All language subtitles for MASH (1972) - S06E13 - Comrades in Arms (Part 2) (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,482 ♪♪ [theme] 2 00:00:54,097 --> 00:00:56,230 -[shell explodes] -HAWKEYE: Will you-- 3 00:00:56,273 --> 00:00:58,971 -For cryin' out loud, cut it out! -Stop it! Will you stop it! 4 00:00:59,015 --> 00:01:01,800 -Just leave us alone! -Will you cut it out! 5 00:01:08,285 --> 00:01:10,113 If only we could get some news, 6 00:01:10,157 --> 00:01:11,549 any news. 7 00:01:11,593 --> 00:01:13,421 You boys better get some sleep. 8 00:01:13,464 --> 00:01:15,423 We're gonna miss them in O.R. tomorrow. 9 00:01:15,466 --> 00:01:18,078 I can't sleep. I keep expecting him to walk through the door. 10 00:01:18,121 --> 00:01:21,298 I've said an entire novena in one night. 11 00:01:21,342 --> 00:01:23,213 Guess we'll just have to wait. 12 00:01:23,257 --> 00:01:25,085 I'm sure they're all right. 13 00:01:25,128 --> 00:01:26,608 They must be going through hell out there. 14 00:01:29,785 --> 00:01:32,135 [shell explodes in distance] 15 00:01:32,179 --> 00:01:34,355 Colonel, this guy you said couldn't wait 16 00:01:34,398 --> 00:01:35,791 has been waiting 45 minutes. 17 00:01:35,834 --> 00:01:38,228 All right. Hold your horses. B.J.? 18 00:01:38,272 --> 00:01:41,188 I got him. Put him down on the end and get him ready. 19 00:01:41,231 --> 00:01:43,973 -Send Kellye over here to close for me. -Kellye, thread your needle. 20 00:01:44,016 --> 00:01:46,062 -Father, retract this for me. -Right. 21 00:01:46,106 --> 00:01:48,673 Great. Musical scalpels. Give me a clean gown. 22 00:01:48,717 --> 00:01:50,893 I hope you're shaking a leg, Winchester. 23 00:01:50,936 --> 00:01:52,721 Colonel, my graceful fingers 24 00:01:52,764 --> 00:01:54,331 are dancing o'er the innards of this hapless doughboy, 25 00:01:54,375 --> 00:01:56,942 and, when I am done, I shall be done. 26 00:01:56,986 --> 00:02:00,729 -I'm sorry I asked. -That's what I had in mind. 27 00:02:00,772 --> 00:02:02,252 Anybody know where Hawk and Margaret are 28 00:02:02,296 --> 00:02:03,993 and why nobody's out looking for them? 29 00:02:04,036 --> 00:02:05,995 I spoke to the chaplain at I-Corps a few minutes ago. 30 00:02:06,038 --> 00:02:07,823 -And? -No help. 31 00:02:07,866 --> 00:02:09,694 They still won't send up a spotter plane for a search. 32 00:02:09,738 --> 00:02:11,174 His C.O. just won't budge. 33 00:02:11,218 --> 00:02:12,915 Did you tell him we're desperate? 34 00:02:12,958 --> 00:02:15,352 Rather vividly. I'm afraid my anger 35 00:02:15,396 --> 00:02:17,180 may cost me a few days in purgatory. 36 00:02:17,224 --> 00:02:19,530 Well, your heart was in the right place, Father. 37 00:02:19,574 --> 00:02:22,185 I wish mine was. Right now, it's in my mouth, 38 00:02:22,229 --> 00:02:24,056 waiting for somebody to do something. 39 00:02:24,100 --> 00:02:27,234 CHARLES: You know, his abrasive personality to one side, 40 00:02:27,277 --> 00:02:29,279 Pierce was a skilled surgeon. 41 00:02:29,323 --> 00:02:30,933 Charles, it's a bit premature 42 00:02:30,976 --> 00:02:32,456 to be speaking well of the dead. 43 00:02:32,500 --> 00:02:34,502 Colonel, did you get through to the 8063rd yet? 44 00:02:34,545 --> 00:02:36,547 Still floating on a sea of static. 45 00:02:36,591 --> 00:02:38,201 A little more retraction there, if you please, Father. 46 00:02:38,245 --> 00:02:40,072 Oh, yes. Sorry. 47 00:02:40,116 --> 00:02:42,118 I'm afraid I'm not as sharp a nurse as Margaret. 48 00:02:42,162 --> 00:02:45,208 If the truth be known, Margaret was a superior nurse. 49 00:02:45,252 --> 00:02:47,906 Charles, will you quit talking about them in the past tense? 50 00:02:47,950 --> 00:02:50,126 How would you like me to talk about them, in the future tense? 51 00:02:50,170 --> 00:02:52,389 Yes, actually. 52 00:02:52,433 --> 00:02:55,697 We could all say a little prayer that they'll come home tonight. 53 00:02:55,740 --> 00:02:58,395 That's not too far in the future, is it, Major? 54 00:02:58,439 --> 00:03:00,223 Touché, Father. 55 00:03:00,267 --> 00:03:02,573 [birds chirping] 56 00:03:11,582 --> 00:03:12,757 Oh, yeah. 57 00:03:16,674 --> 00:03:18,372 -[moaning] -Hmm. 58 00:03:18,415 --> 00:03:19,677 Mm. 59 00:03:20,939 --> 00:03:21,984 Well. 60 00:03:23,942 --> 00:03:25,422 -Hi. -Hi. 61 00:03:28,077 --> 00:03:30,427 Did you sleep well? 62 00:03:30,471 --> 00:03:32,777 Gee, I don't know. I was unconscious most of the time. 63 00:03:34,953 --> 00:03:37,304 How about a nice, big breakfast? 64 00:03:37,347 --> 00:03:39,262 Great. What'll we do, 65 00:03:39,306 --> 00:03:41,960 call room service or go down to the coffee shop? 66 00:03:42,004 --> 00:03:43,745 Do we still have those canned peaches? 67 00:03:43,788 --> 00:03:45,790 -I don't know. I'll see. -No. You just rest. 68 00:03:45,834 --> 00:03:47,879 -I'll fix breakfast. -Oh. 69 00:04:01,066 --> 00:04:03,286 [laughing] 70 00:04:03,330 --> 00:04:05,897 -Oh. I wish we had the caviar. -Yeah. 71 00:04:07,856 --> 00:04:10,032 Oh, no peaches. 72 00:04:10,075 --> 00:04:12,817 -Crackers and jam. -Well. 73 00:04:12,861 --> 00:04:16,647 Well, that's not so bad. That's all right. 74 00:04:18,345 --> 00:04:20,434 A continental breakfast. 75 00:04:20,477 --> 00:04:22,827 -The continent of Atlantis. -The what? 76 00:04:22,871 --> 00:04:26,048 -That's the one that sank. -Oh. Yeah. 77 00:04:26,091 --> 00:04:30,139 -That's like a joke. -Similar. 78 00:04:30,182 --> 00:04:34,143 You know, I really love your sense of humor. 79 00:04:34,186 --> 00:04:35,971 There have been times in the O.R., 80 00:04:36,014 --> 00:04:37,364 no one could see under my mask, 81 00:04:37,407 --> 00:04:40,671 I was smiling at everything you said. 82 00:04:40,715 --> 00:04:43,326 Sometimes I'd be standing right next to Frank, 83 00:04:43,370 --> 00:04:45,502 and you'd get off a really good one on him, 84 00:04:45,546 --> 00:04:48,026 and I'd just be grinning from ear to ear. 85 00:04:48,070 --> 00:04:51,116 -No kidding. -[laughing] 86 00:04:51,160 --> 00:04:54,642 How did you feel about me... under your mask? 87 00:04:54,685 --> 00:04:57,297 Well, you know, a lot of the stuff that came 88 00:04:57,340 --> 00:04:58,689 out of my mouth and through my mask 89 00:04:58,733 --> 00:05:01,170 was just fatigue and craziness. 90 00:05:01,213 --> 00:05:04,695 I know. I think I always knew. 91 00:05:04,739 --> 00:05:08,003 I mean, I've always felt that you were a very attractive... 92 00:05:08,046 --> 00:05:11,833 very, uh... 93 00:05:11,876 --> 00:05:13,356 attractive person. 94 00:05:13,400 --> 00:05:15,010 And there we were, 95 00:05:15,053 --> 00:05:17,795 hiding behind our masks all the time. 96 00:05:17,839 --> 00:05:21,973 -Yeah. -If only I'd have known before I met Donald. 97 00:05:24,411 --> 00:05:27,065 -You know? -Yeah. 98 00:05:28,502 --> 00:05:32,244 Oh! I must look awful. 99 00:05:32,288 --> 00:05:34,377 You look fine. Wonderful. 100 00:05:34,421 --> 00:05:37,641 Ah! Here I am... no lipstick, no comb, 101 00:05:37,685 --> 00:05:40,383 dust all over my face. 102 00:05:40,427 --> 00:05:43,168 Well, I guess if I could pass muster on a morning like this, 103 00:05:43,212 --> 00:05:45,214 I can't be that bad. 104 00:05:45,257 --> 00:05:47,477 -You look great, Margaret. -Oh! 105 00:05:47,521 --> 00:05:50,045 I wish I had my toothbrush. 106 00:05:50,088 --> 00:05:53,614 If I don't keep my teeth polished, they get positively dim. 107 00:05:53,657 --> 00:05:55,703 You have the whitest teeth I've ever seen. 108 00:05:55,746 --> 00:05:58,270 Oh, I always thought they were my weak point. 109 00:05:58,314 --> 00:06:01,970 -Margaret, you could read by your teeth. -[laughing] 110 00:06:02,013 --> 00:06:04,015 You know what I like about you? 111 00:06:04,059 --> 00:06:07,323 You don't shower a woman with empty praise. 112 00:06:07,367 --> 00:06:09,369 You say very little. 113 00:06:09,412 --> 00:06:13,416 But when you do give a tiny, little compliment, 114 00:06:13,460 --> 00:06:15,287 it means so much more. 115 00:06:18,116 --> 00:06:20,075 [sighs] 116 00:06:20,118 --> 00:06:22,599 -Doug, have you got a second? -Hey, Beej, how's it goin'? 117 00:06:22,643 --> 00:06:25,167 Lousy. Pierce and Houlihan have been missing for a day and a half. 118 00:06:25,210 --> 00:06:27,299 We can't get I-Corps to send a plane to look for them. 119 00:06:27,343 --> 00:06:29,432 I know. I got orders to stay on the ground too. 120 00:06:29,476 --> 00:06:31,565 If we don't find them, the North Koreans will. 121 00:06:31,608 --> 00:06:32,914 -I'm not just gonna sit here and let that happen. 122 00:06:32,957 --> 00:06:35,220 -You're not? -No. We're not. 123 00:06:35,264 --> 00:06:37,875 We? You, me and my chopper? 124 00:06:37,919 --> 00:06:40,269 The three and only. 125 00:06:40,312 --> 00:06:42,880 You and I could get into an awful lot of trouble, and so could my chopper. 126 00:06:42,924 --> 00:06:44,491 I don't have any authorization. 127 00:06:44,534 --> 00:06:46,710 You fly through machine gun fire to pick up wounded G.I.s. 128 00:06:46,754 --> 00:06:48,233 What kind of authorization do you have for that? 129 00:06:48,277 --> 00:06:50,148 Anybody from I-Corps sees us up there, 130 00:06:50,192 --> 00:06:52,412 there ain't gonna be a sling big enough to hold our butts. 131 00:06:52,455 --> 00:06:55,327 Aylesworth, nobody's gonna see us up there but the North Koreans. 132 00:06:55,371 --> 00:06:57,939 -All they got is guns. -All right. 133 00:06:57,982 --> 00:07:00,420 All right. You know I can't turn down a chance to get shot at. 134 00:07:05,990 --> 00:07:08,210 Margaret, you certainly are a delicious cook. 135 00:07:08,253 --> 00:07:11,561 [chuckles] Wait until you see what I do with leftovers. 136 00:07:13,824 --> 00:07:16,653 Well, here we are-- two sleepy people by dawn's early light, 137 00:07:16,697 --> 00:07:19,787 hoping they won't get shot before lunch. 138 00:07:19,830 --> 00:07:22,093 Who'd have thought we'd wind up together like this? 139 00:07:22,137 --> 00:07:24,618 Makes you stop and think, doesn't it? 140 00:07:26,402 --> 00:07:28,883 There's somebody out there! Get down! 141 00:07:28,926 --> 00:07:30,145 Get down? I can't get up. 142 00:07:30,188 --> 00:07:32,147 No, no, no, no! Stay there. 143 00:07:34,105 --> 00:07:35,672 It's all right. Don't panic, darling. 144 00:07:35,716 --> 00:07:37,718 -We'll be all right. -It's a North Korean. 145 00:07:37,761 --> 00:07:40,503 -"Darling"? -We'll be fine. Just relax. 146 00:07:40,547 --> 00:07:42,505 Margaret, there's a man in uniform out there, 147 00:07:42,549 --> 00:07:44,333 and he's not here to read the meter. 148 00:07:47,597 --> 00:07:49,686 -We gotta get outta here. -He won't come in. 149 00:07:49,730 --> 00:07:51,732 Look, he's scavenging. He filled his pockets, 150 00:07:51,775 --> 00:07:53,821 and he's coming in here to look for more goodies. 151 00:07:53,864 --> 00:07:56,214 -Come on! -[groans] My leg doesn't work. 152 00:07:56,258 --> 00:08:00,392 -It stiffened up overnight. -Try to move! Please! 153 00:08:00,436 --> 00:08:02,351 He's almost here! 154 00:08:02,394 --> 00:08:05,485 Oh, forget it. Hide! Hide! 155 00:08:05,528 --> 00:08:07,748 Come here, come here! Get under. Come on. 156 00:08:09,271 --> 00:08:10,925 Get down, get down. 157 00:08:14,624 --> 00:08:17,148 [speaking Korean] 158 00:08:34,644 --> 00:08:36,646 [Korean] 159 00:08:36,690 --> 00:08:38,605 [groans] 160 00:08:43,435 --> 00:08:45,481 Don't touch him! He may be booby-trapped. 161 00:08:46,569 --> 00:08:48,615 He's got a belly wound. 162 00:08:48,658 --> 00:08:50,051 God, this guy was out there 163 00:08:50,094 --> 00:08:51,705 stealing pennies from a dead man. 164 00:08:51,748 --> 00:08:54,490 He's only got a couple of hours left himself. 165 00:08:54,534 --> 00:08:56,536 What crazy place is this? 166 00:08:56,579 --> 00:08:59,364 -How hungry can they be? -He could have killed us. 167 00:08:59,408 --> 00:09:02,367 I doubt it, not if you'd offered him breakfast. 168 00:09:02,411 --> 00:09:05,588 Who knows how many more there are out there? 169 00:09:05,632 --> 00:09:08,156 -[helicopter approaching] -What's that? 170 00:09:10,593 --> 00:09:13,944 It's a chopper. It's one of ours! 171 00:09:13,988 --> 00:09:16,207 -We're saved! -Margaret! 172 00:09:16,251 --> 00:09:18,558 Hey! Hey! 173 00:09:18,601 --> 00:09:21,517 Here we are! Hey! 174 00:09:21,561 --> 00:09:24,738 Hey! Here we are! Hey! 175 00:09:26,435 --> 00:09:29,394 -Nothing. How about your side? -Not a thing. 176 00:09:29,438 --> 00:09:32,528 KLINGER [on radio]: MASH 4077 to Red Four. Over. 177 00:09:32,572 --> 00:09:33,921 -[radio static] -Give me that. 178 00:09:33,964 --> 00:09:36,010 Come in, Red Four. Do you read me? 179 00:09:36,053 --> 00:09:39,317 -That's Potter. -Well, do we answer? 180 00:09:39,361 --> 00:09:41,798 Suppose the radio's broken for another five minutes. 181 00:09:41,842 --> 00:09:43,757 I know you can hear me, damn it. 182 00:09:43,800 --> 00:09:45,106 Now pick up the phone. 183 00:09:45,149 --> 00:09:47,630 Is he gonna be mad when we get back. 184 00:09:47,674 --> 00:09:49,066 Not if we find them. Let's keep looking. 185 00:09:51,112 --> 00:09:54,898 -No! Oh! Oh! -They gotta be here. Where are they? 186 00:09:54,942 --> 00:09:56,334 POTTER [on radio]: Listen, you nitwits! 187 00:09:56,378 --> 00:09:58,162 You are in such big trouble, 188 00:09:58,206 --> 00:10:00,338 you're gonna need a lawyer just to land again. 189 00:10:00,382 --> 00:10:03,646 First my chief surgeon and my head nurse disappear, and now you. 190 00:10:04,952 --> 00:10:06,040 B.J.: Wait a minute. What's that? 191 00:10:06,083 --> 00:10:07,563 It's a MASH jeep. 192 00:10:07,607 --> 00:10:09,130 Colonel Potter, it's B.J. I think we found them. 193 00:10:09,173 --> 00:10:10,784 What? Where are you? 194 00:10:16,311 --> 00:10:17,704 Uh-oh. 195 00:10:20,358 --> 00:10:23,100 Doesn't this thing go any faster? 196 00:10:23,144 --> 00:10:26,451 -[gunfire continues] -They got the antenna. 197 00:10:26,495 --> 00:10:27,931 -B.J.: Let's get outta here! -[motor sputtering] 198 00:10:27,975 --> 00:10:32,414 Oh! Oh! Hawk-- Hawkeye! 199 00:10:32,457 --> 00:10:35,460 Ah! Ah! 200 00:10:35,504 --> 00:10:36,940 They were hit! They went back! 201 00:10:36,984 --> 00:10:38,463 Did you hear the shooting? 202 00:10:38,507 --> 00:10:40,291 Come on! We've gotta get outta here! 203 00:10:40,335 --> 00:10:41,641 Where's the sulfa? 204 00:10:41,684 --> 00:10:43,294 Come on! They'll be here any minute! 205 00:10:43,338 --> 00:10:45,645 -Here it is. -Darling, will you move, please? 206 00:10:45,688 --> 00:10:48,430 -There are people out there who want to kill us! -Give me a hand here. 207 00:10:48,473 --> 00:10:49,779 You're not taking him with us? 208 00:10:49,823 --> 00:10:51,476 Don't be silly. This is our date. 209 00:10:51,520 --> 00:10:53,217 I'm gonna give him a quarter and send him to the movies. 210 00:10:53,261 --> 00:10:54,654 He's the enemy! 211 00:10:54,697 --> 00:10:56,394 That's funny. He bleeds just like our side. 212 00:10:56,438 --> 00:10:59,876 -Ah! -My leg is coming along really well. 213 00:10:59,920 --> 00:11:03,227 Listen to me. You've got to try to walk. 214 00:11:03,271 --> 00:11:05,273 They'll be here any minute. They'll find him. 215 00:11:05,316 --> 00:11:07,144 Suppose they don't come in here. He'll die. 216 00:11:07,188 --> 00:11:09,843 Everybody comes in here! We came in. He came in. 217 00:11:09,886 --> 00:11:12,149 It's Grand Central Station in here! 218 00:11:12,193 --> 00:11:14,282 Move! Please! 219 00:11:16,545 --> 00:11:18,982 Look. I love how brave you are. 220 00:11:19,026 --> 00:11:21,028 It's thrilling, really. 221 00:11:21,071 --> 00:11:24,161 I love to see a strong man who takes charge like that. 222 00:11:24,205 --> 00:11:27,121 Now do what I tell you! Walk to that door! 223 00:11:29,601 --> 00:11:32,692 Ah, my brave soldier. You're wonderful. 224 00:11:32,735 --> 00:11:34,694 You're my inspiration. 225 00:11:34,737 --> 00:11:36,957 Shake a leg! 226 00:11:37,000 --> 00:11:38,436 You wanna trade places, fella? 227 00:11:43,920 --> 00:11:45,356 [motor sputtering] 228 00:11:55,366 --> 00:11:56,890 Let me tell you, Hunnicutt. 229 00:11:56,933 --> 00:12:00,197 Stealing a U.S. Army helicopter is slightly more serious 230 00:12:00,241 --> 00:12:02,069 than grabbing the family car Saturday night. 231 00:12:02,112 --> 00:12:03,635 Colonel, I think we found them. 232 00:12:03,679 --> 00:12:05,289 We spotted a jeep, and I think I saw Margaret. 233 00:12:05,333 --> 00:12:07,204 -You know the coordinates? -Yeah. I got 'em. 234 00:12:07,248 --> 00:12:09,772 Come on. The North Koreans are backing off. 235 00:12:09,816 --> 00:12:13,689 The 8063rd can send out a search party. 236 00:12:13,733 --> 00:12:15,169 Sorry about the chopper, Colonel. 237 00:12:15,212 --> 00:12:16,953 I'm taking it out of your allowance. 238 00:12:24,744 --> 00:12:27,311 -I like my men neat. -And not on the rocks? 239 00:12:29,400 --> 00:12:32,447 When we get back, I'm gonna get you a new shirt. 240 00:12:32,490 --> 00:12:35,058 This one's nice, but I hate it. 241 00:12:35,102 --> 00:12:39,280 This shirt has stains on it that hold fond memories for me. 242 00:12:39,323 --> 00:12:41,586 You know, you don't have to make a joke about everything. 243 00:12:41,630 --> 00:12:42,849 Just about most things. 244 00:12:42,892 --> 00:12:44,894 I'll have you in tow soon. 245 00:12:48,071 --> 00:12:51,945 -Don't you ever shave? -Just my legs. 246 00:12:51,988 --> 00:12:53,816 You know all the time 247 00:12:53,860 --> 00:12:56,427 -when we were insulting each other? -Yeah? 248 00:12:56,471 --> 00:12:58,734 Every once in a while... 249 00:12:58,778 --> 00:13:01,606 I'd wonder what it would be like to be... 250 00:13:03,434 --> 00:13:05,828 ...you know, close to you. 251 00:13:05,872 --> 00:13:07,961 -Did you? -Oh. 252 00:13:08,004 --> 00:13:10,659 We can be honest with each other now. 253 00:13:11,921 --> 00:13:15,403 Yes, I did. Sure. 254 00:13:15,446 --> 00:13:18,754 And there you were wasting time with all those other women. 255 00:13:18,798 --> 00:13:20,669 Well, waste not, want not. 256 00:13:24,368 --> 00:13:26,240 I guess we have a problem, don't we? 257 00:13:28,111 --> 00:13:29,460 We do? 258 00:13:29,504 --> 00:13:31,854 What are we gonna tell Donald? 259 00:13:35,945 --> 00:13:37,947 Tell Donald? 260 00:13:37,991 --> 00:13:39,906 [stammering] What are we gonna tell Donald? 261 00:13:41,908 --> 00:13:44,736 -About what? -About us. 262 00:13:44,780 --> 00:13:46,695 About what happened. 263 00:13:49,872 --> 00:13:51,874 Uh, well... 264 00:13:51,918 --> 00:13:54,137 what do you usually tell him? 265 00:13:56,400 --> 00:13:58,141 What do I usually tell him? 266 00:13:58,185 --> 00:13:59,708 -No, I mean-- -Yes? 267 00:13:59,751 --> 00:14:01,666 -[branch snaps] -Did you just hear something? 268 00:14:01,710 --> 00:14:03,625 What do you mean, what do I usually tell him? 269 00:14:03,668 --> 00:14:04,800 Margaret, somebody's out there. 270 00:14:04,844 --> 00:14:06,497 What do you mean by that crack? 271 00:14:06,541 --> 00:14:07,847 Quiet. Get under that bush. 272 00:14:07,890 --> 00:14:09,761 I'm waiting for an explanation, Mister! 273 00:14:09,805 --> 00:14:11,285 Come on, come on. Get up. 274 00:14:17,682 --> 00:14:18,858 [rifle bolt locks] 275 00:14:25,908 --> 00:14:27,823 Oh, hi. 276 00:14:27,867 --> 00:14:30,478 Would you be Captain Pierce and Major Houlihan? 277 00:14:30,521 --> 00:14:33,785 -That's right, yeah. -We're from the 8063rd. 278 00:14:33,829 --> 00:14:36,527 -Oh! -You must be pretty glad to see us. 279 00:14:36,571 --> 00:14:38,878 Glad? [laughs] 280 00:14:38,921 --> 00:14:41,706 Glad? [laughing hysterically] 281 00:14:41,750 --> 00:14:43,795 -Glad? -Stop laughing! 282 00:14:43,839 --> 00:14:45,972 -Margaret, it's over. -No, it isn't! 283 00:14:46,015 --> 00:14:47,974 Not by a long shot, buster! 284 00:14:52,413 --> 00:14:54,415 HAWKEYE: So once the new section of artery is in place, 285 00:14:54,458 --> 00:14:56,547 you do an end-to-end anastomosis. 286 00:14:56,591 --> 00:14:58,332 MARGARET: We're using a new vascular clamp 287 00:14:58,375 --> 00:15:00,116 designed at the 4077th. 288 00:15:00,160 --> 00:15:02,336 It allows us to stop the bleeding 289 00:15:02,379 --> 00:15:04,207 without crushing the artery. 290 00:15:04,251 --> 00:15:06,122 -Scissors. -Scissors! 291 00:15:06,166 --> 00:15:07,080 Thank you. 292 00:15:08,951 --> 00:15:11,084 It's a lot like a coarctation of the aorta 293 00:15:11,127 --> 00:15:12,389 where the narrowed area is removed 294 00:15:12,433 --> 00:15:13,956 and you sew the two ends together. 295 00:15:14,000 --> 00:15:15,566 It's new, but it's safe... 296 00:15:15,610 --> 00:15:17,133 for the patient. 297 00:15:17,177 --> 00:15:20,136 Make sure the wound is well irrigated, nurses, 298 00:15:20,180 --> 00:15:21,616 or you're liable to have a doctor 299 00:15:21,659 --> 00:15:24,053 turn on you viciously. 300 00:15:24,097 --> 00:15:26,186 Be sure to ask for the right instruments, doctors, 301 00:15:26,229 --> 00:15:29,493 or you're liable to get handed something you didn't expect. 302 00:15:29,537 --> 00:15:31,147 Time is important here. 303 00:15:31,191 --> 00:15:33,584 Whatever he asks for, give it to him immediately, 304 00:15:33,628 --> 00:15:36,283 whether you think he can handle it or not. 305 00:15:39,851 --> 00:15:43,203 And that does it. Doctor, would you close for me? 306 00:15:43,246 --> 00:15:45,335 -Major Houlihan, can I see you outside? -Certainly. 307 00:15:48,599 --> 00:15:51,080 -What the hell is the matter with you? -Not a thing, Captain. 308 00:15:51,124 --> 00:15:52,864 -What's eating you? -I'll tell you what's eating me. 309 00:15:52,908 --> 00:15:55,432 You're driving me crazy. We got along a lot better 310 00:15:55,476 --> 00:15:56,999 until we started to get along so well. 311 00:15:57,043 --> 00:15:58,435 Now all of a sudden, you're the queen 312 00:15:58,479 --> 00:15:59,871 and I'm the "Mirror, mirror on the wall." 313 00:15:59,915 --> 00:16:01,438 Is that so? 314 00:16:01,482 --> 00:16:03,136 If I had to tell you you were beautiful one more time, 315 00:16:03,179 --> 00:16:04,702 I was gonna put it on a record. 316 00:16:04,746 --> 00:16:06,791 -Are you trying to say I'm vain? -Who, me? 317 00:16:06,835 --> 00:16:09,316 -And demanding, I suppose? -Look, I don't mind, 318 00:16:09,359 --> 00:16:12,232 but all this genuflecting is making my pants baggy. 319 00:16:12,275 --> 00:16:14,712 Let me tell you something, buster. 320 00:16:14,756 --> 00:16:18,847 Sir Walter Raleigh you ain't. You think you're not demanding? 321 00:16:18,890 --> 00:16:20,936 You think it isn't vain to expect me to laugh 322 00:16:20,980 --> 00:16:23,243 at every stupid thing that comes into your head? 323 00:16:23,286 --> 00:16:25,897 And the sloppiness, the crudity! 324 00:16:25,941 --> 00:16:27,987 And stop trying to improve me. 325 00:16:28,030 --> 00:16:30,728 -Just leave me the way I am. -Gladly. 326 00:16:30,772 --> 00:16:32,774 Just a second. I'm not finished. 327 00:16:32,817 --> 00:16:34,384 Let's keep this out of the operating room. 328 00:16:34,428 --> 00:16:36,082 When we walk into surgery, 329 00:16:36,125 --> 00:16:38,127 I expect us to cut into the patients, not each other. 330 00:16:38,171 --> 00:16:40,434 I'm a professional, Captain. 331 00:16:40,477 --> 00:16:42,697 When we get back to the 4077th, 332 00:16:42,740 --> 00:16:44,742 no one will see the faintest sign from me 333 00:16:44,786 --> 00:16:47,223 we've had even the mildest disagreement. 334 00:16:47,267 --> 00:16:48,659 -Thank you. -You're welcome. 335 00:16:50,748 --> 00:16:53,012 Shall we go back in for questions now? 336 00:16:53,055 --> 00:16:54,752 Certainly. 337 00:16:54,796 --> 00:16:56,885 Here's to our dear friends Hawkeye and Margaret, 338 00:16:56,928 --> 00:16:58,191 who, thank God, are still with us, 339 00:16:58,234 --> 00:17:02,108 body and spirit intact. 340 00:17:02,151 --> 00:17:03,848 -Amen. -I'll see your amen 341 00:17:03,892 --> 00:17:05,198 and raise you two hallelujahs. 342 00:17:05,241 --> 00:17:07,722 A "Hallelujah Chorus" of hallelujahs. 343 00:17:07,765 --> 00:17:10,116 They ought to be back in a couple hours. 344 00:17:10,159 --> 00:17:11,421 I don't mind telling you 345 00:17:11,465 --> 00:17:13,293 I was scared clear down to my jodhpurs. 346 00:17:13,336 --> 00:17:16,078 We all were, Colonel. [laughing] 347 00:17:16,122 --> 00:17:18,298 I don't imagine they had too terrific a time of it themselves. 348 00:17:18,341 --> 00:17:20,952 [B.J., Potter, Charles laughing] 349 00:17:20,996 --> 00:17:23,042 Those two? 350 00:17:23,085 --> 00:17:25,479 Probably at each other's throats the whole time. 351 00:17:25,522 --> 00:17:27,698 Oh, I don't know. Sometimes in adversity, 352 00:17:27,742 --> 00:17:31,006 the coldest of enemies can close ranks together, 353 00:17:31,050 --> 00:17:33,661 joining hands, as it were, sustaining each other. 354 00:17:35,706 --> 00:17:37,230 Maybe he's got a point there. 355 00:17:37,273 --> 00:17:39,275 You know, I never looked at it quite that way. 356 00:17:39,319 --> 00:17:42,452 You think they, uh, joined hands? 357 00:17:42,496 --> 00:17:44,541 They may have even sustained each other. 358 00:17:44,585 --> 00:17:46,630 Not to mention closing ranks. 359 00:17:46,674 --> 00:17:48,850 [chortling] 360 00:17:48,893 --> 00:17:51,070 Ahem. What do you think, Father? 361 00:17:52,941 --> 00:17:54,464 I think I'm in over my head. 362 00:17:55,726 --> 00:17:58,729 [cheering] 363 00:17:58,773 --> 00:18:01,602 [Margaret squeals] 364 00:18:01,645 --> 00:18:03,995 [All talking, shouting, indistinct] 365 00:18:05,954 --> 00:18:08,174 KLINGER: The 8063rd! 366 00:18:08,217 --> 00:18:10,480 -What's the trouble? -A house fell on me. 367 00:18:10,524 --> 00:18:12,482 -KLINGER: You're kidding. -MARGARET: Hello, Colonel! 368 00:18:15,616 --> 00:18:17,922 Here we are, Margaret. Sit right there. 369 00:18:17,966 --> 00:18:20,229 -Oh! -Let's get it all set up for you. 370 00:18:20,273 --> 00:18:23,102 We welcome back our wandering children with open arms. 371 00:18:23,145 --> 00:18:24,625 And so they don't get lost again, 372 00:18:24,668 --> 00:18:27,018 we have a couple of little gifts for them. 373 00:18:27,062 --> 00:18:28,455 Klinger. 374 00:18:28,498 --> 00:18:30,283 A MASH compass. 375 00:18:30,326 --> 00:18:31,762 [laughter] 376 00:18:31,806 --> 00:18:34,113 If from this camp you ever stray, 377 00:18:34,156 --> 00:18:36,158 this little compass will point the way. 378 00:18:36,202 --> 00:18:38,204 Aim this arrow to where you ain't, 379 00:18:38,247 --> 00:18:39,553 and you'll come home with no complaint. 380 00:18:43,165 --> 00:18:45,124 In case you go traveling again... 381 00:18:45,167 --> 00:18:47,778 here are your passports. 382 00:18:47,822 --> 00:18:50,738 "This is a chief surgeon and a head nurse. 383 00:18:50,781 --> 00:18:53,393 "Do not give them candy or let them loose. 384 00:18:53,436 --> 00:18:56,004 "Please return to MASH 4077, 385 00:18:56,047 --> 00:18:58,180 "where they will be given hot soup, 386 00:18:58,224 --> 00:19:00,965 clean jammies, and a kiss on the head." 387 00:19:01,009 --> 00:19:03,272 -Ah! -[all applauding] 388 00:19:03,316 --> 00:19:07,189 Welcome home. Welcome home. 389 00:19:07,233 --> 00:19:10,061 POTTER: And our undying thanks to the bad little boys 390 00:19:10,105 --> 00:19:12,803 who disobeyed orders and went out and found 'em-- 391 00:19:12,847 --> 00:19:14,805 B.J. Hunnicutt and Doug Aylesworth. 392 00:19:17,025 --> 00:19:21,116 ♪ Oh, we went lookin' for ya because we both adore ya ♪ 393 00:19:21,160 --> 00:19:24,206 ♪ But don't you ever do it, don't you put us through it ♪ 394 00:19:24,250 --> 00:19:27,296 ♪ Don't you ever do it again ♪ 395 00:19:27,340 --> 00:19:29,864 -Yay! -[all cheering] 396 00:19:29,907 --> 00:19:31,909 Thank you. Thank you all. 397 00:19:31,953 --> 00:19:34,303 You're warm and affectionate and lovely. 398 00:19:34,347 --> 00:19:36,131 And you're so nice to come home to. 399 00:19:36,175 --> 00:19:37,176 Isn't that right, Major? 400 00:19:37,219 --> 00:19:39,656 Yes. Indeed it is, Captain. 401 00:19:39,700 --> 00:19:41,832 I can't tell you how glad I am you found us. 402 00:19:41,876 --> 00:19:43,965 I can't tell you how glad I am you found us. 403 00:19:44,008 --> 00:19:46,228 -[chuckles] -Oh, boy! Am I glad you found us. 404 00:19:46,272 --> 00:19:48,317 -Uh-huh. -You really saved my life. 405 00:19:48,361 --> 00:19:49,884 -Excuse me. -Yes? 406 00:19:53,104 --> 00:19:56,543 Hell hath no fury like a woman sustained. 407 00:19:57,935 --> 00:20:00,024 You got any idea what that was all about? 408 00:20:00,068 --> 00:20:01,939 I think so, yeah. 409 00:20:01,983 --> 00:20:03,767 How'd you like to save my life again? 410 00:20:03,811 --> 00:20:05,334 Sure. You want me to fight her for you? 411 00:20:05,378 --> 00:20:07,380 I need some advice. 412 00:20:07,423 --> 00:20:12,515 We were scared and lonely, and we turned to each other. 413 00:20:12,559 --> 00:20:14,865 Only I turned away first, and I guess I've insulted her. 414 00:20:14,909 --> 00:20:16,954 And I don't know what to do about it. 415 00:20:16,998 --> 00:20:19,783 -Talk to her. -Yeah, well, I've thought of that. 416 00:20:19,827 --> 00:20:21,263 Only I'm afraid, if we make up, 417 00:20:21,307 --> 00:20:22,960 it's liable to start all over again. 418 00:20:23,004 --> 00:20:24,397 Are you afraid of her or of you? 419 00:20:24,440 --> 00:20:25,746 Why should I be afraid of me? 420 00:20:25,789 --> 00:20:27,051 Sounds like maybe you felt something for her, 421 00:20:27,095 --> 00:20:28,183 and it scares you. 422 00:20:28,227 --> 00:20:30,272 I felt something for her? 423 00:20:30,316 --> 00:20:32,274 Are you nuts? I felt something? 424 00:20:32,318 --> 00:20:34,624 -You know who you sound like? -Romeo Montague? 425 00:20:34,668 --> 00:20:37,671 Hot Lips Houlihan. You got her denial routine down pat. 426 00:20:37,714 --> 00:20:39,629 Don't be crazy. 427 00:20:43,677 --> 00:20:46,810 Well, actually... 428 00:20:46,854 --> 00:20:49,248 even while I was screaming and yelling at her a while ago... 429 00:20:51,598 --> 00:20:53,643 a part of me was remembering the night before. 430 00:20:53,687 --> 00:20:56,298 So talk to her. What's the worst that can happen, 431 00:20:56,342 --> 00:20:59,301 that you'll have to admit she stirred something in you? 432 00:20:59,345 --> 00:21:01,912 Give a little. You got plenty to spare. 433 00:21:03,436 --> 00:21:05,264 -[knocking] -Yes? 434 00:21:05,307 --> 00:21:06,830 HAWKEYE: Don't call the police. I just wanna talk. 435 00:21:12,401 --> 00:21:14,795 -Hurry up. Don't let anyone see you. -Nobody saw. 436 00:21:14,838 --> 00:21:18,451 You can't hang around my door like this. You want people to talk? 437 00:21:18,494 --> 00:21:21,367 Margaret, I came to level with you. 438 00:21:21,410 --> 00:21:23,630 I don't think anything could ever come of it because we're so different, 439 00:21:23,673 --> 00:21:27,198 but something happened to us out there, both of us. 440 00:21:29,723 --> 00:21:31,333 Maybe we cared for each other 441 00:21:31,377 --> 00:21:34,554 a little bit more than either of us would like. 442 00:21:34,597 --> 00:21:36,338 I don't see why we can't own up to that. 443 00:21:36,382 --> 00:21:38,079 We might even turn out to be friends. 444 00:21:38,122 --> 00:21:40,211 I don't know what you're talking about. 445 00:21:40,255 --> 00:21:43,127 Nothing happened out there, not a thing. 446 00:21:43,171 --> 00:21:45,521 Wait a minute, nothing happened? Is that what you're trying to tell me? 447 00:21:45,565 --> 00:21:47,741 Not unless you took advantage of me while I was drunk. 448 00:21:50,004 --> 00:21:51,962 You know, for a minute, I was afraid I might like you too much, 449 00:21:52,006 --> 00:21:53,224 but I don't think I have to worry. 450 00:21:53,268 --> 00:21:54,487 No, wait. Just a second. 451 00:21:54,530 --> 00:21:56,880 Here. Sit down. 452 00:22:01,624 --> 00:22:04,540 Yeah? 453 00:22:04,584 --> 00:22:06,673 I think we can be friends. 454 00:22:06,716 --> 00:22:10,067 -Okay. -I would agree to that. 455 00:22:10,111 --> 00:22:12,418 Fine. Well, I'll have my lawyer draw up a contract. 456 00:22:13,549 --> 00:22:15,203 I'm sorry. 457 00:22:15,246 --> 00:22:17,858 I'm not a very open person sometimes. 458 00:22:17,901 --> 00:22:19,381 Look, nothing will be different, 459 00:22:19,425 --> 00:22:21,427 not between you and me or you and Donald. 460 00:22:21,470 --> 00:22:24,125 I don't expect things to be the same with Donald. 461 00:22:24,168 --> 00:22:25,692 You're not leaving him, are you ? 462 00:22:25,735 --> 00:22:27,128 All he did was accidentally send you a letter 463 00:22:27,171 --> 00:22:28,869 he wrote to somebody named Darleen. 464 00:22:28,912 --> 00:22:31,132 I'm sure the one he meant for you was just as nice. 465 00:22:31,175 --> 00:22:33,656 I'm sending him a letter back-- 466 00:22:33,700 --> 00:22:36,703 a very carefully worded letter. 467 00:22:36,746 --> 00:22:38,922 "Dear Hank." 468 00:22:38,966 --> 00:22:40,228 Do you like "Hank"? 469 00:22:40,271 --> 00:22:42,012 Or maybe I should make it "Dirk." 470 00:22:42,056 --> 00:22:43,536 -Or "Lance." -"Hank" is nice. 471 00:22:43,579 --> 00:22:47,104 -"Hank" will make him crazy. -"Dear Hank... 472 00:22:47,148 --> 00:22:51,935 "I'll never forget that night we spent in that abandoned hut. 473 00:22:51,979 --> 00:22:55,765 "You gave me your warmth and your caring when I was afraid. 474 00:22:55,809 --> 00:22:59,029 "And now I think, from time to time, when I'm afraid again, 475 00:22:59,073 --> 00:23:02,163 "I may have the courage to let another person know it. 476 00:23:02,206 --> 00:23:04,600 "You've helped me to grow a little. 477 00:23:04,644 --> 00:23:06,559 Thank you, Hank." 478 00:23:10,476 --> 00:23:11,999 Thank you, Darleen. 479 00:23:18,745 --> 00:23:21,400 The Swedish MASH at Chorwon just heard about our arterial transplants. 480 00:23:21,443 --> 00:23:23,010 I don't think I wanna hear the rest. 481 00:23:23,053 --> 00:23:24,794 You guessed it. They want a demonstration. 482 00:23:24,838 --> 00:23:26,274 I think Pierce and Houlihan have done their duty. 483 00:23:26,317 --> 00:23:27,754 That leaves one of you two. 484 00:23:27,797 --> 00:23:30,147 Colonel, I refuse to run the risk 485 00:23:30,191 --> 00:23:31,801 of going through what the two of them went through. 486 00:23:31,845 --> 00:23:34,021 They were bombed, wounded, hounded by the enemy. 487 00:23:34,064 --> 00:23:37,067 They came back here bloody and limping. 488 00:23:37,111 --> 00:23:39,679 Outside of one moment of glory in the operating tent, 489 00:23:39,722 --> 00:23:42,769 the whole trip was for them one gargantuan disaster. 490 00:23:46,903 --> 00:23:48,383 CHARLES: What are you smiling at? 491 00:23:48,427 --> 00:23:50,429 I'm not smiling. 492 00:23:50,472 --> 00:23:51,865 What are you smiling at? 493 00:23:51,908 --> 00:23:53,606 Who's smiling? I'm not smiling. 494 00:23:53,649 --> 00:23:54,911 What are you smiling at? 495 00:23:54,955 --> 00:23:57,871 This isn't smiling. I'm serious. 496 00:23:57,914 --> 00:23:59,394 All right. Let's cut out the smiling. 497 00:23:59,438 --> 00:24:00,961 Who's smiling? 498 00:24:03,093 --> 00:24:06,183 All right, all right. I'll go. I'll do it. 499 00:24:06,227 --> 00:24:08,229 But when I come back, there better not be any smiling. 500 00:24:08,272 --> 00:24:10,361 ALL: Who's smiling? 501 00:24:10,405 --> 00:24:12,668 ♪♪ [theme] 38326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.