Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:04,047
♪♪ [theme]
2
00:00:54,837 --> 00:00:57,144
[baby crying]
3
00:00:57,187 --> 00:00:59,320
Peg, it's your turn, honey.
I need to sleep some more.
4
00:00:59,363 --> 00:01:03,063
[crying continues]
5
00:01:03,106 --> 00:01:06,196
Hawk?
6
00:01:06,240 --> 00:01:08,372
Hawk?
7
00:01:08,416 --> 00:01:09,634
Hawkeye, wake up.
8
00:01:09,678 --> 00:01:10,896
What? What is it?
9
00:01:10,940 --> 00:01:14,291
-[crying stops]
-You hear that?
10
00:01:14,335 --> 00:01:16,989
[bird singing]
11
00:01:17,033 --> 00:01:19,557
That's called a bird, Beej.
12
00:01:19,601 --> 00:01:21,124
And there's really
nothing to worry about
13
00:01:21,168 --> 00:01:22,691
unless your pet worm
hasn't come home yet.
14
00:01:22,734 --> 00:01:25,781
You dimwits!
15
00:01:25,824 --> 00:01:29,611
I do not know whose
ill-mannered infant that is,
16
00:01:29,654 --> 00:01:32,614
but if I go out there
and silence the din,
17
00:01:32,657 --> 00:01:34,616
will that ring down
the curtain,
18
00:01:34,659 --> 00:01:37,967
on this sunrise
vaudeville routine?
19
00:01:38,010 --> 00:01:39,969
[sighs]
20
00:01:40,012 --> 00:01:43,625
[baby crying]
21
00:01:47,846 --> 00:01:50,371
Come on, now. Easy.
No, no, no. That's all right.
22
00:01:55,202 --> 00:01:59,075
Aha. Gentlemen-- [chuckles]
23
00:02:01,425 --> 00:02:04,820
At the risk of making
an irresponsible accusation,
24
00:02:04,863 --> 00:02:07,039
I may have located
the source of the crying.
25
00:02:07,083 --> 00:02:08,345
All right. That does it.
26
00:02:08,389 --> 00:02:09,868
Somebody call
Selective Service
27
00:02:09,912 --> 00:02:11,043
and tell them this time
they've gone too far.
28
00:02:11,087 --> 00:02:13,829
Oops, oops. Hello.
29
00:02:13,872 --> 00:02:15,483
The plot thickens.
Thank you.
30
00:02:15,526 --> 00:02:17,093
Something tells me
31
00:02:17,137 --> 00:02:19,182
that's not a set
of operating instructions.
32
00:02:19,226 --> 00:02:23,360
"This is my baby.
She is--" What is that?
33
00:02:23,404 --> 00:02:25,319
-"Good baby."
-"Good baby.
34
00:02:25,362 --> 00:02:31,194
"Strong, beautiful.
Father American G.I.
35
00:02:31,238 --> 00:02:33,196
"Gone now. Baby--
36
00:02:33,240 --> 00:02:35,198
TOGETHER:
"American too.
37
00:02:35,242 --> 00:02:37,200
-"Please--"
-"Doctors."
38
00:02:37,244 --> 00:02:40,203
"Doctors, care for her.
I--" What's that?
39
00:02:40,247 --> 00:02:41,509
"I cannot."
40
00:02:41,552 --> 00:02:44,773
"I cannot,
but I love her."
41
00:02:44,816 --> 00:02:46,775
[cooing]
42
00:02:46,818 --> 00:02:49,386
[murmuring]
43
00:02:49,430 --> 00:02:51,388
Be careful with her,
Pierce.
44
00:02:51,432 --> 00:02:53,390
-That's not a bag of laundry.
-I know what I'm doing.
45
00:02:53,434 --> 00:02:55,392
She loves me.
Look at that smile.
46
00:02:55,436 --> 00:02:57,916
-Gas.
-Gas, my foot.
47
00:02:57,960 --> 00:03:00,223
How come it wasn't gas
when she smiled at you?
48
00:03:00,267 --> 00:03:01,833
I don't know, Hawk.
Some people inspire love.
49
00:03:01,877 --> 00:03:03,270
Some people inspire gas.
50
00:03:03,313 --> 00:03:05,881
Move it over. Gangway.
The milkman cometh.
51
00:03:05,924 --> 00:03:08,231
-Cometh right here, milkman.
-Here you go.
52
00:03:08,275 --> 00:03:10,233
Ah.
53
00:03:10,277 --> 00:03:12,931
Klinger, this thing
looks ridiculous.
54
00:03:12,975 --> 00:03:15,238
Ridiculous is in the eye
of the beholder, Major.
55
00:03:15,282 --> 00:03:18,328
Give the lad his due.
This bears a striking
resemblance
56
00:03:18,372 --> 00:03:20,983
to the business end
of a Guernsey.
57
00:03:21,026 --> 00:03:24,160
[laughs] Works like one too.
58
00:03:24,204 --> 00:03:25,683
Precisely. I'm no fool.
59
00:03:25,727 --> 00:03:27,250
Here, Pierce.
60
00:03:27,294 --> 00:03:29,339
Give a little squirt
to the little squirt.
61
00:03:29,383 --> 00:03:32,821
Ah, one of the great whites--
Chaäteau Moo, '51 .
62
00:03:32,864 --> 00:03:34,910
Oh.
63
00:03:34,953 --> 00:03:39,306
That's a good girl.
That's a--[babbling]
64
00:03:39,349 --> 00:03:40,959
It always amazes me
65
00:03:41,003 --> 00:03:43,005
how a baby can take
an otherwise normal adult
66
00:03:43,048 --> 00:03:45,268
and turn him into
a babbling idiot.
67
00:03:45,312 --> 00:03:50,839
Aha. How's our itty-bitty
little tent-mate? [babbling]
68
00:03:50,882 --> 00:03:53,494
-Amen.
-I've talked to
everyone at camp--
69
00:03:53,537 --> 00:03:55,496
which, by the way,
is a first for me--
70
00:03:55,539 --> 00:03:57,672
and no one saw
or heard a thing,
71
00:03:57,715 --> 00:04:00,501
a fact confirmed by our
ever-vigilant sentries
72
00:04:00,544 --> 00:04:02,329
and their seeing-eye dogs.
73
00:04:02,372 --> 00:04:04,809
Pierce, as soon
as the little tyke
finishes breakfast
74
00:04:04,853 --> 00:04:07,072
and, uh, any other
necessities,
75
00:04:07,116 --> 00:04:08,683
she ought to have
a physical.
76
00:04:08,726 --> 00:04:11,033
-Excellent idea, Colonel.
-Then I shall take over.
77
00:04:11,076 --> 00:04:12,687
Since when
is she your patient?
78
00:04:12,730 --> 00:04:14,210
Hunnicutt, my expertise,
79
00:04:14,254 --> 00:04:16,081
is not merely limited
to brilliant surgery.
80
00:04:16,125 --> 00:04:18,040
I happen to be
one of the finest
pediatricians extant.
81
00:04:18,083 --> 00:04:19,563
Poop on your extant.
I've got a kid of my own.
82
00:04:19,607 --> 00:04:20,999
I know where
all the parts are.
83
00:04:21,043 --> 00:04:23,045
Poop on both of you.
It's feeders keepers.
84
00:04:23,088 --> 00:04:25,700
I am about to make
a Solomon-like decision.
85
00:04:25,743 --> 00:04:29,312
I'll cut Winchester in half,
ignore you two,
86
00:04:29,356 --> 00:04:31,183
and do it myself.
87
00:04:31,227 --> 00:04:32,794
-[burps]
-Ah.
88
00:04:32,837 --> 00:04:34,230
There, now that's gas.
89
00:04:35,449 --> 00:04:37,320
Fit as the proverbial fiddle.
90
00:04:37,364 --> 00:04:38,452
Yeah.
91
00:04:38,495 --> 00:04:39,714
Got to hand it to her mama.
92
00:04:39,757 --> 00:04:40,976
This child may have
been abandoned,
93
00:04:41,019 --> 00:04:42,499
but she sure
wasn't neglected.
94
00:04:42,543 --> 00:04:44,240
Yeah, and it's no cinch
getting up
95
00:04:44,284 --> 00:04:45,981
in the middle of the night
for the 2:00 bombing.
96
00:04:46,024 --> 00:04:47,461
I ransacked the laundry
97
00:04:47,504 --> 00:04:49,027
and found some stuff
the kid can wear.
98
00:04:49,071 --> 00:04:50,942
Thank heaven
for skinny nurses.
99
00:04:50,986 --> 00:04:52,553
How about that Klinger?
He'll give you the shirt
100
00:04:52,596 --> 00:04:53,989
off somebody else's back.
101
00:04:54,032 --> 00:04:56,731
And I cut up some sheets
and pillowcases for--
102
00:04:56,774 --> 00:04:58,385
you know--
unmentionables.
103
00:04:58,428 --> 00:05:01,039
Very thoughtful, Klinger.
Probably not a moment too soon.
104
00:05:01,083 --> 00:05:03,085
Well, sir,
I understand babies.
105
00:05:03,128 --> 00:05:05,087
It's the gypsy in my soul.
106
00:05:05,130 --> 00:05:07,089
-Let me hold her.
-All right, but
just for a minute.
107
00:05:07,132 --> 00:05:09,613
She doesn't like strangers.
108
00:05:09,657 --> 00:05:12,529
[cooing]
109
00:05:12,573 --> 00:05:14,357
Hey, you do that
very well, Klinger.
110
00:05:14,401 --> 00:05:16,620
-Fair.
-Of course I do, sir.
111
00:05:16,664 --> 00:05:19,319
Desert dwellers are very
affectionate people.
112
00:05:19,362 --> 00:05:22,191
-I come from a long
line of long lines.
-Klinger!
113
00:05:22,234 --> 00:05:24,324
-Uh-oh.
-Shh, shh.
-Shh, shh.
114
00:05:24,367 --> 00:05:26,935
I heard about
what you did, you lowlife.
115
00:05:26,978 --> 00:05:29,154
There's nothing sicker
than a laundry thief.
116
00:05:29,198 --> 00:05:31,461
-It was for a good
cause, Major.
-It better be.
117
00:05:31,505 --> 00:05:33,637
This pervert swiped
my best pajama shirts.
118
00:05:33,681 --> 00:05:35,639
Pull in your horns,
Margaret.
119
00:05:35,683 --> 00:05:37,641
Klinger commandeered
your jammies for the papoose.
120
00:05:37,685 --> 00:05:41,341
Oh, well. For her I can
sleep in my bottoms.
121
00:05:41,384 --> 00:05:43,473
And if you're not warm enough,
call me. I'm the tops.
122
00:05:43,517 --> 00:05:45,257
Forget it, tops.
Give me the baby, Klinger.
123
00:05:45,301 --> 00:05:47,695
Come on, Major.
I just got her myself.
124
00:05:47,738 --> 00:05:49,349
That's an order, Corporal.
125
00:05:49,392 --> 00:05:51,438
Klinger, present baby.
126
00:05:51,481 --> 00:05:54,397
It's enough to drive a man
to Officers' Candidate School.
127
00:05:54,441 --> 00:05:57,531
Oh, my goodness gracious.
128
00:05:57,574 --> 00:06:00,795
There you are, you little--
129
00:06:00,838 --> 00:06:03,232
Oh, my goodness.
130
00:06:03,275 --> 00:06:07,715
Hello there, sweetheart.
I'm your Auntie Margaret.
131
00:06:07,758 --> 00:06:09,281
Why, Auntie Margaret,
132
00:06:09,325 --> 00:06:10,718
I had no idea
you were so maternal.
133
00:06:10,761 --> 00:06:12,328
I can just see you
with a house
134
00:06:12,372 --> 00:06:13,938
full of little teeny
majorettes.
135
00:06:13,982 --> 00:06:16,724
Any word about who she is
or where she's from?
136
00:06:16,767 --> 00:06:18,769
-Nary a clue.
-Captain Hunnicutt
and Major Winchester
137
00:06:18,813 --> 00:06:20,771
are checking
the local villages.
138
00:06:20,815 --> 00:06:22,773
I think they're
whistling up a rope.
139
00:06:22,817 --> 00:06:25,428
Her mother's too cagey,
slipping in and out
with nobody seeing her.
140
00:06:25,472 --> 00:06:27,604
Didn't even leave us
the child's name.
141
00:06:27,648 --> 00:06:29,476
Why don't we keep her till she's
old enough to talk?
142
00:06:29,519 --> 00:06:30,999
Then she can tell us
herself.
143
00:06:31,042 --> 00:06:32,566
You know, we should
name her something.
144
00:06:32,609 --> 00:06:35,220
-That's a good idea.
-She's mysterious,
145
00:06:35,264 --> 00:06:36,961
like the shifting sand.
146
00:06:37,005 --> 00:06:39,616
Let's call her Scheherazade.
147
00:06:39,660 --> 00:06:42,402
Seems a tad exotic.
Let's keep working on it.
148
00:06:42,445 --> 00:06:44,273
In the meantime,
we've got to find a place
149
00:06:44,316 --> 00:06:45,883
for the little lady to bunk.
150
00:06:45,927 --> 00:06:48,016
-She'll stay in my tent.
-No fair, Margaret.
151
00:06:48,059 --> 00:06:49,670
Who put you in charge
of guest accommodations?
152
00:06:49,713 --> 00:06:51,759
Oh, Pierce. Look around.
153
00:06:51,802 --> 00:06:55,240
This place is warm.
It's pleasant. It's a home.
154
00:06:55,284 --> 00:06:58,069
That gutter you're in is
a festival of old sneakers,
155
00:06:58,113 --> 00:07:00,594
dirty laundry,
and yesterday's booze.
156
00:07:00,637 --> 00:07:02,944
That's what makes it perfect.
She can't mess it up.
157
00:07:02,987 --> 00:07:05,990
I understand the stork dropped
off a package while I was gone.
158
00:07:06,034 --> 00:07:09,254
Good morning, Padre.
This little lady seems
to be alone in the world.
159
00:07:09,298 --> 00:07:11,474
Do you think the good sisters
at the orphanage can help out?
160
00:07:11,518 --> 00:07:13,563
I'm sure they can, Colonel.
161
00:07:13,607 --> 00:07:16,000
The first rule of orphanages
and Irish families is
162
00:07:16,044 --> 00:07:18,916
"There's always room
for one more."
163
00:07:18,960 --> 00:07:21,136
MARGARET:
Isn't she lovely?
164
00:07:21,179 --> 00:07:22,703
Oh, yes.
Yes, quite nice.
165
00:07:22,746 --> 00:07:25,053
Nice? She's gorgeous.
166
00:07:25,096 --> 00:07:27,621
Doesn't she deserve at least
a "Wow" or a "Holy smoke"?
167
00:07:27,664 --> 00:07:29,666
Where's the oohs and ahhs?
168
00:07:29,710 --> 00:07:31,581
Is this child
of mixed parents?
169
00:07:31,625 --> 00:07:34,236
All we know is that
there was one of each.
Is that mixed enough?
170
00:07:34,279 --> 00:07:36,368
Her father's an American,
and her mother's Korean.
171
00:07:36,412 --> 00:07:38,632
-I was afraid of that.
-What's the problem?
172
00:07:38,675 --> 00:07:40,808
We want to get her
into an orphanage,
not a country club.
173
00:07:44,768 --> 00:07:47,031
The orphanage will
take her, of course,
174
00:07:47,075 --> 00:07:48,555
but that won't help her much.
175
00:07:48,598 --> 00:07:50,165
The problems
faced by the children
176
00:07:50,208 --> 00:07:52,210
of American soldiers
and Korean women
177
00:07:52,254 --> 00:07:53,908
are very serious.
178
00:07:53,951 --> 00:07:55,910
When the people of the villages
find out about them,
179
00:07:55,953 --> 00:07:58,739
the lives of the children
and mothers become a horror.
180
00:07:58,782 --> 00:08:00,915
They're outcasts.
181
00:08:00,958 --> 00:08:03,874
Little boys
have been emasculated,
182
00:08:03,918 --> 00:08:06,529
and little girls
killed outright.
183
00:08:06,573 --> 00:08:08,879
My God.
184
00:08:08,923 --> 00:08:10,664
Even in the orphanage,
185
00:08:10,707 --> 00:08:13,667
the other Korean children
will be very cruel to her.
186
00:08:13,710 --> 00:08:16,234
And when she grows up,
she'll be ostracized
187
00:08:16,278 --> 00:08:19,542
by every segment
of Korean society.
188
00:08:19,586 --> 00:08:23,894
This child has no future
here, none at all.
189
00:08:23,938 --> 00:08:27,985
She'll end up a virtual
slave--or worse.
190
00:08:28,029 --> 00:08:29,900
There must be somebody
who can help this kid.
191
00:08:29,944 --> 00:08:31,772
I'm afraid not.
192
00:08:31,815 --> 00:08:36,124
Her only hope--
and that's slim at best--
193
00:08:36,167 --> 00:08:39,214
would be sanctuary in one
of the old Catholic missions.
194
00:08:39,257 --> 00:08:41,259
We'll take it.
Slim is better than none.
195
00:08:41,303 --> 00:08:42,870
What do we do?
Where are these places?
196
00:08:42,913 --> 00:08:45,612
There's one not too far off.
197
00:08:45,655 --> 00:08:47,309
Armies, for centuries,
198
00:08:47,352 --> 00:08:49,616
have fought around it,
left it untouched.
199
00:08:49,659 --> 00:08:54,316
The monks will keep her
cloistered, educate her,
200
00:08:54,359 --> 00:08:57,972
and in 15 or 20 years,
201
00:08:58,015 --> 00:09:00,496
working with their other
monasteries abroad,
202
00:09:00,540 --> 00:09:02,629
perhaps they can
get her out of Korea.
203
00:09:04,892 --> 00:09:06,546
With all due respect,
Father,
204
00:09:06,589 --> 00:09:08,591
that doesn't sound
like much of a life.
205
00:09:08,635 --> 00:09:10,288
It isn't.
206
00:09:10,332 --> 00:09:12,813
-But it's the best we can do.
-No it's not.
207
00:09:12,856 --> 00:09:14,379
She's half American.
We'll send her to America
208
00:09:14,423 --> 00:09:16,120
and get her a room
at the Statue of Liberty.
209
00:09:16,164 --> 00:09:18,558
I just hope that Red Cross
lady will appreciate the fact
210
00:09:18,601 --> 00:09:20,864
that I'm wearing my
Sunday-go-to-court-martial
clothes.
211
00:09:20,908 --> 00:09:23,301
The coat and tie are bad enough,
but these shoes are killing me.
212
00:09:23,345 --> 00:09:25,173
How would I look
in Class A's and sneakers?
213
00:09:25,216 --> 00:09:26,870
Stupid. Would you two
just hurry up?
214
00:09:26,914 --> 00:09:28,785
-You're gonna be late.
-And no funny stuff.
215
00:09:28,829 --> 00:09:31,701
The Red Cross ain't exactly
headquarters for rib-tickling.
216
00:09:31,745 --> 00:09:33,703
Yes, Dad. Take good
care of the baby.
217
00:09:33,747 --> 00:09:35,749
Don't try to slip her any
spinach while we're gone.
218
00:09:35,792 --> 00:09:37,446
I don't trust them, Hawk.
Let's take her with us.
219
00:09:37,489 --> 00:09:39,187
-Ah-ah.
-Babies love jeep rides.
220
00:09:39,230 --> 00:09:41,537
Leave her be, you lunatic.
She's just now dozing off.
221
00:09:41,581 --> 00:09:43,539
Don't rile them, Beej.
You know how vicious
they get
222
00:09:43,583 --> 00:09:45,454
when they're
protecting their young.
223
00:09:45,497 --> 00:09:46,803
Another doughnut?
224
00:09:46,847 --> 00:09:49,240
Uh, no, thank you.
Five's my limit.
225
00:09:49,284 --> 00:09:51,591
Look, could we just
get back to the baby?
226
00:09:51,634 --> 00:09:53,984
Fine, gentlemen.
227
00:09:54,028 --> 00:09:56,465
Why not just accept the facts?
228
00:09:56,508 --> 00:09:59,294
There is nothing
the Red Cross can do.
229
00:09:59,337 --> 00:10:01,601
Our areas of responsibility--
230
00:10:01,644 --> 00:10:03,385
BOTH: Are very specific.
231
00:10:03,428 --> 00:10:04,995
B.J.: We know that,
Miss Harper.
232
00:10:05,039 --> 00:10:07,911
You folks do a barrel of
good for G.I.s, refugees--
233
00:10:07,955 --> 00:10:09,913
God knows we appreciate
the blood you send us.
234
00:10:09,957 --> 00:10:12,916
Our patients can't get enough
of it. But why stop there?
235
00:10:12,960 --> 00:10:14,918
Why don't you do something
about the Amerasian babies?
236
00:10:14,962 --> 00:10:16,398
There are more
of them every day.
237
00:10:16,441 --> 00:10:18,356
It's out of our hands.
238
00:10:18,400 --> 00:10:19,749
We have enough trouble
239
00:10:19,793 --> 00:10:22,056
dealing with what we're
responsible for.
240
00:10:22,099 --> 00:10:24,014
And while I agree
that this is serious--
241
00:10:24,058 --> 00:10:26,887
Oh, terrific. A kid's
entire life is at stake,
242
00:10:26,930 --> 00:10:28,410
and you agree it's serious.
243
00:10:28,453 --> 00:10:31,152
Sarcasm isn't going
to help, Captain.
244
00:10:31,195 --> 00:10:32,675
Then maybe we better
leave, Hawk.
245
00:10:32,719 --> 00:10:33,850
All I got left
is sarcasm.
246
00:10:33,894 --> 00:10:35,635
Me too. See you.
247
00:10:35,678 --> 00:10:37,158
Thanks for the use
of the hall.
248
00:10:37,201 --> 00:10:38,681
Look, Captain.
249
00:10:38,725 --> 00:10:41,423
I think what you're trying
to do is admirable--
250
00:10:41,466 --> 00:10:43,033
naive, but admirable--
251
00:10:43,077 --> 00:10:44,731
and I'd like to help,
252
00:10:44,774 --> 00:10:47,124
but there is nothing
the Red Cross can do.
253
00:10:47,168 --> 00:10:48,648
Then who do we talk to?
254
00:10:48,691 --> 00:10:50,954
I recommend your next
step be the army.
255
00:10:50,998 --> 00:10:53,348
Oh, great. The army and I
are just like this.
256
00:10:53,391 --> 00:10:56,046
-[laughter]
-This happens to be
a family secret,
257
00:10:56,090 --> 00:10:59,615
-handed down
from father to son.
-Pay attention now.
258
00:10:59,659 --> 00:11:02,357
The "popo" must
be placed dead center.
259
00:11:02,400 --> 00:11:04,272
-"Popo"?
-Yes, the "popo."
260
00:11:04,315 --> 00:11:06,535
Notice the neat folds,
261
00:11:06,578 --> 00:11:12,454
and the snug fit
in the hips and the legs.
262
00:11:12,497 --> 00:11:15,109
Guaranteed not to slip,
slide, or blow off,
263
00:11:15,152 --> 00:11:17,198
during the most violent
desert storm.
264
00:11:17,241 --> 00:11:19,069
-[laughing]
-Comes in handy.
265
00:11:19,113 --> 00:11:21,550
There you have it, my dear.
266
00:11:21,593 --> 00:11:24,858
You're the proud wearer
of a Lebanese serape.
267
00:11:24,901 --> 00:11:26,729
That was a wonderful
job, Klinger.
268
00:11:26,773 --> 00:11:28,296
You're gonna make
a marvelous father.
269
00:11:28,339 --> 00:11:30,428
Maybe someday, Major--
270
00:11:30,472 --> 00:11:31,865
after I get out of here,
271
00:11:31,908 --> 00:11:34,128
get back home,
make a few bucks.
272
00:11:34,171 --> 00:11:36,739
It'll be a son-- Not that I
have anything against girls.
273
00:11:36,783 --> 00:11:39,350
-I married one once.
-[laughing]
274
00:11:39,394 --> 00:11:40,830
But it'll be a boy--
275
00:11:40,874 --> 00:11:42,919
somebody I can take
to the Mud Hen games,
276
00:11:42,963 --> 00:11:46,749
shoot a rack of 8 ball with,
go bowling.
277
00:11:46,793 --> 00:11:50,535
Then again, I could
get very attached
to a little girl.
278
00:11:50,579 --> 00:11:53,364
And I got a footlocker
full of hand-me-downs.
279
00:11:53,408 --> 00:11:55,845
[laughter]
280
00:11:55,889 --> 00:11:57,325
You must believe me.
281
00:11:57,368 --> 00:11:59,240
There is no way
we can help you.
282
00:11:59,283 --> 00:12:01,677
-Now, the closest
we can come is this.
-What's this?
283
00:12:01,721 --> 00:12:05,768
That's a D.F., C-1 39.
That's a disposition form.
284
00:12:05,812 --> 00:12:08,771
Ah, a form. Now we're
getting someplace.
285
00:12:08,815 --> 00:12:10,686
I don't know. Is this
a good disposition form
286
00:12:10,730 --> 00:12:11,774
or a rotten disposition form?
287
00:12:11,818 --> 00:12:13,689
It covers marriage to,
288
00:12:13,733 --> 00:12:15,778
or adoption of,
indigenous personnel.
289
00:12:15,822 --> 00:12:17,998
With that, you must have
a complete personal history
290
00:12:18,041 --> 00:12:21,131
of all the involved parties.
291
00:12:21,175 --> 00:12:23,133
You have to have a letter
from the chaplain.
292
00:12:23,177 --> 00:12:25,832
The company commander then
recommends for approval
293
00:12:25,875 --> 00:12:27,572
or-- or rejection.
294
00:12:27,616 --> 00:12:28,835
He wouldn't dare.
We'd hide his horse.
295
00:12:28,878 --> 00:12:30,097
Pardon me?
296
00:12:30,140 --> 00:12:32,752
Never mind.
You were saying about the--
297
00:12:32,795 --> 00:12:35,450
Oh. Yeah. Um, if the--
298
00:12:35,493 --> 00:12:37,147
if the company C.O.
approves,
299
00:12:37,191 --> 00:12:39,280
it gets bucked
to Battalion,
300
00:12:39,323 --> 00:12:42,631
then to Division,
then to I-Corps.
301
00:12:42,674 --> 00:12:44,807
Any one of whom could
reject it for any reason.
302
00:12:44,851 --> 00:12:47,505
Roger. But if it--
If it passes I-Corps--
303
00:12:47,549 --> 00:12:49,943
-God gets it.
-Nope, the 8th Army.
304
00:12:49,986 --> 00:12:52,467
-Same thing.
-Who can endorse
for approval,
305
00:12:52,510 --> 00:12:54,643
reject for insufficient
information,
306
00:12:54,686 --> 00:12:56,906
return without
any action at all--
307
00:12:56,950 --> 00:12:58,995
or for further
investigation--
308
00:12:59,039 --> 00:13:01,128
and you start
all over again.
309
00:13:01,171 --> 00:13:03,347
All right, look. Let me see
if I got this straight.
310
00:13:03,391 --> 00:13:04,827
Let's say,
just for the fun of it,
311
00:13:04,871 --> 00:13:06,089
that we want to adopt her.
312
00:13:06,133 --> 00:13:07,308
Our doctor told us
313
00:13:07,351 --> 00:13:08,788
we can't have
children of our own.
314
00:13:08,831 --> 00:13:10,180
We fill out this D.F. form.
315
00:13:10,224 --> 00:13:11,878
We buck it all the way
to MacArthur.
316
00:13:11,921 --> 00:13:13,401
Would that get her
out of Korea?
317
00:13:13,444 --> 00:13:15,490
Not a chance.
318
00:13:15,533 --> 00:13:18,101
Major,
why is this so tough?
319
00:13:18,145 --> 00:13:19,842
All we want, somehow,
320
00:13:19,886 --> 00:13:21,844
is to send a baby
to the States.
321
00:13:21,888 --> 00:13:23,237
How do we do that?
322
00:13:23,280 --> 00:13:26,936
-How about parcel post?
-Very funny.
323
00:13:26,980 --> 00:13:29,983
Look, Captain,
when you first got here,
324
00:13:30,026 --> 00:13:31,506
I explained to you
325
00:13:31,549 --> 00:13:34,161
that this is covered
under Korean civil law.
326
00:13:34,204 --> 00:13:36,728
This is not an army matter.
327
00:13:36,772 --> 00:13:39,253
Not an army matter?
You jackass!
328
00:13:39,296 --> 00:13:41,777
Where do you think
that child came from?
329
00:13:41,821 --> 00:13:44,258
You've got people
in American soldier suits,
330
00:13:44,301 --> 00:13:45,737
running around out there
making babies--
331
00:13:45,781 --> 00:13:47,914
and then making tracks.
332
00:13:47,957 --> 00:13:50,960
Don't you think it's about
time it became an army matter?
333
00:13:51,004 --> 00:13:53,615
Captain, there is a war
going on out there.
334
00:13:53,658 --> 00:13:55,617
We cannot be responsible
for what happens
335
00:13:55,660 --> 00:13:57,619
when a soldier gets lonely.
336
00:13:57,662 --> 00:14:00,796
Why the hell are
you two so steamed up
over some kid anyway?
337
00:14:00,840 --> 00:14:03,886
One of you guys
the, uh, daddy?
338
00:14:03,930 --> 00:14:06,715
[chuckles]
Oh, it's a good thing
for you we're doctors
339
00:14:06,758 --> 00:14:08,717
'cause I'm gonna break
every bone in your body.
340
00:14:14,418 --> 00:14:16,856
So what do you think?
Not bad, huh?
341
00:14:16,899 --> 00:14:18,335
She's doing great.
342
00:14:18,379 --> 00:14:20,337
At least
she had a good day.
343
00:14:20,381 --> 00:14:23,993
Klinger,
my compliments to Zale
on making that cradle.
344
00:14:24,037 --> 00:14:26,778
Hey, the handle part
was my idea.
345
00:14:26,822 --> 00:14:29,781
Congratulations, Klinger.
This might mean a Nobel Prize.
346
00:14:29,825 --> 00:14:32,219
You have invented the stick.
347
00:14:32,262 --> 00:14:33,829
If you'd invented it
earlier,
348
00:14:33,873 --> 00:14:35,787
it might have helped us
reason with Major Spector.
349
00:14:35,831 --> 00:14:38,007
Damned if you two 8 balls
don't tarnish my brass.
350
00:14:38,051 --> 00:14:40,009
Hold it down,
Colonel, please.
351
00:14:40,053 --> 00:14:42,011
You go to talk to some
people about a baby,
352
00:14:42,055 --> 00:14:44,013
and you practically
wind up in a fistfight.
353
00:14:44,057 --> 00:14:46,276
Sir, could you rock
a little slower?
354
00:14:46,320 --> 00:14:47,451
You're gonna flip her
right out of there.
355
00:14:47,495 --> 00:14:48,713
Oh. Sorry.
356
00:14:48,757 --> 00:14:50,672
I don't blame them
for getting angry.
357
00:14:50,715 --> 00:14:52,500
-I wish I'd been there.
-Well, I don't.
358
00:14:52,543 --> 00:14:54,371
They got into enough
trouble on their own.
359
00:14:54,415 --> 00:14:56,591
They guy had it coming,
with that "daddy" stuff.
360
00:14:56,634 --> 00:14:58,549
Besides, we didn't hit him
or anything.
361
00:14:58,593 --> 00:15:00,638
-All we did was
intimidate him a little.
-A little?
362
00:15:00,682 --> 00:15:03,163
Threatening to file
the A.G.'s top aide
363
00:15:03,206 --> 00:15:04,947
under D for Deceased
364
00:15:04,991 --> 00:15:06,862
is not your
everyday howdy-do.
365
00:15:06,906 --> 00:15:08,298
Sir, the baby.
366
00:15:08,342 --> 00:15:10,605
I know, I know.
367
00:15:10,648 --> 00:15:12,259
Colonel-- Colonel,
368
00:15:12,302 --> 00:15:13,651
perhaps I might accompany
you on your next visit.
369
00:15:13,695 --> 00:15:15,131
Certainly
I possess the dignity
370
00:15:15,175 --> 00:15:17,438
and the sensitivity necessary
for such occasions.
371
00:15:17,481 --> 00:15:19,092
Mule muffins.
372
00:15:19,135 --> 00:15:21,224
Tomorrow is that
South Korean
government official,
373
00:15:21,268 --> 00:15:25,054
and I'm not trusting anybody's
damn sensitivity but my own.
374
00:15:25,098 --> 00:15:27,187
Hunnicutt,
you're staying home.
375
00:15:27,230 --> 00:15:28,492
Pierce,
I'm going with you.
376
00:15:28,536 --> 00:15:30,930
Aw, Colonel,
you never take me anyplace.
377
00:15:30,973 --> 00:15:33,019
We're already at war
with half of Korea.
378
00:15:33,062 --> 00:15:35,064
I don't want to wind up
fighting the whole country.
379
00:15:35,108 --> 00:15:37,893
Gentlemen, it is
truly not a matter
380
00:15:37,937 --> 00:15:39,851
for my government
to deal with.
381
00:15:39,895 --> 00:15:42,158
This kid has a label
that says "Made in Korea."
382
00:15:42,202 --> 00:15:44,465
Who do we talk to,
Yugoslavia?
383
00:15:44,508 --> 00:15:45,901
I am sorry.
384
00:15:45,945 --> 00:15:47,859
What about the terrible
stories we hear?
385
00:15:47,903 --> 00:15:50,340
Mutilating babies,
killing them?
386
00:15:50,384 --> 00:15:53,909
Sadly, Colonel,
in some cases they are true.
387
00:15:53,953 --> 00:15:56,042
-My God. What kind
of a place is this?
-Easy, Pierce.
388
00:15:56,085 --> 00:15:58,044
We're just visitors
in this country.
389
00:15:58,087 --> 00:15:59,349
It's all right, Colonel.
390
00:15:59,393 --> 00:16:01,047
The captain
asks a valid question.
391
00:16:01,090 --> 00:16:03,049
Then how about
a valid answer?
392
00:16:03,092 --> 00:16:05,486
This is an ancient land,
Captain.
393
00:16:05,529 --> 00:16:08,489
Its culture goes back
many, many centuries.
394
00:16:08,532 --> 00:16:13,668
It has survived many wars.
Our people are of one race.
395
00:16:13,711 --> 00:16:15,800
It is their feeling
that an intrusion
396
00:16:15,844 --> 00:16:19,021
of a mixed-race child
into such an ordered society
397
00:16:19,065 --> 00:16:20,675
represents disorder.
398
00:16:20,718 --> 00:16:22,807
Such a child is hated here.
399
00:16:22,851 --> 00:16:23,983
Yeah, so I've heard.
400
00:16:24,026 --> 00:16:25,506
I do not deny
401
00:16:25,549 --> 00:16:27,421
that they are treated
with terrible cruelty.
402
00:16:27,464 --> 00:16:30,206
Korean law barely
acknowledges their existence
403
00:16:30,250 --> 00:16:32,295
and protects them not at all.
404
00:16:32,339 --> 00:16:36,256
-Swell.
-This may seem harsh
and inflexible,
405
00:16:36,299 --> 00:16:39,650
but such attitudes
are not unique to my country.
406
00:16:39,694 --> 00:16:41,391
Oh, who is it now,
Bolivia?
407
00:16:41,435 --> 00:16:42,392
No, Captain.
408
00:16:42,436 --> 00:16:45,091
Your United States.
409
00:16:45,134 --> 00:16:48,224
Americans are not the only
ones fathering such children,
410
00:16:48,268 --> 00:16:50,574
but they are the only ones
who ignore them.
411
00:16:50,618 --> 00:16:52,750
France, Great Britain,
the Netherlands
412
00:16:52,794 --> 00:16:55,057
acknowledge a responsibility
413
00:16:55,101 --> 00:16:58,060
for these unfortunate
babies of their military.
414
00:16:58,104 --> 00:17:01,846
They will support and help
them, offer them citizenship,
415
00:17:01,890 --> 00:17:03,935
but the United States--
416
00:17:03,979 --> 00:17:06,068
where all men
are created equal--
417
00:17:06,112 --> 00:17:08,723
refuses to do this.
418
00:17:08,766 --> 00:17:12,727
You reject the children
of your own people.
419
00:17:12,770 --> 00:17:16,165
[clock ticking]
420
00:17:16,209 --> 00:17:20,082
I hate to say I told you so,
but I told you so.
421
00:17:20,126 --> 00:17:22,389
Perhaps you'd like
to reconsider my suggestion,
422
00:17:22,432 --> 00:17:24,304
that we leave the child
at the monastery.
423
00:17:24,347 --> 00:17:27,176
Pierce, you've been
toting this banner
higher than anybody.
424
00:17:27,220 --> 00:17:29,352
-What do you think?
-I don't know, Colonel.
425
00:17:29,396 --> 00:17:31,702
I think we ought to take
another shot at it.
426
00:17:31,746 --> 00:17:34,053
I'd like to go to the U.S.
consulate in Tokyo.
427
00:17:34,096 --> 00:17:36,881
Okay, Pierce. Nothing
much medical going on.
428
00:17:36,925 --> 00:17:39,623
One fly in the ointment,
let's face it.
429
00:17:39,667 --> 00:17:41,103
You're packing
a full load of rude.
430
00:17:41,147 --> 00:17:42,757
Flatterer.
431
00:17:42,800 --> 00:17:44,541
These are consulate people,
the kind of folks
432
00:17:44,585 --> 00:17:46,630
who put skivvies
on lamb chops.
433
00:17:46,674 --> 00:17:49,155
This calls
for sophistication,
434
00:17:49,198 --> 00:17:52,767
for the kind of person
who speaks fluent hoi polloi.
435
00:17:52,810 --> 00:17:55,204
Pierce, take it easy.
436
00:17:55,248 --> 00:17:57,163
[laughing] I do apologize
437
00:17:57,206 --> 00:17:58,773
for these constant
interruptions.
438
00:17:58,816 --> 00:18:00,905
Well. Well. [clears throat]
439
00:18:00,949 --> 00:18:03,082
You gentlemen appear to have
a most perplexing problem.
440
00:18:03,125 --> 00:18:04,474
We certainly do.
441
00:18:04,518 --> 00:18:05,997
Mr. Prescott, can you
see your way clear
442
00:18:06,041 --> 00:18:07,912
-to help us through some red--
-[buzzing]
443
00:18:07,956 --> 00:18:09,871
Excuse me.
Prescott here.
444
00:18:09,914 --> 00:18:11,612
No, no, not at all.
445
00:18:11,655 --> 00:18:13,962
Just a minute.
I'll be right in.
446
00:18:14,005 --> 00:18:15,920
I'm terribly sorry.
Busy, busy day.
447
00:18:15,964 --> 00:18:17,922
Why these people
cannot take care of some
448
00:18:17,966 --> 00:18:20,055
of these matters themselves,
I fail to understand.
449
00:18:20,099 --> 00:18:22,057
If he tries to leave
the room one more time,
450
00:18:22,101 --> 00:18:24,059
he's gonna be
a diplomatic corpse.
451
00:18:24,103 --> 00:18:25,669
Now you see, Pierce?
452
00:18:25,713 --> 00:18:27,323
This is precisely the reason
that I am needed here.
453
00:18:27,367 --> 00:18:29,717
Your pugnacious attitude
will accomplish nothing.
454
00:18:29,760 --> 00:18:31,675
Ooh, but it'll make me
feel so good.
455
00:18:31,719 --> 00:18:33,677
You're clearly out
of your element here.
456
00:18:33,721 --> 00:18:35,897
This is a time for civility
and graciousness.
457
00:18:35,940 --> 00:18:37,420
There is no room for rancor.
458
00:18:37,464 --> 00:18:39,248
How about
just one bolo punch?
459
00:18:39,292 --> 00:18:41,859
Look, if you wish
to accomplish our objective,
460
00:18:41,903 --> 00:18:43,557
you will leave this to me.
461
00:18:43,600 --> 00:18:45,036
I'm well-versed in the art
462
00:18:45,080 --> 00:18:46,951
of verbal thrust and parry,
give and take.
463
00:18:46,995 --> 00:18:48,127
Kick and gouge.
464
00:18:48,170 --> 00:18:50,085
Sit there.
Keep your mouth shut.
465
00:18:50,129 --> 00:18:53,001
I will orchestrate
these proceedings
to a successful--
466
00:18:53,044 --> 00:18:55,003
Well, so much for that.
467
00:18:55,046 --> 00:18:57,048
-Delightful of you
to drop in on us again.
-Can you imagine?
468
00:18:57,092 --> 00:18:59,050
Those cretins were
actually going to seat
469
00:18:59,094 --> 00:19:01,096
the deputy chargy d'affaires
next to a sumo wrestler.
470
00:19:01,140 --> 00:19:03,881
-Oh! How gauche!
-Yes.
471
00:19:03,925 --> 00:19:06,014
Yes,
these are trying times.
472
00:19:06,057 --> 00:19:07,929
-Yes, they certainly are.
-They take one's attention
473
00:19:07,972 --> 00:19:09,844
away from the important
issues at hand.
474
00:19:09,887 --> 00:19:11,672
For example, the disposition
475
00:19:11,715 --> 00:19:13,500
of the unfortunate child
we were discussing.
476
00:19:13,543 --> 00:19:15,328
Yes, the child.
477
00:19:15,371 --> 00:19:17,373
The one we want to send
to the States. That child.
478
00:19:17,417 --> 00:19:19,375
Yes.
479
00:19:19,419 --> 00:19:22,639
Well, the answer's no.
480
00:19:22,683 --> 00:19:25,251
No?
Just like that? No?
481
00:19:25,294 --> 00:19:27,949
Pierce, please.
Mr. Prescott,
482
00:19:27,992 --> 00:19:29,777
surely you will agree
that this is a decision
483
00:19:29,820 --> 00:19:31,387
that should not be
made in haste.
484
00:19:31,431 --> 00:19:32,780
There must be
some discussion.
485
00:19:32,823 --> 00:19:34,390
Actually, none whatsoever.
486
00:19:34,434 --> 00:19:37,480
We cannot admit
an unattended juvenile
487
00:19:37,524 --> 00:19:39,743
with no resident
relatives to the States.
488
00:19:39,787 --> 00:19:41,658
-But--
-And no application
489
00:19:41,702 --> 00:19:43,704
for such admission
can be processed
without authority,
490
00:19:43,747 --> 00:19:45,096
from a blood relative
491
00:19:45,140 --> 00:19:46,620
in the child's
country of origin.
492
00:19:46,663 --> 00:19:48,448
-Now, see here--
-Look, Prescott,
493
00:19:48,491 --> 00:19:51,015
this unattended juvenile
you're so blithely dismissing
494
00:19:51,059 --> 00:19:53,366
could conceivably be murdered
in the name of racial purity.
495
00:19:53,409 --> 00:19:55,368
You got space on your
application for that?
496
00:19:55,411 --> 00:19:57,239
Pierce, I'm handling this,
remember?
497
00:19:57,283 --> 00:19:59,067
There is nothing to handle.
498
00:19:59,110 --> 00:20:00,634
The Immigration and
Naturalization Service,
499
00:20:00,677 --> 00:20:02,984
by statute, has strict
quota restrictions.
500
00:20:03,027 --> 00:20:04,420
My hands are tied.
501
00:20:04,464 --> 00:20:07,031
-Now there's an idea.
-Just a moment.
502
00:20:07,075 --> 00:20:10,296
Mr. Prescott, there
are always alternatives.
503
00:20:10,339 --> 00:20:11,601
Not in this case, Major.
504
00:20:11,645 --> 00:20:13,255
Mr. Prescott,
505
00:20:13,299 --> 00:20:16,389
I have friends
of considerable influence--
506
00:20:16,432 --> 00:20:17,825
-Gentlemen--
-Congressmen--
507
00:20:17,868 --> 00:20:19,130
...you are wasting my time.
508
00:20:19,174 --> 00:20:20,262
-...senators--
-Please believe me,
509
00:20:20,306 --> 00:20:21,916
this is departmental
policy.
510
00:20:21,959 --> 00:20:23,918
-...cabinet members--
-There can be no immigration
511
00:20:23,961 --> 00:20:25,354
under the circumstances
you have set forth.
512
00:20:25,398 --> 00:20:26,921
-...captains of industry.
-Good day.
513
00:20:26,964 --> 00:20:29,097
There is nothing good
about it, Mr. Prescott.
514
00:20:29,140 --> 00:20:31,099
We are discussing
a little girl--
515
00:20:31,142 --> 00:20:33,275
a human being who is
facing a life of misery--
516
00:20:33,319 --> 00:20:35,277
an issue infinitely
more important than you
517
00:20:35,321 --> 00:20:37,279
-and your stupid
seating arrangements!
-Charles--
518
00:20:37,323 --> 00:20:39,281
-Shut up, Pierce!
-[buzzing]
519
00:20:39,325 --> 00:20:41,283
Mr. Prescott is in conference.
Let them eat out.
520
00:20:41,327 --> 00:20:44,112
-How dare you!
-You smarmy
bureaucratic microbe,
521
00:20:44,155 --> 00:20:46,114
you're going to that dinner
breathing through your fly.
522
00:20:46,157 --> 00:20:48,116
Run for your life,
Prescott!
523
00:20:48,159 --> 00:20:49,552
It's a wild bore!
524
00:20:49,596 --> 00:20:50,988
We'd best be off.
525
00:20:51,032 --> 00:20:53,164
I hope we're doing
the right thing, Father.
526
00:20:53,208 --> 00:20:55,166
I'm not too crazy
about a monastery
527
00:20:55,210 --> 00:20:57,168
that you have to visit
in the dead of night.
528
00:20:57,212 --> 00:21:00,084
Major,
it has to be done this way
to preserve their secrecy.
529
00:21:00,128 --> 00:21:02,043
You better get going.
It's a long ride.
530
00:21:02,086 --> 00:21:05,612
So long, honey.
Take good care of yourself.
531
00:21:05,655 --> 00:21:08,310
-I'm gonna miss you.
-We all are.
532
00:21:08,354 --> 00:21:10,051
Bye now, little one.
533
00:21:10,094 --> 00:21:12,053
For somebody who
passed through so fast,
534
00:21:12,096 --> 00:21:15,317
you sure turned
this place upside down.
535
00:21:15,361 --> 00:21:16,579
Thanks.
536
00:21:20,366 --> 00:21:23,282
Okay, Beej.
Let's go--and don't hurry.
537
00:21:39,385 --> 00:21:43,345
Here it is.
The revolving cradle,
just like I told you.
538
00:21:43,389 --> 00:21:46,130
Why can't we just
use the front door
like ordinary people?
539
00:21:46,174 --> 00:21:48,350
The monks want no
contact with anyone.
540
00:21:48,394 --> 00:21:50,352
The child must be left
in complete secrecy,
541
00:21:50,396 --> 00:21:52,702
or she'll not be accepted.
542
00:21:52,746 --> 00:21:55,226
It's a tradition that goes
back many generations.
543
00:21:55,270 --> 00:21:57,228
B.J.:
Okay, let's just do it.
544
00:21:57,272 --> 00:21:59,230
HAWKEYE:
This is the final irony.
545
00:21:59,274 --> 00:22:01,363
I feel like we're
making a bank deposit.
546
00:22:03,757 --> 00:22:06,368
-Well?
-Well--
547
00:22:06,412 --> 00:22:08,370
Well?
548
00:22:08,414 --> 00:22:10,329
Well.
549
00:22:12,243 --> 00:22:13,636
Good-bye, small one.
550
00:22:21,209 --> 00:22:24,168
So long, angel.
Thanks for coming by.
551
00:22:28,738 --> 00:22:30,740
Go in peace, my child.
552
00:22:30,784 --> 00:22:34,265
In nomini Patri et Fili
et Spiritu Sancti.
553
00:22:34,309 --> 00:22:37,573
[cooing]
554
00:22:37,617 --> 00:22:41,577
You brought a little light
to a dark and dismal place,
555
00:22:41,621 --> 00:22:43,274
and you'll never know
what you've meant
556
00:22:43,318 --> 00:22:46,190
to a bunch of tired people
stuck in a very strange time.
557
00:22:48,192 --> 00:22:49,672
Be happy.
558
00:23:02,555 --> 00:23:04,383
[bell clanging]
559
00:23:21,922 --> 00:23:23,271
Suction, please.
560
00:23:23,314 --> 00:23:25,229
Clamp. Thank you.
561
00:23:25,273 --> 00:23:26,492
Ten more sponges, Doctor.
562
00:23:26,535 --> 00:23:28,537
Thank you.
Retract that, please.
563
00:23:28,581 --> 00:23:31,322
Okay. I got it.
564
00:23:31,366 --> 00:23:34,543
It's funny. All we do here
is fight pain and death,
565
00:23:34,587 --> 00:23:38,547
and suddenly
we had a small life.
566
00:23:38,591 --> 00:23:40,549
Well, I don't care
where she is.
567
00:23:40,593 --> 00:23:44,335
A little piece of her
is gonna go home
with each one of us.
568
00:23:44,379 --> 00:23:45,424
Sponge.
569
00:23:49,689 --> 00:23:52,474
♪♪
570
00:24:02,266 --> 00:24:04,878
♪♪ [theme]
43133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.