Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,195 --> 00:01:12,238
Shui
2
00:01:12,446 --> 00:01:16,158
Any plans?
3
00:01:16,409 --> 00:01:17,743
Plans?
4
00:01:19,870 --> 00:01:21,289
Plans
5
00:01:24,584 --> 00:01:29,338
It's not as simple as that
6
00:01:29,505 --> 00:01:31,007
What do you mean?
7
00:01:32,967 --> 00:01:33,801
I mean...
8
00:01:33,968 --> 00:01:35,553
What?
9
00:01:35,720 --> 00:01:37,054
I'll tell you tomorrow
10
00:01:39,265 --> 00:01:40,308
Hello
11
00:01:46,188 --> 00:01:47,690
Shui, Shui
12
00:01:47,857 --> 00:01:49,817
You've worked with my dad's Shop for so long
13
00:01:49,984 --> 00:01:51,569
You started with $150 as a cleaner
14
00:01:51,736 --> 00:01:53,946
Now as a chef you're getting $1,500 only
15
00:01:54,113 --> 00:01:55,906
Why are you still keeping quiet?
16
00:01:56,198 --> 00:01:58,576
Work! Why not?
17
00:01:59,076 --> 00:02:01,787
The pay is already 10 times that I got before
18
00:02:01,954 --> 00:02:05,333
I think it's not bad. I'm an orphan
19
00:02:05,499 --> 00:02:07,126
and must thank your dad
20
00:02:07,293 --> 00:02:09,086
for his years care for me
21
00:02:09,253 --> 00:02:10,671
He's a jolly good man
22
00:02:10,838 --> 00:02:14,258
What? With that paltry pay of $1,5007?
23
00:02:14,634 --> 00:02:16,969
Are you well fed and clothed with it?
24
00:02:17,803 --> 00:02:18,846
What then?
25
00:02:20,222 --> 00:02:22,683
Ask him for a rise, the bigger the better
26
00:02:22,850 --> 00:02:23,726
Then you can buy a flat and
27
00:02:23,893 --> 00:02:27,396
get married, understand?
28
00:02:28,773 --> 00:02:31,025
Stop dreaming about a house and a car
29
00:02:31,525 --> 00:02:33,235
But I may give thought to taking a wife
30
00:02:33,402 --> 00:02:34,362
Why?
31
00:02:34,862 --> 00:02:37,114
Your dad always worried about your marriage
32
00:02:37,281 --> 00:02:40,409
He'd be more than happy to marry you off
33
00:02:40,576 --> 00:02:42,161
What?
34
00:02:42,411 --> 00:02:44,747
I'm lissome and adorable
35
00:02:44,914 --> 00:02:47,917
Everybody in the village falls for me
36
00:02:48,167 --> 00:02:50,294
That old gentleman Chen said that when
37
00:02:50,461 --> 00:02:51,545
he sold us the pigs last year
38
00:02:51,712 --> 00:02:52,922
Well, you have a good memory
39
00:02:53,089 --> 00:02:55,549
Don't forget to ask dad for a pay rise tomorrow
40
00:02:55,925 --> 00:02:56,926
I know
41
00:02:57,093 --> 00:02:58,094
The much the better.
42
00:02:58,260 --> 00:03:00,846
Don't let dad know we've been gomg out agam
43
00:03:02,765 --> 00:03:03,724
Hello!
44
00:03:03,891 --> 00:03:05,226
A shooting star
45
00:03:06,852 --> 00:03:10,064
Make a wish now. It's most divine
46
00:03:10,398 --> 00:03:14,151
A shooting star! It's not first class!
You believe in this
47
00:03:15,695 --> 00:03:16,946
Again, again
48
00:03:17,113 --> 00:03:18,739
Look, look, this is for you
49
00:03:22,576 --> 00:03:23,494
What for?
50
00:03:23,869 --> 00:03:25,329
Are you sure you believe in this?
51
00:03:27,289 --> 00:03:28,457
What wish have you made?
52
00:03:29,250 --> 00:03:31,836
That we might be together at an early date
53
00:03:32,002 --> 00:03:34,547
That you might rise above the herd
and make lots of money
54
00:03:34,714 --> 00:03:37,091
That we might live together up to an old age, Happy?
55
00:03:37,299 --> 00:03:38,384
Why are you quiet?
56
00:03:38,634 --> 00:03:39,969
Wish I might get a pay
57
00:03:40,136 --> 00:03:41,637
rise tomorrow
58
00:03:42,930 --> 00:03:44,098
What an idiot
59
00:03:55,443 --> 00:03:56,777
Who's hitting me?
60
00:03:57,278 --> 00:03:58,112
Ah
61
00:03:59,113 --> 00:04:00,531
Who's hitting me?
62
00:04:08,706 --> 00:04:09,874
So it's you bloody kid
63
00:04:10,040 --> 00:04:11,834
Wait here, don't go
64
00:04:15,129 --> 00:04:16,839
You bloody kid, why did you hurl a stone at me?
65
00:04:17,006 --> 00:04:18,591
Why?
66
00:04:18,758 --> 00:04:19,508
No
67
00:04:19,675 --> 00:04:20,342
Because...
68
00:04:20,509 --> 00:04:22,219
Come on, why?
69
00:04:22,595 --> 00:04:23,554
I'll tell you about it tomorrow
70
00:04:23,721 --> 00:04:24,972
Tomorrow again?
71
00:04:25,139 --> 00:04:26,223
You've been idle the whole day
72
00:04:26,390 --> 00:04:29,852
get out of here as far away as possible
73
00:04:30,644 --> 00:04:31,896
Bastard
74
00:04:54,126 --> 00:04:55,419
Boss
75
00:04:55,586 --> 00:04:57,755
I've long waited to talk to you about it
76
00:04:58,672 --> 00:04:59,799
I hope to get a pay rise
77
00:05:03,219 --> 00:05:05,596
Any increment is OK,
78
00:05:06,180 --> 00:05:08,557
just say it
79
00:05:13,687 --> 00:05:16,607
In fact, it was my wistful thinking only
80
00:05:16,857 --> 00:05:17,817
I'm going a bit too far
81
00:05:17,983 --> 00:05:19,693
Stop thinking of that then
82
00:05:20,236 --> 00:05:21,570
I won't think of it any more
83
00:05:29,078 --> 00:05:33,040
So it's you. You made fun of me
84
00:05:33,332 --> 00:05:35,084
You really are most adorable
85
00:05:35,251 --> 00:05:37,878
How dare I make fun of you, Shui?
86
00:05:38,045 --> 00:05:39,547
I admire you
87
00:05:39,713 --> 00:05:41,632
for your guts to ask my dad for a pay rise
88
00:05:41,799 --> 00:05:42,716
You're okay!
89
00:05:42,883 --> 00:05:43,467
What!
90
00:05:43,634 --> 00:05:46,136
You've the guts! Shui, you really have the guts
91
00:05:46,720 --> 00:05:50,516
Guts? I don't have any
92
00:05:50,683 --> 00:05:52,142
I have a little
93
00:05:52,309 --> 00:05:53,727
My dad's tough
94
00:05:53,894 --> 00:05:56,730
I've never seen any tough guy
95
00:05:56,897 --> 00:05:58,566
Anyone who's right would be tough
96
00:05:58,732 --> 00:06:00,442
Isn't that right?
97
00:06:04,238 --> 00:06:09,243
In fact, he's not bad to you
98
00:06:11,287 --> 00:06:13,205
Yes, $1,500 for all-round work
99
00:06:13,372 --> 00:06:16,250
I work like a dog
100
00:06:16,750 --> 00:06:18,168
And he gave all his old clothing to me
101
00:06:18,335 --> 00:06:22,089
He really is nice to me
102
00:06:22,256 --> 00:06:23,757
Stop provoking him
103
00:06:26,093 --> 00:06:27,261
This time I must ask him for a rise
104
00:06:27,428 --> 00:06:28,846
By any means, by means...
105
00:06:29,013 --> 00:06:30,347
How much?
106
00:06:30,514 --> 00:06:32,641
500, by any means
107
00:06:36,645 --> 00:06:38,814
500, by any means?
108
00:06:38,981 --> 00:06:41,358
Well, I'll give you a pay rise of $1
109
00:06:41,650 --> 00:06:43,193
Okay?
110
00:06:44,111 --> 00:06:45,112
I can't stand that
111
00:06:45,279 --> 00:06:47,031
You can
112
00:06:47,281 --> 00:06:50,326
From now on you'll get $1501 per month
113
00:06:50,701 --> 00:06:53,829
Satisfied? Get out if you are not!
114
00:06:54,288 --> 00:06:56,123
Shit
115
00:06:56,624 --> 00:06:58,375
Yes, yes, what a mess
116
00:06:58,542 --> 00:07:01,462
Get out, bastard
117
00:07:01,921 --> 00:07:02,880
Darling
118
00:07:15,809 --> 00:07:16,894
Dad
119
00:07:22,900 --> 00:07:24,193
Hell with you!
120
00:07:24,360 --> 00:07:26,904
Why scare me here?
121
00:07:27,071 --> 00:07:27,863
Where's dad?
122
00:07:28,030 --> 00:07:30,574
He's out, five dollars
123
00:07:34,828 --> 00:07:36,455
Blood sucker, you've made me broke
124
00:07:36,622 --> 00:07:38,832
It tool much risk for you
125
00:07:38,999 --> 00:07:40,501
If dad knows it,
126
00:07:40,668 --> 00:07:42,836
he may not give me any lucky money
for the Chinese New Year
127
00:07:43,003 --> 00:07:45,547
Well, I want a rise as of next month
128
00:07:46,340 --> 00:07:48,425
You little thief, that's blackmail
129
00:07:48,592 --> 00:07:49,843
My sister
130
00:07:50,010 --> 00:07:52,846
Don't you know that our rice noodle are
revised upward three times each year!
131
00:07:53,013 --> 00:07:55,015
Isn't it fair for me to ask
for one rise each 3 years?
132
00:07:55,182 --> 00:07:58,268
If you want no more blackmail from me,
133
00:07:58,435 --> 00:08:00,479
marry Shui at once
134
00:08:00,646 --> 00:08:01,855
I wish I could
135
00:08:02,189 --> 00:08:04,608
But dad knew he'd be hopeless all his life
136
00:08:04,775 --> 00:08:07,361
Who knows if he is or not?
137
00:08:07,611 --> 00:08:08,570
To marry him or not depends on
138
00:08:08,696 --> 00:08:09,571
whether you've good gimmicks
139
00:08:09,738 --> 00:08:11,448
to fool dad
140
00:08:11,615 --> 00:08:13,283
What gimmick?
141
00:08:13,575 --> 00:08:15,577
Pay me $200 and I'll tell you
142
00:08:15,744 --> 00:08:17,788
$2007 You must be joking
143
00:08:17,997 --> 00:08:20,207
I'm digging my own grave
144
00:08:20,374 --> 00:08:23,335
Once you're married, I'll have no more income
145
00:08:29,591 --> 00:08:30,676
Take it
146
00:08:32,219 --> 00:08:34,722
If you begrudge it, I won't tell you
147
00:08:35,139 --> 00:08:37,307
Blood sucker, you've already taken away my money
148
00:08:37,474 --> 00:08:38,225
Tell me or I'll strangle you to death
149
00:08:38,392 --> 00:08:41,937
Well, I have my professional ethics
150
00:08:42,104 --> 00:08:44,606
In a word, when the die is cast,
151
00:08:44,773 --> 00:08:45,607
Dad will never object for the sake of face
152
00:08:45,774 --> 00:08:47,609
Shui may not agree even if I do
153
00:08:49,486 --> 00:08:52,531
I've never heard of any man turning down this
154
00:08:52,865 --> 00:08:55,743
He's the only crank in this world
155
00:08:56,827 --> 00:08:59,788
You rape him,
156
00:09:00,622 --> 00:09:02,875
if he doesn't do it to you
157
00:09:03,042 --> 00:09:04,168
Nonsense
158
00:09:04,418 --> 00:09:06,420
Aim well, will you?
159
00:09:06,795 --> 00:09:08,005
My face isn't plastered
160
00:09:08,172 --> 00:09:09,631
Well... next time,
161
00:09:09,798 --> 00:09:12,092
I'll aim well
162
00:09:12,259 --> 00:09:14,219
Dad's gone. Come in now
163
00:09:14,386 --> 00:09:15,220
Oh
164
00:09:15,888 --> 00:09:17,181
Blind
165
00:09:18,932 --> 00:09:19,433
Come in
166
00:09:19,641 --> 00:09:20,976
Are you ready. The show's ready
167
00:09:21,143 --> 00:09:22,061
Go and buy tickets
168
00:09:22,227 --> 00:09:23,145
Go and buy there
169
00:09:24,688 --> 00:09:26,065
A pair of wanton lovers
170
00:09:26,231 --> 00:09:28,734
For you lovely angel
171
00:09:29,151 --> 00:09:30,611
What are you doing?
172
00:09:31,361 --> 00:09:34,281
I don't feel like seeing a show tonight
173
00:09:35,282 --> 00:09:36,450
What's the matter with you?
174
00:09:36,700 --> 00:09:39,661
We have other things to do
175
00:09:41,413 --> 00:09:42,831
I very satisfied
176
00:09:43,082 --> 00:09:44,291
I very hungry
177
00:09:49,755 --> 00:09:54,301
Where are you going when it's so dark?
178
00:09:55,552 --> 00:09:56,762
An exciting show
179
00:09:56,929 --> 00:09:58,097
What are you see?
180
00:09:58,305 --> 00:10:00,682
Damn you kid, what's friend you are
181
00:10:00,849 --> 00:10:03,602
Why didn't you tell me? Go
182
00:10:07,064 --> 00:10:08,941
Ti, what are you doing here at this hour?
183
00:10:09,108 --> 00:10:10,651
I'm afraid of the dark
184
00:10:11,610 --> 00:10:14,154
I want to ask you something
185
00:10:14,571 --> 00:10:16,448
Promise to answer me
186
00:10:16,990 --> 00:10:19,743
Well, come on, what's it?
187
00:10:21,036 --> 00:10:23,872
Have you ever bought love?
188
00:10:24,998 --> 00:10:26,333
Never, never
189
00:10:27,334 --> 00:10:29,837
Have you ever thought of making love?
190
00:10:31,839 --> 00:10:32,714
No
191
00:10:32,881 --> 00:10:34,216
Are you sure?
192
00:10:35,342 --> 00:10:38,345
Make it simple
193
00:10:39,847 --> 00:10:43,142
Remember what you said
When are we planning to get married?
194
00:10:43,433 --> 00:10:44,601
In five years
195
00:10:45,185 --> 00:10:46,145
Don't you know we can do something
196
00:10:46,311 --> 00:10:49,648
even before we get married?
197
00:10:50,858 --> 00:10:53,026
What else besides booking the banquets
198
00:10:53,193 --> 00:10:57,447
No, no, not just that
199
00:10:58,532 --> 00:11:02,035
What else? Getting invitation cards printed?
200
00:11:02,202 --> 00:11:04,663
No, no, not that
201
00:11:05,455 --> 00:11:06,665
What then?
202
00:11:08,917 --> 00:11:11,461
The bridal chamber
203
00:11:12,379 --> 00:11:19,678
Will you put it precisely?
204
00:11:22,097 --> 00:11:25,058
The bridal chamber!
205
00:11:25,267 --> 00:11:26,351
Any couples getting married enter it
206
00:11:26,518 --> 00:11:29,354
Hush, hush! I know,
207
00:11:29,521 --> 00:11:31,732
but I don't do it in advance
208
00:11:31,899 --> 00:11:33,525
What if I agree?
209
00:11:36,236 --> 00:11:37,863
You do?
210
00:11:38,030 --> 00:11:39,072
If you dad know it
211
00:11:39,239 --> 00:11:40,073
he might throw me out
212
00:11:40,240 --> 00:11:41,617
No, no
213
00:11:41,783 --> 00:11:42,576
Why not?
214
00:11:42,743 --> 00:11:45,412
He won't forsake a cheap labor
215
00:11:47,873 --> 00:11:48,874
Right you are
216
00:11:51,668 --> 00:11:53,128
Disgusting. Even I've humbled myself to say it
217
00:11:53,295 --> 00:11:55,214
What else do you expect?
218
00:11:56,965 --> 00:11:58,592
Oh, so it's you!
219
00:12:15,150 --> 00:12:17,402
Oh, this kid really has the nerve
220
00:12:20,322 --> 00:12:21,615
- You bastard, you beast,
- No
221
00:12:21,823 --> 00:12:23,909
you did that to me
222
00:12:24,076 --> 00:12:26,370
I kissed her, that's all
223
00:12:26,536 --> 00:12:30,832
Shut up! I brought you up and provided
224
00:12:30,958 --> 00:12:31,917
everything for you,
225
00:12:32,084 --> 00:12:33,502
including your panties
226
00:12:33,669 --> 00:12:35,629
You're heartless, you took advantage of her
227
00:12:35,796 --> 00:12:36,296
Dad
228
00:12:36,463 --> 00:12:37,506
Shut up
229
00:12:38,382 --> 00:12:39,967
My only hope in this life is
230
00:12:40,133 --> 00:12:41,510
that she might marry well
231
00:12:41,677 --> 00:12:44,763
and have a good and outstanding husband
232
00:12:44,930 --> 00:12:46,556
Are you eligible? Are you?
233
00:12:47,391 --> 00:12:50,185
You're hopeless. Don't touch my daughter
234
00:12:51,520 --> 00:12:52,479
You're warned
235
00:12:52,980 --> 00:12:55,774
that if I see you here again,
236
00:12:55,941 --> 00:12:58,235
I'll break your legs
237
00:12:58,402 --> 00:12:59,653
Get out!
238
00:13:00,445 --> 00:13:04,783
Hopeless, get out!
239
00:13:37,941 --> 00:13:39,568
Shui, where are you going!
240
00:13:39,901 --> 00:13:42,195
Don't leave like that.
Have you anything to say to me?
241
00:13:45,699 --> 00:13:46,950
Have you got any pocket money
242
00:13:48,035 --> 00:13:51,580
What about me? What shall I do after you're gone?
243
00:13:52,247 --> 00:13:53,623
I...
244
00:13:56,376 --> 00:13:57,210
I'll tell you tomorrow
245
00:13:57,377 --> 00:13:59,880
No, tell me now
246
00:14:00,047 --> 00:14:01,173
Okay
247
00:14:01,882 --> 00:14:03,300
I don't know either
248
00:14:03,925 --> 00:14:05,344
I don't even know what'd become of me,
249
00:14:05,510 --> 00:14:07,137
let alone you
250
00:14:07,304 --> 00:14:11,224
I don't care, Shui, I must follow you
251
00:14:11,850 --> 00:14:14,227
Follow me?
252
00:14:14,728 --> 00:14:15,687
To beg with me together?
253
00:14:15,854 --> 00:14:17,522
I don't care so long I'm with you
254
00:14:21,651 --> 00:14:22,069
T
255
00:14:22,235 --> 00:14:25,697
Go now
256
00:14:25,947 --> 00:14:28,408
How modish. Go now
257
00:14:28,575 --> 00:14:29,451
Are you following me too?
258
00:14:29,618 --> 00:14:31,745
Stop dreaming. Dad's keeping up
259
00:14:32,245 --> 00:14:35,832
Be nice and take good care of dad
260
00:14:36,291 --> 00:14:40,212
Take all my cosmetics
261
00:14:40,420 --> 00:14:43,382
Stop that,
262
00:14:43,590 --> 00:14:46,343
you may make me cry
263
00:14:47,094 --> 00:14:49,388
Are you trying to elope?
264
00:14:49,679 --> 00:14:51,807
Oh...take this money
265
00:14:51,973 --> 00:14:53,642
- Where did you get so much money?
- From dad
266
00:14:53,809 --> 00:14:55,352
- Get going
- Go now
267
00:14:55,519 --> 00:14:56,603
Daughter
268
00:14:57,687 --> 00:14:58,772
How dare you take my daughter away?
269
00:14:58,980 --> 00:14:59,815
Come back
270
00:14:59,981 --> 00:15:02,109
Dad, Go now
271
00:15:02,275 --> 00:15:03,193
Let me go
272
00:15:03,360 --> 00:15:03,860
Let me go
273
00:15:04,027 --> 00:15:05,570
Let me go
274
00:15:05,737 --> 00:15:08,115
Don't follow them, dad
275
00:15:08,990 --> 00:15:11,451
Well, don't ever come back
276
00:15:12,828 --> 00:15:15,580
Dad, take care
277
00:15:15,747 --> 00:15:17,416
When Shui rises above the herd,
278
00:15:17,582 --> 00:15:19,209
we'll come back to see you for sure
279
00:15:19,376 --> 00:15:21,628
Come to me only if you've got rich
280
00:15:38,603 --> 00:15:41,398
I'll take good care of you. Believe me
281
00:15:42,190 --> 00:15:43,400
Don't you trust me?
282
00:15:44,192 --> 00:15:45,485
Trust you?
283
00:15:46,486 --> 00:15:47,654
I'll tell you that tomorrow
284
00:16:43,919 --> 00:16:45,295
Hello, looks like here
285
00:16:46,087 --> 00:16:48,673
Please come in and have a look
286
00:17:02,521 --> 00:17:04,105
Not bad
287
00:17:04,231 --> 00:17:05,690
The room is big and bright,
there is also a balcony
288
00:17:08,652 --> 00:17:10,904
$800 a month, it's cheap
289
00:17:11,321 --> 00:17:12,531
Is this wood?
290
00:17:12,906 --> 00:17:14,449
Of course
291
00:17:14,616 --> 00:17:15,408
If it were paper,
292
00:17:15,575 --> 00:17:17,786
it might have been torn
293
00:17:18,328 --> 00:17:19,788
It's not convenient
294
00:17:19,955 --> 00:17:21,581
Why?
295
00:17:21,790 --> 00:17:23,041
When you keep the door closed,
296
00:17:23,250 --> 00:17:24,960
no one knows what you're doing inside
297
00:17:25,126 --> 00:17:27,045
But it's not soundproof
298
00:17:27,212 --> 00:17:28,129
What about water and electricity charges?
299
00:17:28,296 --> 00:17:30,131
Water's included in the rent.
You pay the electricity
300
00:17:30,298 --> 00:17:31,424
Oh, what a greedy landlord
301
00:17:31,591 --> 00:17:33,593
Well, take it or leaving
302
00:17:33,760 --> 00:17:35,220
Damn, what can you expect with $8007?
303
00:17:35,387 --> 00:17:37,347
Don't disturb my sleep
304
00:17:37,764 --> 00:17:39,933
She's right
305
00:17:40,475 --> 00:17:42,769
Two months' deposit and one month's rent
306
00:17:42,936 --> 00:17:44,437
according to rule
307
00:17:49,025 --> 00:17:49,985
Count them
308
00:17:51,027 --> 00:17:51,820
Only two thousand!
309
00:17:51,987 --> 00:17:54,406
Forget it, only a paltry amount
310
00:17:54,573 --> 00:17:57,659
When I first got on with Pig,
311
00:17:57,826 --> 00:18:00,662
those diamonds are as big as eggs
312
00:18:00,829 --> 00:18:02,664
And I wouldn't care to pick them
313
00:18:02,872 --> 00:18:04,124
Let me give you a receipt
314
00:18:04,291 --> 00:18:05,959
You had been with Pig?
315
00:18:06,251 --> 00:18:07,294
He had been with Pig
316
00:18:07,460 --> 00:18:08,461
The son of Solomon
317
00:18:08,628 --> 00:18:11,172
That was a long time ago
318
00:18:16,094 --> 00:18:17,304
She...
319
00:18:17,596 --> 00:18:22,017
Miss Mabel, a dancing girl
320
00:18:22,475 --> 00:18:23,685
I see
321
00:18:23,852 --> 00:18:25,812
She's still young and strong.
322
00:18:25,979 --> 00:18:28,189
- Why be a taxi dancer?
- Hey!
323
00:18:28,481 --> 00:18:29,774
What about us now?
324
00:18:29,941 --> 00:18:30,775
What?
325
00:18:31,151 --> 00:18:32,819
Go and buy furniture
326
00:18:35,447 --> 00:18:37,324
So beautiful
327
00:18:41,494 --> 00:18:42,662
How much?
328
00:19:03,224 --> 00:19:05,101
Go, go
329
00:19:07,520 --> 00:19:11,232
Go, go
330
00:19:26,414 --> 00:19:29,125
Don't steal
331
00:19:29,459 --> 00:19:31,252
- I didn't
- Come on
332
00:19:56,277 --> 00:19:58,196
Cheers
333
00:20:08,957 --> 00:20:11,000
What fun is that?
334
00:20:11,167 --> 00:20:13,086
They're singing such song tonight
335
00:20:13,253 --> 00:20:14,421
What song then?
336
00:20:38,945 --> 00:20:40,697
Get married, is not play!
337
00:20:40,864 --> 00:20:42,031
Don't play?
338
00:20:50,123 --> 00:20:51,124
T
339
00:20:52,125 --> 00:20:53,793
Change
340
00:20:54,794 --> 00:20:57,255
No, they were bought for you. You use them
341
00:20:57,422 --> 00:20:59,632
I'm not used to such a luxury
342
00:21:00,592 --> 00:21:03,970
You're the householder, you use the good things
343
00:21:12,145 --> 00:21:13,688
Let's use them together
344
00:21:19,819 --> 00:21:21,404
Have a bigger bite
345
00:21:38,421 --> 00:21:40,799
Mr. Shih, how do you want us to help you?
346
00:21:41,424 --> 00:21:42,759
In fact...
347
00:21:42,926 --> 00:21:44,969
He wants to find a job with prospects
348
00:21:45,136 --> 00:21:46,846
All fanciness are posted outside
349
00:21:47,055 --> 00:21:49,766
We've seen them all.
None of them offer good prospects
350
00:21:50,517 --> 00:21:51,976
Mr. Shih, for a man
351
00:21:52,143 --> 00:21:53,311
without experience like you,
352
00:21:53,478 --> 00:21:54,521
a waiter's job will be good for you
353
00:21:54,687 --> 00:21:56,064
Oh, no
354
00:21:56,231 --> 00:21:59,192
Hiding in the kitchen everyday,
you can't meet any people
355
00:21:59,400 --> 00:22:00,610
- A construction worker is not bad
- Yes
356
00:22:00,777 --> 00:22:04,447
Oh, no, it's dangerous to climb up
and down everyday.
357
00:22:04,781 --> 00:22:05,323
Learn makeup then
358
00:22:05,490 --> 00:22:08,868
No, he has to serve girls
359
00:22:09,202 --> 00:22:09,744
Be a cleaner then
360
00:22:09,911 --> 00:22:12,622
No...
361
00:22:12,789 --> 00:22:14,123
Be an accountant then?
362
00:22:14,290 --> 00:22:16,125
Not bad. Anything else?
363
00:22:16,292 --> 00:22:17,168
An engineer
364
00:22:17,335 --> 00:22:19,128
Quite interesting. Anything else?
365
00:22:19,295 --> 00:22:20,046
A designer
366
00:22:20,213 --> 00:22:22,966
Yes. Where to work?
367
00:22:23,174 --> 00:22:25,093
In the Castle Peak Asylum
368
00:22:25,260 --> 00:22:28,346
Over there are 8 Anita Mei and 7 Shakespeare
369
00:22:28,555 --> 00:22:30,598
3 Batman and one poet Chu Yuen
370
00:22:30,765 --> 00:22:32,851
One more designer makes no difference
371
00:22:33,226 --> 00:22:36,020
I'd rather be Batman
372
00:22:58,543 --> 00:22:59,752
T
373
00:23:00,211 --> 00:23:01,963
Come out, come out, quickly
374
00:23:02,130 --> 00:23:04,048
What now?
375
00:23:04,215 --> 00:23:06,092
Clean that dirty thing over there
376
00:23:06,259 --> 00:23:07,635
I've cleaned there recently
377
00:23:07,802 --> 00:23:09,387
- Someone passed water inside?
- No
378
00:23:09,554 --> 00:23:11,389
- Defecated?
- No
379
00:23:12,056 --> 00:23:14,100
Well... Spit
380
00:23:14,934 --> 00:23:16,519
Disgusting
381
00:23:49,135 --> 00:23:50,803
What are you up to?
382
00:23:53,973 --> 00:23:55,224
Ten cents each
383
00:23:56,559 --> 00:23:57,769
Ten cents each
384
00:24:04,317 --> 00:24:05,610
- Keep away
- What are you doing?
385
00:24:05,777 --> 00:24:07,487
Sorry, sorry, Sir...
386
00:24:07,654 --> 00:24:10,406
Fat Ming's got that sucker, look, over there
387
00:24:10,573 --> 00:24:11,699
Who's he?
388
00:24:18,039 --> 00:24:19,707
I got over half a million marks
on the lousiest game
389
00:24:19,874 --> 00:24:22,168
You'll lose badly if you bat with me
390
00:24:57,787 --> 00:24:59,455
If my husband works hard,
391
00:25:01,165 --> 00:25:03,668
He'd be considered hopeful all this time
392
00:25:07,505 --> 00:25:09,298
Even if I were to suffer all my life,
393
00:25:10,758 --> 00:25:12,510
I wouldn't mind
394
00:25:16,014 --> 00:25:18,599
I really don't know why I should suffer here
395
00:25:21,394 --> 00:25:22,478
Sorry
396
00:25:38,036 --> 00:25:39,245
I'll go home to write a letter
397
00:25:40,371 --> 00:25:41,706
I won't shoot any more from now on.
398
00:25:41,873 --> 00:25:42,790
What?
399
00:25:42,957 --> 00:25:45,626
I won't shoot any more from now on.
400
00:25:46,377 --> 00:25:47,420
Are you shooting now?
401
00:25:47,587 --> 00:25:49,213
No, go home and "shoot"
402
00:25:50,381 --> 00:25:53,760
Hello, sister, how have you been doing?
403
00:25:53,926 --> 00:25:55,428
We're OK. We've found lodging
404
00:25:55,595 --> 00:25:59,932
in 2 high class residential area
with excellent surroundings
405
00:26:00,099 --> 00:26:03,102
The house is large
406
00:26:03,269 --> 00:26:04,520
and sunny
407
00:26:04,687 --> 00:26:06,689
I'll give you my phone number and address
408
00:26:06,856 --> 00:26:08,066
Notify me if you need anything
409
00:26:08,232 --> 00:26:11,986
Darling, Darling, I've got a letter
410
00:26:12,153 --> 00:26:13,780
Well, I won't talk any more. Bye-bye
411
00:26:13,946 --> 00:26:14,489
Darling
412
00:26:14,655 --> 00:26:16,657
Why are you raising your voice?
413
00:26:16,824 --> 00:26:17,950
I've got a letter
414
00:26:18,117 --> 00:26:19,452
It's from Yong Bu Fa Jewelry Company
415
00:26:19,660 --> 00:26:21,287
I applied for an Executive Trainee and
416
00:26:21,454 --> 00:26:23,122
It's a reply now. I'm going to be rich.
417
00:26:23,289 --> 00:26:25,124
Is that so? What does it say?
418
00:26:25,291 --> 00:26:26,250
I don't know
419
00:26:27,001 --> 00:26:30,254
Don't take things for grateful
420
00:26:31,631 --> 00:26:33,716
It's in English, I can't read it
421
00:26:37,220 --> 00:26:37,970
Miss Mabel
422
00:26:38,137 --> 00:26:39,388
Morning, Miss Mabel
423
00:26:40,306 --> 00:26:41,974
You're well educated
424
00:26:42,141 --> 00:26:43,559
You can read this English letter, can't you?
425
00:26:43,726 --> 00:26:44,977
Read it for me
426
00:26:48,815 --> 00:26:51,818
Hello, listen, it says,
427
00:26:51,984 --> 00:26:54,362
You're extraordinary and
428
00:26:54,529 --> 00:26:57,490
You're the only one who has received it
429
00:26:59,075 --> 00:27:00,201
What else does it say?
430
00:27:01,119 --> 00:27:02,620
It's says here
431
00:27:03,955 --> 00:27:05,248
you bastard,
432
00:27:05,414 --> 00:27:06,791
you make noises
433
00:27:06,958 --> 00:27:08,292
and keep me awake every morning
434
00:27:08,459 --> 00:27:10,795
keep calm
435
00:27:11,838 --> 00:27:13,089
Damn you bitch, you're damned
436
00:27:13,256 --> 00:27:13,965
You're cursed, you tramp
437
00:27:14,132 --> 00:27:17,093
Calm down
438
00:27:17,260 --> 00:27:19,345
well, what right has she to say that?
439
00:27:19,512 --> 00:27:20,555
Uncle...
440
00:27:20,721 --> 00:27:21,597
I've got up. What do you want?
441
00:27:21,764 --> 00:27:23,182
Have you got an English dictionary?
442
00:27:23,349 --> 00:27:24,142
No
443
00:27:24,308 --> 00:27:25,685
Well, go down and buy English dictionary
444
00:27:25,852 --> 00:27:27,645
What's it? Let me see
445
00:27:28,980 --> 00:27:31,274
Refer to your application for
446
00:27:31,440 --> 00:27:34,652
the post of Marketing Executive Trainee
447
00:27:34,819 --> 00:27:37,655
We have arranged an interview
448
00:27:37,822 --> 00:27:41,742
on October 4th at 9:30a.m.
449
00:27:41,993 --> 00:27:44,370
please contact to Mr. Wang
450
00:27:44,537 --> 00:27:47,623
The telephone number is 7654211
451
00:27:47,790 --> 00:27:48,958
Well, you're wanted for an interview
452
00:27:49,250 --> 00:27:51,460
at 9:30a.m. after tomorrow
453
00:27:52,044 --> 00:27:53,880
Uncle, you know English?
454
00:27:54,046 --> 00:27:55,381
When I studied at Oxford University
455
00:27:55,548 --> 00:27:57,800
I helped those professor compile the dictionary
456
00:27:57,967 --> 00:27:59,802
Uncle, you studied in a university?
457
00:27:59,969 --> 00:28:02,889
That was a long time ago
458
00:28:09,145 --> 00:28:10,271
What happened to you?
459
00:28:10,438 --> 00:28:12,899
I've come for an interview.
Is Mr. Wang here please?
460
00:28:13,149 --> 00:28:14,609
Wait a minute
461
00:28:14,984 --> 00:28:16,027
No problem
462
00:28:38,799 --> 00:28:40,509
Well...
463
00:28:40,676 --> 00:28:41,844
We'll contact you tomorrow
464
00:28:42,011 --> 00:28:43,095
Okay, go in
465
00:29:00,404 --> 00:29:01,447
Why are you blinking?
466
00:29:01,822 --> 00:29:03,491
Blinking?
467
00:29:03,658 --> 00:29:06,494
I Know, that shows it
468
00:29:06,786 --> 00:29:07,620
No
469
00:29:07,828 --> 00:29:10,581
No? You blinked 357 times witching one minute
470
00:29:11,165 --> 00:29:13,000
I couldn't close them back
471
00:29:13,167 --> 00:29:15,836
Sorry, don't call police!
472
00:29:17,546 --> 00:29:19,048
We're in jewelry business
473
00:29:19,465 --> 00:29:21,217
We expects three things
from an marketing executive trainee
474
00:29:21,467 --> 00:29:22,718
First: Honesty
475
00:29:22,885 --> 00:29:24,303
Second: Honesty
476
00:29:24,637 --> 00:29:26,305
Third: Honesty
477
00:29:27,390 --> 00:29:28,266
Understand?
478
00:29:28,432 --> 00:29:30,518
Yes, I'm very honest
479
00:29:31,185 --> 00:29:32,687
Do you believe the earth is round?
480
00:29:32,853 --> 00:29:34,230
Are you believe?
481
00:29:35,356 --> 00:29:37,316
Yes... It's round
482
00:29:37,483 --> 00:29:39,652
How absurd you're
483
00:29:39,819 --> 00:29:41,404
Forget it! I won't argue with you
484
00:29:41,570 --> 00:29:43,823
Anyway, to work for us,
485
00:29:43,990 --> 00:29:45,491
You must give us a bond of $20,000
486
00:29:45,658 --> 00:29:46,659
$20,0007
487
00:29:46,826 --> 00:29:48,369
Even a bit more is okay
488
00:29:55,001 --> 00:29:55,876
AH
489
00:29:56,002 --> 00:29:57,545
What do you say?
490
00:29:57,920 --> 00:29:58,796
Sister
491
00:30:00,464 --> 00:30:03,509
Dad missed you, so I brought him to see you.
492
00:30:03,676 --> 00:30:04,385
Welcome, welcome
493
00:30:04,552 --> 00:30:05,678
Shut up
494
00:30:06,512 --> 00:30:08,431
I want to ask you about that money
495
00:30:08,889 --> 00:30:11,392
I thought you live in
a high class residential area
496
00:30:12,810 --> 00:30:15,354
with excellent surroundings
497
00:30:15,521 --> 00:30:17,648
Since you're well off, why don't you repay me?
498
00:30:18,899 --> 00:30:20,026
What a shame
499
00:30:20,192 --> 00:30:22,320
What a big bluffer
500
00:30:25,031 --> 00:30:27,616
Regret now and come back with me
501
00:30:27,783 --> 00:30:29,994
Dad I'll never regret
502
00:30:30,745 --> 00:30:32,705
Whatever he does, I'll be wih him
503
00:30:32,913 --> 00:30:33,998
Shui, bring tea for dad
504
00:30:34,457 --> 00:30:35,041
Tea?
505
00:30:35,207 --> 00:30:36,375
Go now
506
00:30:40,546 --> 00:30:43,215
I promised your late mom to take care of you
507
00:30:43,382 --> 00:30:44,800
and make you marry a good husband
508
00:30:44,967 --> 00:30:47,511
Now you've in such a state
509
00:30:48,596 --> 00:30:51,015
How can I explain to your mom when I die?
510
00:30:52,433 --> 00:30:54,727
Dad, believe me,
511
00:30:54,894 --> 00:30:56,896
Shui won't let down
512
00:31:03,611 --> 00:31:05,071
Dad, have some tea
513
00:31:14,622 --> 00:31:17,917
We're married anyway
514
00:31:18,167 --> 00:31:20,044
Take this
515
00:31:22,171 --> 00:31:23,047
Darling, let's go
516
00:31:23,214 --> 00:31:25,966
Dad, drink it, you said you were thirsty
517
00:31:26,092 --> 00:31:27,635
I can't drink this
518
00:31:27,802 --> 00:31:29,929
If I drink, I'll lose my daughter
519
00:31:30,096 --> 00:31:33,641
Dad, drink it and you have a son-in-law
520
00:31:33,808 --> 00:31:36,102
If you don't drink it, you have nil
521
00:31:36,268 --> 00:31:37,686
Did you pass in mathematics?
522
00:31:37,853 --> 00:31:39,939
Nonsense. Let's go.
523
00:31:40,106 --> 00:31:42,775
You go
524
00:31:44,026 --> 00:31:44,860
Dad
525
00:31:55,162 --> 00:31:55,955
What so funny?
526
00:31:56,622 --> 00:31:57,915
I'm thirsty.
527
00:31:58,582 --> 00:32:01,335
Well, you take care. I'm off
528
00:32:03,546 --> 00:32:04,380
Go out, go
529
00:32:04,547 --> 00:32:05,297
Dad
530
00:32:05,631 --> 00:32:07,842
Well something else to drink?
531
00:32:09,093 --> 00:32:10,803
We want to borrow $20,000 from you
532
00:32:11,011 --> 00:32:14,807
$20,000 of a cup of tea?
533
00:32:15,433 --> 00:32:17,852
Stage an armed rubbery. Sorry
534
00:32:18,686 --> 00:32:19,311
Dad
535
00:32:19,478 --> 00:32:21,814
Sister, you want money for medical treatment?
536
00:32:21,981 --> 00:32:23,482
Are you unwell?
537
00:32:23,649 --> 00:32:28,028
No, I need it for a bond
538
00:32:28,195 --> 00:32:29,530
I've found a job
539
00:32:29,697 --> 00:32:32,783
- So you need it
- Yes...
540
00:32:34,618 --> 00:32:36,370
Now it's the time for you to show off
541
00:32:36,537 --> 00:32:39,457
If you're capable, find a way out yourself
542
00:32:39,707 --> 00:32:42,209
Don't make your wife to borrow from your dad
543
00:32:42,501 --> 00:32:44,336
Bloody kid, go
544
00:32:45,254 --> 00:32:46,755
Dad
545
00:32:52,344 --> 00:32:55,055
Everybody knows that any physically fit man
546
00:32:55,181 --> 00:32:57,141
in Hong Kong can be in this line
547
00:32:57,308 --> 00:32:58,642
But sometimes
548
00:32:59,435 --> 00:33:01,437
you can never tell
549
00:33:01,604 --> 00:33:03,689
There's no choice, sorry
550
00:33:04,523 --> 00:33:06,650
Well, how much do you want to borrow?
551
00:33:07,610 --> 00:33:08,819
US$20,000
552
00:33:09,069 --> 00:33:13,032
Oh, it's not a small amount
553
00:33:13,199 --> 00:33:15,367
It could be fatal to someone not well off
554
00:33:18,078 --> 00:33:19,163
Do you have to work at night?
555
00:33:19,330 --> 00:33:21,832
There's a so-called tea dance
556
00:33:21,999 --> 00:33:24,251
You attend work from 5p.m. to 9p.m.
557
00:33:24,418 --> 00:33:26,337
Can you rush back for cooking?
558
00:33:27,004 --> 00:33:28,839
This is no problem
559
00:33:29,215 --> 00:33:31,550
But I won't care to do this.
It's unfair to my husband.
560
00:33:31,717 --> 00:33:32,384
Yes or no?
561
00:33:32,551 --> 00:33:34,887
Not for me. What about you?
562
00:33:35,054 --> 00:33:37,848
I don't mind. I'll sell smile, but not my body
563
00:33:38,140 --> 00:33:41,143
Even as a whore, I'll protect my chastity
564
00:33:47,983 --> 00:33:49,235
How come you've got so much money?
565
00:33:50,444 --> 00:33:51,570
Guess
566
00:33:52,071 --> 00:33:53,280
A taxi dancer?
567
00:33:54,990 --> 00:33:57,701
No, guess again
568
00:33:59,954 --> 00:34:01,247
You picked up the money in the street
569
00:34:01,956 --> 00:34:05,084
No, I won Mark 6
570
00:34:05,251 --> 00:34:07,711
The Mark 67
571
00:34:08,963 --> 00:34:10,464
Is that all you've got?
572
00:34:11,465 --> 00:34:12,341
It was the third prize
573
00:34:12,716 --> 00:34:13,717
You get more than that for the third prize
574
00:34:14,426 --> 00:34:16,262
I bought the lottery in partnership with Mabel
575
00:34:16,428 --> 00:34:17,429
I see!
576
00:34:18,514 --> 00:34:19,932
Now you can pay for the cash bond
577
00:34:20,140 --> 00:34:21,433
Work hard, understand
578
00:34:21,600 --> 00:34:25,479
Of course, don't worry
579
00:34:26,021 --> 00:34:29,525
Thanks God, you've on my side
580
00:34:29,775 --> 00:34:31,777
I must work hard.
581
00:34:35,990 --> 00:34:37,992
Darling, did you really
buy the lottery with Mabel?
582
00:34:38,158 --> 00:34:39,618
And win the third prize?
583
00:34:40,077 --> 00:34:40,953
Yes, why?
584
00:34:41,120 --> 00:34:42,288
You've been taken in
585
00:34:42,454 --> 00:34:45,958
Look, the prize for this term should be $60,000
586
00:34:46,166 --> 00:34:47,251
See yourself
587
00:34:48,586 --> 00:34:52,172
That was for the last time
588
00:34:52,298 --> 00:34:54,967
- Who says?
- last term, idiot
589
00:34:55,134 --> 00:34:55,759
This term
590
00:34:55,926 --> 00:34:57,803
Well, well, go to bed
591
00:35:20,242 --> 00:35:21,285
Ladies and gentlemen, I'm Shih Chin-Shui
592
00:35:21,452 --> 00:35:24,330
Please let me know if you need anything
593
00:35:26,915 --> 00:35:30,252
Thank you, thank you
594
00:35:45,351 --> 00:35:46,852
Does it look like me?
595
00:35:48,312 --> 00:35:49,104
You
596
00:35:51,523 --> 00:35:52,483
Yes
597
00:35:52,650 --> 00:35:53,567
Of course, it does, it's me
598
00:35:53,734 --> 00:35:55,235
I see
599
00:35:55,361 --> 00:35:57,738
The place is mine
600
00:35:58,197 --> 00:36:01,992
- I see, I see
- Will you please behave?
601
00:36:02,159 --> 00:36:04,078
Sorry, sorry, a misunderstanding
602
00:36:04,411 --> 00:36:05,245
Sir
603
00:36:05,829 --> 00:36:06,830
Don't just stand there
604
00:36:06,997 --> 00:36:08,624
I'm looking for my own place
605
00:36:08,874 --> 00:36:11,460
Over there
606
00:36:18,425 --> 00:36:21,095
This is our company's first half year turnover
607
00:36:21,303 --> 00:36:22,721
Work out the figures for me
608
00:36:23,681 --> 00:36:27,017
Sir, Is that the job of the account duty?
609
00:36:27,309 --> 00:36:28,602
It's up to you
610
00:36:28,894 --> 00:36:31,605
Listen, it's the company's business history
611
00:36:31,897 --> 00:36:33,565
If you don't understand it,
612
00:36:33,732 --> 00:36:35,067
You can't be a marketing executive
613
00:36:36,193 --> 00:36:37,236
Do as I told you
614
00:36:38,237 --> 00:36:39,321
Oh, it's mine
615
00:36:39,613 --> 00:36:41,240
You have no time to read it
616
00:37:07,975 --> 00:37:08,684
Sir
617
00:37:08,934 --> 00:37:09,852
Here you are, sir
618
00:37:10,436 --> 00:37:11,645
I don't believe it
619
00:37:13,981 --> 00:37:16,400
Look, I've just calculated it
620
00:37:16,567 --> 00:37:18,026
Check it over
621
00:37:20,112 --> 00:37:21,947
I can't trust this calculator
622
00:37:23,198 --> 00:37:24,324
You don't
623
00:37:24,700 --> 00:37:26,660
Trust me then
624
00:37:27,786 --> 00:37:28,871
Trust you?
625
00:37:29,204 --> 00:37:30,873
I don't even trust myself
626
00:37:31,749 --> 00:37:33,167
Calculate it again tomorrow
627
00:38:03,197 --> 00:38:04,531
What on earth do you want?
628
00:38:04,698 --> 00:38:06,992
I didn't do anything with Anna
629
00:38:07,576 --> 00:38:10,162
Please behave. This is a public establishment
630
00:38:10,329 --> 00:38:12,039
Are you blaming me?
631
00:38:12,206 --> 00:38:14,666
You've been working hard day and night
632
00:38:14,833 --> 00:38:17,169
Paul, dad entrusted his business to me,
633
00:38:17,336 --> 00:38:18,837
And there are a lot of things to do
634
00:38:19,004 --> 00:38:20,005
You can't understand me
635
00:38:20,172 --> 00:38:21,799
I can't understand you?
636
00:38:21,965 --> 00:38:23,383
We've been with each other for three years
637
00:38:23,592 --> 00:38:25,844
Tell me what's on your mind?
638
00:38:26,386 --> 00:38:27,638
I don't mean anything serious
639
00:38:27,805 --> 00:38:30,265
The problem is now will you accept me?
640
00:38:31,475 --> 00:38:33,143
How? Tell me
641
00:38:34,061 --> 00:38:36,897
The problem is not with me, understand?
642
00:38:37,856 --> 00:38:39,608
I'm in rush, I have an appointment with a client
643
00:38:39,858 --> 00:38:41,527
Hello, hello
644
00:38:51,912 --> 00:38:53,205
Miss , want tissue?
645
00:39:00,963 --> 00:39:02,422
What's wrong?
646
00:39:03,924 --> 00:39:05,384
Is the lift out of order?
647
00:39:06,802 --> 00:39:08,220
Miss, are you in a hurry?
648
00:39:09,888 --> 00:39:10,430
Forget it
649
00:39:10,597 --> 00:39:13,225
Don't be sad. We can talk it over
650
00:39:13,559 --> 00:39:15,018
You burgled us
651
00:39:15,185 --> 00:39:18,230
You said it in my presence
652
00:39:19,231 --> 00:39:20,482
Forget it
653
00:39:21,108 --> 00:39:22,609
What are you trying to say?
654
00:39:23,944 --> 00:39:27,239
In fact, that man was sincere to you,
655
00:39:27,447 --> 00:39:28,824
but he was ashamed to say it in my presence
656
00:39:29,116 --> 00:39:30,951
A man wants face, I can understand that
657
00:39:31,118 --> 00:39:36,874
Remember, you've been with him for 3 years
658
00:39:37,082 --> 00:39:38,250
There are 24 hours each day
659
00:39:38,417 --> 00:39:42,296
And three years make more than 20,000 hours
660
00:39:42,629 --> 00:39:44,298
Give him a few minutes to explain
661
00:39:44,464 --> 00:39:46,592
the love relationship
of 20,000 hours can be remained
662
00:39:46,758 --> 00:39:48,135
Isn't that worthy?
663
00:39:49,511 --> 00:39:53,015
You must take an optimistic view of life
664
00:39:53,599 --> 00:39:54,933
Thank you
665
00:39:55,350 --> 00:39:56,685
You attend work in this building?
666
00:39:56,852 --> 00:39:58,312
Oh, God... I still have many calculations to do
667
00:39:58,478 --> 00:40:00,397
I forgot the time
668
00:40:00,606 --> 00:40:02,608
Well, I have an appointment with a client, too
669
00:40:05,193 --> 00:40:06,570
Will you go up and down?
670
00:40:06,737 --> 00:40:07,529
What do you mean?
671
00:40:07,696 --> 00:40:08,989
There's a skylight up the lift
672
00:40:09,740 --> 00:40:10,949
Climb up the skylight
673
00:40:14,119 --> 00:40:15,203
Are you all right?
674
00:40:15,913 --> 00:40:18,957
Yes, you come up too, I'll give you hand
675
00:40:19,124 --> 00:40:20,542
No need, I still have to get something
676
00:40:20,709 --> 00:40:22,294
You're in a hurry, you go first
677
00:40:22,794 --> 00:40:26,131
Okay. Let's have coffee when we have time
678
00:40:26,298 --> 00:40:27,799
Okay, coffee
679
00:40:28,133 --> 00:40:29,509
Where find to you?
680
00:40:55,535 --> 00:40:57,079
Dance first
681
00:41:02,042 --> 00:41:03,251
Ah
682
00:41:10,801 --> 00:41:13,011
- Go to hell.
- Ah
683
00:41:13,178 --> 00:41:13,679
Sorry
684
00:41:13,845 --> 00:41:16,765
Forget it
685
00:41:18,642 --> 00:41:20,143
Kowloon Tong, please
686
00:41:21,436 --> 00:41:22,521
Let's go to Kowloon City
687
00:41:22,688 --> 00:41:26,775
We can't save on this
688
00:41:26,942 --> 00:41:29,319
I want to go home
689
00:41:29,569 --> 00:41:31,279
Are you trying to back down on your promise?
690
00:41:31,446 --> 00:41:32,656
Sorry, sir, I must go home
691
00:41:32,823 --> 00:41:34,866
to take care of my brother
692
00:41:35,033 --> 00:41:35,951
How old is your brother?
693
00:41:36,118 --> 00:41:37,035
He's 24 years old
694
00:41:37,494 --> 00:41:38,870
Does he still need care?
695
00:41:39,037 --> 00:41:41,081
He's got the 1Q of a 14-year-old boy only
696
00:41:41,748 --> 00:41:42,582
Isn't he a moron?
697
00:41:42,749 --> 00:41:45,210
Yes, if ll don't take care of him
698
00:41:45,377 --> 00:41:48,588
he may eat up the wall at home
699
00:41:48,755 --> 00:41:50,841
Can he swallow the cement?
700
00:41:51,008 --> 00:41:52,843
Last time I return late,
701
00:41:53,010 --> 00:41:55,595
he even ate my washing machine
702
00:41:57,097 --> 00:41:58,557
Well, go home to watch your drying machine
703
00:41:58,724 --> 00:41:59,683
Oh
704
00:42:05,897 --> 00:42:07,149
Next time your aunt visits you,
705
00:42:07,315 --> 00:42:09,401
tell her to take care of your brother
and you call me at once
706
00:42:09,609 --> 00:42:10,610
Sure, sure
707
00:42:10,736 --> 00:42:12,070
Okay
708
00:42:12,696 --> 00:42:13,697
Good-bye
709
00:42:35,135 --> 00:42:36,178
Ok
710
00:42:36,720 --> 00:42:39,931
The total amount is $2,380,000...
711
00:42:43,351 --> 00:42:45,312
Finished
712
00:42:46,063 --> 00:42:47,647
Help him pick it up
713
00:42:52,194 --> 00:42:53,278
Just stand there
714
00:42:54,780 --> 00:42:55,447
Are you addressing me?
715
00:42:55,614 --> 00:42:57,199
Sure
716
00:42:58,533 --> 00:42:59,117
What do you want?
717
00:42:59,284 --> 00:43:01,912
It's crowded here. Open wide your eyes
718
00:43:02,079 --> 00:43:04,956
to avoiding hitting our clients
719
00:43:06,083 --> 00:43:06,958
Forget it
720
00:43:07,125 --> 00:43:10,128
Why are you quiet?
721
00:43:10,378 --> 00:43:11,254
Can't I keep quiet?
722
00:43:11,421 --> 00:43:12,464
Of course not
723
00:43:12,672 --> 00:43:15,008
At least you must say sorry
724
00:43:15,509 --> 00:43:16,093
No, ll...
725
00:43:16,259 --> 00:43:18,637
What? Say it
726
00:43:19,054 --> 00:43:20,806
You didn't know what happened yourself
727
00:43:20,972 --> 00:43:22,474
and I hired you,
728
00:43:22,641 --> 00:43:24,184
not knowing who your father is
729
00:43:24,726 --> 00:43:25,352
Right
730
00:43:25,519 --> 00:43:26,937
Say it
731
00:43:27,813 --> 00:43:28,688
Sorry
732
00:43:30,023 --> 00:43:30,899
Forget it
733
00:43:31,066 --> 00:43:32,442
Say it in English
734
00:43:34,111 --> 00:43:34,986
SORRY
735
00:43:35,153 --> 00:43:39,991
Mr. Wang, you've been bad in observation
736
00:43:42,077 --> 00:43:43,995
Don't you know she's the boss daughter?
737
00:43:44,746 --> 00:43:46,331
What then?
738
00:43:47,332 --> 00:43:48,500
Just wait and see
739
00:43:54,798 --> 00:43:56,383
I've to find another job again
740
00:44:19,990 --> 00:44:21,241
Why is it out of order again?
741
00:44:23,201 --> 00:44:24,244
Climb up the skylight
742
00:44:25,745 --> 00:44:27,747
- You're...
- We are stacked in the lift last time
743
00:44:27,914 --> 00:44:28,957
What a coincidence
744
00:44:29,124 --> 00:44:30,292
I was born under an unlucky star
745
00:44:30,876 --> 00:44:32,752
You gripe about being strand or seeing me again?
746
00:44:32,878 --> 00:44:34,421
Both
747
00:44:35,130 --> 00:44:36,756
Why don't you want to see me again?
748
00:44:38,008 --> 00:44:38,967
Oh, I don't mind
749
00:44:40,051 --> 00:44:42,137
Why aren't you in the mood this time?
750
00:44:42,387 --> 00:44:43,180
How do you know?
751
00:44:43,847 --> 00:44:45,765
But you get a hell from your boss?
752
00:44:47,058 --> 00:44:49,102
An employee should be mentally prepared
753
00:44:49,436 --> 00:44:51,229
for this and cry secretly at home
754
00:44:52,022 --> 00:44:52,981
You speak as if you were...
755
00:44:53,148 --> 00:44:54,232
A whore
756
00:44:55,400 --> 00:44:56,860
A whore could have tamed better
757
00:44:57,277 --> 00:44:59,321
She has the right to choose her clients
758
00:44:59,487 --> 00:45:00,947
But we daren't say anything,
759
00:45:01,114 --> 00:45:02,073
when tramped
760
00:45:02,240 --> 00:45:03,575
and you've to say "sorry" yourself
761
00:45:03,783 --> 00:45:05,118
SAY SORRY
762
00:45:05,368 --> 00:45:06,328
SORRY
763
00:45:06,995 --> 00:45:08,580
Who are you saying "sorry" to?
764
00:45:09,414 --> 00:45:10,582
You
765
00:45:10,749 --> 00:45:12,083
So it's you?
766
00:45:14,502 --> 00:45:15,378
Hello
767
00:45:18,215 --> 00:45:19,257
Miss Kuan
768
00:45:19,549 --> 00:45:20,926
Is this cham yours?
769
00:45:21,718 --> 00:45:22,469
Oh, how could you have got it?
770
00:45:22,636 --> 00:45:24,471
I remember it was yours
771
00:45:24,638 --> 00:45:26,973
who passed thought handed it over to me
772
00:45:28,683 --> 00:45:30,101
- Thank you
- Don't Mention it
773
00:45:32,520 --> 00:45:34,981
Where you are going? Let me escort you
774
00:45:35,732 --> 00:45:36,608
Excuse me
775
00:45:37,734 --> 00:45:39,569
In the office you're No.1
776
00:45:39,736 --> 00:45:41,446
Outside the office, I'm No.1 too
777
00:45:41,947 --> 00:45:43,823
Well, forget it
778
00:45:43,990 --> 00:45:45,867
I was going to say "sorry" to you
779
00:45:46,076 --> 00:45:47,869
Now it seems unnecessary
780
00:45:52,832 --> 00:45:54,125
Better let me escort you
781
00:45:54,459 --> 00:45:55,627
Excuse me
782
00:46:00,298 --> 00:46:03,635
In fact, I...
783
00:46:03,802 --> 00:46:06,263
I mean...no
784
00:46:10,475 --> 00:46:11,476
Where's your car?
785
00:46:11,851 --> 00:46:12,852
My car?
786
00:46:13,186 --> 00:46:13,853
Don't you want to escort me?
787
00:46:13,979 --> 00:46:16,606
Let's take the Metro
788
00:46:16,773 --> 00:46:17,482
Metro?
789
00:46:17,649 --> 00:46:18,817
The bus then
790
00:46:22,153 --> 00:46:25,532
Can I attend office as usual tomorrow?
791
00:46:26,157 --> 00:46:28,326
I'll tell you again tomorrow
792
00:46:32,998 --> 00:46:35,333
In fact, we shouldn't have come to
793
00:46:35,500 --> 00:46:37,502
such an expensive place to eat
794
00:46:38,378 --> 00:46:39,629
We should
795
00:46:39,796 --> 00:46:40,505
Why?
796
00:46:40,672 --> 00:46:42,173
The boss's daughter praised me today
797
00:46:42,340 --> 00:46:44,467
for my performance and behavior
798
00:46:44,634 --> 00:46:45,343
Right?
799
00:46:45,510 --> 00:46:47,220
Did she do it in your presence?
800
00:46:47,387 --> 00:46:49,389
Did she promise any pay rise?
801
00:46:49,556 --> 00:46:51,516
Absolutely no problem
802
00:46:51,683 --> 00:46:52,434
Come on, let's order something
nice for celebration
803
00:46:52,600 --> 00:46:54,060
A is carte
804
00:46:59,733 --> 00:47:03,361
It's in English, who can read it?
805
00:47:03,903 --> 00:47:05,697
Let's go to the good stall to eat
806
00:47:05,864 --> 00:47:07,490
Don't be moony
807
00:47:07,657 --> 00:47:09,492
We don't have to order according to the menu
808
00:47:09,659 --> 00:47:11,828
Just order anything you like
809
00:47:11,995 --> 00:47:13,204
It's not like we don't have money.
810
00:47:13,371 --> 00:47:15,999
Are you sure? No, let's eat something else.
811
00:47:16,166 --> 00:47:17,292
I'll order for you
812
00:47:18,126 --> 00:47:19,044
Ma'am!
813
00:47:24,716 --> 00:47:25,467
What will you have please?
814
00:47:25,633 --> 00:47:27,218
Give me two portions of steak and...
815
00:47:27,802 --> 00:47:29,054
Is there any soup?
816
00:47:29,596 --> 00:47:31,056
A cup of coffee
817
00:47:33,141 --> 00:47:33,933
Okay
818
00:47:41,107 --> 00:47:41,983
I'm going to the men's room
819
00:47:45,570 --> 00:47:49,407
I've got money. Don't worry, country bumpkin
820
00:48:00,960 --> 00:48:02,379
- Mr. Li
- Mimi
821
00:48:02,921 --> 00:48:04,839
I thought you've got rich
822
00:48:06,091 --> 00:48:07,967
Who was that man?
823
00:48:08,134 --> 00:48:09,886
He's my brother
824
00:48:10,053 --> 00:48:12,680
That one who even eats washing machines?
825
00:48:12,847 --> 00:48:14,391
Yes
826
00:48:14,557 --> 00:48:17,018
I'm keeping it a secret from him
to avoid provoking him
827
00:48:17,185 --> 00:48:18,353
He recovered a bit and pretended not
to have know me just now
828
00:48:18,520 --> 00:48:21,564
Don't greet me in his presence
829
00:48:21,731 --> 00:48:23,483
or I can't even explain to him
830
00:48:23,650 --> 00:48:24,943
It's okay
831
00:48:25,360 --> 00:48:28,154
Would them be trouble if
832
00:48:28,321 --> 00:48:29,447
he saw us sitting together?
833
00:48:29,906 --> 00:48:31,616
You can never tell
834
00:48:31,783 --> 00:48:33,493
He might swallow
835
00:48:33,660 --> 00:48:35,662
all the folks and knives
836
00:48:35,912 --> 00:48:38,289
He's eating now
837
00:48:38,456 --> 00:48:40,291
Go over now
838
00:48:40,458 --> 00:48:42,127
Oh, I'm finished, I'm finished
839
00:48:47,882 --> 00:48:48,716
Who's he?
840
00:48:51,678 --> 00:48:55,223
His? Don't you remember?
841
00:48:55,390 --> 00:48:56,683
His
842
00:48:56,891 --> 00:48:57,684
Who's he?
843
00:48:58,143 --> 00:48:59,269
You really don't remember?
844
00:48:59,436 --> 00:49:00,770
Who's he?
845
00:49:01,312 --> 00:49:02,063
You don't remember?
846
00:49:02,230 --> 00:49:03,314
Who an earth is he?
847
00:49:03,481 --> 00:49:05,150
- Oh, you can't remember now
- Tell me who he is
848
00:49:05,316 --> 00:49:06,401
You really can't remember him now?
849
00:49:06,568 --> 00:49:08,111
I can't, unles you tell me
850
00:49:08,319 --> 00:49:09,821
You can't remember if I don't tell you
851
00:49:10,029 --> 00:49:11,406
Even if I tell you, you won't remember
852
00:49:11,573 --> 00:49:13,032
Why should I tell you then?
853
00:49:14,534 --> 00:49:15,785
Sorry, my mistake
854
00:49:19,998 --> 00:49:21,875
You're teasing me
855
00:49:23,710 --> 00:49:24,586
Miss, how many of you?
856
00:49:24,752 --> 00:49:26,171
- I'm looking for someone
- This way, please
857
00:49:31,384 --> 00:49:33,428
- Hi
- Hi
858
00:49:34,053 --> 00:49:35,805
- Who's it?
- The boss's daughter
859
00:49:36,890 --> 00:49:37,849
What a coincidence
860
00:49:38,183 --> 00:49:38,850
Are you alone?
861
00:49:39,017 --> 00:49:40,685
I've appointment with a client
862
00:49:41,311 --> 00:49:43,354
Miss Kuan, this way
863
00:49:44,606 --> 00:49:46,024
Sorry, please come over
864
00:49:46,191 --> 00:49:47,358
Let me make the introduction
865
00:49:47,525 --> 00:49:49,027
He's the manager of Chia Shu Jewelry Company
866
00:49:49,194 --> 00:49:50,737
- I see
- Me too
867
00:49:50,904 --> 00:49:52,071
Let me join you
868
00:49:55,200 --> 00:49:56,868
So you know each other
869
00:49:57,202 --> 00:49:58,536
You know each other too?
870
00:49:59,537 --> 00:50:02,123
- I met her in a library
- Yes?
871
00:50:02,290 --> 00:50:05,293
Yes, yes, a library
872
00:50:05,627 --> 00:50:07,086
- Come on, sit down...
- Okay
873
00:50:09,047 --> 00:50:09,714
Let me make the introduction
874
00:50:09,881 --> 00:50:11,257
This is my new colleague Mr. Shih Chin-Shui
875
00:50:11,549 --> 00:50:13,468
General Manager Li of Chia Shu Jewelry Company
876
00:50:15,011 --> 00:50:15,512
Nice to meet you
877
00:50:15,678 --> 00:50:17,013
- Mr. Shih
- Mr. Li, How do you do?
878
00:50:17,180 --> 00:50:18,556
Mr. Shih is a capable person
879
00:50:20,141 --> 00:50:21,684
So you're...
880
00:50:21,851 --> 00:50:25,313
I really can't see it from his looks
881
00:50:25,647 --> 00:50:28,566
It's the lok that counts, not the brains
882
00:50:30,568 --> 00:50:31,569
You're right
883
00:50:31,861 --> 00:50:33,988
Miss Kuan, never imagined
884
00:50:34,155 --> 00:50:35,990
you had such a man in your office
885
00:50:36,157 --> 00:50:37,534
Do you envy him?
886
00:50:37,700 --> 00:50:38,493
Thank you
887
00:50:38,660 --> 00:50:41,829
I don't envy him. Why should [?
888
00:50:41,996 --> 00:50:44,207
Miss Kuan, you're lucky
889
00:50:44,415 --> 00:50:46,543
Well, she is...
890
00:50:46,709 --> 00:50:47,877
His sister
891
00:50:48,294 --> 00:50:49,337
Sister?
892
00:50:58,763 --> 00:51:00,139
How are you going to explain to me now?
893
00:51:09,566 --> 00:51:10,817
Why don't you connect a story,
894
00:51:12,193 --> 00:51:13,820
saying it comes from the movie?
895
00:51:15,363 --> 00:51:16,155
Why didn't you tell me you work in a cabaret?
896
00:51:16,281 --> 00:51:17,782
And you did that to help your husband
897
00:51:17,949 --> 00:51:19,867
How we met by chance
898
00:51:20,118 --> 00:51:21,869
because my boss dated him and
899
00:51:22,328 --> 00:51:24,330
you told him I'm your brother
900
00:51:24,581 --> 00:51:25,832
My boss chances to have an appointment with him
901
00:51:26,332 --> 00:51:27,750
So you had to say that you're my sister.
902
00:51:27,917 --> 00:51:32,380
That's sensible
903
00:51:32,547 --> 00:51:34,382
That's a logical explanation
904
00:51:35,383 --> 00:51:36,926
I'm not blaming you
905
00:51:37,844 --> 00:51:39,512
I know your grievances
906
00:51:41,389 --> 00:51:43,641
but you shouldn't have kept it from me
907
00:51:45,310 --> 00:51:46,477
What have you to say now?
908
00:51:47,937 --> 00:51:48,688
Say it
909
00:51:49,314 --> 00:51:53,818
That... Mr. Li
910
00:51:53,985 --> 00:51:56,863
I really met him in the cabaret
911
00:52:13,796 --> 00:52:14,505
Open up
912
00:52:18,217 --> 00:52:19,469
Open up, bitch
913
00:52:19,844 --> 00:52:22,180
- bitch!
- Leave me alone. Go away!
914
00:52:23,306 --> 00:52:24,098
What are you doing?
915
00:52:25,558 --> 00:52:26,851
Come out
916
00:52:27,602 --> 00:52:29,687
Bitch
917
00:52:30,021 --> 00:52:31,606
Get out
918
00:52:31,773 --> 00:52:32,398
Shui, Shui
919
00:52:32,565 --> 00:52:34,984
Not her fault, not her fault
920
00:52:35,151 --> 00:52:37,028
- Not her fault?
- Not her fault?
921
00:52:37,195 --> 00:52:39,238
Stop nagging and be quiet
922
00:52:40,531 --> 00:52:42,659
Let him scream,
923
00:52:42,825 --> 00:52:44,160
Mabel is not yet back
924
00:52:44,327 --> 00:52:45,244
So what?
925
00:52:45,411 --> 00:52:46,913
I'll wait for her here
926
00:52:47,705 --> 00:52:48,831
Just stand there, don't go away
927
00:52:52,710 --> 00:52:54,545
What happened?
928
00:52:54,712 --> 00:52:55,963
She killed your father?
929
00:52:56,130 --> 00:52:58,257
That tramp took my wife to join a cabaret
930
00:52:59,342 --> 00:53:00,593
A taxi dancer
931
00:53:01,302 --> 00:53:02,595
Where?
932
00:53:02,887 --> 00:53:05,932
Not her fault, I asked for her help
933
00:53:06,099 --> 00:53:08,226
I didn't do anything unfair to you
934
00:53:08,393 --> 00:53:10,395
Shut up, shut up!
935
00:53:10,645 --> 00:53:14,691
- Shut up
- it wasn't another person's fault
936
00:53:14,857 --> 00:53:16,859
That tramp is a taxi dancer herself
937
00:53:17,026 --> 00:53:18,653
and took my wife to join her too
938
00:53:19,529 --> 00:53:21,447
I'm going to curse her
939
00:53:21,614 --> 00:53:23,574
Haven't you had enough?
940
00:53:25,910 --> 00:53:27,954
Never, you bitch!
941
00:53:28,121 --> 00:53:29,122
Bitch!
942
00:53:29,914 --> 00:53:30,748
Say that again
943
00:53:30,998 --> 00:53:34,544
I'll say it 3 times more: Bitch, bitch, bitch
944
00:53:34,711 --> 00:53:35,503
Well?
945
00:53:35,712 --> 00:53:36,879
Hell with you
946
00:53:37,130 --> 00:53:37,964
You're hitting me?
947
00:53:38,131 --> 00:53:40,299
Yes, yes, even three slaps are not enough
948
00:53:40,425 --> 00:53:42,301
I must slap you back to your sense
949
00:53:42,427 --> 00:53:44,095
You think I enjoy taking
950
00:53:44,262 --> 00:53:45,722
your wife to work in a cabaret?
951
00:53:45,888 --> 00:53:47,974
I've to take care of her every day
952
00:53:48,141 --> 00:53:50,309
And I get no commission from her
953
00:53:50,476 --> 00:53:51,477
What did you say?
954
00:53:51,769 --> 00:53:53,396
Your wife came out to work
955
00:53:53,563 --> 00:53:55,273
for nothing, but yourself
956
00:53:55,440 --> 00:53:58,443
She helped you bastard pay for the bond
957
00:53:59,902 --> 00:54:01,571
Well, you're keeping your mouth shut now
958
00:54:01,738 --> 00:54:02,947
You should secretly be grateful
959
00:54:03,114 --> 00:54:06,117
for having such a wife
960
00:54:10,163 --> 00:54:11,456
You all conspired
961
00:54:12,540 --> 00:54:14,834
to encourage her to do it
962
00:54:17,462 --> 00:54:18,171
Just wait and see
963
00:54:19,630 --> 00:54:22,759
- Shui
- Don't hit him. He's still not awake
964
00:54:23,217 --> 00:54:24,135
Let me explain to him
965
00:54:25,970 --> 00:54:27,054
What a fool.
966
00:54:33,811 --> 00:54:35,188
Have you got a fire?
967
00:54:37,982 --> 00:54:39,859
Sorry, I forgot to bring the cigarettes
968
00:54:40,026 --> 00:54:41,652
You're lucky
969
00:54:44,739 --> 00:54:47,617
Your wife does everything for you.
970
00:54:48,242 --> 00:54:50,661
What to you expect?
971
00:54:52,371 --> 00:54:53,664
Is she a taxi dancer?
972
00:54:55,124 --> 00:54:58,377
Not her alone. My friend Liu Yung's
973
00:54:58,544 --> 00:55:01,672
girlfriend Li Sze Sze is also a whore
974
00:55:01,839 --> 00:55:03,382
So what?
975
00:55:03,549 --> 00:55:06,886
When circumstances require it,
they'd no way to choose
976
00:55:08,012 --> 00:55:10,181
Besides your wife hasn't been unfaithful to you
977
00:55:10,765 --> 00:55:11,849
What did you say?
978
00:55:12,016 --> 00:55:14,685
Liu Yung and Li Sze Sze are men
of the Sung dynasty
979
00:55:14,852 --> 00:55:15,812
And you know them?
980
00:55:16,103 --> 00:55:16,854
Of course!
981
00:55:17,021 --> 00:55:18,898
General Yu Fei is an old friend of mine too.
982
00:55:20,149 --> 00:55:21,651
You must be joking
983
00:55:22,610 --> 00:55:24,695
Frankly, when I followed Emperor. Chin
984
00:55:24,862 --> 00:55:27,490
to Japan to get the elixir
985
00:55:27,865 --> 00:55:29,450
I took one secretly
986
00:55:29,700 --> 00:55:31,577
and turned into this form
987
00:55:31,994 --> 00:55:33,830
Well, forget the past
988
00:55:34,163 --> 00:55:37,959
Now go and say "sorry" to your wife
989
00:55:41,879 --> 00:55:45,049
Don't stare at me. Go now
990
00:56:06,654 --> 00:56:07,822
Go in, go in
991
00:56:52,241 --> 00:56:53,200
Sorry
992
00:56:54,994 --> 00:56:56,329
Are you saying that to me?
993
00:57:02,960 --> 00:57:04,170
I'm really good for nothing
994
00:57:05,504 --> 00:57:08,799
I brought you into your present state
995
00:57:10,343 --> 00:57:11,886
We make our swear by the moonlight
996
00:57:12,428 --> 00:57:15,806
Now we're couple, why say that?
997
00:57:17,642 --> 00:57:19,560
- A shooting star
- Yes
998
00:57:20,519 --> 00:57:21,771
What are you doing?
999
00:57:22,313 --> 00:57:23,105
Making a wish
1000
00:57:24,273 --> 00:57:26,150
You said a shooting star fleets out of sight
1001
00:57:26,317 --> 00:57:27,526
You believe it now
1002
00:57:28,402 --> 00:57:29,487
What wish have you make?
1003
00:57:30,529 --> 00:57:32,531
Wish I could do better in performance
1004
00:57:33,366 --> 00:57:34,659
to win the boss's recognition
1005
00:57:35,201 --> 00:57:38,663
And you don't have to suffer any more
1006
01:00:26,997 --> 01:00:29,500
Where's your husband?
1007
01:00:31,127 --> 01:00:32,837
He hasn't come?
1008
01:00:33,170 --> 01:00:35,422
Over there
1009
01:00:35,631 --> 01:00:37,341
What are you doing there? Come here
1010
01:00:38,008 --> 01:00:38,884
Off duty?
1011
01:00:39,176 --> 01:00:40,886
He's handsome
1012
01:00:42,847 --> 01:00:44,515
My husband, Eva
1013
01:00:45,224 --> 01:00:47,268
Look, your wife's so nice to you
1014
01:00:47,434 --> 01:00:49,270
She can get over after today
1015
01:00:49,436 --> 01:00:50,896
Take good care of her from now on
1016
01:00:51,063 --> 01:00:52,273
We wouldn't wish her
1017
01:00:52,439 --> 01:00:53,524
to come back here
1018
01:00:53,732 --> 01:00:55,442
The duty is yours
1019
01:00:57,570 --> 01:00:58,988
There's not going to be next time
1020
01:01:00,698 --> 01:01:01,866
Really disgusting
1021
01:01:02,032 --> 01:01:02,950
See you again
1022
01:01:03,117 --> 01:01:05,744
No, we won't like to see you here again
1023
01:01:05,911 --> 01:01:07,288
Hey, and you
1024
01:01:07,454 --> 01:01:09,248
Don't come to such a place any more
1025
01:01:09,415 --> 01:01:11,041
I'll hit you if I see you here
1026
01:01:11,208 --> 01:01:12,501
I won't
1027
01:01:12,668 --> 01:01:13,544
I'm going to Club...
1028
01:01:14,003 --> 01:01:15,379
- Where are you going?
- Say that again
1029
01:01:15,546 --> 01:01:16,881
Let's go to Cafe de Coral for breakfast
1030
01:01:17,089 --> 01:01:17,756
Disgusting
1031
01:01:18,007 --> 01:01:20,050
Let's go away. Let them get close
1032
01:01:20,217 --> 01:01:20,885
Bye-bye
1033
01:01:21,051 --> 01:01:22,219
Bye-bye
1034
01:01:42,781 --> 01:01:43,532
What would you drink?
1035
01:01:43,699 --> 01:01:45,117
Manhattan. And you?
1036
01:01:45,284 --> 01:01:46,243
And this gentleman?
1037
01:01:47,077 --> 01:01:47,620
Beer
1038
01:01:47,786 --> 01:01:49,038
Yes, here
1039
01:01:49,205 --> 01:01:51,081
Many in our business always come here chatting
1040
01:01:51,248 --> 01:01:53,459
to meet more people, you can learn more
1041
01:01:53,626 --> 01:01:56,837
- I've seldom come to these place
- Kid, you're dating my girlfriend?
1042
01:01:57,213 --> 01:01:59,465
Hey, don't scared him
1043
01:01:59,798 --> 01:02:01,175
Just kidding, man
1044
01:02:01,425 --> 01:02:03,135
Haven't see you for a long time
1045
01:02:03,302 --> 01:02:05,221
Where have you been? Are you busy to date?
1046
01:02:05,387 --> 01:02:07,097
No. You still kidding
1047
01:02:07,264 --> 01:02:09,016
He is my colleague, Mr. Shih, Mr. Chen
1048
01:02:09,183 --> 01:02:11,936
Hi! How are you? Nice to meet you
1049
01:02:12,102 --> 01:02:12,603
How are you?
1050
01:02:12,770 --> 01:02:13,479
You have a chat
1051
01:02:13,646 --> 01:02:15,648
- Let me go over to say hello
- Okay, stop nagging
1052
01:02:18,067 --> 01:02:19,193
Szu Szu is there
1053
01:02:21,487 --> 01:02:22,738
Seems to be alone
1054
01:02:22,905 --> 01:02:23,948
Of course
1055
01:02:24,406 --> 01:02:27,409
Her man is now beside you
1056
01:02:27,576 --> 01:02:28,494
Let's go and tease her
1057
01:02:28,661 --> 01:02:29,578
Okay
1058
01:02:30,371 --> 01:02:30,996
Excuse me
1059
01:02:31,163 --> 01:02:32,039
Bye-bye
1060
01:02:33,624 --> 01:02:34,959
- Hi
- Hi
1061
01:02:35,125 --> 01:02:37,711
You look familiar
1062
01:02:37,878 --> 01:02:39,713
Looks like my ex-flame
1063
01:02:40,714 --> 01:02:43,133
- Szu Szu
- Jenny
1064
01:02:43,300 --> 01:02:46,470
I see, your looks show it
1065
01:02:46,637 --> 01:02:47,763
I have many ex-boyfriends
1066
01:02:47,930 --> 01:02:49,473
Let me introduce you one
1067
01:02:50,182 --> 01:02:52,142
I've thrown away your Romeo
1068
01:02:52,434 --> 01:02:53,477
That tall strong man
1069
01:02:53,644 --> 01:02:55,521
He insisted that I bring you the flower
1070
01:02:55,688 --> 01:02:56,605
Oh
1071
01:02:57,147 --> 01:02:58,065
Why are you talking to him?
1072
01:02:58,232 --> 01:02:59,733
Haven't you forsaken him already?
1073
01:02:59,900 --> 01:03:00,776
You really have good grace
1074
01:03:00,943 --> 01:03:02,778
It's not bad to be friends
1075
01:03:03,654 --> 01:03:04,697
Hey, did she forsake you?
1076
01:03:04,863 --> 01:03:06,991
No, No
1077
01:03:08,367 --> 01:03:10,244
And he had to come to you
1078
01:03:11,078 --> 01:03:11,954
Nonsense
1079
01:03:12,121 --> 01:03:15,541
I have lots of girls
1080
01:03:15,749 --> 01:03:17,376
Hear that? He's got lots of girls
1081
01:03:17,543 --> 01:03:19,336
What's you rank? Up to 207?
1082
01:03:19,503 --> 01:03:21,171
I love you
1083
01:03:21,338 --> 01:03:23,882
Bastard, let's wait and see
1084
01:03:24,008 --> 01:03:25,968
Jenny, Jenny
1085
01:03:26,135 --> 01:03:28,512
Woo her after you get well in your eyes, massager
1086
01:03:30,806 --> 01:03:31,890
It's all right.
1087
01:03:32,599 --> 01:03:34,184
Are you all right?
1088
01:03:34,476 --> 01:03:35,728
I really should thank you for your help
1089
01:03:36,145 --> 01:03:37,021
That's easy
1090
01:03:37,396 --> 01:03:38,772
I'm hungry
1091
01:03:39,148 --> 01:03:40,232
You know what to do.
1092
01:03:46,363 --> 01:03:47,740
Let's go to a Japanese Restaurant
1093
01:03:47,906 --> 01:03:49,450
Okay
1094
01:03:52,911 --> 01:03:53,662
Pig blood congee.
1095
01:03:53,829 --> 01:03:54,913
Thank you
1096
01:03:58,208 --> 01:04:00,669
You need chili sauce for this
1097
01:04:01,128 --> 01:04:02,546
Oh, no
1098
01:04:07,009 --> 01:04:08,635
Are you used to eating here?
1099
01:04:10,387 --> 01:04:13,766
When I was a child, my sister often took me to...
1100
01:04:13,932 --> 01:04:15,059
But the food here seems better
1101
01:04:15,225 --> 01:04:16,018
Is that so?
1102
01:04:16,393 --> 01:04:17,686
Have some more then
1103
01:04:17,853 --> 01:04:18,937
Boss, bring two more bowls
1104
01:04:19,104 --> 01:04:19,980
Right now
1105
01:04:23,317 --> 01:04:24,860
First class
1106
01:04:29,823 --> 01:04:30,783
Darling, I'm back
1107
01:04:44,046 --> 01:04:45,005
Darling
1108
01:04:47,674 --> 01:04:49,259
Go in and sleep
1109
01:04:58,977 --> 01:04:59,853
Darling, what's this?
1110
01:05:01,021 --> 01:05:02,481
Look at this way
1111
01:05:05,901 --> 01:05:07,611
A camera?
1112
01:05:08,862 --> 01:05:10,364
A layout
1113
01:05:10,906 --> 01:05:12,449
Why's it look like that?
1114
01:05:12,741 --> 01:05:16,286
Those 2 tables and cupboard are moved over there,
1115
01:05:16,453 --> 01:05:18,497
and move this table too
1116
01:05:18,664 --> 01:05:20,749
Then put a floor light over there
1117
01:05:23,544 --> 01:05:24,336
Look like this in that photo
1118
01:05:24,503 --> 01:05:25,504
Comfortable, isn't it?
1119
01:05:25,671 --> 01:05:26,505
Yes
1120
01:05:27,047 --> 01:05:29,758
Let's buy an rocking chair later
1121
01:05:29,925 --> 01:05:32,761
and put it over there to watch TV
1122
01:05:32,928 --> 01:05:35,055
No, an rocking chair for one only
1123
01:05:35,222 --> 01:05:36,723
What about you if I sit on it myself
1124
01:05:37,099 --> 01:05:38,475
I think I'm sitting on it
1125
01:05:41,437 --> 01:05:42,980
I didn't buy it for you
1126
01:05:43,147 --> 01:05:44,398
I've never seen this tie before.
1127
01:05:44,565 --> 01:05:45,858
Yours is here
1128
01:05:47,484 --> 01:05:48,735
Why have you changed it?
1129
01:05:48,902 --> 01:05:51,029
Calm down. My boss bought it for me
1130
01:05:51,155 --> 01:05:52,948
to go out for meeting clients
1131
01:05:54,783 --> 01:05:56,243
Is mine not presentable?
1132
01:05:56,410 --> 01:05:57,828
What's so special with hers?
1133
01:05:57,995 --> 01:05:59,955
How much?
1134
01:06:00,122 --> 01:06:01,457
It's over $400
1135
01:06:01,665 --> 01:06:04,668
A $400 necktie?
1136
01:06:04,835 --> 01:06:06,795
I could get 20 with the money from the market
1137
01:06:06,962 --> 01:06:08,422
She paid for it
1138
01:06:08,589 --> 01:06:10,174
You didn't need to pay for it?
1139
01:06:11,175 --> 01:06:13,510
Then, how about this?
1140
01:06:13,677 --> 01:06:14,678
From now on, you should wear anything
that doesn't look presentable.
1141
01:06:14,845 --> 01:06:16,430
So she'll buy anything for you
1142
01:06:16,597 --> 01:06:17,764
Do I have to wear yours too?
1143
01:06:17,931 --> 01:06:19,391
So much the better
1144
01:06:44,958 --> 01:06:46,418
I share your view that
1145
01:06:52,007 --> 01:06:53,133
Excuse me, I find my friend
1146
01:06:53,300 --> 01:06:54,718
Please
1147
01:06:58,722 --> 01:06:59,598
Thank you
1148
01:07:01,725 --> 01:07:02,809
What are you doing?
1149
01:07:03,185 --> 01:07:06,480
My chest, somehow I feel it's dropping
1150
01:07:06,647 --> 01:07:09,441
Never, it's designed that way. Come on
1151
01:07:09,900 --> 01:07:11,151
Paul, you're early
1152
01:07:11,860 --> 01:07:12,569
Let me make the introduction
1153
01:07:12,736 --> 01:07:15,739
The superintendent of
Asian Jewelry Company, Mr. Lu
1154
01:07:15,906 --> 01:07:16,949
Mr. Lu, nice to see you
1155
01:07:17,115 --> 01:07:17,741
Mr. Shih is my assistant
1156
01:07:17,908 --> 01:07:18,825
- Mr. Shih
- Nice to see you
1157
01:07:18,992 --> 01:07:20,786
Mr. Shih's sister Miss Shih
1158
01:07:20,953 --> 01:07:22,412
- Miss Shih
- How do you do?
1159
01:07:22,579 --> 01:07:24,915
You go on. Dance with me
1160
01:07:25,082 --> 01:07:25,958
Ok
1161
01:07:28,460 --> 01:07:30,754
Miss Shih, have something to drink
1162
01:07:30,921 --> 01:07:32,047
Oh, thank you
1163
01:07:32,339 --> 01:07:33,632
Where does Miss Shih work?
1164
01:07:34,007 --> 01:07:35,968
I'm not working
1165
01:07:36,134 --> 01:07:37,844
Let's go over to eat
1166
01:07:38,011 --> 01:07:38,971
Okay
1167
01:07:40,681 --> 01:07:41,682
Oh, I don't dace well?
1168
01:07:41,848 --> 01:07:43,183
Not bad
1169
01:07:43,433 --> 01:07:44,977
What do you think of Mr. Lu?
1170
01:07:45,143 --> 01:07:45,936
Not bad
1171
01:07:46,144 --> 01:07:47,729
Has your sister got a boyfriend?
1172
01:07:48,146 --> 01:07:49,356
No, why?
1173
01:07:49,523 --> 01:07:50,440
Look
1174
01:07:53,777 --> 01:07:54,903
You must be joking
1175
01:07:55,070 --> 01:07:55,988
It's true
1176
01:07:56,780 --> 01:07:57,698
Mr. Lu doesn't suit her
1177
01:07:57,864 --> 01:07:59,032
How do you know?
1178
01:08:01,618 --> 01:08:02,536
Caviar, it's nice, try
1179
01:08:02,703 --> 01:08:03,620
Thank you
1180
01:08:17,467 --> 01:08:18,635
- Sir
- Yes
1181
01:08:19,177 --> 01:08:21,179
Will you have this steamed or
1182
01:08:22,097 --> 01:08:24,224
mixed with two fried eggs?
1183
01:08:24,391 --> 01:08:26,143
I can't take it raw
1184
01:08:26,602 --> 01:08:27,728
Thank you
1185
01:08:29,855 --> 01:08:31,106
You ordered anything casually
1186
01:08:31,273 --> 01:08:34,318
Wait if it should spoil our stomach?
1187
01:08:41,158 --> 01:08:43,994
Who's Shih Chin-shui's sister?
1188
01:08:44,161 --> 01:08:45,120
I don't know her too
1189
01:08:45,662 --> 01:08:46,705
She is really inconceivable
1190
01:08:46,872 --> 01:08:49,374
She wants the caviar to be mixed with eggs
1191
01:08:50,334 --> 01:08:52,544
What's so special with Shih Chin-shui?
1192
01:08:52,961 --> 01:08:55,964
In all kisser, his sister's is not any better
1193
01:09:38,548 --> 01:09:39,549
Thank you
1194
01:09:43,595 --> 01:09:44,721
Does it suit your appetite?
1195
01:09:44,888 --> 01:09:45,889
Okay
1196
01:09:46,390 --> 01:09:48,100
Why don't you cover it up?
1197
01:09:48,475 --> 01:09:49,976
No need
1198
01:09:50,852 --> 01:09:52,270
In fact, it's not bad
1199
01:09:52,396 --> 01:09:54,147
Please cover it up for me
1200
01:09:54,773 --> 01:09:55,399
What?
1201
01:09:55,565 --> 01:09:56,733
Are you new staff? You don't understand that?
1202
01:09:56,900 --> 01:09:59,695
Means that a fried egg put on it
1203
01:10:01,154 --> 01:10:02,614
Get a bigger one, please
1204
01:10:02,781 --> 01:10:03,740
What are you say
1205
01:10:04,074 --> 01:10:06,034
Have you been in that line too, Shui?
1206
01:10:06,201 --> 01:10:07,577
Yes, it's not bad
1207
01:10:07,744 --> 01:10:10,664
Put an egg cover it
1208
01:10:20,465 --> 01:10:22,968
It's nice. Try
1209
01:10:33,729 --> 01:10:36,565
Now you're well off
1210
01:10:36,732 --> 01:10:38,066
Why didn't you invite me before?
1211
01:10:38,442 --> 01:10:39,443
What's wrong, father?
1212
01:10:39,609 --> 01:10:41,486
Today's our wedding anniversary
1213
01:10:41,653 --> 01:10:42,946
Last time we didn't invite you for the wedding
1214
01:10:43,113 --> 01:10:45,240
Let's making it up now
1215
01:10:45,824 --> 01:10:48,243
It's most important to live happily
1216
01:10:48,410 --> 01:10:49,453
Is he nice to you?
1217
01:10:49,619 --> 01:10:51,204
Not bad
1218
01:10:51,371 --> 01:10:52,998
Good
1219
01:10:54,791 --> 01:10:56,793
Sister, switch to another channel
1220
01:10:56,960 --> 01:10:57,753
What?
1221
01:10:58,003 --> 01:10:59,546
Can you understand what's going on?
1222
01:10:59,713 --> 01:11:01,923
You switch it yourself
1223
01:11:04,926 --> 01:11:06,136
Can't I switch it?
1224
01:11:06,553 --> 01:11:07,637
This is not for switching
1225
01:11:07,804 --> 01:11:09,139
No
1226
01:11:09,306 --> 01:11:11,141
Why didn't you say so?
1227
01:11:11,433 --> 01:11:12,350
Don't you like it?
1228
01:11:12,476 --> 01:11:13,810
- Yes
- Take it
1229
01:11:14,352 --> 01:11:15,562
Thank you! sister
1230
01:11:15,896 --> 01:11:17,981
What's damned brain
1231
01:11:19,357 --> 01:11:20,817
Can't I say that?
1232
01:11:20,984 --> 01:11:22,068
Dad, I beg you
1233
01:11:22,235 --> 01:11:24,404
Don't touch her foul language
1234
01:11:24,571 --> 01:11:25,989
I didn't tell her to say that bloody thing
1235
01:11:26,156 --> 01:11:27,991
Damn it, it doesn't sound well
1236
01:11:28,158 --> 01:11:30,076
Something's bloody wrong with the head?
1237
01:11:30,243 --> 01:11:32,329
There really is a generation gap
1238
01:11:38,919 --> 01:11:39,920
- Hello'
1239
01:11:40,086 --> 01:11:41,379
Why didn't you come back to eat?
1240
01:11:41,505 --> 01:11:43,465
I have an appointment with a client. You eat first
1241
01:11:43,632 --> 01:11:44,508
Hello
1242
01:11:50,972 --> 01:11:52,015
Thank you
1243
01:11:55,519 --> 01:11:56,394
Your birthday?
1244
01:11:56,770 --> 01:11:59,105
Can't you have dinner with me on any other day
1245
01:11:59,606 --> 01:12:00,816
I invite you to dinner?
1246
01:12:00,982 --> 01:12:03,026
You said you'd invite me
1247
01:12:04,319 --> 01:12:05,862
Okay, make it my treat
1248
01:12:06,029 --> 01:12:08,156
You said you'd invited me
1249
01:12:09,157 --> 01:12:10,742
My dad has opened a branch in Singapore
1250
01:12:10,909 --> 01:12:11,910
and you know that
1251
01:12:12,077 --> 01:12:13,119
Yes, you told me about that
1252
01:12:14,329 --> 01:12:16,414
He plans to bring me with him
1253
01:12:17,958 --> 01:12:18,667
I see
1254
01:12:19,334 --> 01:12:20,961
Oh, I can get free then
1255
01:12:21,711 --> 01:12:23,547
Do you mean it? You really want me to leave?
1256
01:12:23,713 --> 01:12:25,715
No, no, I was joking
1257
01:12:28,176 --> 01:12:29,427
He wants me
1258
01:12:29,594 --> 01:12:32,222
to bring an assistant with me
1259
01:12:33,306 --> 01:12:34,599
Who have you in mind then?
1260
01:12:35,892 --> 01:12:36,852
It means to
1261
01:12:38,019 --> 01:12:39,729
find someone who can take care of me
1262
01:12:41,273 --> 01:12:42,357
Have you found him?
1263
01:12:43,650 --> 01:12:44,526
Yes
1264
01:12:44,734 --> 01:12:45,527
You do
1265
01:12:46,278 --> 01:12:47,279
Are you sure?
1266
01:12:47,904 --> 01:12:48,905
Splendid
1267
01:12:49,406 --> 01:12:52,075
That calls for celebration. Cheers
1268
01:12:52,492 --> 01:12:53,577
What if I tell you
1269
01:12:54,411 --> 01:12:55,495
I have you in mind?
1270
01:12:57,747 --> 01:12:59,457
Stop joking
1271
01:13:00,250 --> 01:13:02,586
Are you serious?
1272
01:13:02,752 --> 01:13:05,881
Don't tease me again, I can't stand that
1273
01:13:08,300 --> 01:13:09,718
If you think, I'm joking,
1274
01:13:10,260 --> 01:13:11,511
forget what I've said
1275
01:13:13,763 --> 01:13:14,806
No
1276
01:13:15,515 --> 01:13:17,100
You think I can help you?
1277
01:13:18,059 --> 01:13:19,603
Are you sure I can help you?
1278
01:13:20,478 --> 01:13:21,563
At least...
1279
01:13:21,771 --> 01:13:23,189
I think you're reliable
1280
01:13:32,616 --> 01:13:35,243
I must teach him a lesson when he returns
1281
01:13:35,410 --> 01:13:36,786
He's forgotten such a big day
1282
01:13:36,953 --> 01:13:39,331
I must beat him up
1283
01:13:39,789 --> 01:13:41,791
Maybe he's too busy
1284
01:13:42,918 --> 01:13:44,461
You're siding with him. You deserve punishment too
1285
01:13:44,628 --> 01:13:46,004
A taxi, dad
1286
01:13:46,212 --> 01:13:47,797
Let's go
1287
01:13:53,845 --> 01:13:55,597
Dad, come again when you have time
1288
01:13:55,764 --> 01:13:58,183
- Okay. Go to the upper deck. It's going
- Bye-bye
1289
01:13:58,350 --> 01:13:59,267
Bye-bye
1290
01:14:12,989 --> 01:14:13,823
Thank you
1291
01:14:16,993 --> 01:14:18,995
Go back and think over
1292
01:14:19,788 --> 01:14:21,164
What I've just said to you
1293
01:14:21,539 --> 01:14:22,290
[ will
1294
01:14:23,500 --> 01:14:24,876
Thank you, bye-bye
1295
01:14:28,004 --> 01:14:29,464
- See you tomorrow
- Bye-bye
1296
01:14:47,107 --> 01:14:47,732
Have you eaten?
1297
01:14:47,899 --> 01:14:50,235
Yes, they've just left
1298
01:14:50,652 --> 01:14:51,653
Who?
1299
01:14:52,195 --> 01:14:53,697
Dad and my sister
1300
01:14:55,991 --> 01:14:58,368
Did they come here?
1301
01:14:59,786 --> 01:15:01,913
Who were you dining with at this hour?
1302
01:15:04,082 --> 01:15:05,041
A client
1303
01:15:07,043 --> 01:15:08,044
You alone?
1304
01:15:09,212 --> 01:15:10,088
Yes
1305
01:15:43,079 --> 01:15:46,416
That Miss Kuan seems to be nice to you
1306
01:15:48,710 --> 01:15:50,879
Frankly, would you think
1307
01:15:51,546 --> 01:15:54,924
I'm incapable and unworthy of you?
1308
01:15:57,093 --> 01:15:58,136
What did you say?
1309
01:15:58,553 --> 01:15:59,596
Nothing
1310
01:16:21,743 --> 01:16:22,660
You're smoking?
1311
01:16:23,453 --> 01:16:24,579
Just for fun
1312
01:16:26,915 --> 01:16:27,874
Sorry
1313
01:16:29,167 --> 01:16:30,126
What for?
1314
01:16:32,670 --> 01:16:33,963
Because...
1315
01:16:35,256 --> 01:16:40,095
Forget it. Don't you feel
1316
01:16:41,679 --> 01:16:44,390
we were happier we lived in wooden rooms
1317
01:16:55,860 --> 01:16:57,487
Isn't today your birthday?
1318
01:16:57,654 --> 01:16:59,531
Can't I invite to dinner on any other day?
1319
01:16:59,739 --> 01:17:03,868
It's your treat? Can't be mine then?
1320
01:17:04,327 --> 01:17:05,703
Okay, your treat
1321
01:17:06,329 --> 01:17:08,373
No, no, it's my treat
1322
01:17:08,748 --> 01:17:09,415
Thank you
1323
01:17:09,582 --> 01:17:10,500
Why?
1324
01:17:10,875 --> 01:17:12,836
Thank you for helping me all the time
1325
01:17:13,294 --> 01:17:16,172
and for giving me the opportunity once and again
1326
01:17:16,840 --> 01:17:18,174
Don't be so formal
1327
01:17:22,220 --> 01:17:23,429
I don't...
1328
01:17:23,721 --> 01:17:25,098
I don't think I can help you
1329
01:17:30,311 --> 01:17:31,896
because I have a sister at home
1330
01:17:32,605 --> 01:17:34,983
I promised to take care of her all my life
1331
01:17:35,859 --> 01:17:37,068
I can't leave her behind
1332
01:17:38,570 --> 01:17:42,532
And I know you can surely find
1333
01:17:42,740 --> 01:17:45,076
someone more capable than I
1334
01:17:45,243 --> 01:17:46,452
You will for sure
1335
01:17:48,037 --> 01:17:49,539
We haven't ordered anything yet
1336
01:17:51,207 --> 01:17:52,333
Sir
1337
01:18:08,850 --> 01:18:09,767
Thank you
1338
01:18:14,105 --> 01:18:16,065
It's you, what a coincidence
1339
01:18:16,733 --> 01:18:17,567
Aren't you going to office?
1340
01:18:17,775 --> 01:18:18,693
It's Saturday
1341
01:18:18,860 --> 01:18:20,069
Oh, a boyfriend?
1342
01:18:21,237 --> 01:18:22,906
Where's your brother?
1343
01:18:23,489 --> 01:18:24,324
He's at home
1344
01:18:25,033 --> 01:18:26,075
He has no girlfriend?
1345
01:18:27,076 --> 01:18:28,203
No
1346
01:18:28,828 --> 01:18:29,787
In fact
1347
01:18:30,663 --> 01:18:32,290
Do you know that your brother is planning?
1348
01:18:32,874 --> 01:18:35,501
I don't know
1349
01:18:35,668 --> 01:18:36,794
Isn't he working well
1350
01:18:36,961 --> 01:18:38,213
with his present job?
1351
01:18:38,379 --> 01:18:41,090
In fact, he's intelligent and capable
1352
01:18:43,218 --> 01:18:45,845
I planned to transfer him to Singapore to help me
1353
01:18:46,012 --> 01:18:48,431
Did you? He didn't tell me about it
1354
01:18:49,098 --> 01:18:50,266
He turned me down
1355
01:18:51,267 --> 01:18:52,310
Impossible
1356
01:18:52,977 --> 01:18:55,230
He said he has to stay in HK to take care of you
1357
01:18:56,022 --> 01:18:56,898
In fact...
1358
01:18:57,815 --> 01:18:59,067
Excuse me for saying so
1359
01:18:59,859 --> 01:19:03,154
To take care of you is your future
husband's responsibility
1360
01:19:03,947 --> 01:19:07,575
Don't you think you're unfair to him?
1361
01:19:07,742 --> 01:19:09,160
Miss Kuan, you may pour the water
1362
01:19:27,136 --> 01:19:28,513
Is this one?
1363
01:19:29,305 --> 01:19:31,641
Not this one, that is a calculator
1364
01:19:34,727 --> 01:19:36,145
Computer, is this one?
1365
01:19:38,189 --> 01:19:39,107
This is a calculator, do you know?
1366
01:19:39,274 --> 01:19:41,442
I am looking for a digital diary.
1367
01:19:41,609 --> 01:19:44,070
You want a computer or a digital diary?
1368
01:19:46,281 --> 01:19:47,657
You need to say
1369
01:19:50,576 --> 01:19:52,328
I've written down lots of important things in it.
1370
01:19:52,495 --> 01:19:54,330
I can't do anything now, what should I do?
1371
01:19:55,081 --> 01:19:57,125
Little sister has taken it away.
1372
01:19:57,959 --> 01:19:59,294
Really?
1373
01:20:00,336 --> 01:20:02,463
She said that it's funny, so I gave it to her.
1374
01:20:02,630 --> 01:20:04,090
You gave it to her just because she likes it
1375
01:20:04,340 --> 01:20:05,466
Did you think about me?
1376
01:20:05,883 --> 01:20:08,761
I can't do anything now,
1377
01:20:08,928 --> 01:20:12,432
I don't know about that, don't angry with me
1378
01:20:13,558 --> 01:20:14,475
You don't know, then what do you know?
1379
01:20:14,892 --> 01:20:15,935
You only know
1380
01:20:16,561 --> 01:20:18,646
how to cook and go to the hairdresser,
1381
01:20:18,813 --> 01:20:20,189
what else you can do?
1382
01:20:20,356 --> 01:20:21,357
I can't do anything,
1383
01:20:21,524 --> 01:20:23,526
but I can make my husband feel comfortable when
1384
01:20:23,693 --> 01:20:24,694
And this should be called a good wife.
My life is like that, bastard
1385
01:20:24,902 --> 01:20:25,903
Is that enough?
1386
01:20:26,029 --> 01:20:27,530
What are you saying?
1387
01:20:28,614 --> 01:20:32,035
I don't even have time dinner after work everyday
I grip a big sausage and rush to the night school.
1388
01:20:32,201 --> 01:20:33,036
Business course on every Monday,
Wednesday and Friday.
1389
01:20:33,202 --> 01:20:34,287
Every Tuesday, Thursday and Saturday,
I'm taking law.
1390
01:20:34,454 --> 01:20:37,040
I work so hard all for a better life.
1391
01:20:37,206 --> 01:20:38,583
So now, you're implying that I'm hindering your success.
1392
01:20:38,750 --> 01:20:40,752
Then leave! Go to Singapore
with your boss daughter!
1393
01:20:40,918 --> 01:20:42,003
Don't assume I don't know anything.
1394
01:20:42,170 --> 01:20:44,213
I would have left if I wanted to.
1395
01:20:44,380 --> 01:20:47,050
If you're not so satisfied.
Then I'll quit! Happy now?
1396
01:21:08,988 --> 01:21:11,074
What's the matter with you?
1397
01:21:11,240 --> 01:21:12,533
Why are you quiet?
1398
01:21:15,912 --> 01:21:16,746
Dad
1399
01:21:19,040 --> 01:21:20,917
When did you return?
1400
01:21:21,376 --> 01:21:22,418
Just now
1401
01:21:27,590 --> 01:21:28,549
Where's that bustard?
1402
01:21:29,092 --> 01:21:31,260
Has he got rich? Repay then
1403
01:21:31,969 --> 01:21:33,471
No, I want to go out for a walk.
1404
01:21:33,638 --> 01:21:34,680
Walk?
1405
01:21:34,972 --> 01:21:35,932
You don't have to hide
1406
01:21:36,099 --> 01:21:38,226
because of that you owe me
1407
01:21:38,393 --> 01:21:39,685
Don't pay if you've no money
1408
01:21:39,852 --> 01:21:41,104
Not that
1409
01:21:41,270 --> 01:21:42,855
What happened?
1410
01:21:43,564 --> 01:21:45,316
Has he got a mistress?
1411
01:21:45,483 --> 01:21:47,610
Tell me frankly, I'll chop that bastard dead
1412
01:21:47,777 --> 01:21:48,820
No, dad.
1413
01:21:48,986 --> 01:21:51,322
What then?
1414
01:21:51,739 --> 01:21:54,409
A conjugal scene is common
1415
01:21:54,575 --> 01:21:55,952
I was fully armed
when I quarreled with your mother
1416
01:21:56,119 --> 01:21:57,995
We chopped each other
1417
01:21:58,121 --> 01:21:59,163
What happen then?
1418
01:21:59,330 --> 01:22:01,457
We've had you later
1419
01:22:02,166 --> 01:22:05,294
Well, try to make concessions to each other
1420
01:22:05,461 --> 01:22:07,588
And you'll get on well
1421
01:22:07,964 --> 01:22:08,881
This time it's different
1422
01:22:09,340 --> 01:22:11,968
What's different? Tell me
1423
01:22:12,677 --> 01:22:15,138
Don't ask me, will you?
1424
01:22:18,474 --> 01:22:20,685
Dad, don't blame Shui
1425
01:23:23,623 --> 01:23:24,415
Sister?
1426
01:23:24,624 --> 01:23:25,875
I told you to wait.
1427
01:23:26,042 --> 01:23:27,502
He's having a meeting
1428
01:23:28,211 --> 01:23:29,420
Mr. Shih, she claims to know you
1429
01:23:29,587 --> 01:23:31,172
Yes, thank you
1430
01:23:33,674 --> 01:23:36,093
I want to talk to Mr. Shih Chin-Shui alone
1431
01:23:36,219 --> 01:23:37,637
Please go out for a while
1432
01:23:39,263 --> 01:23:42,517
let's have 5 minutes interval
1433
01:23:44,352 --> 01:23:47,146
Sorry, sorry
1434
01:23:47,313 --> 01:23:48,231
Anna
1435
01:24:02,370 --> 01:24:03,579
Why are you here?
1436
01:24:04,205 --> 01:24:05,122
Anything special?
1437
01:24:05,581 --> 01:24:07,291
- How's your sister?
- She's left
1438
01:24:08,000 --> 01:24:08,751
Where?
1439
01:24:09,085 --> 01:24:10,127
I don't know
1440
01:24:10,878 --> 01:24:12,088
Tell me what happened?
1441
01:24:12,922 --> 01:24:15,550
Stop acting. Get out!
1442
01:24:19,136 --> 01:24:20,137
Take it back
1443
01:24:21,013 --> 01:24:22,640
Damn your bloody head
1444
01:24:24,433 --> 01:24:25,226
What?
1445
01:24:25,393 --> 01:24:28,563
You're out of your mind
You fled with the boss's daughter
1446
01:24:28,729 --> 01:24:31,148
to Singapore
1447
01:24:31,315 --> 01:24:32,692
You've suburb, you're okay
1448
01:24:32,858 --> 01:24:34,110
- Sister
- Shut up
1449
01:24:34,277 --> 01:24:36,612
Don't call me that? I'm no longer you kin
1450
01:24:37,488 --> 01:24:39,657
You! You have no ethics!
1451
01:24:39,824 --> 01:24:41,075
My sister sacrificed much for you,
1452
01:24:41,242 --> 01:24:43,286
hoping you might rise above the herd some day
1453
01:24:43,452 --> 01:24:45,788
Now you've better off and you jilted her
1454
01:24:45,955 --> 01:24:47,039
My sister in No. 1 fool
1455
01:24:47,206 --> 01:24:49,375
She wants me to help you for the last time
1456
01:24:49,542 --> 01:24:53,170
If I were she, I'd have chopped you dead
1457
01:24:54,171 --> 01:24:54,964
I'm wrong
1458
01:24:56,173 --> 01:24:57,675
Tell me, where's your sister?
1459
01:24:57,842 --> 01:25:00,136
How do I know? She's left by plane
1460
01:25:00,303 --> 01:25:01,762
and said she won't return in the near future
1461
01:25:01,929 --> 01:25:04,265
Aren't you happy now? Go to hell
1462
01:25:51,520 --> 01:25:52,980
Time's up. We must leave
1463
01:25:53,147 --> 01:25:54,231
Okay, okay
1464
01:25:54,357 --> 01:25:57,234
Hey, is this the mansion of Mr. Shih?
1465
01:25:57,860 --> 01:25:59,111
Yes, what's it?
1466
01:26:00,071 --> 01:26:01,864
Someone's ordered a rocking chair Is this for you?
1467
01:26:04,784 --> 01:26:06,369
There, put it over there.
1468
01:26:14,251 --> 01:26:15,961
Mr. Shih, please sign it
1469
01:26:19,256 --> 01:26:19,965
Thank you
1470
01:26:29,642 --> 01:26:31,686
What's the matter with you?
1471
01:26:32,728 --> 01:26:35,147
Time's up. Dad's waiting for us at the airport
1472
01:27:01,716 --> 01:27:03,259
I ask him already.
1473
01:27:03,426 --> 01:27:06,303
However he don't stay in Hong Kong.
1474
01:27:07,304 --> 01:27:10,474
If you know that I don't ask you.
1475
01:27:12,351 --> 01:27:13,102
OK
1476
01:27:13,894 --> 01:27:14,979
I see.
1477
01:27:15,604 --> 01:27:16,897
That's okay.
1478
01:27:19,859 --> 01:27:20,693
It's so late
1479
01:27:20,860 --> 01:27:21,777
Aren't you leaving?
1480
01:27:22,278 --> 01:27:23,320
I work overtime
1481
01:27:24,196 --> 01:27:25,364
Call Hong Kong again?
1482
01:27:25,531 --> 01:27:26,449
Yes.
1483
01:27:27,116 --> 01:27:29,869
Already one year, and she still can't be found.
1484
01:27:31,579 --> 01:27:32,955
What else can I help you?
1485
01:27:34,123 --> 01:27:35,332
No
1486
01:27:35,499 --> 01:27:36,876
It doesn't concern you.
1487
01:27:37,042 --> 01:27:37,877
Sorry
1488
01:27:38,335 --> 01:27:40,379
Had I not transferred you to Singapore...
1489
01:27:40,963 --> 01:27:43,132
Don't be silly
1490
01:27:43,507 --> 01:27:44,216
But...
1491
01:27:44,383 --> 01:27:45,676
Forget it
1492
01:27:47,511 --> 01:27:48,512
It's fate
1493
01:27:51,682 --> 01:27:53,976
Are you eating?
1494
01:27:54,935 --> 01:27:56,312
I may leave.
1495
01:27:58,355 --> 01:28:00,274
Shih, are you going?
1496
01:28:01,275 --> 01:28:03,527
I still have something to do. You eat.
1497
01:28:03,694 --> 01:28:04,612
Bye-bye, Bye-bye
1498
01:31:03,666 --> 01:31:04,792
What a coincidence
1499
01:31:04,959 --> 01:31:06,502
I almost thought I got the wrong person.
1500
01:31:08,545 --> 01:31:10,381
- Have you got a fire?
- Yes
1501
01:31:13,300 --> 01:31:14,385
Yes
1502
01:31:19,431 --> 01:31:20,474
Thank you
1503
01:31:23,811 --> 01:31:25,020
You've changed?
1504
01:31:27,189 --> 01:31:30,109
Why not? You've changed too
1505
01:31:31,568 --> 01:31:32,778
How long have you been back?
1506
01:31:33,278 --> 01:31:34,363
Over a week
1507
01:31:34,989 --> 01:31:35,823
How are you?
1508
01:31:36,907 --> 01:31:38,117
Same as before
1509
01:31:39,368 --> 01:31:41,620
I know that you've been moving around these years
1510
01:31:41,787 --> 01:31:43,664
and you've nearly toured the whole world
1511
01:31:43,831 --> 01:31:44,707
Yes
1512
01:31:46,583 --> 01:31:48,752
It's nice to meet more people and see the world
1513
01:31:48,919 --> 01:31:51,588
Right, right
1514
01:31:52,423 --> 01:31:53,799
Any plans?
1515
01:31:54,633 --> 01:31:57,052
I'm just here to visit dad and my sister.
1516
01:31:57,219 --> 01:31:58,595
I'm leaving next week
1517
01:31:58,762 --> 01:32:00,889
You've alone outside
1518
01:32:01,056 --> 01:32:03,517
Would your folks worry about you?
1519
01:32:03,809 --> 01:32:05,060
Why not?
1520
01:32:05,477 --> 01:32:07,438
I've been taking care of myself since childhood
1521
01:32:11,734 --> 01:32:13,777
I'm leaving. Bye-bye.
1522
01:32:30,961 --> 01:32:32,004
T
1523
01:32:36,258 --> 01:32:38,802
I want to tell you that
1524
01:32:39,261 --> 01:32:41,722
Miss Kuan is marrying her boyfriend next month
1525
01:32:43,766 --> 01:32:45,184
Congratulate her for me
1526
01:33:39,154 --> 01:33:43,242
Bastard, you scared me
98030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.