All language subtitles for Love is Love 1990 Bluray 1080p AVC DTS-HDMA 5.1-TMBits

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,195 --> 00:01:12,238 Shui 2 00:01:12,446 --> 00:01:16,158 Any plans? 3 00:01:16,409 --> 00:01:17,743 Plans? 4 00:01:19,870 --> 00:01:21,289 Plans 5 00:01:24,584 --> 00:01:29,338 It's not as simple as that 6 00:01:29,505 --> 00:01:31,007 What do you mean? 7 00:01:32,967 --> 00:01:33,801 I mean... 8 00:01:33,968 --> 00:01:35,553 What? 9 00:01:35,720 --> 00:01:37,054 I'll tell you tomorrow 10 00:01:39,265 --> 00:01:40,308 Hello 11 00:01:46,188 --> 00:01:47,690 Shui, Shui 12 00:01:47,857 --> 00:01:49,817 You've worked with my dad's Shop for so long 13 00:01:49,984 --> 00:01:51,569 You started with $150 as a cleaner 14 00:01:51,736 --> 00:01:53,946 Now as a chef you're getting $1,500 only 15 00:01:54,113 --> 00:01:55,906 Why are you still keeping quiet? 16 00:01:56,198 --> 00:01:58,576 Work! Why not? 17 00:01:59,076 --> 00:02:01,787 The pay is already 10 times that I got before 18 00:02:01,954 --> 00:02:05,333 I think it's not bad. I'm an orphan 19 00:02:05,499 --> 00:02:07,126 and must thank your dad 20 00:02:07,293 --> 00:02:09,086 for his years care for me 21 00:02:09,253 --> 00:02:10,671 He's a jolly good man 22 00:02:10,838 --> 00:02:14,258 What? With that paltry pay of $1,5007? 23 00:02:14,634 --> 00:02:16,969 Are you well fed and clothed with it? 24 00:02:17,803 --> 00:02:18,846 What then? 25 00:02:20,222 --> 00:02:22,683 Ask him for a rise, the bigger the better 26 00:02:22,850 --> 00:02:23,726 Then you can buy a flat and 27 00:02:23,893 --> 00:02:27,396 get married, understand? 28 00:02:28,773 --> 00:02:31,025 Stop dreaming about a house and a car 29 00:02:31,525 --> 00:02:33,235 But I may give thought to taking a wife 30 00:02:33,402 --> 00:02:34,362 Why? 31 00:02:34,862 --> 00:02:37,114 Your dad always worried about your marriage 32 00:02:37,281 --> 00:02:40,409 He'd be more than happy to marry you off 33 00:02:40,576 --> 00:02:42,161 What? 34 00:02:42,411 --> 00:02:44,747 I'm lissome and adorable 35 00:02:44,914 --> 00:02:47,917 Everybody in the village falls for me 36 00:02:48,167 --> 00:02:50,294 That old gentleman Chen said that when 37 00:02:50,461 --> 00:02:51,545 he sold us the pigs last year 38 00:02:51,712 --> 00:02:52,922 Well, you have a good memory 39 00:02:53,089 --> 00:02:55,549 Don't forget to ask dad for a pay rise tomorrow 40 00:02:55,925 --> 00:02:56,926 I know 41 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 The much the better. 42 00:02:58,260 --> 00:03:00,846 Don't let dad know we've been gomg out agam 43 00:03:02,765 --> 00:03:03,724 Hello! 44 00:03:03,891 --> 00:03:05,226 A shooting star 45 00:03:06,852 --> 00:03:10,064 Make a wish now. It's most divine 46 00:03:10,398 --> 00:03:14,151 A shooting star! It's not first class! You believe in this 47 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 Again, again 48 00:03:17,113 --> 00:03:18,739 Look, look, this is for you 49 00:03:22,576 --> 00:03:23,494 What for? 50 00:03:23,869 --> 00:03:25,329 Are you sure you believe in this? 51 00:03:27,289 --> 00:03:28,457 What wish have you made? 52 00:03:29,250 --> 00:03:31,836 That we might be together at an early date 53 00:03:32,002 --> 00:03:34,547 That you might rise above the herd and make lots of money 54 00:03:34,714 --> 00:03:37,091 That we might live together up to an old age, Happy? 55 00:03:37,299 --> 00:03:38,384 Why are you quiet? 56 00:03:38,634 --> 00:03:39,969 Wish I might get a pay 57 00:03:40,136 --> 00:03:41,637 rise tomorrow 58 00:03:42,930 --> 00:03:44,098 What an idiot 59 00:03:55,443 --> 00:03:56,777 Who's hitting me? 60 00:03:57,278 --> 00:03:58,112 Ah 61 00:03:59,113 --> 00:04:00,531 Who's hitting me? 62 00:04:08,706 --> 00:04:09,874 So it's you bloody kid 63 00:04:10,040 --> 00:04:11,834 Wait here, don't go 64 00:04:15,129 --> 00:04:16,839 You bloody kid, why did you hurl a stone at me? 65 00:04:17,006 --> 00:04:18,591 Why? 66 00:04:18,758 --> 00:04:19,508 No 67 00:04:19,675 --> 00:04:20,342 Because... 68 00:04:20,509 --> 00:04:22,219 Come on, why? 69 00:04:22,595 --> 00:04:23,554 I'll tell you about it tomorrow 70 00:04:23,721 --> 00:04:24,972 Tomorrow again? 71 00:04:25,139 --> 00:04:26,223 You've been idle the whole day 72 00:04:26,390 --> 00:04:29,852 get out of here as far away as possible 73 00:04:30,644 --> 00:04:31,896 Bastard 74 00:04:54,126 --> 00:04:55,419 Boss 75 00:04:55,586 --> 00:04:57,755 I've long waited to talk to you about it 76 00:04:58,672 --> 00:04:59,799 I hope to get a pay rise 77 00:05:03,219 --> 00:05:05,596 Any increment is OK, 78 00:05:06,180 --> 00:05:08,557 just say it 79 00:05:13,687 --> 00:05:16,607 In fact, it was my wistful thinking only 80 00:05:16,857 --> 00:05:17,817 I'm going a bit too far 81 00:05:17,983 --> 00:05:19,693 Stop thinking of that then 82 00:05:20,236 --> 00:05:21,570 I won't think of it any more 83 00:05:29,078 --> 00:05:33,040 So it's you. You made fun of me 84 00:05:33,332 --> 00:05:35,084 You really are most adorable 85 00:05:35,251 --> 00:05:37,878 How dare I make fun of you, Shui? 86 00:05:38,045 --> 00:05:39,547 I admire you 87 00:05:39,713 --> 00:05:41,632 for your guts to ask my dad for a pay rise 88 00:05:41,799 --> 00:05:42,716 You're okay! 89 00:05:42,883 --> 00:05:43,467 What! 90 00:05:43,634 --> 00:05:46,136 You've the guts! Shui, you really have the guts 91 00:05:46,720 --> 00:05:50,516 Guts? I don't have any 92 00:05:50,683 --> 00:05:52,142 I have a little 93 00:05:52,309 --> 00:05:53,727 My dad's tough 94 00:05:53,894 --> 00:05:56,730 I've never seen any tough guy 95 00:05:56,897 --> 00:05:58,566 Anyone who's right would be tough 96 00:05:58,732 --> 00:06:00,442 Isn't that right? 97 00:06:04,238 --> 00:06:09,243 In fact, he's not bad to you 98 00:06:11,287 --> 00:06:13,205 Yes, $1,500 for all-round work 99 00:06:13,372 --> 00:06:16,250 I work like a dog 100 00:06:16,750 --> 00:06:18,168 And he gave all his old clothing to me 101 00:06:18,335 --> 00:06:22,089 He really is nice to me 102 00:06:22,256 --> 00:06:23,757 Stop provoking him 103 00:06:26,093 --> 00:06:27,261 This time I must ask him for a rise 104 00:06:27,428 --> 00:06:28,846 By any means, by means... 105 00:06:29,013 --> 00:06:30,347 How much? 106 00:06:30,514 --> 00:06:32,641 500, by any means 107 00:06:36,645 --> 00:06:38,814 500, by any means? 108 00:06:38,981 --> 00:06:41,358 Well, I'll give you a pay rise of $1 109 00:06:41,650 --> 00:06:43,193 Okay? 110 00:06:44,111 --> 00:06:45,112 I can't stand that 111 00:06:45,279 --> 00:06:47,031 You can 112 00:06:47,281 --> 00:06:50,326 From now on you'll get $1501 per month 113 00:06:50,701 --> 00:06:53,829 Satisfied? Get out if you are not! 114 00:06:54,288 --> 00:06:56,123 Shit 115 00:06:56,624 --> 00:06:58,375 Yes, yes, what a mess 116 00:06:58,542 --> 00:07:01,462 Get out, bastard 117 00:07:01,921 --> 00:07:02,880 Darling 118 00:07:15,809 --> 00:07:16,894 Dad 119 00:07:22,900 --> 00:07:24,193 Hell with you! 120 00:07:24,360 --> 00:07:26,904 Why scare me here? 121 00:07:27,071 --> 00:07:27,863 Where's dad? 122 00:07:28,030 --> 00:07:30,574 He's out, five dollars 123 00:07:34,828 --> 00:07:36,455 Blood sucker, you've made me broke 124 00:07:36,622 --> 00:07:38,832 It tool much risk for you 125 00:07:38,999 --> 00:07:40,501 If dad knows it, 126 00:07:40,668 --> 00:07:42,836 he may not give me any lucky money for the Chinese New Year 127 00:07:43,003 --> 00:07:45,547 Well, I want a rise as of next month 128 00:07:46,340 --> 00:07:48,425 You little thief, that's blackmail 129 00:07:48,592 --> 00:07:49,843 My sister 130 00:07:50,010 --> 00:07:52,846 Don't you know that our rice noodle are revised upward three times each year! 131 00:07:53,013 --> 00:07:55,015 Isn't it fair for me to ask for one rise each 3 years? 132 00:07:55,182 --> 00:07:58,268 If you want no more blackmail from me, 133 00:07:58,435 --> 00:08:00,479 marry Shui at once 134 00:08:00,646 --> 00:08:01,855 I wish I could 135 00:08:02,189 --> 00:08:04,608 But dad knew he'd be hopeless all his life 136 00:08:04,775 --> 00:08:07,361 Who knows if he is or not? 137 00:08:07,611 --> 00:08:08,570 To marry him or not depends on 138 00:08:08,696 --> 00:08:09,571 whether you've good gimmicks 139 00:08:09,738 --> 00:08:11,448 to fool dad 140 00:08:11,615 --> 00:08:13,283 What gimmick? 141 00:08:13,575 --> 00:08:15,577 Pay me $200 and I'll tell you 142 00:08:15,744 --> 00:08:17,788 $2007 You must be joking 143 00:08:17,997 --> 00:08:20,207 I'm digging my own grave 144 00:08:20,374 --> 00:08:23,335 Once you're married, I'll have no more income 145 00:08:29,591 --> 00:08:30,676 Take it 146 00:08:32,219 --> 00:08:34,722 If you begrudge it, I won't tell you 147 00:08:35,139 --> 00:08:37,307 Blood sucker, you've already taken away my money 148 00:08:37,474 --> 00:08:38,225 Tell me or I'll strangle you to death 149 00:08:38,392 --> 00:08:41,937 Well, I have my professional ethics 150 00:08:42,104 --> 00:08:44,606 In a word, when the die is cast, 151 00:08:44,773 --> 00:08:45,607 Dad will never object for the sake of face 152 00:08:45,774 --> 00:08:47,609 Shui may not agree even if I do 153 00:08:49,486 --> 00:08:52,531 I've never heard of any man turning down this 154 00:08:52,865 --> 00:08:55,743 He's the only crank in this world 155 00:08:56,827 --> 00:08:59,788 You rape him, 156 00:09:00,622 --> 00:09:02,875 if he doesn't do it to you 157 00:09:03,042 --> 00:09:04,168 Nonsense 158 00:09:04,418 --> 00:09:06,420 Aim well, will you? 159 00:09:06,795 --> 00:09:08,005 My face isn't plastered 160 00:09:08,172 --> 00:09:09,631 Well... next time, 161 00:09:09,798 --> 00:09:12,092 I'll aim well 162 00:09:12,259 --> 00:09:14,219 Dad's gone. Come in now 163 00:09:14,386 --> 00:09:15,220 Oh 164 00:09:15,888 --> 00:09:17,181 Blind 165 00:09:18,932 --> 00:09:19,433 Come in 166 00:09:19,641 --> 00:09:20,976 Are you ready. The show's ready 167 00:09:21,143 --> 00:09:22,061 Go and buy tickets 168 00:09:22,227 --> 00:09:23,145 Go and buy there 169 00:09:24,688 --> 00:09:26,065 A pair of wanton lovers 170 00:09:26,231 --> 00:09:28,734 For you lovely angel 171 00:09:29,151 --> 00:09:30,611 What are you doing? 172 00:09:31,361 --> 00:09:34,281 I don't feel like seeing a show tonight 173 00:09:35,282 --> 00:09:36,450 What's the matter with you? 174 00:09:36,700 --> 00:09:39,661 We have other things to do 175 00:09:41,413 --> 00:09:42,831 I very satisfied 176 00:09:43,082 --> 00:09:44,291 I very hungry 177 00:09:49,755 --> 00:09:54,301 Where are you going when it's so dark? 178 00:09:55,552 --> 00:09:56,762 An exciting show 179 00:09:56,929 --> 00:09:58,097 What are you see? 180 00:09:58,305 --> 00:10:00,682 Damn you kid, what's friend you are 181 00:10:00,849 --> 00:10:03,602 Why didn't you tell me? Go 182 00:10:07,064 --> 00:10:08,941 Ti, what are you doing here at this hour? 183 00:10:09,108 --> 00:10:10,651 I'm afraid of the dark 184 00:10:11,610 --> 00:10:14,154 I want to ask you something 185 00:10:14,571 --> 00:10:16,448 Promise to answer me 186 00:10:16,990 --> 00:10:19,743 Well, come on, what's it? 187 00:10:21,036 --> 00:10:23,872 Have you ever bought love? 188 00:10:24,998 --> 00:10:26,333 Never, never 189 00:10:27,334 --> 00:10:29,837 Have you ever thought of making love? 190 00:10:31,839 --> 00:10:32,714 No 191 00:10:32,881 --> 00:10:34,216 Are you sure? 192 00:10:35,342 --> 00:10:38,345 Make it simple 193 00:10:39,847 --> 00:10:43,142 Remember what you said When are we planning to get married? 194 00:10:43,433 --> 00:10:44,601 In five years 195 00:10:45,185 --> 00:10:46,145 Don't you know we can do something 196 00:10:46,311 --> 00:10:49,648 even before we get married? 197 00:10:50,858 --> 00:10:53,026 What else besides booking the banquets 198 00:10:53,193 --> 00:10:57,447 No, no, not just that 199 00:10:58,532 --> 00:11:02,035 What else? Getting invitation cards printed? 200 00:11:02,202 --> 00:11:04,663 No, no, not that 201 00:11:05,455 --> 00:11:06,665 What then? 202 00:11:08,917 --> 00:11:11,461 The bridal chamber 203 00:11:12,379 --> 00:11:19,678 Will you put it precisely? 204 00:11:22,097 --> 00:11:25,058 The bridal chamber! 205 00:11:25,267 --> 00:11:26,351 Any couples getting married enter it 206 00:11:26,518 --> 00:11:29,354 Hush, hush! I know, 207 00:11:29,521 --> 00:11:31,732 but I don't do it in advance 208 00:11:31,899 --> 00:11:33,525 What if I agree? 209 00:11:36,236 --> 00:11:37,863 You do? 210 00:11:38,030 --> 00:11:39,072 If you dad know it 211 00:11:39,239 --> 00:11:40,073 he might throw me out 212 00:11:40,240 --> 00:11:41,617 No, no 213 00:11:41,783 --> 00:11:42,576 Why not? 214 00:11:42,743 --> 00:11:45,412 He won't forsake a cheap labor 215 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 Right you are 216 00:11:51,668 --> 00:11:53,128 Disgusting. Even I've humbled myself to say it 217 00:11:53,295 --> 00:11:55,214 What else do you expect? 218 00:11:56,965 --> 00:11:58,592 Oh, so it's you! 219 00:12:15,150 --> 00:12:17,402 Oh, this kid really has the nerve 220 00:12:20,322 --> 00:12:21,615 - You bastard, you beast, - No 221 00:12:21,823 --> 00:12:23,909 you did that to me 222 00:12:24,076 --> 00:12:26,370 I kissed her, that's all 223 00:12:26,536 --> 00:12:30,832 Shut up! I brought you up and provided 224 00:12:30,958 --> 00:12:31,917 everything for you, 225 00:12:32,084 --> 00:12:33,502 including your panties 226 00:12:33,669 --> 00:12:35,629 You're heartless, you took advantage of her 227 00:12:35,796 --> 00:12:36,296 Dad 228 00:12:36,463 --> 00:12:37,506 Shut up 229 00:12:38,382 --> 00:12:39,967 My only hope in this life is 230 00:12:40,133 --> 00:12:41,510 that she might marry well 231 00:12:41,677 --> 00:12:44,763 and have a good and outstanding husband 232 00:12:44,930 --> 00:12:46,556 Are you eligible? Are you? 233 00:12:47,391 --> 00:12:50,185 You're hopeless. Don't touch my daughter 234 00:12:51,520 --> 00:12:52,479 You're warned 235 00:12:52,980 --> 00:12:55,774 that if I see you here again, 236 00:12:55,941 --> 00:12:58,235 I'll break your legs 237 00:12:58,402 --> 00:12:59,653 Get out! 238 00:13:00,445 --> 00:13:04,783 Hopeless, get out! 239 00:13:37,941 --> 00:13:39,568 Shui, where are you going! 240 00:13:39,901 --> 00:13:42,195 Don't leave like that. Have you anything to say to me? 241 00:13:45,699 --> 00:13:46,950 Have you got any pocket money 242 00:13:48,035 --> 00:13:51,580 What about me? What shall I do after you're gone? 243 00:13:52,247 --> 00:13:53,623 I... 244 00:13:56,376 --> 00:13:57,210 I'll tell you tomorrow 245 00:13:57,377 --> 00:13:59,880 No, tell me now 246 00:14:00,047 --> 00:14:01,173 Okay 247 00:14:01,882 --> 00:14:03,300 I don't know either 248 00:14:03,925 --> 00:14:05,344 I don't even know what'd become of me, 249 00:14:05,510 --> 00:14:07,137 let alone you 250 00:14:07,304 --> 00:14:11,224 I don't care, Shui, I must follow you 251 00:14:11,850 --> 00:14:14,227 Follow me? 252 00:14:14,728 --> 00:14:15,687 To beg with me together? 253 00:14:15,854 --> 00:14:17,522 I don't care so long I'm with you 254 00:14:21,651 --> 00:14:22,069 T 255 00:14:22,235 --> 00:14:25,697 Go now 256 00:14:25,947 --> 00:14:28,408 How modish. Go now 257 00:14:28,575 --> 00:14:29,451 Are you following me too? 258 00:14:29,618 --> 00:14:31,745 Stop dreaming. Dad's keeping up 259 00:14:32,245 --> 00:14:35,832 Be nice and take good care of dad 260 00:14:36,291 --> 00:14:40,212 Take all my cosmetics 261 00:14:40,420 --> 00:14:43,382 Stop that, 262 00:14:43,590 --> 00:14:46,343 you may make me cry 263 00:14:47,094 --> 00:14:49,388 Are you trying to elope? 264 00:14:49,679 --> 00:14:51,807 Oh...take this money 265 00:14:51,973 --> 00:14:53,642 - Where did you get so much money? - From dad 266 00:14:53,809 --> 00:14:55,352 - Get going - Go now 267 00:14:55,519 --> 00:14:56,603 Daughter 268 00:14:57,687 --> 00:14:58,772 How dare you take my daughter away? 269 00:14:58,980 --> 00:14:59,815 Come back 270 00:14:59,981 --> 00:15:02,109 Dad, Go now 271 00:15:02,275 --> 00:15:03,193 Let me go 272 00:15:03,360 --> 00:15:03,860 Let me go 273 00:15:04,027 --> 00:15:05,570 Let me go 274 00:15:05,737 --> 00:15:08,115 Don't follow them, dad 275 00:15:08,990 --> 00:15:11,451 Well, don't ever come back 276 00:15:12,828 --> 00:15:15,580 Dad, take care 277 00:15:15,747 --> 00:15:17,416 When Shui rises above the herd, 278 00:15:17,582 --> 00:15:19,209 we'll come back to see you for sure 279 00:15:19,376 --> 00:15:21,628 Come to me only if you've got rich 280 00:15:38,603 --> 00:15:41,398 I'll take good care of you. Believe me 281 00:15:42,190 --> 00:15:43,400 Don't you trust me? 282 00:15:44,192 --> 00:15:45,485 Trust you? 283 00:15:46,486 --> 00:15:47,654 I'll tell you that tomorrow 284 00:16:43,919 --> 00:16:45,295 Hello, looks like here 285 00:16:46,087 --> 00:16:48,673 Please come in and have a look 286 00:17:02,521 --> 00:17:04,105 Not bad 287 00:17:04,231 --> 00:17:05,690 The room is big and bright, there is also a balcony 288 00:17:08,652 --> 00:17:10,904 $800 a month, it's cheap 289 00:17:11,321 --> 00:17:12,531 Is this wood? 290 00:17:12,906 --> 00:17:14,449 Of course 291 00:17:14,616 --> 00:17:15,408 If it were paper, 292 00:17:15,575 --> 00:17:17,786 it might have been torn 293 00:17:18,328 --> 00:17:19,788 It's not convenient 294 00:17:19,955 --> 00:17:21,581 Why? 295 00:17:21,790 --> 00:17:23,041 When you keep the door closed, 296 00:17:23,250 --> 00:17:24,960 no one knows what you're doing inside 297 00:17:25,126 --> 00:17:27,045 But it's not soundproof 298 00:17:27,212 --> 00:17:28,129 What about water and electricity charges? 299 00:17:28,296 --> 00:17:30,131 Water's included in the rent. You pay the electricity 300 00:17:30,298 --> 00:17:31,424 Oh, what a greedy landlord 301 00:17:31,591 --> 00:17:33,593 Well, take it or leaving 302 00:17:33,760 --> 00:17:35,220 Damn, what can you expect with $8007? 303 00:17:35,387 --> 00:17:37,347 Don't disturb my sleep 304 00:17:37,764 --> 00:17:39,933 She's right 305 00:17:40,475 --> 00:17:42,769 Two months' deposit and one month's rent 306 00:17:42,936 --> 00:17:44,437 according to rule 307 00:17:49,025 --> 00:17:49,985 Count them 308 00:17:51,027 --> 00:17:51,820 Only two thousand! 309 00:17:51,987 --> 00:17:54,406 Forget it, only a paltry amount 310 00:17:54,573 --> 00:17:57,659 When I first got on with Pig, 311 00:17:57,826 --> 00:18:00,662 those diamonds are as big as eggs 312 00:18:00,829 --> 00:18:02,664 And I wouldn't care to pick them 313 00:18:02,872 --> 00:18:04,124 Let me give you a receipt 314 00:18:04,291 --> 00:18:05,959 You had been with Pig? 315 00:18:06,251 --> 00:18:07,294 He had been with Pig 316 00:18:07,460 --> 00:18:08,461 The son of Solomon 317 00:18:08,628 --> 00:18:11,172 That was a long time ago 318 00:18:16,094 --> 00:18:17,304 She... 319 00:18:17,596 --> 00:18:22,017 Miss Mabel, a dancing girl 320 00:18:22,475 --> 00:18:23,685 I see 321 00:18:23,852 --> 00:18:25,812 She's still young and strong. 322 00:18:25,979 --> 00:18:28,189 - Why be a taxi dancer? - Hey! 323 00:18:28,481 --> 00:18:29,774 What about us now? 324 00:18:29,941 --> 00:18:30,775 What? 325 00:18:31,151 --> 00:18:32,819 Go and buy furniture 326 00:18:35,447 --> 00:18:37,324 So beautiful 327 00:18:41,494 --> 00:18:42,662 How much? 328 00:19:03,224 --> 00:19:05,101 Go, go 329 00:19:07,520 --> 00:19:11,232 Go, go 330 00:19:26,414 --> 00:19:29,125 Don't steal 331 00:19:29,459 --> 00:19:31,252 - I didn't - Come on 332 00:19:56,277 --> 00:19:58,196 Cheers 333 00:20:08,957 --> 00:20:11,000 What fun is that? 334 00:20:11,167 --> 00:20:13,086 They're singing such song tonight 335 00:20:13,253 --> 00:20:14,421 What song then? 336 00:20:38,945 --> 00:20:40,697 Get married, is not play! 337 00:20:40,864 --> 00:20:42,031 Don't play? 338 00:20:50,123 --> 00:20:51,124 T 339 00:20:52,125 --> 00:20:53,793 Change 340 00:20:54,794 --> 00:20:57,255 No, they were bought for you. You use them 341 00:20:57,422 --> 00:20:59,632 I'm not used to such a luxury 342 00:21:00,592 --> 00:21:03,970 You're the householder, you use the good things 343 00:21:12,145 --> 00:21:13,688 Let's use them together 344 00:21:19,819 --> 00:21:21,404 Have a bigger bite 345 00:21:38,421 --> 00:21:40,799 Mr. Shih, how do you want us to help you? 346 00:21:41,424 --> 00:21:42,759 In fact... 347 00:21:42,926 --> 00:21:44,969 He wants to find a job with prospects 348 00:21:45,136 --> 00:21:46,846 All fanciness are posted outside 349 00:21:47,055 --> 00:21:49,766 We've seen them all. None of them offer good prospects 350 00:21:50,517 --> 00:21:51,976 Mr. Shih, for a man 351 00:21:52,143 --> 00:21:53,311 without experience like you, 352 00:21:53,478 --> 00:21:54,521 a waiter's job will be good for you 353 00:21:54,687 --> 00:21:56,064 Oh, no 354 00:21:56,231 --> 00:21:59,192 Hiding in the kitchen everyday, you can't meet any people 355 00:21:59,400 --> 00:22:00,610 - A construction worker is not bad - Yes 356 00:22:00,777 --> 00:22:04,447 Oh, no, it's dangerous to climb up and down everyday. 357 00:22:04,781 --> 00:22:05,323 Learn makeup then 358 00:22:05,490 --> 00:22:08,868 No, he has to serve girls 359 00:22:09,202 --> 00:22:09,744 Be a cleaner then 360 00:22:09,911 --> 00:22:12,622 No... 361 00:22:12,789 --> 00:22:14,123 Be an accountant then? 362 00:22:14,290 --> 00:22:16,125 Not bad. Anything else? 363 00:22:16,292 --> 00:22:17,168 An engineer 364 00:22:17,335 --> 00:22:19,128 Quite interesting. Anything else? 365 00:22:19,295 --> 00:22:20,046 A designer 366 00:22:20,213 --> 00:22:22,966 Yes. Where to work? 367 00:22:23,174 --> 00:22:25,093 In the Castle Peak Asylum 368 00:22:25,260 --> 00:22:28,346 Over there are 8 Anita Mei and 7 Shakespeare 369 00:22:28,555 --> 00:22:30,598 3 Batman and one poet Chu Yuen 370 00:22:30,765 --> 00:22:32,851 One more designer makes no difference 371 00:22:33,226 --> 00:22:36,020 I'd rather be Batman 372 00:22:58,543 --> 00:22:59,752 T 373 00:23:00,211 --> 00:23:01,963 Come out, come out, quickly 374 00:23:02,130 --> 00:23:04,048 What now? 375 00:23:04,215 --> 00:23:06,092 Clean that dirty thing over there 376 00:23:06,259 --> 00:23:07,635 I've cleaned there recently 377 00:23:07,802 --> 00:23:09,387 - Someone passed water inside? - No 378 00:23:09,554 --> 00:23:11,389 - Defecated? - No 379 00:23:12,056 --> 00:23:14,100 Well... Spit 380 00:23:14,934 --> 00:23:16,519 Disgusting 381 00:23:49,135 --> 00:23:50,803 What are you up to? 382 00:23:53,973 --> 00:23:55,224 Ten cents each 383 00:23:56,559 --> 00:23:57,769 Ten cents each 384 00:24:04,317 --> 00:24:05,610 - Keep away - What are you doing? 385 00:24:05,777 --> 00:24:07,487 Sorry, sorry, Sir... 386 00:24:07,654 --> 00:24:10,406 Fat Ming's got that sucker, look, over there 387 00:24:10,573 --> 00:24:11,699 Who's he? 388 00:24:18,039 --> 00:24:19,707 I got over half a million marks on the lousiest game 389 00:24:19,874 --> 00:24:22,168 You'll lose badly if you bat with me 390 00:24:57,787 --> 00:24:59,455 If my husband works hard, 391 00:25:01,165 --> 00:25:03,668 He'd be considered hopeful all this time 392 00:25:07,505 --> 00:25:09,298 Even if I were to suffer all my life, 393 00:25:10,758 --> 00:25:12,510 I wouldn't mind 394 00:25:16,014 --> 00:25:18,599 I really don't know why I should suffer here 395 00:25:21,394 --> 00:25:22,478 Sorry 396 00:25:38,036 --> 00:25:39,245 I'll go home to write a letter 397 00:25:40,371 --> 00:25:41,706 I won't shoot any more from now on. 398 00:25:41,873 --> 00:25:42,790 What? 399 00:25:42,957 --> 00:25:45,626 I won't shoot any more from now on. 400 00:25:46,377 --> 00:25:47,420 Are you shooting now? 401 00:25:47,587 --> 00:25:49,213 No, go home and "shoot" 402 00:25:50,381 --> 00:25:53,760 Hello, sister, how have you been doing? 403 00:25:53,926 --> 00:25:55,428 We're OK. We've found lodging 404 00:25:55,595 --> 00:25:59,932 in 2 high class residential area with excellent surroundings 405 00:26:00,099 --> 00:26:03,102 The house is large 406 00:26:03,269 --> 00:26:04,520 and sunny 407 00:26:04,687 --> 00:26:06,689 I'll give you my phone number and address 408 00:26:06,856 --> 00:26:08,066 Notify me if you need anything 409 00:26:08,232 --> 00:26:11,986 Darling, Darling, I've got a letter 410 00:26:12,153 --> 00:26:13,780 Well, I won't talk any more. Bye-bye 411 00:26:13,946 --> 00:26:14,489 Darling 412 00:26:14,655 --> 00:26:16,657 Why are you raising your voice? 413 00:26:16,824 --> 00:26:17,950 I've got a letter 414 00:26:18,117 --> 00:26:19,452 It's from Yong Bu Fa Jewelry Company 415 00:26:19,660 --> 00:26:21,287 I applied for an Executive Trainee and 416 00:26:21,454 --> 00:26:23,122 It's a reply now. I'm going to be rich. 417 00:26:23,289 --> 00:26:25,124 Is that so? What does it say? 418 00:26:25,291 --> 00:26:26,250 I don't know 419 00:26:27,001 --> 00:26:30,254 Don't take things for grateful 420 00:26:31,631 --> 00:26:33,716 It's in English, I can't read it 421 00:26:37,220 --> 00:26:37,970 Miss Mabel 422 00:26:38,137 --> 00:26:39,388 Morning, Miss Mabel 423 00:26:40,306 --> 00:26:41,974 You're well educated 424 00:26:42,141 --> 00:26:43,559 You can read this English letter, can't you? 425 00:26:43,726 --> 00:26:44,977 Read it for me 426 00:26:48,815 --> 00:26:51,818 Hello, listen, it says, 427 00:26:51,984 --> 00:26:54,362 You're extraordinary and 428 00:26:54,529 --> 00:26:57,490 You're the only one who has received it 429 00:26:59,075 --> 00:27:00,201 What else does it say? 430 00:27:01,119 --> 00:27:02,620 It's says here 431 00:27:03,955 --> 00:27:05,248 you bastard, 432 00:27:05,414 --> 00:27:06,791 you make noises 433 00:27:06,958 --> 00:27:08,292 and keep me awake every morning 434 00:27:08,459 --> 00:27:10,795 keep calm 435 00:27:11,838 --> 00:27:13,089 Damn you bitch, you're damned 436 00:27:13,256 --> 00:27:13,965 You're cursed, you tramp 437 00:27:14,132 --> 00:27:17,093 Calm down 438 00:27:17,260 --> 00:27:19,345 well, what right has she to say that? 439 00:27:19,512 --> 00:27:20,555 Uncle... 440 00:27:20,721 --> 00:27:21,597 I've got up. What do you want? 441 00:27:21,764 --> 00:27:23,182 Have you got an English dictionary? 442 00:27:23,349 --> 00:27:24,142 No 443 00:27:24,308 --> 00:27:25,685 Well, go down and buy English dictionary 444 00:27:25,852 --> 00:27:27,645 What's it? Let me see 445 00:27:28,980 --> 00:27:31,274 Refer to your application for 446 00:27:31,440 --> 00:27:34,652 the post of Marketing Executive Trainee 447 00:27:34,819 --> 00:27:37,655 We have arranged an interview 448 00:27:37,822 --> 00:27:41,742 on October 4th at 9:30a.m. 449 00:27:41,993 --> 00:27:44,370 please contact to Mr. Wang 450 00:27:44,537 --> 00:27:47,623 The telephone number is 7654211 451 00:27:47,790 --> 00:27:48,958 Well, you're wanted for an interview 452 00:27:49,250 --> 00:27:51,460 at 9:30a.m. after tomorrow 453 00:27:52,044 --> 00:27:53,880 Uncle, you know English? 454 00:27:54,046 --> 00:27:55,381 When I studied at Oxford University 455 00:27:55,548 --> 00:27:57,800 I helped those professor compile the dictionary 456 00:27:57,967 --> 00:27:59,802 Uncle, you studied in a university? 457 00:27:59,969 --> 00:28:02,889 That was a long time ago 458 00:28:09,145 --> 00:28:10,271 What happened to you? 459 00:28:10,438 --> 00:28:12,899 I've come for an interview. Is Mr. Wang here please? 460 00:28:13,149 --> 00:28:14,609 Wait a minute 461 00:28:14,984 --> 00:28:16,027 No problem 462 00:28:38,799 --> 00:28:40,509 Well... 463 00:28:40,676 --> 00:28:41,844 We'll contact you tomorrow 464 00:28:42,011 --> 00:28:43,095 Okay, go in 465 00:29:00,404 --> 00:29:01,447 Why are you blinking? 466 00:29:01,822 --> 00:29:03,491 Blinking? 467 00:29:03,658 --> 00:29:06,494 I Know, that shows it 468 00:29:06,786 --> 00:29:07,620 No 469 00:29:07,828 --> 00:29:10,581 No? You blinked 357 times witching one minute 470 00:29:11,165 --> 00:29:13,000 I couldn't close them back 471 00:29:13,167 --> 00:29:15,836 Sorry, don't call police! 472 00:29:17,546 --> 00:29:19,048 We're in jewelry business 473 00:29:19,465 --> 00:29:21,217 We expects three things from an marketing executive trainee 474 00:29:21,467 --> 00:29:22,718 First: Honesty 475 00:29:22,885 --> 00:29:24,303 Second: Honesty 476 00:29:24,637 --> 00:29:26,305 Third: Honesty 477 00:29:27,390 --> 00:29:28,266 Understand? 478 00:29:28,432 --> 00:29:30,518 Yes, I'm very honest 479 00:29:31,185 --> 00:29:32,687 Do you believe the earth is round? 480 00:29:32,853 --> 00:29:34,230 Are you believe? 481 00:29:35,356 --> 00:29:37,316 Yes... It's round 482 00:29:37,483 --> 00:29:39,652 How absurd you're 483 00:29:39,819 --> 00:29:41,404 Forget it! I won't argue with you 484 00:29:41,570 --> 00:29:43,823 Anyway, to work for us, 485 00:29:43,990 --> 00:29:45,491 You must give us a bond of $20,000 486 00:29:45,658 --> 00:29:46,659 $20,0007 487 00:29:46,826 --> 00:29:48,369 Even a bit more is okay 488 00:29:55,001 --> 00:29:55,876 AH 489 00:29:56,002 --> 00:29:57,545 What do you say? 490 00:29:57,920 --> 00:29:58,796 Sister 491 00:30:00,464 --> 00:30:03,509 Dad missed you, so I brought him to see you. 492 00:30:03,676 --> 00:30:04,385 Welcome, welcome 493 00:30:04,552 --> 00:30:05,678 Shut up 494 00:30:06,512 --> 00:30:08,431 I want to ask you about that money 495 00:30:08,889 --> 00:30:11,392 I thought you live in a high class residential area 496 00:30:12,810 --> 00:30:15,354 with excellent surroundings 497 00:30:15,521 --> 00:30:17,648 Since you're well off, why don't you repay me? 498 00:30:18,899 --> 00:30:20,026 What a shame 499 00:30:20,192 --> 00:30:22,320 What a big bluffer 500 00:30:25,031 --> 00:30:27,616 Regret now and come back with me 501 00:30:27,783 --> 00:30:29,994 Dad I'll never regret 502 00:30:30,745 --> 00:30:32,705 Whatever he does, I'll be wih him 503 00:30:32,913 --> 00:30:33,998 Shui, bring tea for dad 504 00:30:34,457 --> 00:30:35,041 Tea? 505 00:30:35,207 --> 00:30:36,375 Go now 506 00:30:40,546 --> 00:30:43,215 I promised your late mom to take care of you 507 00:30:43,382 --> 00:30:44,800 and make you marry a good husband 508 00:30:44,967 --> 00:30:47,511 Now you've in such a state 509 00:30:48,596 --> 00:30:51,015 How can I explain to your mom when I die? 510 00:30:52,433 --> 00:30:54,727 Dad, believe me, 511 00:30:54,894 --> 00:30:56,896 Shui won't let down 512 00:31:03,611 --> 00:31:05,071 Dad, have some tea 513 00:31:14,622 --> 00:31:17,917 We're married anyway 514 00:31:18,167 --> 00:31:20,044 Take this 515 00:31:22,171 --> 00:31:23,047 Darling, let's go 516 00:31:23,214 --> 00:31:25,966 Dad, drink it, you said you were thirsty 517 00:31:26,092 --> 00:31:27,635 I can't drink this 518 00:31:27,802 --> 00:31:29,929 If I drink, I'll lose my daughter 519 00:31:30,096 --> 00:31:33,641 Dad, drink it and you have a son-in-law 520 00:31:33,808 --> 00:31:36,102 If you don't drink it, you have nil 521 00:31:36,268 --> 00:31:37,686 Did you pass in mathematics? 522 00:31:37,853 --> 00:31:39,939 Nonsense. Let's go. 523 00:31:40,106 --> 00:31:42,775 You go 524 00:31:44,026 --> 00:31:44,860 Dad 525 00:31:55,162 --> 00:31:55,955 What so funny? 526 00:31:56,622 --> 00:31:57,915 I'm thirsty. 527 00:31:58,582 --> 00:32:01,335 Well, you take care. I'm off 528 00:32:03,546 --> 00:32:04,380 Go out, go 529 00:32:04,547 --> 00:32:05,297 Dad 530 00:32:05,631 --> 00:32:07,842 Well something else to drink? 531 00:32:09,093 --> 00:32:10,803 We want to borrow $20,000 from you 532 00:32:11,011 --> 00:32:14,807 $20,000 of a cup of tea? 533 00:32:15,433 --> 00:32:17,852 Stage an armed rubbery. Sorry 534 00:32:18,686 --> 00:32:19,311 Dad 535 00:32:19,478 --> 00:32:21,814 Sister, you want money for medical treatment? 536 00:32:21,981 --> 00:32:23,482 Are you unwell? 537 00:32:23,649 --> 00:32:28,028 No, I need it for a bond 538 00:32:28,195 --> 00:32:29,530 I've found a job 539 00:32:29,697 --> 00:32:32,783 - So you need it - Yes... 540 00:32:34,618 --> 00:32:36,370 Now it's the time for you to show off 541 00:32:36,537 --> 00:32:39,457 If you're capable, find a way out yourself 542 00:32:39,707 --> 00:32:42,209 Don't make your wife to borrow from your dad 543 00:32:42,501 --> 00:32:44,336 Bloody kid, go 544 00:32:45,254 --> 00:32:46,755 Dad 545 00:32:52,344 --> 00:32:55,055 Everybody knows that any physically fit man 546 00:32:55,181 --> 00:32:57,141 in Hong Kong can be in this line 547 00:32:57,308 --> 00:32:58,642 But sometimes 548 00:32:59,435 --> 00:33:01,437 you can never tell 549 00:33:01,604 --> 00:33:03,689 There's no choice, sorry 550 00:33:04,523 --> 00:33:06,650 Well, how much do you want to borrow? 551 00:33:07,610 --> 00:33:08,819 US$20,000 552 00:33:09,069 --> 00:33:13,032 Oh, it's not a small amount 553 00:33:13,199 --> 00:33:15,367 It could be fatal to someone not well off 554 00:33:18,078 --> 00:33:19,163 Do you have to work at night? 555 00:33:19,330 --> 00:33:21,832 There's a so-called tea dance 556 00:33:21,999 --> 00:33:24,251 You attend work from 5p.m. to 9p.m. 557 00:33:24,418 --> 00:33:26,337 Can you rush back for cooking? 558 00:33:27,004 --> 00:33:28,839 This is no problem 559 00:33:29,215 --> 00:33:31,550 But I won't care to do this. It's unfair to my husband. 560 00:33:31,717 --> 00:33:32,384 Yes or no? 561 00:33:32,551 --> 00:33:34,887 Not for me. What about you? 562 00:33:35,054 --> 00:33:37,848 I don't mind. I'll sell smile, but not my body 563 00:33:38,140 --> 00:33:41,143 Even as a whore, I'll protect my chastity 564 00:33:47,983 --> 00:33:49,235 How come you've got so much money? 565 00:33:50,444 --> 00:33:51,570 Guess 566 00:33:52,071 --> 00:33:53,280 A taxi dancer? 567 00:33:54,990 --> 00:33:57,701 No, guess again 568 00:33:59,954 --> 00:34:01,247 You picked up the money in the street 569 00:34:01,956 --> 00:34:05,084 No, I won Mark 6 570 00:34:05,251 --> 00:34:07,711 The Mark 67 571 00:34:08,963 --> 00:34:10,464 Is that all you've got? 572 00:34:11,465 --> 00:34:12,341 It was the third prize 573 00:34:12,716 --> 00:34:13,717 You get more than that for the third prize 574 00:34:14,426 --> 00:34:16,262 I bought the lottery in partnership with Mabel 575 00:34:16,428 --> 00:34:17,429 I see! 576 00:34:18,514 --> 00:34:19,932 Now you can pay for the cash bond 577 00:34:20,140 --> 00:34:21,433 Work hard, understand 578 00:34:21,600 --> 00:34:25,479 Of course, don't worry 579 00:34:26,021 --> 00:34:29,525 Thanks God, you've on my side 580 00:34:29,775 --> 00:34:31,777 I must work hard. 581 00:34:35,990 --> 00:34:37,992 Darling, did you really buy the lottery with Mabel? 582 00:34:38,158 --> 00:34:39,618 And win the third prize? 583 00:34:40,077 --> 00:34:40,953 Yes, why? 584 00:34:41,120 --> 00:34:42,288 You've been taken in 585 00:34:42,454 --> 00:34:45,958 Look, the prize for this term should be $60,000 586 00:34:46,166 --> 00:34:47,251 See yourself 587 00:34:48,586 --> 00:34:52,172 That was for the last time 588 00:34:52,298 --> 00:34:54,967 - Who says? - last term, idiot 589 00:34:55,134 --> 00:34:55,759 This term 590 00:34:55,926 --> 00:34:57,803 Well, well, go to bed 591 00:35:20,242 --> 00:35:21,285 Ladies and gentlemen, I'm Shih Chin-Shui 592 00:35:21,452 --> 00:35:24,330 Please let me know if you need anything 593 00:35:26,915 --> 00:35:30,252 Thank you, thank you 594 00:35:45,351 --> 00:35:46,852 Does it look like me? 595 00:35:48,312 --> 00:35:49,104 You 596 00:35:51,523 --> 00:35:52,483 Yes 597 00:35:52,650 --> 00:35:53,567 Of course, it does, it's me 598 00:35:53,734 --> 00:35:55,235 I see 599 00:35:55,361 --> 00:35:57,738 The place is mine 600 00:35:58,197 --> 00:36:01,992 - I see, I see - Will you please behave? 601 00:36:02,159 --> 00:36:04,078 Sorry, sorry, a misunderstanding 602 00:36:04,411 --> 00:36:05,245 Sir 603 00:36:05,829 --> 00:36:06,830 Don't just stand there 604 00:36:06,997 --> 00:36:08,624 I'm looking for my own place 605 00:36:08,874 --> 00:36:11,460 Over there 606 00:36:18,425 --> 00:36:21,095 This is our company's first half year turnover 607 00:36:21,303 --> 00:36:22,721 Work out the figures for me 608 00:36:23,681 --> 00:36:27,017 Sir, Is that the job of the account duty? 609 00:36:27,309 --> 00:36:28,602 It's up to you 610 00:36:28,894 --> 00:36:31,605 Listen, it's the company's business history 611 00:36:31,897 --> 00:36:33,565 If you don't understand it, 612 00:36:33,732 --> 00:36:35,067 You can't be a marketing executive 613 00:36:36,193 --> 00:36:37,236 Do as I told you 614 00:36:38,237 --> 00:36:39,321 Oh, it's mine 615 00:36:39,613 --> 00:36:41,240 You have no time to read it 616 00:37:07,975 --> 00:37:08,684 Sir 617 00:37:08,934 --> 00:37:09,852 Here you are, sir 618 00:37:10,436 --> 00:37:11,645 I don't believe it 619 00:37:13,981 --> 00:37:16,400 Look, I've just calculated it 620 00:37:16,567 --> 00:37:18,026 Check it over 621 00:37:20,112 --> 00:37:21,947 I can't trust this calculator 622 00:37:23,198 --> 00:37:24,324 You don't 623 00:37:24,700 --> 00:37:26,660 Trust me then 624 00:37:27,786 --> 00:37:28,871 Trust you? 625 00:37:29,204 --> 00:37:30,873 I don't even trust myself 626 00:37:31,749 --> 00:37:33,167 Calculate it again tomorrow 627 00:38:03,197 --> 00:38:04,531 What on earth do you want? 628 00:38:04,698 --> 00:38:06,992 I didn't do anything with Anna 629 00:38:07,576 --> 00:38:10,162 Please behave. This is a public establishment 630 00:38:10,329 --> 00:38:12,039 Are you blaming me? 631 00:38:12,206 --> 00:38:14,666 You've been working hard day and night 632 00:38:14,833 --> 00:38:17,169 Paul, dad entrusted his business to me, 633 00:38:17,336 --> 00:38:18,837 And there are a lot of things to do 634 00:38:19,004 --> 00:38:20,005 You can't understand me 635 00:38:20,172 --> 00:38:21,799 I can't understand you? 636 00:38:21,965 --> 00:38:23,383 We've been with each other for three years 637 00:38:23,592 --> 00:38:25,844 Tell me what's on your mind? 638 00:38:26,386 --> 00:38:27,638 I don't mean anything serious 639 00:38:27,805 --> 00:38:30,265 The problem is now will you accept me? 640 00:38:31,475 --> 00:38:33,143 How? Tell me 641 00:38:34,061 --> 00:38:36,897 The problem is not with me, understand? 642 00:38:37,856 --> 00:38:39,608 I'm in rush, I have an appointment with a client 643 00:38:39,858 --> 00:38:41,527 Hello, hello 644 00:38:51,912 --> 00:38:53,205 Miss , want tissue? 645 00:39:00,963 --> 00:39:02,422 What's wrong? 646 00:39:03,924 --> 00:39:05,384 Is the lift out of order? 647 00:39:06,802 --> 00:39:08,220 Miss, are you in a hurry? 648 00:39:09,888 --> 00:39:10,430 Forget it 649 00:39:10,597 --> 00:39:13,225 Don't be sad. We can talk it over 650 00:39:13,559 --> 00:39:15,018 You burgled us 651 00:39:15,185 --> 00:39:18,230 You said it in my presence 652 00:39:19,231 --> 00:39:20,482 Forget it 653 00:39:21,108 --> 00:39:22,609 What are you trying to say? 654 00:39:23,944 --> 00:39:27,239 In fact, that man was sincere to you, 655 00:39:27,447 --> 00:39:28,824 but he was ashamed to say it in my presence 656 00:39:29,116 --> 00:39:30,951 A man wants face, I can understand that 657 00:39:31,118 --> 00:39:36,874 Remember, you've been with him for 3 years 658 00:39:37,082 --> 00:39:38,250 There are 24 hours each day 659 00:39:38,417 --> 00:39:42,296 And three years make more than 20,000 hours 660 00:39:42,629 --> 00:39:44,298 Give him a few minutes to explain 661 00:39:44,464 --> 00:39:46,592 the love relationship of 20,000 hours can be remained 662 00:39:46,758 --> 00:39:48,135 Isn't that worthy? 663 00:39:49,511 --> 00:39:53,015 You must take an optimistic view of life 664 00:39:53,599 --> 00:39:54,933 Thank you 665 00:39:55,350 --> 00:39:56,685 You attend work in this building? 666 00:39:56,852 --> 00:39:58,312 Oh, God... I still have many calculations to do 667 00:39:58,478 --> 00:40:00,397 I forgot the time 668 00:40:00,606 --> 00:40:02,608 Well, I have an appointment with a client, too 669 00:40:05,193 --> 00:40:06,570 Will you go up and down? 670 00:40:06,737 --> 00:40:07,529 What do you mean? 671 00:40:07,696 --> 00:40:08,989 There's a skylight up the lift 672 00:40:09,740 --> 00:40:10,949 Climb up the skylight 673 00:40:14,119 --> 00:40:15,203 Are you all right? 674 00:40:15,913 --> 00:40:18,957 Yes, you come up too, I'll give you hand 675 00:40:19,124 --> 00:40:20,542 No need, I still have to get something 676 00:40:20,709 --> 00:40:22,294 You're in a hurry, you go first 677 00:40:22,794 --> 00:40:26,131 Okay. Let's have coffee when we have time 678 00:40:26,298 --> 00:40:27,799 Okay, coffee 679 00:40:28,133 --> 00:40:29,509 Where find to you? 680 00:40:55,535 --> 00:40:57,079 Dance first 681 00:41:02,042 --> 00:41:03,251 Ah 682 00:41:10,801 --> 00:41:13,011 - Go to hell. - Ah 683 00:41:13,178 --> 00:41:13,679 Sorry 684 00:41:13,845 --> 00:41:16,765 Forget it 685 00:41:18,642 --> 00:41:20,143 Kowloon Tong, please 686 00:41:21,436 --> 00:41:22,521 Let's go to Kowloon City 687 00:41:22,688 --> 00:41:26,775 We can't save on this 688 00:41:26,942 --> 00:41:29,319 I want to go home 689 00:41:29,569 --> 00:41:31,279 Are you trying to back down on your promise? 690 00:41:31,446 --> 00:41:32,656 Sorry, sir, I must go home 691 00:41:32,823 --> 00:41:34,866 to take care of my brother 692 00:41:35,033 --> 00:41:35,951 How old is your brother? 693 00:41:36,118 --> 00:41:37,035 He's 24 years old 694 00:41:37,494 --> 00:41:38,870 Does he still need care? 695 00:41:39,037 --> 00:41:41,081 He's got the 1Q of a 14-year-old boy only 696 00:41:41,748 --> 00:41:42,582 Isn't he a moron? 697 00:41:42,749 --> 00:41:45,210 Yes, if ll don't take care of him 698 00:41:45,377 --> 00:41:48,588 he may eat up the wall at home 699 00:41:48,755 --> 00:41:50,841 Can he swallow the cement? 700 00:41:51,008 --> 00:41:52,843 Last time I return late, 701 00:41:53,010 --> 00:41:55,595 he even ate my washing machine 702 00:41:57,097 --> 00:41:58,557 Well, go home to watch your drying machine 703 00:41:58,724 --> 00:41:59,683 Oh 704 00:42:05,897 --> 00:42:07,149 Next time your aunt visits you, 705 00:42:07,315 --> 00:42:09,401 tell her to take care of your brother and you call me at once 706 00:42:09,609 --> 00:42:10,610 Sure, sure 707 00:42:10,736 --> 00:42:12,070 Okay 708 00:42:12,696 --> 00:42:13,697 Good-bye 709 00:42:35,135 --> 00:42:36,178 Ok 710 00:42:36,720 --> 00:42:39,931 The total amount is $2,380,000... 711 00:42:43,351 --> 00:42:45,312 Finished 712 00:42:46,063 --> 00:42:47,647 Help him pick it up 713 00:42:52,194 --> 00:42:53,278 Just stand there 714 00:42:54,780 --> 00:42:55,447 Are you addressing me? 715 00:42:55,614 --> 00:42:57,199 Sure 716 00:42:58,533 --> 00:42:59,117 What do you want? 717 00:42:59,284 --> 00:43:01,912 It's crowded here. Open wide your eyes 718 00:43:02,079 --> 00:43:04,956 to avoiding hitting our clients 719 00:43:06,083 --> 00:43:06,958 Forget it 720 00:43:07,125 --> 00:43:10,128 Why are you quiet? 721 00:43:10,378 --> 00:43:11,254 Can't I keep quiet? 722 00:43:11,421 --> 00:43:12,464 Of course not 723 00:43:12,672 --> 00:43:15,008 At least you must say sorry 724 00:43:15,509 --> 00:43:16,093 No, ll... 725 00:43:16,259 --> 00:43:18,637 What? Say it 726 00:43:19,054 --> 00:43:20,806 You didn't know what happened yourself 727 00:43:20,972 --> 00:43:22,474 and I hired you, 728 00:43:22,641 --> 00:43:24,184 not knowing who your father is 729 00:43:24,726 --> 00:43:25,352 Right 730 00:43:25,519 --> 00:43:26,937 Say it 731 00:43:27,813 --> 00:43:28,688 Sorry 732 00:43:30,023 --> 00:43:30,899 Forget it 733 00:43:31,066 --> 00:43:32,442 Say it in English 734 00:43:34,111 --> 00:43:34,986 SORRY 735 00:43:35,153 --> 00:43:39,991 Mr. Wang, you've been bad in observation 736 00:43:42,077 --> 00:43:43,995 Don't you know she's the boss daughter? 737 00:43:44,746 --> 00:43:46,331 What then? 738 00:43:47,332 --> 00:43:48,500 Just wait and see 739 00:43:54,798 --> 00:43:56,383 I've to find another job again 740 00:44:19,990 --> 00:44:21,241 Why is it out of order again? 741 00:44:23,201 --> 00:44:24,244 Climb up the skylight 742 00:44:25,745 --> 00:44:27,747 - You're... - We are stacked in the lift last time 743 00:44:27,914 --> 00:44:28,957 What a coincidence 744 00:44:29,124 --> 00:44:30,292 I was born under an unlucky star 745 00:44:30,876 --> 00:44:32,752 You gripe about being strand or seeing me again? 746 00:44:32,878 --> 00:44:34,421 Both 747 00:44:35,130 --> 00:44:36,756 Why don't you want to see me again? 748 00:44:38,008 --> 00:44:38,967 Oh, I don't mind 749 00:44:40,051 --> 00:44:42,137 Why aren't you in the mood this time? 750 00:44:42,387 --> 00:44:43,180 How do you know? 751 00:44:43,847 --> 00:44:45,765 But you get a hell from your boss? 752 00:44:47,058 --> 00:44:49,102 An employee should be mentally prepared 753 00:44:49,436 --> 00:44:51,229 for this and cry secretly at home 754 00:44:52,022 --> 00:44:52,981 You speak as if you were... 755 00:44:53,148 --> 00:44:54,232 A whore 756 00:44:55,400 --> 00:44:56,860 A whore could have tamed better 757 00:44:57,277 --> 00:44:59,321 She has the right to choose her clients 758 00:44:59,487 --> 00:45:00,947 But we daren't say anything, 759 00:45:01,114 --> 00:45:02,073 when tramped 760 00:45:02,240 --> 00:45:03,575 and you've to say "sorry" yourself 761 00:45:03,783 --> 00:45:05,118 SAY SORRY 762 00:45:05,368 --> 00:45:06,328 SORRY 763 00:45:06,995 --> 00:45:08,580 Who are you saying "sorry" to? 764 00:45:09,414 --> 00:45:10,582 You 765 00:45:10,749 --> 00:45:12,083 So it's you? 766 00:45:14,502 --> 00:45:15,378 Hello 767 00:45:18,215 --> 00:45:19,257 Miss Kuan 768 00:45:19,549 --> 00:45:20,926 Is this cham yours? 769 00:45:21,718 --> 00:45:22,469 Oh, how could you have got it? 770 00:45:22,636 --> 00:45:24,471 I remember it was yours 771 00:45:24,638 --> 00:45:26,973 who passed thought handed it over to me 772 00:45:28,683 --> 00:45:30,101 - Thank you - Don't Mention it 773 00:45:32,520 --> 00:45:34,981 Where you are going? Let me escort you 774 00:45:35,732 --> 00:45:36,608 Excuse me 775 00:45:37,734 --> 00:45:39,569 In the office you're No.1 776 00:45:39,736 --> 00:45:41,446 Outside the office, I'm No.1 too 777 00:45:41,947 --> 00:45:43,823 Well, forget it 778 00:45:43,990 --> 00:45:45,867 I was going to say "sorry" to you 779 00:45:46,076 --> 00:45:47,869 Now it seems unnecessary 780 00:45:52,832 --> 00:45:54,125 Better let me escort you 781 00:45:54,459 --> 00:45:55,627 Excuse me 782 00:46:00,298 --> 00:46:03,635 In fact, I... 783 00:46:03,802 --> 00:46:06,263 I mean...no 784 00:46:10,475 --> 00:46:11,476 Where's your car? 785 00:46:11,851 --> 00:46:12,852 My car? 786 00:46:13,186 --> 00:46:13,853 Don't you want to escort me? 787 00:46:13,979 --> 00:46:16,606 Let's take the Metro 788 00:46:16,773 --> 00:46:17,482 Metro? 789 00:46:17,649 --> 00:46:18,817 The bus then 790 00:46:22,153 --> 00:46:25,532 Can I attend office as usual tomorrow? 791 00:46:26,157 --> 00:46:28,326 I'll tell you again tomorrow 792 00:46:32,998 --> 00:46:35,333 In fact, we shouldn't have come to 793 00:46:35,500 --> 00:46:37,502 such an expensive place to eat 794 00:46:38,378 --> 00:46:39,629 We should 795 00:46:39,796 --> 00:46:40,505 Why? 796 00:46:40,672 --> 00:46:42,173 The boss's daughter praised me today 797 00:46:42,340 --> 00:46:44,467 for my performance and behavior 798 00:46:44,634 --> 00:46:45,343 Right? 799 00:46:45,510 --> 00:46:47,220 Did she do it in your presence? 800 00:46:47,387 --> 00:46:49,389 Did she promise any pay rise? 801 00:46:49,556 --> 00:46:51,516 Absolutely no problem 802 00:46:51,683 --> 00:46:52,434 Come on, let's order something nice for celebration 803 00:46:52,600 --> 00:46:54,060 A is carte 804 00:46:59,733 --> 00:47:03,361 It's in English, who can read it? 805 00:47:03,903 --> 00:47:05,697 Let's go to the good stall to eat 806 00:47:05,864 --> 00:47:07,490 Don't be moony 807 00:47:07,657 --> 00:47:09,492 We don't have to order according to the menu 808 00:47:09,659 --> 00:47:11,828 Just order anything you like 809 00:47:11,995 --> 00:47:13,204 It's not like we don't have money. 810 00:47:13,371 --> 00:47:15,999 Are you sure? No, let's eat something else. 811 00:47:16,166 --> 00:47:17,292 I'll order for you 812 00:47:18,126 --> 00:47:19,044 Ma'am! 813 00:47:24,716 --> 00:47:25,467 What will you have please? 814 00:47:25,633 --> 00:47:27,218 Give me two portions of steak and... 815 00:47:27,802 --> 00:47:29,054 Is there any soup? 816 00:47:29,596 --> 00:47:31,056 A cup of coffee 817 00:47:33,141 --> 00:47:33,933 Okay 818 00:47:41,107 --> 00:47:41,983 I'm going to the men's room 819 00:47:45,570 --> 00:47:49,407 I've got money. Don't worry, country bumpkin 820 00:48:00,960 --> 00:48:02,379 - Mr. Li - Mimi 821 00:48:02,921 --> 00:48:04,839 I thought you've got rich 822 00:48:06,091 --> 00:48:07,967 Who was that man? 823 00:48:08,134 --> 00:48:09,886 He's my brother 824 00:48:10,053 --> 00:48:12,680 That one who even eats washing machines? 825 00:48:12,847 --> 00:48:14,391 Yes 826 00:48:14,557 --> 00:48:17,018 I'm keeping it a secret from him to avoid provoking him 827 00:48:17,185 --> 00:48:18,353 He recovered a bit and pretended not to have know me just now 828 00:48:18,520 --> 00:48:21,564 Don't greet me in his presence 829 00:48:21,731 --> 00:48:23,483 or I can't even explain to him 830 00:48:23,650 --> 00:48:24,943 It's okay 831 00:48:25,360 --> 00:48:28,154 Would them be trouble if 832 00:48:28,321 --> 00:48:29,447 he saw us sitting together? 833 00:48:29,906 --> 00:48:31,616 You can never tell 834 00:48:31,783 --> 00:48:33,493 He might swallow 835 00:48:33,660 --> 00:48:35,662 all the folks and knives 836 00:48:35,912 --> 00:48:38,289 He's eating now 837 00:48:38,456 --> 00:48:40,291 Go over now 838 00:48:40,458 --> 00:48:42,127 Oh, I'm finished, I'm finished 839 00:48:47,882 --> 00:48:48,716 Who's he? 840 00:48:51,678 --> 00:48:55,223 His? Don't you remember? 841 00:48:55,390 --> 00:48:56,683 His 842 00:48:56,891 --> 00:48:57,684 Who's he? 843 00:48:58,143 --> 00:48:59,269 You really don't remember? 844 00:48:59,436 --> 00:49:00,770 Who's he? 845 00:49:01,312 --> 00:49:02,063 You don't remember? 846 00:49:02,230 --> 00:49:03,314 Who an earth is he? 847 00:49:03,481 --> 00:49:05,150 - Oh, you can't remember now - Tell me who he is 848 00:49:05,316 --> 00:49:06,401 You really can't remember him now? 849 00:49:06,568 --> 00:49:08,111 I can't, unles you tell me 850 00:49:08,319 --> 00:49:09,821 You can't remember if I don't tell you 851 00:49:10,029 --> 00:49:11,406 Even if I tell you, you won't remember 852 00:49:11,573 --> 00:49:13,032 Why should I tell you then? 853 00:49:14,534 --> 00:49:15,785 Sorry, my mistake 854 00:49:19,998 --> 00:49:21,875 You're teasing me 855 00:49:23,710 --> 00:49:24,586 Miss, how many of you? 856 00:49:24,752 --> 00:49:26,171 - I'm looking for someone - This way, please 857 00:49:31,384 --> 00:49:33,428 - Hi - Hi 858 00:49:34,053 --> 00:49:35,805 - Who's it? - The boss's daughter 859 00:49:36,890 --> 00:49:37,849 What a coincidence 860 00:49:38,183 --> 00:49:38,850 Are you alone? 861 00:49:39,017 --> 00:49:40,685 I've appointment with a client 862 00:49:41,311 --> 00:49:43,354 Miss Kuan, this way 863 00:49:44,606 --> 00:49:46,024 Sorry, please come over 864 00:49:46,191 --> 00:49:47,358 Let me make the introduction 865 00:49:47,525 --> 00:49:49,027 He's the manager of Chia Shu Jewelry Company 866 00:49:49,194 --> 00:49:50,737 - I see - Me too 867 00:49:50,904 --> 00:49:52,071 Let me join you 868 00:49:55,200 --> 00:49:56,868 So you know each other 869 00:49:57,202 --> 00:49:58,536 You know each other too? 870 00:49:59,537 --> 00:50:02,123 - I met her in a library - Yes? 871 00:50:02,290 --> 00:50:05,293 Yes, yes, a library 872 00:50:05,627 --> 00:50:07,086 - Come on, sit down... - Okay 873 00:50:09,047 --> 00:50:09,714 Let me make the introduction 874 00:50:09,881 --> 00:50:11,257 This is my new colleague Mr. Shih Chin-Shui 875 00:50:11,549 --> 00:50:13,468 General Manager Li of Chia Shu Jewelry Company 876 00:50:15,011 --> 00:50:15,512 Nice to meet you 877 00:50:15,678 --> 00:50:17,013 - Mr. Shih - Mr. Li, How do you do? 878 00:50:17,180 --> 00:50:18,556 Mr. Shih is a capable person 879 00:50:20,141 --> 00:50:21,684 So you're... 880 00:50:21,851 --> 00:50:25,313 I really can't see it from his looks 881 00:50:25,647 --> 00:50:28,566 It's the lok that counts, not the brains 882 00:50:30,568 --> 00:50:31,569 You're right 883 00:50:31,861 --> 00:50:33,988 Miss Kuan, never imagined 884 00:50:34,155 --> 00:50:35,990 you had such a man in your office 885 00:50:36,157 --> 00:50:37,534 Do you envy him? 886 00:50:37,700 --> 00:50:38,493 Thank you 887 00:50:38,660 --> 00:50:41,829 I don't envy him. Why should [? 888 00:50:41,996 --> 00:50:44,207 Miss Kuan, you're lucky 889 00:50:44,415 --> 00:50:46,543 Well, she is... 890 00:50:46,709 --> 00:50:47,877 His sister 891 00:50:48,294 --> 00:50:49,337 Sister? 892 00:50:58,763 --> 00:51:00,139 How are you going to explain to me now? 893 00:51:09,566 --> 00:51:10,817 Why don't you connect a story, 894 00:51:12,193 --> 00:51:13,820 saying it comes from the movie? 895 00:51:15,363 --> 00:51:16,155 Why didn't you tell me you work in a cabaret? 896 00:51:16,281 --> 00:51:17,782 And you did that to help your husband 897 00:51:17,949 --> 00:51:19,867 How we met by chance 898 00:51:20,118 --> 00:51:21,869 because my boss dated him and 899 00:51:22,328 --> 00:51:24,330 you told him I'm your brother 900 00:51:24,581 --> 00:51:25,832 My boss chances to have an appointment with him 901 00:51:26,332 --> 00:51:27,750 So you had to say that you're my sister. 902 00:51:27,917 --> 00:51:32,380 That's sensible 903 00:51:32,547 --> 00:51:34,382 That's a logical explanation 904 00:51:35,383 --> 00:51:36,926 I'm not blaming you 905 00:51:37,844 --> 00:51:39,512 I know your grievances 906 00:51:41,389 --> 00:51:43,641 but you shouldn't have kept it from me 907 00:51:45,310 --> 00:51:46,477 What have you to say now? 908 00:51:47,937 --> 00:51:48,688 Say it 909 00:51:49,314 --> 00:51:53,818 That... Mr. Li 910 00:51:53,985 --> 00:51:56,863 I really met him in the cabaret 911 00:52:13,796 --> 00:52:14,505 Open up 912 00:52:18,217 --> 00:52:19,469 Open up, bitch 913 00:52:19,844 --> 00:52:22,180 - bitch! - Leave me alone. Go away! 914 00:52:23,306 --> 00:52:24,098 What are you doing? 915 00:52:25,558 --> 00:52:26,851 Come out 916 00:52:27,602 --> 00:52:29,687 Bitch 917 00:52:30,021 --> 00:52:31,606 Get out 918 00:52:31,773 --> 00:52:32,398 Shui, Shui 919 00:52:32,565 --> 00:52:34,984 Not her fault, not her fault 920 00:52:35,151 --> 00:52:37,028 - Not her fault? - Not her fault? 921 00:52:37,195 --> 00:52:39,238 Stop nagging and be quiet 922 00:52:40,531 --> 00:52:42,659 Let him scream, 923 00:52:42,825 --> 00:52:44,160 Mabel is not yet back 924 00:52:44,327 --> 00:52:45,244 So what? 925 00:52:45,411 --> 00:52:46,913 I'll wait for her here 926 00:52:47,705 --> 00:52:48,831 Just stand there, don't go away 927 00:52:52,710 --> 00:52:54,545 What happened? 928 00:52:54,712 --> 00:52:55,963 She killed your father? 929 00:52:56,130 --> 00:52:58,257 That tramp took my wife to join a cabaret 930 00:52:59,342 --> 00:53:00,593 A taxi dancer 931 00:53:01,302 --> 00:53:02,595 Where? 932 00:53:02,887 --> 00:53:05,932 Not her fault, I asked for her help 933 00:53:06,099 --> 00:53:08,226 I didn't do anything unfair to you 934 00:53:08,393 --> 00:53:10,395 Shut up, shut up! 935 00:53:10,645 --> 00:53:14,691 - Shut up - it wasn't another person's fault 936 00:53:14,857 --> 00:53:16,859 That tramp is a taxi dancer herself 937 00:53:17,026 --> 00:53:18,653 and took my wife to join her too 938 00:53:19,529 --> 00:53:21,447 I'm going to curse her 939 00:53:21,614 --> 00:53:23,574 Haven't you had enough? 940 00:53:25,910 --> 00:53:27,954 Never, you bitch! 941 00:53:28,121 --> 00:53:29,122 Bitch! 942 00:53:29,914 --> 00:53:30,748 Say that again 943 00:53:30,998 --> 00:53:34,544 I'll say it 3 times more: Bitch, bitch, bitch 944 00:53:34,711 --> 00:53:35,503 Well? 945 00:53:35,712 --> 00:53:36,879 Hell with you 946 00:53:37,130 --> 00:53:37,964 You're hitting me? 947 00:53:38,131 --> 00:53:40,299 Yes, yes, even three slaps are not enough 948 00:53:40,425 --> 00:53:42,301 I must slap you back to your sense 949 00:53:42,427 --> 00:53:44,095 You think I enjoy taking 950 00:53:44,262 --> 00:53:45,722 your wife to work in a cabaret? 951 00:53:45,888 --> 00:53:47,974 I've to take care of her every day 952 00:53:48,141 --> 00:53:50,309 And I get no commission from her 953 00:53:50,476 --> 00:53:51,477 What did you say? 954 00:53:51,769 --> 00:53:53,396 Your wife came out to work 955 00:53:53,563 --> 00:53:55,273 for nothing, but yourself 956 00:53:55,440 --> 00:53:58,443 She helped you bastard pay for the bond 957 00:53:59,902 --> 00:54:01,571 Well, you're keeping your mouth shut now 958 00:54:01,738 --> 00:54:02,947 You should secretly be grateful 959 00:54:03,114 --> 00:54:06,117 for having such a wife 960 00:54:10,163 --> 00:54:11,456 You all conspired 961 00:54:12,540 --> 00:54:14,834 to encourage her to do it 962 00:54:17,462 --> 00:54:18,171 Just wait and see 963 00:54:19,630 --> 00:54:22,759 - Shui - Don't hit him. He's still not awake 964 00:54:23,217 --> 00:54:24,135 Let me explain to him 965 00:54:25,970 --> 00:54:27,054 What a fool. 966 00:54:33,811 --> 00:54:35,188 Have you got a fire? 967 00:54:37,982 --> 00:54:39,859 Sorry, I forgot to bring the cigarettes 968 00:54:40,026 --> 00:54:41,652 You're lucky 969 00:54:44,739 --> 00:54:47,617 Your wife does everything for you. 970 00:54:48,242 --> 00:54:50,661 What to you expect? 971 00:54:52,371 --> 00:54:53,664 Is she a taxi dancer? 972 00:54:55,124 --> 00:54:58,377 Not her alone. My friend Liu Yung's 973 00:54:58,544 --> 00:55:01,672 girlfriend Li Sze Sze is also a whore 974 00:55:01,839 --> 00:55:03,382 So what? 975 00:55:03,549 --> 00:55:06,886 When circumstances require it, they'd no way to choose 976 00:55:08,012 --> 00:55:10,181 Besides your wife hasn't been unfaithful to you 977 00:55:10,765 --> 00:55:11,849 What did you say? 978 00:55:12,016 --> 00:55:14,685 Liu Yung and Li Sze Sze are men of the Sung dynasty 979 00:55:14,852 --> 00:55:15,812 And you know them? 980 00:55:16,103 --> 00:55:16,854 Of course! 981 00:55:17,021 --> 00:55:18,898 General Yu Fei is an old friend of mine too. 982 00:55:20,149 --> 00:55:21,651 You must be joking 983 00:55:22,610 --> 00:55:24,695 Frankly, when I followed Emperor. Chin 984 00:55:24,862 --> 00:55:27,490 to Japan to get the elixir 985 00:55:27,865 --> 00:55:29,450 I took one secretly 986 00:55:29,700 --> 00:55:31,577 and turned into this form 987 00:55:31,994 --> 00:55:33,830 Well, forget the past 988 00:55:34,163 --> 00:55:37,959 Now go and say "sorry" to your wife 989 00:55:41,879 --> 00:55:45,049 Don't stare at me. Go now 990 00:56:06,654 --> 00:56:07,822 Go in, go in 991 00:56:52,241 --> 00:56:53,200 Sorry 992 00:56:54,994 --> 00:56:56,329 Are you saying that to me? 993 00:57:02,960 --> 00:57:04,170 I'm really good for nothing 994 00:57:05,504 --> 00:57:08,799 I brought you into your present state 995 00:57:10,343 --> 00:57:11,886 We make our swear by the moonlight 996 00:57:12,428 --> 00:57:15,806 Now we're couple, why say that? 997 00:57:17,642 --> 00:57:19,560 - A shooting star - Yes 998 00:57:20,519 --> 00:57:21,771 What are you doing? 999 00:57:22,313 --> 00:57:23,105 Making a wish 1000 00:57:24,273 --> 00:57:26,150 You said a shooting star fleets out of sight 1001 00:57:26,317 --> 00:57:27,526 You believe it now 1002 00:57:28,402 --> 00:57:29,487 What wish have you make? 1003 00:57:30,529 --> 00:57:32,531 Wish I could do better in performance 1004 00:57:33,366 --> 00:57:34,659 to win the boss's recognition 1005 00:57:35,201 --> 00:57:38,663 And you don't have to suffer any more 1006 01:00:26,997 --> 01:00:29,500 Where's your husband? 1007 01:00:31,127 --> 01:00:32,837 He hasn't come? 1008 01:00:33,170 --> 01:00:35,422 Over there 1009 01:00:35,631 --> 01:00:37,341 What are you doing there? Come here 1010 01:00:38,008 --> 01:00:38,884 Off duty? 1011 01:00:39,176 --> 01:00:40,886 He's handsome 1012 01:00:42,847 --> 01:00:44,515 My husband, Eva 1013 01:00:45,224 --> 01:00:47,268 Look, your wife's so nice to you 1014 01:00:47,434 --> 01:00:49,270 She can get over after today 1015 01:00:49,436 --> 01:00:50,896 Take good care of her from now on 1016 01:00:51,063 --> 01:00:52,273 We wouldn't wish her 1017 01:00:52,439 --> 01:00:53,524 to come back here 1018 01:00:53,732 --> 01:00:55,442 The duty is yours 1019 01:00:57,570 --> 01:00:58,988 There's not going to be next time 1020 01:01:00,698 --> 01:01:01,866 Really disgusting 1021 01:01:02,032 --> 01:01:02,950 See you again 1022 01:01:03,117 --> 01:01:05,744 No, we won't like to see you here again 1023 01:01:05,911 --> 01:01:07,288 Hey, and you 1024 01:01:07,454 --> 01:01:09,248 Don't come to such a place any more 1025 01:01:09,415 --> 01:01:11,041 I'll hit you if I see you here 1026 01:01:11,208 --> 01:01:12,501 I won't 1027 01:01:12,668 --> 01:01:13,544 I'm going to Club... 1028 01:01:14,003 --> 01:01:15,379 - Where are you going? - Say that again 1029 01:01:15,546 --> 01:01:16,881 Let's go to Cafe de Coral for breakfast 1030 01:01:17,089 --> 01:01:17,756 Disgusting 1031 01:01:18,007 --> 01:01:20,050 Let's go away. Let them get close 1032 01:01:20,217 --> 01:01:20,885 Bye-bye 1033 01:01:21,051 --> 01:01:22,219 Bye-bye 1034 01:01:42,781 --> 01:01:43,532 What would you drink? 1035 01:01:43,699 --> 01:01:45,117 Manhattan. And you? 1036 01:01:45,284 --> 01:01:46,243 And this gentleman? 1037 01:01:47,077 --> 01:01:47,620 Beer 1038 01:01:47,786 --> 01:01:49,038 Yes, here 1039 01:01:49,205 --> 01:01:51,081 Many in our business always come here chatting 1040 01:01:51,248 --> 01:01:53,459 to meet more people, you can learn more 1041 01:01:53,626 --> 01:01:56,837 - I've seldom come to these place - Kid, you're dating my girlfriend? 1042 01:01:57,213 --> 01:01:59,465 Hey, don't scared him 1043 01:01:59,798 --> 01:02:01,175 Just kidding, man 1044 01:02:01,425 --> 01:02:03,135 Haven't see you for a long time 1045 01:02:03,302 --> 01:02:05,221 Where have you been? Are you busy to date? 1046 01:02:05,387 --> 01:02:07,097 No. You still kidding 1047 01:02:07,264 --> 01:02:09,016 He is my colleague, Mr. Shih, Mr. Chen 1048 01:02:09,183 --> 01:02:11,936 Hi! How are you? Nice to meet you 1049 01:02:12,102 --> 01:02:12,603 How are you? 1050 01:02:12,770 --> 01:02:13,479 You have a chat 1051 01:02:13,646 --> 01:02:15,648 - Let me go over to say hello - Okay, stop nagging 1052 01:02:18,067 --> 01:02:19,193 Szu Szu is there 1053 01:02:21,487 --> 01:02:22,738 Seems to be alone 1054 01:02:22,905 --> 01:02:23,948 Of course 1055 01:02:24,406 --> 01:02:27,409 Her man is now beside you 1056 01:02:27,576 --> 01:02:28,494 Let's go and tease her 1057 01:02:28,661 --> 01:02:29,578 Okay 1058 01:02:30,371 --> 01:02:30,996 Excuse me 1059 01:02:31,163 --> 01:02:32,039 Bye-bye 1060 01:02:33,624 --> 01:02:34,959 - Hi - Hi 1061 01:02:35,125 --> 01:02:37,711 You look familiar 1062 01:02:37,878 --> 01:02:39,713 Looks like my ex-flame 1063 01:02:40,714 --> 01:02:43,133 - Szu Szu - Jenny 1064 01:02:43,300 --> 01:02:46,470 I see, your looks show it 1065 01:02:46,637 --> 01:02:47,763 I have many ex-boyfriends 1066 01:02:47,930 --> 01:02:49,473 Let me introduce you one 1067 01:02:50,182 --> 01:02:52,142 I've thrown away your Romeo 1068 01:02:52,434 --> 01:02:53,477 That tall strong man 1069 01:02:53,644 --> 01:02:55,521 He insisted that I bring you the flower 1070 01:02:55,688 --> 01:02:56,605 Oh 1071 01:02:57,147 --> 01:02:58,065 Why are you talking to him? 1072 01:02:58,232 --> 01:02:59,733 Haven't you forsaken him already? 1073 01:02:59,900 --> 01:03:00,776 You really have good grace 1074 01:03:00,943 --> 01:03:02,778 It's not bad to be friends 1075 01:03:03,654 --> 01:03:04,697 Hey, did she forsake you? 1076 01:03:04,863 --> 01:03:06,991 No, No 1077 01:03:08,367 --> 01:03:10,244 And he had to come to you 1078 01:03:11,078 --> 01:03:11,954 Nonsense 1079 01:03:12,121 --> 01:03:15,541 I have lots of girls 1080 01:03:15,749 --> 01:03:17,376 Hear that? He's got lots of girls 1081 01:03:17,543 --> 01:03:19,336 What's you rank? Up to 207? 1082 01:03:19,503 --> 01:03:21,171 I love you 1083 01:03:21,338 --> 01:03:23,882 Bastard, let's wait and see 1084 01:03:24,008 --> 01:03:25,968 Jenny, Jenny 1085 01:03:26,135 --> 01:03:28,512 Woo her after you get well in your eyes, massager 1086 01:03:30,806 --> 01:03:31,890 It's all right. 1087 01:03:32,599 --> 01:03:34,184 Are you all right? 1088 01:03:34,476 --> 01:03:35,728 I really should thank you for your help 1089 01:03:36,145 --> 01:03:37,021 That's easy 1090 01:03:37,396 --> 01:03:38,772 I'm hungry 1091 01:03:39,148 --> 01:03:40,232 You know what to do. 1092 01:03:46,363 --> 01:03:47,740 Let's go to a Japanese Restaurant 1093 01:03:47,906 --> 01:03:49,450 Okay 1094 01:03:52,911 --> 01:03:53,662 Pig blood congee. 1095 01:03:53,829 --> 01:03:54,913 Thank you 1096 01:03:58,208 --> 01:04:00,669 You need chili sauce for this 1097 01:04:01,128 --> 01:04:02,546 Oh, no 1098 01:04:07,009 --> 01:04:08,635 Are you used to eating here? 1099 01:04:10,387 --> 01:04:13,766 When I was a child, my sister often took me to... 1100 01:04:13,932 --> 01:04:15,059 But the food here seems better 1101 01:04:15,225 --> 01:04:16,018 Is that so? 1102 01:04:16,393 --> 01:04:17,686 Have some more then 1103 01:04:17,853 --> 01:04:18,937 Boss, bring two more bowls 1104 01:04:19,104 --> 01:04:19,980 Right now 1105 01:04:23,317 --> 01:04:24,860 First class 1106 01:04:29,823 --> 01:04:30,783 Darling, I'm back 1107 01:04:44,046 --> 01:04:45,005 Darling 1108 01:04:47,674 --> 01:04:49,259 Go in and sleep 1109 01:04:58,977 --> 01:04:59,853 Darling, what's this? 1110 01:05:01,021 --> 01:05:02,481 Look at this way 1111 01:05:05,901 --> 01:05:07,611 A camera? 1112 01:05:08,862 --> 01:05:10,364 A layout 1113 01:05:10,906 --> 01:05:12,449 Why's it look like that? 1114 01:05:12,741 --> 01:05:16,286 Those 2 tables and cupboard are moved over there, 1115 01:05:16,453 --> 01:05:18,497 and move this table too 1116 01:05:18,664 --> 01:05:20,749 Then put a floor light over there 1117 01:05:23,544 --> 01:05:24,336 Look like this in that photo 1118 01:05:24,503 --> 01:05:25,504 Comfortable, isn't it? 1119 01:05:25,671 --> 01:05:26,505 Yes 1120 01:05:27,047 --> 01:05:29,758 Let's buy an rocking chair later 1121 01:05:29,925 --> 01:05:32,761 and put it over there to watch TV 1122 01:05:32,928 --> 01:05:35,055 No, an rocking chair for one only 1123 01:05:35,222 --> 01:05:36,723 What about you if I sit on it myself 1124 01:05:37,099 --> 01:05:38,475 I think I'm sitting on it 1125 01:05:41,437 --> 01:05:42,980 I didn't buy it for you 1126 01:05:43,147 --> 01:05:44,398 I've never seen this tie before. 1127 01:05:44,565 --> 01:05:45,858 Yours is here 1128 01:05:47,484 --> 01:05:48,735 Why have you changed it? 1129 01:05:48,902 --> 01:05:51,029 Calm down. My boss bought it for me 1130 01:05:51,155 --> 01:05:52,948 to go out for meeting clients 1131 01:05:54,783 --> 01:05:56,243 Is mine not presentable? 1132 01:05:56,410 --> 01:05:57,828 What's so special with hers? 1133 01:05:57,995 --> 01:05:59,955 How much? 1134 01:06:00,122 --> 01:06:01,457 It's over $400 1135 01:06:01,665 --> 01:06:04,668 A $400 necktie? 1136 01:06:04,835 --> 01:06:06,795 I could get 20 with the money from the market 1137 01:06:06,962 --> 01:06:08,422 She paid for it 1138 01:06:08,589 --> 01:06:10,174 You didn't need to pay for it? 1139 01:06:11,175 --> 01:06:13,510 Then, how about this? 1140 01:06:13,677 --> 01:06:14,678 From now on, you should wear anything that doesn't look presentable. 1141 01:06:14,845 --> 01:06:16,430 So she'll buy anything for you 1142 01:06:16,597 --> 01:06:17,764 Do I have to wear yours too? 1143 01:06:17,931 --> 01:06:19,391 So much the better 1144 01:06:44,958 --> 01:06:46,418 I share your view that 1145 01:06:52,007 --> 01:06:53,133 Excuse me, I find my friend 1146 01:06:53,300 --> 01:06:54,718 Please 1147 01:06:58,722 --> 01:06:59,598 Thank you 1148 01:07:01,725 --> 01:07:02,809 What are you doing? 1149 01:07:03,185 --> 01:07:06,480 My chest, somehow I feel it's dropping 1150 01:07:06,647 --> 01:07:09,441 Never, it's designed that way. Come on 1151 01:07:09,900 --> 01:07:11,151 Paul, you're early 1152 01:07:11,860 --> 01:07:12,569 Let me make the introduction 1153 01:07:12,736 --> 01:07:15,739 The superintendent of Asian Jewelry Company, Mr. Lu 1154 01:07:15,906 --> 01:07:16,949 Mr. Lu, nice to see you 1155 01:07:17,115 --> 01:07:17,741 Mr. Shih is my assistant 1156 01:07:17,908 --> 01:07:18,825 - Mr. Shih - Nice to see you 1157 01:07:18,992 --> 01:07:20,786 Mr. Shih's sister Miss Shih 1158 01:07:20,953 --> 01:07:22,412 - Miss Shih - How do you do? 1159 01:07:22,579 --> 01:07:24,915 You go on. Dance with me 1160 01:07:25,082 --> 01:07:25,958 Ok 1161 01:07:28,460 --> 01:07:30,754 Miss Shih, have something to drink 1162 01:07:30,921 --> 01:07:32,047 Oh, thank you 1163 01:07:32,339 --> 01:07:33,632 Where does Miss Shih work? 1164 01:07:34,007 --> 01:07:35,968 I'm not working 1165 01:07:36,134 --> 01:07:37,844 Let's go over to eat 1166 01:07:38,011 --> 01:07:38,971 Okay 1167 01:07:40,681 --> 01:07:41,682 Oh, I don't dace well? 1168 01:07:41,848 --> 01:07:43,183 Not bad 1169 01:07:43,433 --> 01:07:44,977 What do you think of Mr. Lu? 1170 01:07:45,143 --> 01:07:45,936 Not bad 1171 01:07:46,144 --> 01:07:47,729 Has your sister got a boyfriend? 1172 01:07:48,146 --> 01:07:49,356 No, why? 1173 01:07:49,523 --> 01:07:50,440 Look 1174 01:07:53,777 --> 01:07:54,903 You must be joking 1175 01:07:55,070 --> 01:07:55,988 It's true 1176 01:07:56,780 --> 01:07:57,698 Mr. Lu doesn't suit her 1177 01:07:57,864 --> 01:07:59,032 How do you know? 1178 01:08:01,618 --> 01:08:02,536 Caviar, it's nice, try 1179 01:08:02,703 --> 01:08:03,620 Thank you 1180 01:08:17,467 --> 01:08:18,635 - Sir - Yes 1181 01:08:19,177 --> 01:08:21,179 Will you have this steamed or 1182 01:08:22,097 --> 01:08:24,224 mixed with two fried eggs? 1183 01:08:24,391 --> 01:08:26,143 I can't take it raw 1184 01:08:26,602 --> 01:08:27,728 Thank you 1185 01:08:29,855 --> 01:08:31,106 You ordered anything casually 1186 01:08:31,273 --> 01:08:34,318 Wait if it should spoil our stomach? 1187 01:08:41,158 --> 01:08:43,994 Who's Shih Chin-shui's sister? 1188 01:08:44,161 --> 01:08:45,120 I don't know her too 1189 01:08:45,662 --> 01:08:46,705 She is really inconceivable 1190 01:08:46,872 --> 01:08:49,374 She wants the caviar to be mixed with eggs 1191 01:08:50,334 --> 01:08:52,544 What's so special with Shih Chin-shui? 1192 01:08:52,961 --> 01:08:55,964 In all kisser, his sister's is not any better 1193 01:09:38,548 --> 01:09:39,549 Thank you 1194 01:09:43,595 --> 01:09:44,721 Does it suit your appetite? 1195 01:09:44,888 --> 01:09:45,889 Okay 1196 01:09:46,390 --> 01:09:48,100 Why don't you cover it up? 1197 01:09:48,475 --> 01:09:49,976 No need 1198 01:09:50,852 --> 01:09:52,270 In fact, it's not bad 1199 01:09:52,396 --> 01:09:54,147 Please cover it up for me 1200 01:09:54,773 --> 01:09:55,399 What? 1201 01:09:55,565 --> 01:09:56,733 Are you new staff? You don't understand that? 1202 01:09:56,900 --> 01:09:59,695 Means that a fried egg put on it 1203 01:10:01,154 --> 01:10:02,614 Get a bigger one, please 1204 01:10:02,781 --> 01:10:03,740 What are you say 1205 01:10:04,074 --> 01:10:06,034 Have you been in that line too, Shui? 1206 01:10:06,201 --> 01:10:07,577 Yes, it's not bad 1207 01:10:07,744 --> 01:10:10,664 Put an egg cover it 1208 01:10:20,465 --> 01:10:22,968 It's nice. Try 1209 01:10:33,729 --> 01:10:36,565 Now you're well off 1210 01:10:36,732 --> 01:10:38,066 Why didn't you invite me before? 1211 01:10:38,442 --> 01:10:39,443 What's wrong, father? 1212 01:10:39,609 --> 01:10:41,486 Today's our wedding anniversary 1213 01:10:41,653 --> 01:10:42,946 Last time we didn't invite you for the wedding 1214 01:10:43,113 --> 01:10:45,240 Let's making it up now 1215 01:10:45,824 --> 01:10:48,243 It's most important to live happily 1216 01:10:48,410 --> 01:10:49,453 Is he nice to you? 1217 01:10:49,619 --> 01:10:51,204 Not bad 1218 01:10:51,371 --> 01:10:52,998 Good 1219 01:10:54,791 --> 01:10:56,793 Sister, switch to another channel 1220 01:10:56,960 --> 01:10:57,753 What? 1221 01:10:58,003 --> 01:10:59,546 Can you understand what's going on? 1222 01:10:59,713 --> 01:11:01,923 You switch it yourself 1223 01:11:04,926 --> 01:11:06,136 Can't I switch it? 1224 01:11:06,553 --> 01:11:07,637 This is not for switching 1225 01:11:07,804 --> 01:11:09,139 No 1226 01:11:09,306 --> 01:11:11,141 Why didn't you say so? 1227 01:11:11,433 --> 01:11:12,350 Don't you like it? 1228 01:11:12,476 --> 01:11:13,810 - Yes - Take it 1229 01:11:14,352 --> 01:11:15,562 Thank you! sister 1230 01:11:15,896 --> 01:11:17,981 What's damned brain 1231 01:11:19,357 --> 01:11:20,817 Can't I say that? 1232 01:11:20,984 --> 01:11:22,068 Dad, I beg you 1233 01:11:22,235 --> 01:11:24,404 Don't touch her foul language 1234 01:11:24,571 --> 01:11:25,989 I didn't tell her to say that bloody thing 1235 01:11:26,156 --> 01:11:27,991 Damn it, it doesn't sound well 1236 01:11:28,158 --> 01:11:30,076 Something's bloody wrong with the head? 1237 01:11:30,243 --> 01:11:32,329 There really is a generation gap 1238 01:11:38,919 --> 01:11:39,920 - Hello' 1239 01:11:40,086 --> 01:11:41,379 Why didn't you come back to eat? 1240 01:11:41,505 --> 01:11:43,465 I have an appointment with a client. You eat first 1241 01:11:43,632 --> 01:11:44,508 Hello 1242 01:11:50,972 --> 01:11:52,015 Thank you 1243 01:11:55,519 --> 01:11:56,394 Your birthday? 1244 01:11:56,770 --> 01:11:59,105 Can't you have dinner with me on any other day 1245 01:11:59,606 --> 01:12:00,816 I invite you to dinner? 1246 01:12:00,982 --> 01:12:03,026 You said you'd invite me 1247 01:12:04,319 --> 01:12:05,862 Okay, make it my treat 1248 01:12:06,029 --> 01:12:08,156 You said you'd invited me 1249 01:12:09,157 --> 01:12:10,742 My dad has opened a branch in Singapore 1250 01:12:10,909 --> 01:12:11,910 and you know that 1251 01:12:12,077 --> 01:12:13,119 Yes, you told me about that 1252 01:12:14,329 --> 01:12:16,414 He plans to bring me with him 1253 01:12:17,958 --> 01:12:18,667 I see 1254 01:12:19,334 --> 01:12:20,961 Oh, I can get free then 1255 01:12:21,711 --> 01:12:23,547 Do you mean it? You really want me to leave? 1256 01:12:23,713 --> 01:12:25,715 No, no, I was joking 1257 01:12:28,176 --> 01:12:29,427 He wants me 1258 01:12:29,594 --> 01:12:32,222 to bring an assistant with me 1259 01:12:33,306 --> 01:12:34,599 Who have you in mind then? 1260 01:12:35,892 --> 01:12:36,852 It means to 1261 01:12:38,019 --> 01:12:39,729 find someone who can take care of me 1262 01:12:41,273 --> 01:12:42,357 Have you found him? 1263 01:12:43,650 --> 01:12:44,526 Yes 1264 01:12:44,734 --> 01:12:45,527 You do 1265 01:12:46,278 --> 01:12:47,279 Are you sure? 1266 01:12:47,904 --> 01:12:48,905 Splendid 1267 01:12:49,406 --> 01:12:52,075 That calls for celebration. Cheers 1268 01:12:52,492 --> 01:12:53,577 What if I tell you 1269 01:12:54,411 --> 01:12:55,495 I have you in mind? 1270 01:12:57,747 --> 01:12:59,457 Stop joking 1271 01:13:00,250 --> 01:13:02,586 Are you serious? 1272 01:13:02,752 --> 01:13:05,881 Don't tease me again, I can't stand that 1273 01:13:08,300 --> 01:13:09,718 If you think, I'm joking, 1274 01:13:10,260 --> 01:13:11,511 forget what I've said 1275 01:13:13,763 --> 01:13:14,806 No 1276 01:13:15,515 --> 01:13:17,100 You think I can help you? 1277 01:13:18,059 --> 01:13:19,603 Are you sure I can help you? 1278 01:13:20,478 --> 01:13:21,563 At least... 1279 01:13:21,771 --> 01:13:23,189 I think you're reliable 1280 01:13:32,616 --> 01:13:35,243 I must teach him a lesson when he returns 1281 01:13:35,410 --> 01:13:36,786 He's forgotten such a big day 1282 01:13:36,953 --> 01:13:39,331 I must beat him up 1283 01:13:39,789 --> 01:13:41,791 Maybe he's too busy 1284 01:13:42,918 --> 01:13:44,461 You're siding with him. You deserve punishment too 1285 01:13:44,628 --> 01:13:46,004 A taxi, dad 1286 01:13:46,212 --> 01:13:47,797 Let's go 1287 01:13:53,845 --> 01:13:55,597 Dad, come again when you have time 1288 01:13:55,764 --> 01:13:58,183 - Okay. Go to the upper deck. It's going - Bye-bye 1289 01:13:58,350 --> 01:13:59,267 Bye-bye 1290 01:14:12,989 --> 01:14:13,823 Thank you 1291 01:14:16,993 --> 01:14:18,995 Go back and think over 1292 01:14:19,788 --> 01:14:21,164 What I've just said to you 1293 01:14:21,539 --> 01:14:22,290 [ will 1294 01:14:23,500 --> 01:14:24,876 Thank you, bye-bye 1295 01:14:28,004 --> 01:14:29,464 - See you tomorrow - Bye-bye 1296 01:14:47,107 --> 01:14:47,732 Have you eaten? 1297 01:14:47,899 --> 01:14:50,235 Yes, they've just left 1298 01:14:50,652 --> 01:14:51,653 Who? 1299 01:14:52,195 --> 01:14:53,697 Dad and my sister 1300 01:14:55,991 --> 01:14:58,368 Did they come here? 1301 01:14:59,786 --> 01:15:01,913 Who were you dining with at this hour? 1302 01:15:04,082 --> 01:15:05,041 A client 1303 01:15:07,043 --> 01:15:08,044 You alone? 1304 01:15:09,212 --> 01:15:10,088 Yes 1305 01:15:43,079 --> 01:15:46,416 That Miss Kuan seems to be nice to you 1306 01:15:48,710 --> 01:15:50,879 Frankly, would you think 1307 01:15:51,546 --> 01:15:54,924 I'm incapable and unworthy of you? 1308 01:15:57,093 --> 01:15:58,136 What did you say? 1309 01:15:58,553 --> 01:15:59,596 Nothing 1310 01:16:21,743 --> 01:16:22,660 You're smoking? 1311 01:16:23,453 --> 01:16:24,579 Just for fun 1312 01:16:26,915 --> 01:16:27,874 Sorry 1313 01:16:29,167 --> 01:16:30,126 What for? 1314 01:16:32,670 --> 01:16:33,963 Because... 1315 01:16:35,256 --> 01:16:40,095 Forget it. Don't you feel 1316 01:16:41,679 --> 01:16:44,390 we were happier we lived in wooden rooms 1317 01:16:55,860 --> 01:16:57,487 Isn't today your birthday? 1318 01:16:57,654 --> 01:16:59,531 Can't I invite to dinner on any other day? 1319 01:16:59,739 --> 01:17:03,868 It's your treat? Can't be mine then? 1320 01:17:04,327 --> 01:17:05,703 Okay, your treat 1321 01:17:06,329 --> 01:17:08,373 No, no, it's my treat 1322 01:17:08,748 --> 01:17:09,415 Thank you 1323 01:17:09,582 --> 01:17:10,500 Why? 1324 01:17:10,875 --> 01:17:12,836 Thank you for helping me all the time 1325 01:17:13,294 --> 01:17:16,172 and for giving me the opportunity once and again 1326 01:17:16,840 --> 01:17:18,174 Don't be so formal 1327 01:17:22,220 --> 01:17:23,429 I don't... 1328 01:17:23,721 --> 01:17:25,098 I don't think I can help you 1329 01:17:30,311 --> 01:17:31,896 because I have a sister at home 1330 01:17:32,605 --> 01:17:34,983 I promised to take care of her all my life 1331 01:17:35,859 --> 01:17:37,068 I can't leave her behind 1332 01:17:38,570 --> 01:17:42,532 And I know you can surely find 1333 01:17:42,740 --> 01:17:45,076 someone more capable than I 1334 01:17:45,243 --> 01:17:46,452 You will for sure 1335 01:17:48,037 --> 01:17:49,539 We haven't ordered anything yet 1336 01:17:51,207 --> 01:17:52,333 Sir 1337 01:18:08,850 --> 01:18:09,767 Thank you 1338 01:18:14,105 --> 01:18:16,065 It's you, what a coincidence 1339 01:18:16,733 --> 01:18:17,567 Aren't you going to office? 1340 01:18:17,775 --> 01:18:18,693 It's Saturday 1341 01:18:18,860 --> 01:18:20,069 Oh, a boyfriend? 1342 01:18:21,237 --> 01:18:22,906 Where's your brother? 1343 01:18:23,489 --> 01:18:24,324 He's at home 1344 01:18:25,033 --> 01:18:26,075 He has no girlfriend? 1345 01:18:27,076 --> 01:18:28,203 No 1346 01:18:28,828 --> 01:18:29,787 In fact 1347 01:18:30,663 --> 01:18:32,290 Do you know that your brother is planning? 1348 01:18:32,874 --> 01:18:35,501 I don't know 1349 01:18:35,668 --> 01:18:36,794 Isn't he working well 1350 01:18:36,961 --> 01:18:38,213 with his present job? 1351 01:18:38,379 --> 01:18:41,090 In fact, he's intelligent and capable 1352 01:18:43,218 --> 01:18:45,845 I planned to transfer him to Singapore to help me 1353 01:18:46,012 --> 01:18:48,431 Did you? He didn't tell me about it 1354 01:18:49,098 --> 01:18:50,266 He turned me down 1355 01:18:51,267 --> 01:18:52,310 Impossible 1356 01:18:52,977 --> 01:18:55,230 He said he has to stay in HK to take care of you 1357 01:18:56,022 --> 01:18:56,898 In fact... 1358 01:18:57,815 --> 01:18:59,067 Excuse me for saying so 1359 01:18:59,859 --> 01:19:03,154 To take care of you is your future husband's responsibility 1360 01:19:03,947 --> 01:19:07,575 Don't you think you're unfair to him? 1361 01:19:07,742 --> 01:19:09,160 Miss Kuan, you may pour the water 1362 01:19:27,136 --> 01:19:28,513 Is this one? 1363 01:19:29,305 --> 01:19:31,641 Not this one, that is a calculator 1364 01:19:34,727 --> 01:19:36,145 Computer, is this one? 1365 01:19:38,189 --> 01:19:39,107 This is a calculator, do you know? 1366 01:19:39,274 --> 01:19:41,442 I am looking for a digital diary. 1367 01:19:41,609 --> 01:19:44,070 You want a computer or a digital diary? 1368 01:19:46,281 --> 01:19:47,657 You need to say 1369 01:19:50,576 --> 01:19:52,328 I've written down lots of important things in it. 1370 01:19:52,495 --> 01:19:54,330 I can't do anything now, what should I do? 1371 01:19:55,081 --> 01:19:57,125 Little sister has taken it away. 1372 01:19:57,959 --> 01:19:59,294 Really? 1373 01:20:00,336 --> 01:20:02,463 She said that it's funny, so I gave it to her. 1374 01:20:02,630 --> 01:20:04,090 You gave it to her just because she likes it 1375 01:20:04,340 --> 01:20:05,466 Did you think about me? 1376 01:20:05,883 --> 01:20:08,761 I can't do anything now, 1377 01:20:08,928 --> 01:20:12,432 I don't know about that, don't angry with me 1378 01:20:13,558 --> 01:20:14,475 You don't know, then what do you know? 1379 01:20:14,892 --> 01:20:15,935 You only know 1380 01:20:16,561 --> 01:20:18,646 how to cook and go to the hairdresser, 1381 01:20:18,813 --> 01:20:20,189 what else you can do? 1382 01:20:20,356 --> 01:20:21,357 I can't do anything, 1383 01:20:21,524 --> 01:20:23,526 but I can make my husband feel comfortable when 1384 01:20:23,693 --> 01:20:24,694 And this should be called a good wife. My life is like that, bastard 1385 01:20:24,902 --> 01:20:25,903 Is that enough? 1386 01:20:26,029 --> 01:20:27,530 What are you saying? 1387 01:20:28,614 --> 01:20:32,035 I don't even have time dinner after work everyday I grip a big sausage and rush to the night school. 1388 01:20:32,201 --> 01:20:33,036 Business course on every Monday, Wednesday and Friday. 1389 01:20:33,202 --> 01:20:34,287 Every Tuesday, Thursday and Saturday, I'm taking law. 1390 01:20:34,454 --> 01:20:37,040 I work so hard all for a better life. 1391 01:20:37,206 --> 01:20:38,583 So now, you're implying that I'm hindering your success. 1392 01:20:38,750 --> 01:20:40,752 Then leave! Go to Singapore with your boss daughter! 1393 01:20:40,918 --> 01:20:42,003 Don't assume I don't know anything. 1394 01:20:42,170 --> 01:20:44,213 I would have left if I wanted to. 1395 01:20:44,380 --> 01:20:47,050 If you're not so satisfied. Then I'll quit! Happy now? 1396 01:21:08,988 --> 01:21:11,074 What's the matter with you? 1397 01:21:11,240 --> 01:21:12,533 Why are you quiet? 1398 01:21:15,912 --> 01:21:16,746 Dad 1399 01:21:19,040 --> 01:21:20,917 When did you return? 1400 01:21:21,376 --> 01:21:22,418 Just now 1401 01:21:27,590 --> 01:21:28,549 Where's that bustard? 1402 01:21:29,092 --> 01:21:31,260 Has he got rich? Repay then 1403 01:21:31,969 --> 01:21:33,471 No, I want to go out for a walk. 1404 01:21:33,638 --> 01:21:34,680 Walk? 1405 01:21:34,972 --> 01:21:35,932 You don't have to hide 1406 01:21:36,099 --> 01:21:38,226 because of that you owe me 1407 01:21:38,393 --> 01:21:39,685 Don't pay if you've no money 1408 01:21:39,852 --> 01:21:41,104 Not that 1409 01:21:41,270 --> 01:21:42,855 What happened? 1410 01:21:43,564 --> 01:21:45,316 Has he got a mistress? 1411 01:21:45,483 --> 01:21:47,610 Tell me frankly, I'll chop that bastard dead 1412 01:21:47,777 --> 01:21:48,820 No, dad. 1413 01:21:48,986 --> 01:21:51,322 What then? 1414 01:21:51,739 --> 01:21:54,409 A conjugal scene is common 1415 01:21:54,575 --> 01:21:55,952 I was fully armed when I quarreled with your mother 1416 01:21:56,119 --> 01:21:57,995 We chopped each other 1417 01:21:58,121 --> 01:21:59,163 What happen then? 1418 01:21:59,330 --> 01:22:01,457 We've had you later 1419 01:22:02,166 --> 01:22:05,294 Well, try to make concessions to each other 1420 01:22:05,461 --> 01:22:07,588 And you'll get on well 1421 01:22:07,964 --> 01:22:08,881 This time it's different 1422 01:22:09,340 --> 01:22:11,968 What's different? Tell me 1423 01:22:12,677 --> 01:22:15,138 Don't ask me, will you? 1424 01:22:18,474 --> 01:22:20,685 Dad, don't blame Shui 1425 01:23:23,623 --> 01:23:24,415 Sister? 1426 01:23:24,624 --> 01:23:25,875 I told you to wait. 1427 01:23:26,042 --> 01:23:27,502 He's having a meeting 1428 01:23:28,211 --> 01:23:29,420 Mr. Shih, she claims to know you 1429 01:23:29,587 --> 01:23:31,172 Yes, thank you 1430 01:23:33,674 --> 01:23:36,093 I want to talk to Mr. Shih Chin-Shui alone 1431 01:23:36,219 --> 01:23:37,637 Please go out for a while 1432 01:23:39,263 --> 01:23:42,517 let's have 5 minutes interval 1433 01:23:44,352 --> 01:23:47,146 Sorry, sorry 1434 01:23:47,313 --> 01:23:48,231 Anna 1435 01:24:02,370 --> 01:24:03,579 Why are you here? 1436 01:24:04,205 --> 01:24:05,122 Anything special? 1437 01:24:05,581 --> 01:24:07,291 - How's your sister? - She's left 1438 01:24:08,000 --> 01:24:08,751 Where? 1439 01:24:09,085 --> 01:24:10,127 I don't know 1440 01:24:10,878 --> 01:24:12,088 Tell me what happened? 1441 01:24:12,922 --> 01:24:15,550 Stop acting. Get out! 1442 01:24:19,136 --> 01:24:20,137 Take it back 1443 01:24:21,013 --> 01:24:22,640 Damn your bloody head 1444 01:24:24,433 --> 01:24:25,226 What? 1445 01:24:25,393 --> 01:24:28,563 You're out of your mind You fled with the boss's daughter 1446 01:24:28,729 --> 01:24:31,148 to Singapore 1447 01:24:31,315 --> 01:24:32,692 You've suburb, you're okay 1448 01:24:32,858 --> 01:24:34,110 - Sister - Shut up 1449 01:24:34,277 --> 01:24:36,612 Don't call me that? I'm no longer you kin 1450 01:24:37,488 --> 01:24:39,657 You! You have no ethics! 1451 01:24:39,824 --> 01:24:41,075 My sister sacrificed much for you, 1452 01:24:41,242 --> 01:24:43,286 hoping you might rise above the herd some day 1453 01:24:43,452 --> 01:24:45,788 Now you've better off and you jilted her 1454 01:24:45,955 --> 01:24:47,039 My sister in No. 1 fool 1455 01:24:47,206 --> 01:24:49,375 She wants me to help you for the last time 1456 01:24:49,542 --> 01:24:53,170 If I were she, I'd have chopped you dead 1457 01:24:54,171 --> 01:24:54,964 I'm wrong 1458 01:24:56,173 --> 01:24:57,675 Tell me, where's your sister? 1459 01:24:57,842 --> 01:25:00,136 How do I know? She's left by plane 1460 01:25:00,303 --> 01:25:01,762 and said she won't return in the near future 1461 01:25:01,929 --> 01:25:04,265 Aren't you happy now? Go to hell 1462 01:25:51,520 --> 01:25:52,980 Time's up. We must leave 1463 01:25:53,147 --> 01:25:54,231 Okay, okay 1464 01:25:54,357 --> 01:25:57,234 Hey, is this the mansion of Mr. Shih? 1465 01:25:57,860 --> 01:25:59,111 Yes, what's it? 1466 01:26:00,071 --> 01:26:01,864 Someone's ordered a rocking chair Is this for you? 1467 01:26:04,784 --> 01:26:06,369 There, put it over there. 1468 01:26:14,251 --> 01:26:15,961 Mr. Shih, please sign it 1469 01:26:19,256 --> 01:26:19,965 Thank you 1470 01:26:29,642 --> 01:26:31,686 What's the matter with you? 1471 01:26:32,728 --> 01:26:35,147 Time's up. Dad's waiting for us at the airport 1472 01:27:01,716 --> 01:27:03,259 I ask him already. 1473 01:27:03,426 --> 01:27:06,303 However he don't stay in Hong Kong. 1474 01:27:07,304 --> 01:27:10,474 If you know that I don't ask you. 1475 01:27:12,351 --> 01:27:13,102 OK 1476 01:27:13,894 --> 01:27:14,979 I see. 1477 01:27:15,604 --> 01:27:16,897 That's okay. 1478 01:27:19,859 --> 01:27:20,693 It's so late 1479 01:27:20,860 --> 01:27:21,777 Aren't you leaving? 1480 01:27:22,278 --> 01:27:23,320 I work overtime 1481 01:27:24,196 --> 01:27:25,364 Call Hong Kong again? 1482 01:27:25,531 --> 01:27:26,449 Yes. 1483 01:27:27,116 --> 01:27:29,869 Already one year, and she still can't be found. 1484 01:27:31,579 --> 01:27:32,955 What else can I help you? 1485 01:27:34,123 --> 01:27:35,332 No 1486 01:27:35,499 --> 01:27:36,876 It doesn't concern you. 1487 01:27:37,042 --> 01:27:37,877 Sorry 1488 01:27:38,335 --> 01:27:40,379 Had I not transferred you to Singapore... 1489 01:27:40,963 --> 01:27:43,132 Don't be silly 1490 01:27:43,507 --> 01:27:44,216 But... 1491 01:27:44,383 --> 01:27:45,676 Forget it 1492 01:27:47,511 --> 01:27:48,512 It's fate 1493 01:27:51,682 --> 01:27:53,976 Are you eating? 1494 01:27:54,935 --> 01:27:56,312 I may leave. 1495 01:27:58,355 --> 01:28:00,274 Shih, are you going? 1496 01:28:01,275 --> 01:28:03,527 I still have something to do. You eat. 1497 01:28:03,694 --> 01:28:04,612 Bye-bye, Bye-bye 1498 01:31:03,666 --> 01:31:04,792 What a coincidence 1499 01:31:04,959 --> 01:31:06,502 I almost thought I got the wrong person. 1500 01:31:08,545 --> 01:31:10,381 - Have you got a fire? - Yes 1501 01:31:13,300 --> 01:31:14,385 Yes 1502 01:31:19,431 --> 01:31:20,474 Thank you 1503 01:31:23,811 --> 01:31:25,020 You've changed? 1504 01:31:27,189 --> 01:31:30,109 Why not? You've changed too 1505 01:31:31,568 --> 01:31:32,778 How long have you been back? 1506 01:31:33,278 --> 01:31:34,363 Over a week 1507 01:31:34,989 --> 01:31:35,823 How are you? 1508 01:31:36,907 --> 01:31:38,117 Same as before 1509 01:31:39,368 --> 01:31:41,620 I know that you've been moving around these years 1510 01:31:41,787 --> 01:31:43,664 and you've nearly toured the whole world 1511 01:31:43,831 --> 01:31:44,707 Yes 1512 01:31:46,583 --> 01:31:48,752 It's nice to meet more people and see the world 1513 01:31:48,919 --> 01:31:51,588 Right, right 1514 01:31:52,423 --> 01:31:53,799 Any plans? 1515 01:31:54,633 --> 01:31:57,052 I'm just here to visit dad and my sister. 1516 01:31:57,219 --> 01:31:58,595 I'm leaving next week 1517 01:31:58,762 --> 01:32:00,889 You've alone outside 1518 01:32:01,056 --> 01:32:03,517 Would your folks worry about you? 1519 01:32:03,809 --> 01:32:05,060 Why not? 1520 01:32:05,477 --> 01:32:07,438 I've been taking care of myself since childhood 1521 01:32:11,734 --> 01:32:13,777 I'm leaving. Bye-bye. 1522 01:32:30,961 --> 01:32:32,004 T 1523 01:32:36,258 --> 01:32:38,802 I want to tell you that 1524 01:32:39,261 --> 01:32:41,722 Miss Kuan is marrying her boyfriend next month 1525 01:32:43,766 --> 01:32:45,184 Congratulate her for me 1526 01:33:39,154 --> 01:33:43,242 Bastard, you scared me 98030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.