 --> 00:16:20,675 represents disorder. 398 00:16:20,718 --> 00:16:22,807 Such a child is hated here. 399 00:16:22,851 --> 00:16:23,983 Yeah, so I've heard. 400 00:16:24,026 --> 00:16:25,506 I do not deny 401 00:16:25,549 --> 00:16:27,421 that they are treated with terrible cruelty. 402 00:16:27,464 --> 00:16:30,206 Korean law barely acknowledges their existence 403 00:16:30,250 --> 00:16:32,295 and protects them not at all. 404 00:16:32,339 --> 00:16:36,256 -Swell. -This may seem harsh and inflexible, 405 00:16:36,299 --> 00:16:39,650 but such attitudes are not unique to my country. 406 00:16:39,694 --> 00:16:41,391 Oh, who is it now, Bolivia? 407 00:16:41,435 --> 00:16:42,392 No, Captain. 408 00:16:42,436 --> 00:16:45,091 Your United States. 409 00:16:45,134 --> 00:16:48,224 Americans are not the only ones fathering such children, 410 00:16:48,268 --> 00:16:50,574 but they are the only ones who ignore them. 411 00:16:50,618 --> 00:16:52,750 France, Great Britain, the Netherlands 412 00:16:52,794 --> 00:16:55,057 acknowledge a responsibility 413 00:16:55,101 --> 00:16:58,060 for these unfortunate babies of their military. 414 00:16:58,104 --> 00:17:01,846 They will support and help them, offer them citizenship, 415 00:17:01,890 --> 00:17:03,935 but the United States-- 416 00:17:03,979 --> 00:17:06,068 where all men are created equal-- 417 00:17:06,112 --> 00:17:08,723 refuses to do this. 418 00:17:08,766 --> 00:17:12,727 You reject the children of your own people. 419 00:17:12,770 --> 00:17:16,165 [clock ticking] 420 00:17:16,209 --> 00:17:20,082 I hate to say I told you so, but I told you so. 421 00:17:20,126 --> 00:17:22,389 Perhaps you'd like to reconsider my suggestion, 422 00:17:22,432 --> 00:17:24,304 that we leave the child at the monastery. 423 00:17:24,347 --> 00:17:27,176 Pierce, you've been toting this banner higher than anybody. 424 00:17:27,220 --> 00:17:29,352 -What do you think? -I don't know, Colonel. 425 00:17:29,396 --> 00:17:31,702 I think we ought to take another shot at it. 426 00:17:31,746 --> 00:17:34,053 I'd like to go to the U.S. consulate in Tokyo. 427 00:17:34,096 --> 00:17:36,881 Okay, Pierce. Nothing much medical going on. 428 00:17:36,925 --> 00:17:39,623 One fly in the ointment, let's face it. 429 00:17:39,667 --> 00:17:41,103 You're packing a full load of rude. 430 00:17:41,147 --> 00:17:42,757 Flatterer. 431 00:17:42,800 --> 00:17:44,541 These are consulate people, the kind of folks 432 00:17:44,585 --> 00:17:46,630 who put skivvies on lamb chops. 433 00:17:46,674 --> 00:17:49,155 This calls for sophistication, 434 00:17:49,198 --> 00:17:52,767 for the kind of person who speaks fluent hoi polloi. 435 00:17:52,810 --> 00:17:55,204 Pierce, take it easy. 436 00:17:55,248 --> 00:17:57,163 [laughing] I do apologize 437 00:17:57,206 --> 00:17:58,773 for these constant interruptions. 438 00:17:58,816 --> 00:18:00,905 Well. Well. [clears throat] 439 00:18:00,949 --> 00:18:03,082 You gentlemen appear to have a most perplexing problem. 440 00:18:03,125 --> 00:18:04,474 We certainly do. 441 00:18:04,518 --> 00:18:05,997 Mr. Prescott, can you see your way clear 442 00:18:06,041 --> 00:18:07,912 -to help us through some red-- -[buzzing] 443 00:18:07,956 --> 00:18:09,871 Excuse me. Prescott here. 444 00:18:09,914 --> 00:18:11,612 No, no, not at all. 445 00:18:11,655 --> 00:18:13,962 Just a minute. I'll be right in. 446 00:18:14,005 --> 00:18:15,920 I'm terribly sorry. Busy, busy day. 447 00:18:15,964 --> 00:18:17,922 Why these people cannot take care of some 448 00:18:17,966 --> 00:18:20,055 of these matters themselves, I fail to understand. 449 00:18:20,099 --> 00:18:22,057 If he tries to leave the room one more time, 450 00:18:22,101 --> 00:18:24,059 he's gonna be a diplomatic corpse. 451 00:18:24,103 --> 00:18:25,669 Now you see, Pierce? 452 00:18:25,713 --> 00:18:27,323 This is precisely the reason that I am needed here. 453 00:18:27,367 --> 00:18:29,717 Your pugnacious attitude will accomplish nothing. 454 00:18:29,760 --> 00:18:31,675 Ooh, but it'll make me feel so good. 455 00:18:31,719 --> 00:18:33,677 You're clearly out of your element here. 456 00:18:33,721 --> 00:18:35,897 This is a time for civility and graciousness. 457 00:18:35,940 --> 00:18:37,420 There is no room for rancor. 458 00:18:37,464 --> 00:18:39,248 How about just one bolo punch? 459 00:18:39,292 --> 00:18:41,859 Look, if you wish to accomplish our objective, 460 00:18:41,903 --> 00:18:43,557 you will leave this to me. 461 00:18:43,600 --> 00:18:45,036 I'm well-versed in the art 462 00:18:45,080 --> 00:18:46,951 of verbal thrust and parry, give and take. 463 00:18:46,995 --> 00:18:48,127 Kick and gouge. 464 00:18:48,170 --> 00:18:50,085 Sit there. Keep your mouth shut. 465 00:18:50,129 --> 00:18:53,001 I will orchestrate these proceedings to a successful-- 466 00:18:53,044 --> 00:18:55,003 Well, so much for that. 467 00:18:55,046 --> 00:18:57,048 -Delightful of you to drop in on us again. -Can you imagine? 468 00:18:57,092 --> 00:18:59,050 Those cretins were actually going to seat 469 00:18:59,094 --> 00:19:01,096 the deputy chargy d'affaires next to a sumo wrestler. 470 00:19:01,140 --> 00:19:03,881 -Oh! How gauche! -Yes. 471 00:19:03,925 --> 00:19:06,014 Yes, these are trying times. 472 00:19:06,057 --> 00:19:07,929 -Yes, they certainly are. -They take one's attention 473 00:19:07,972 --> 00:19:09,844 away from the important issues at hand. 474 00:19:09,887 --> 00:19:11,672 For example, the disposition 475 00:19:11,715 --> 00:19:13,500 of the unfortunate child we were discussing. 476 00:19:13,543 --> 00:19:15,328 Yes, the child. 477 00:19:15,371 --> 00:19:17,373 The one we want to send to the States. That child. 478 00:19:17,417 --> 00:19:19,375 Yes. 479 00:19:19,419 --> 00:19:22,639 Well, the answer's no. 480 00:19:22,683 --> 00:19:25,251 No? Just like that? No? 481 00:19:25,294 --> 00:19:27,949 Pierce, please. Mr. Prescott, 482 00:19:27,992 --> 00:19:29,777 surely you will agree that this is a decision 483 00:19:29,820 --> 00:19:31,387 that should not be made in haste. 484 00:19:31,431 --> 00:19:32,780 There must be some discussion. 485 00:19:32,823 --> 00:19:34,390 Actually, none whatsoever. 486 00:19:34,434 --> 00:19:37,480 We cannot admit an unattended juvenile 487 00:19:37,524 --> 00:19:39,743 with no resident relatives to the States. 488 00:19:39,787 --> 00:19:41,658 -But-- -And no application 489 00:19:41,702 --> 00:19:43,704 for such admission can be processed without authority, 490 00:19:43,747 --> 00:19:45,096 from a blood relative 491 00:19:45,140 --> 00:19:46,620 in the child's country of origin. 492 00:19:46,663 --> 00:19:48,448 -Now, see here-- -Look, Prescott, 493 00:19:48,491 --> 00:19:51,015 this unattended juvenile you're so blithely dismissing 494 00:19:51,059 --> 00:19:53,366 could conceivably be murdered in the name of racial purity. 495 00:19:53,409 --> 00:19:55,368 You got space on your application for that? 496 00:19:55,411 --> 00:19:57,239 Pierce, I'm handling this, remember? 497 00:19:57,283 --> 00:19:59,067 There is nothing to handle. 498 00:19:59,110 --> 00:20:00,634 The Immigration and Naturalization Service, 499 00:20:00,677 --> 00:20:02,984 by statute, has strict quota restrictions. 500 00:20:03,027 --> 00:20:04,420 My hands are tied. 501 00:20:04,464 --> 00:20:07,031 -Now there's an idea. -Just a moment. 502 00:20:07,075 --> 00:20:10,296 Mr. Prescott, there are always alternatives. 503 00:20:10,339 --> 00:20:11,601 Not in this case, Major. 504 00:20:11,645 --> 00:20:13,255 Mr. Prescott, 505 00:20:13,299 --> 00:20:16,389 I have friends of considerable influence-- 506 00:20:16,432 --> 00:20:17,825 -Gentlemen-- -Congressmen-- 507 00:20:17,868 --> 00:20:19,130 ...you are wasting my time. 508 00:20:19,174 --> 00:20:20,262 -...senators-- -Please believe me, 509 00:20:20,306 --> 00:20:21,916 this is departmental policy. 510 00:20:21,959 --> 00:20:23,918 -...cabinet members-- -There can be no immigration 511 00:20:23,961 --> 00:20:25,354 under the circumstances you have set forth. 512 00:20:25,398 --> 00:20:26,921 -...captains of industry. -Good day. 513 00:20:26,964 --> 00:20:29,097 There is nothing good about it, Mr. Prescott. 514 00:20:29,140 --> 00:20:31,099 We are discussing a little girl-- 515 00:20:31,142 --> 00:20:33,275 a human being who is facing a life of misery-- 516 00:20:33,319 --> 00:20:35,277 an issue infinitely more important than you 517 00:20:35,321 --> 00:20:37,279 -and your stupid seating arrangements! -Charles-- 518 00:20:37,323 --> 00:20:39,281 -Shut up, Pierce! -[buzzing] 519 00:20:39,325 --> 00:20:41,283 Mr. Prescott is in conference. Let them eat out. 520 00:20:41,327 --> 00:20:44,112 -How dare you! -You smarmy bureaucratic microbe, 521 00:20:44,155 --> 00:20:46,114 you're going to that dinner breathing through your fly. 522 00:20:46,157 --> 00:20:48,116 Run for your life, Prescott! 523 00:20:48,159 --> 00:20:49,552 It's a wild bore! 524 00:20:49,596 --> 00:20:50,988 We'd best be off. 525 00:20:51,032 --> 00:20:53,164 I hope we're doing the right thing, Father. 526 00:20:53,208 --> 00:20:55,166 I'm not too crazy about a monastery 527 00:20:55,210 --> 00:20:57,168 that you have to visit in the dead of night. 528 00:20:57,212 --> 00:21:00,084 Major, it has to be done this way to preserve their secrecy. 529 00:21:00,128 --> 00:21:02,043 You better get going. It's a long ride. 530 00:21:02,086 --> 00:21:05,612 So long, honey. Take good care of yourself. 531 00:21:05,655 --> 00:21:08,310 -I'm gonna miss you. -We all are. 532 00:21:08,354 --> 00:21:10,051 Bye now, little one. 533 00:21:10,094 --> 00:21:12,053 For somebody who passed through so fast, 534 00:21:12,096 --> 00:21:15,317 you sure turned this place upside down. 535 00:21:15,361 --> 00:21:16,579 Thanks. 536 00:21:20,366 --> 00:21:23,282 Okay, Beej. Let's go--and don't hurry. 537 00:21:39,385 --> 00:21:43,345 Here it is. The revolving cradle, just like I told you. 538 00:21:43,389 --> 00:21:46,130 Why can't we just use the front door like ordinary people? 539 00:21:46,174 --> 00:21:48,350 The monks want no contact with anyone. 540 00:21:48,394 --> 00:21:50,352 The child must be left in complete secrecy, 541 00:21:50,396 --> 00:21:52,702 or she'll not be accepted. 542 00:21:52,746 --> 00:21:55,226 It's a tradition that goes back many generations. 543 00:21:55,270 --> 00:21:57,228 B.J.: Okay, let's just do it. 544 00:21:57,272 --> 00:21:59,230 HAWKEYE: This is the final irony. 545 00:21:59,274 --> 00:22:01,363 I feel like we're making a bank deposit. 546 00:22:03,757 --> 00:22:06,368 -Well? -Well-- 547 00:22:06,412 --> 00:22:08,370 Well? 548 00:22:08,414 --> 00:22:10,329 Well. 549 00:22:12,243 --> 00:22:13,636 Good-bye, small one. 550 00:22:21,209 --> 00:22:24,168 So long, angel. Thanks for coming by. 551 00:22:28,738 --> 00:22:30,740 Go in peace, my child. 552 00:22:30,784 --> 00:22:34,265 In nomini Patri et Fili et Spiritu Sancti. 553 00:22:34,309 --> 00:22:37,573 [cooing] 554 00:22:37,617 --> 00:22:41,577 You brought a little light to a dark and dismal place, 555 00:22:41,621 --> 00:22:43,274 and you'll never know what you've meant 556 00:22:43,318 --> 00:22:46,190 to a bunch of tired people stuck in a very strange time. 557 00:22:48,192 --> 00:22:49,672 Be happy. 558 00:23:02,555 --> 00:23:04,383 [bell clanging] 559 00:23:21,922 --> 00:23:23,271 Suction, please. 560 00:23:23,314 --> 00:23:25,229 Clamp. Thank you. 561 00:23:25,273 --> 00:23:26,492 Ten more sponges, Doctor. 562 00:23:26,535 --> 00:23:28,537 Thank you. Retract that, please. 563 00:23:28,581 --> 00:23:31,322 Okay. I got it. 564 00:23:31,366 --> 00:23:34,543 It's funny. All we do here is fight pain and death, 565 00:23:34,587 --> 00:23:38,547 and suddenly we had a small life. 566 00:23:38,591 --> 00:23:40,549 Well, I don't care where she is. 567 00:23:40,593 --> 00:23:44,335 A little piece of her is gonna go home with each one of us. 568 00:23:44,379 --> 00:23:45,424 Sponge. 569 00:23:49,689 --> 00:23:52,474 ♪♪ 570 00:24:02,266 --> 00:24:04,878 ♪♪ [theme] 43133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.