All language subtitles for La Muerte Ha Puesto Un Huevo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:23,774 --> 00:00:28,610 LA MUERTE HA PUESTO UN HUEVO 3 00:03:01,306 --> 00:03:03,719 - Tienes unos ojos hermosos.- ¿Te gustan? 4 00:03:04,309 --> 00:03:06,221 ¿Por qué no te quitas el vestido? 5 00:03:33,046 --> 00:03:36,255 - Hey, dáte la vuelta.- Estoy muy gorda, lo sé....... 6 00:03:37,259 --> 00:03:39,376 No digas eso... estas hermosa. 7 00:03:50,272 --> 00:03:51,683 Mi pierna... 8 00:04:09,624 --> 00:04:10,956 Dilo ahora. 9 00:04:14,087 --> 00:04:16,454 Tienes que abrazarme. 10 00:04:16,506 --> 00:04:18,839 Tienes que darme un gran abrazo. 11 00:04:20,886 --> 00:04:22,923 Di que quieres besarme. 12 00:04:22,971 --> 00:04:26,555 - Quiero besarte.- Me tienes que cubrir con tus besos. 13 00:04:27,559 --> 00:04:29,266 Dilo ahora. 14 00:04:30,187 --> 00:04:32,520 Si, lléname de besos, querido. 15 00:04:33,315 --> 00:04:35,728 Bésame ... bésame por todas partes. 16 00:05:04,304 --> 00:05:05,886 ¿Qué vas a hacer? 17 00:05:37,087 --> 00:05:41,124 Sr. Erickson de Estocolmo, por favor acérquese a recepción. 18 00:05:42,673 --> 00:05:43,164 19 00:05:44,386 --> 00:05:45,797 Si? 20 00:05:45,846 --> 00:05:51,635 Atención. Sr. Erickson, por favor acérquese a recepción. 21 00:06:59,544 --> 00:07:03,083 Señor Marco. La nueva máquina llegó hoy. 22 00:07:03,924 --> 00:07:05,131 La nueva máquina? 23 00:07:05,175 --> 00:07:08,668 La máquina holandesa que estábamos esperando. Ya la han instalado. 24 00:07:09,387 --> 00:07:12,755 - La máquina holandesa, bien. - Es necesario que firme esto, señor Marco. 25 00:07:14,225 --> 00:07:16,842 - ¿Qué cosa? - Estos recibos. 26 00:07:17,520 --> 00:07:20,058 Mire, están dirigidas a usted. Aquí está su nombre. 27 00:07:22,442 --> 00:07:24,058 Su esposa lo estaba buscando. 28 00:07:24,486 --> 00:07:26,944 Dijo que los trabajadores ya habian terminado. 29 00:07:27,530 --> 00:07:29,271 Ha llamado dos veces. 30 00:09:07,005 --> 00:09:08,837 - ¿Qué fue eso? - ¡Me ha podido matar! 31 00:09:11,676 --> 00:09:13,133 ¿Alguien lo lanzó aquí abajo? 32 00:09:17,515 --> 00:09:18,756 Fueron los operarios. 33 00:09:20,518 --> 00:09:22,054 Pero que dices... 34 00:09:22,103 --> 00:09:23,595 Alguien lo dejó allí y las vibraciones de la máquina ... 35 00:09:24,000 --> 00:09:25,138 No es posible! 36 00:09:25,559 --> 00:09:28,057 - No hay nadie allí. - ¿Entonces que crees? 37 00:09:28,060 --> 00:09:30,309 Quiero decir que alguien lo hizo a propósito. Fue a propósito! 38 00:09:30,361 --> 00:09:33,225 Alguien puso las pinzas de esa manera. Para que se caigan! 39 00:09:33,300 --> 00:09:34,610 Han hecho que se caigan! 40 00:09:34,800 --> 00:09:36,490 Por favor, no te alteres tanto por esto. 41 00:09:36,500 --> 00:09:40,118 Y si alguien hizo esto a propósito... ¿Por qué? 42 00:09:40,163 --> 00:09:41,449 - Ellos nos odian! - ¿Quiénes? 43 00:09:41,498 --> 00:09:43,364 Los trabajadores. Es obvio. 44 00:09:43,416 --> 00:09:45,624 Es tu culpa, porque no pudiste resolver el problema. 45 00:09:45,668 --> 00:09:48,536 Si hubieras hablado con ellos abiertamente, nada de esto habría sucedido. 46 00:09:49,214 --> 00:09:51,831 Gracias a Dios que han terminado y podremos deshacernos de ellos. 47 00:09:57,305 --> 00:09:58,716 Allí están. 48 00:10:04,771 --> 00:10:07,184 Nos odian. Siempre nos han odiando. 49 00:10:07,232 --> 00:10:10,315 ¿Por qué han vuelto, si ya no los necesitamos más? 50 00:10:11,486 --> 00:10:13,694 Y tú, Cuando vas a hacer algo al respecto? 51 00:10:25,291 --> 00:10:27,783 Desafortunadamente, una fotografía no es como un espejo. 52 00:10:27,836 --> 00:10:29,919 - ¿Por qué? - La fotografía te captura para siempre. 53 00:10:30,672 --> 00:10:33,085 No puedes arreglarte ... o esconderte. 54 00:10:33,633 --> 00:10:35,044 Pero se puede destrozar una fotografía. 55 00:10:35,552 --> 00:10:37,168 En esta salgo fea. Tírala a la basura. 56 00:10:37,220 --> 00:10:39,212 No, sales hermosa. Estás absolutamente hermosa. 57 00:10:39,639 --> 00:10:41,380 Se nota que eres la que manda. 58 00:10:42,058 --> 00:10:43,219 Eso piensas? 59 00:10:43,852 --> 00:10:46,344 Luces tan orgullosa y relajada. Eres realmente tú. 60 00:10:49,482 --> 00:10:50,893 Echa un vistazo a esta. 61 00:10:50,942 --> 00:10:53,275 Hay una expresión dulce en tus labios. 62 00:10:53,653 --> 00:10:56,191 Y pensar que hubo un tiempo en que me hubiera gustado ser dulce. 63 00:10:56,239 --> 00:10:58,356 - ¿Y no pudiste serlo? - Asi es. 64 00:10:58,741 --> 00:11:00,573 Nunca me lo permitieron, como tú sabes. 65 00:11:03,121 --> 00:11:04,862 Aquí las dos están muy hermosas. De Verdad. 66 00:11:05,707 --> 00:11:08,245 Ah, si. Esa es la mejor foto de todas. 67 00:11:08,710 --> 00:11:10,793 ¿Y estas? ¿De qué son estas fotos? 68 00:11:10,837 --> 00:11:13,295 Estas son las imágenes de los nuevos compuestos. El ingeniero las tomó. 69 00:11:13,923 --> 00:11:15,585 Dale un vistazo. Están bastante interesantes. 70 00:11:16,759 --> 00:11:18,091 Buen material promocional. 71 00:11:19,012 --> 00:11:21,220 Ves cuánto necesitábamos la nueva máquina. 72 00:11:21,264 --> 00:11:23,096 Fue bueno que insistiera. 73 00:11:23,725 --> 00:11:25,591 Ahora estamos teniendo lo último en tecnología que existe. 74 00:11:26,227 --> 00:11:28,184 - Tenemos que hacer una gran cantidad de copias. - Si. 75 00:11:29,981 --> 00:11:31,313 Disculpa, tengo que hacer una llamada. 76 00:11:32,984 --> 00:11:34,100 Mira esta. 77 00:11:35,153 --> 00:11:36,143 Si. 78 00:12:01,596 --> 00:12:02,803 Un momento. 79 00:12:03,848 --> 00:12:05,760 - ¿Quién es? - ¿Por qué te encierras? 80 00:12:06,226 --> 00:12:08,388 Esta mañana, un joven estuvo aquí. Quería hablar contigo. 81 00:12:08,436 --> 00:12:10,473 - ¿Quién era? - No lo sé. No lo conocía. 82 00:12:10,897 --> 00:12:13,514 Me olvidé de contarte. No me dijo su nombre. 83 00:12:14,442 --> 00:12:15,683 Qué quería? 84 00:12:16,110 --> 00:12:18,898 Quería hablar contigo. Quería ir a tu oficina. 85 00:12:33,878 --> 00:12:35,369 ¿Por qué no se lo preguntaste? 86 00:12:36,130 --> 00:12:38,167 Tenía la sensación, que él no me lo iba a decir. Él quería verte. 87 00:12:39,008 --> 00:12:40,044 ¿Cómo era? 88 00:12:40,551 --> 00:12:41,758 Era alto... 89 00:12:42,178 --> 00:12:45,342 jóven, ojos azules. Muy guapo. 90 00:12:47,767 --> 00:12:49,303 Tal vez algún vendedor. 91 00:12:50,019 --> 00:12:51,180 Si, quizas. 92 00:13:14,627 --> 00:13:17,791 Miraba a Gabrielle hoy. En el baño. Veía su cuerpo. 93 00:13:18,548 --> 00:13:20,881 Gabrielle? ¿A qué viene eso? 94 00:13:21,509 --> 00:13:22,920 Observaba su cuerpo desnudo. 95 00:13:23,594 --> 00:13:26,428 Parecía estar formado por muchas piezas. 96 00:13:27,223 --> 00:13:29,636 Piezas hermosas y perfectas. 97 00:13:30,727 --> 00:13:33,470 Piezas con las que se puede jugar a voluntad. 98 00:13:33,521 --> 00:13:35,763 Ella no es un juguete con el que puedas divertirte... 99 00:13:36,274 --> 00:13:37,685 desarmandola por simple capricho. 100 00:13:37,734 --> 00:13:39,316 Podrías romperla. 101 00:13:40,278 --> 00:13:42,645 Vamos ... ¿Por qué romperla? 102 00:13:42,697 --> 00:13:44,734 Renovarla. Nueva cada vez. 103 00:13:45,992 --> 00:13:47,278 Eso es muy abstracto para mí. 104 00:13:48,328 --> 00:13:51,071 No hay nada más concreto que la espalda desnuda de esa chica. 105 00:13:52,290 --> 00:13:55,624 y sus piernas compactas unidas a su vientre. 106 00:13:56,669 --> 00:14:00,413 y su piel siempre firme, no importa cómo se mueva. 107 00:14:01,049 --> 00:14:03,462 Gabrielle es una muchacha que no se puede deformar. Es íntegra. 108 00:14:03,926 --> 00:14:05,462 Debe ser agradable tenerla cerca. 109 00:14:07,555 --> 00:14:10,764 Cuando se ríe ... o cuando esconde su rostro en su cabello ... 110 00:14:11,976 --> 00:14:14,900 Son cosas de jóvenes. No siento nada con esas cosas. 111 00:14:14,950 --> 00:14:17,900 Son los otros lo que te hacen sentir o no sentir. 112 00:14:19,817 --> 00:14:21,854 Soñé con ella la otra noche. 113 00:14:22,320 --> 00:14:23,982 Estaba tumbada en la cama ... 114 00:14:24,405 --> 00:14:27,022 sin moverse, como si estuviera muerta. 115 00:14:33,247 --> 00:14:34,488 Eso es completamente absurdo. 116 00:14:39,921 --> 00:14:42,664 No. Estaba tan bella. 117 00:14:44,050 --> 00:14:45,791 Asi, abandonada. 118 00:14:49,514 --> 00:14:51,176 Sé que era sólo un sueño. 119 00:14:54,185 --> 00:14:58,646 Así caemos en nuestros sueños. Tan impotentes y llenos de deseo. 120 00:15:57,582 --> 00:16:00,325 Gabri ... Gabri ... 121 00:16:56,724 --> 00:16:57,931 Ven aca. 122 00:17:16,702 --> 00:17:19,695 Ven, ven aquí. 123 00:18:57,011 --> 00:18:58,001 Gabri ... 124 00:19:20,409 --> 00:19:22,071 Estamos preparando la lista de invitados en este momento. 125 00:19:23,037 --> 00:19:24,244 El próximo miércoles está bien para ti? 126 00:19:24,622 --> 00:19:26,488 Sí, pero no invites a demasiada gente. 127 00:19:26,540 --> 00:19:28,827 ¿Qué es mejor, 9 o 10 en punto? 128 00:19:28,876 --> 00:19:31,038 - 10. - Así que escribe, miércoles a las 10 en punto. 129 00:19:34,131 --> 00:19:35,872 ¿Qué pasa? ¿Por qué no lo escribes? 130 00:19:36,676 --> 00:19:38,838 - Disculpa. - ¿No te estás sintiendo bien? 131 00:19:40,096 --> 00:19:42,213 No es nada. Es solo que no he dormido lo suficiente. 132 00:19:42,682 --> 00:19:43,843 ¿Paso algo? 133 00:19:44,266 --> 00:19:46,178 No es nada. Yo... 134 00:19:46,602 --> 00:19:49,060 simplemente no podía conciliar el sueño. Tenía dolores de cabeza. 135 00:19:49,480 --> 00:19:52,814 Busqué mis pastillas por todos lados. Pero no podía encontrarlas. 136 00:19:54,026 --> 00:19:55,938 Así que fui a la cocina y ... 137 00:19:55,986 --> 00:19:58,228 Podrías habernos llamado. ¿Por qué no lo hiciste? 138 00:19:58,948 --> 00:20:01,486 Debe ser terrible si no puedes conciliar el sueño. 139 00:20:03,744 --> 00:20:05,736 No se debe comer tanto en la noche. 140 00:20:05,788 --> 00:20:07,324 - Ház como yo. - ¿Qué tiene eso que ver con comer? 141 00:20:07,790 --> 00:20:11,158 A veces uno cree que no esta durmiendo pero en realidad estás soñando. 142 00:20:11,794 --> 00:20:13,456 Entonces, que cantidad de gente es la que desea invitar? 143 00:20:14,213 --> 00:20:15,829 Unos veinte, como siempre. 144 00:20:15,881 --> 00:20:18,669 Espero que no se haya olvidado de la gente de la asociación. ¿Puedo ver? 145 00:20:26,892 --> 00:20:28,303 Hay bastante viento ahora. 146 00:20:29,228 --> 00:20:32,187 Pero no a los viejos. Ellos son tan aburridos. 147 00:20:36,444 --> 00:20:39,107 ¿Qué opinas? Gabri piensa que deberíamos tener una fiesta de disfraces. 148 00:20:40,489 --> 00:20:41,696 Se supone que eso es una broma? 149 00:20:42,324 --> 00:20:43,690 No, es muy divertido. 150 00:20:44,368 --> 00:20:45,484 Realmente no sé ... 151 00:20:45,953 --> 00:20:48,787 ¿No es más interesante sin máscaras? ¿No lo crees? 152 00:20:49,498 --> 00:20:50,614 Lo siento me tengo que ir. 153 00:20:51,625 --> 00:20:53,287 Me esperan para una reunión de la asociación. 154 00:20:56,005 --> 00:20:58,338 Ahora, vamos a hacerla con o sin máscaras? 155 00:21:42,259 --> 00:21:43,966 No se debe comer tanto en la noche. 156 00:21:44,011 --> 00:21:46,799 - Ház como yo. - A veces crees que no puedes dormir ... 157 00:21:46,847 --> 00:21:48,054 pero en realidad estás soñando. 158 00:22:16,877 --> 00:22:19,210 - Buenos días. - Buenos días. 159 00:22:20,005 --> 00:22:22,497 Acabo de comprobar el funcionamiento automático. 160 00:22:23,175 --> 00:22:25,337 - Está funcionando bien. - Si. 161 00:22:26,053 --> 00:22:27,214 Una cosa es extraña. 162 00:22:27,888 --> 00:22:29,925 ¿Por qué es el estimulador de música automático no funciona, aún. 163 00:22:30,683 --> 00:22:31,673 Debería estar listo. 164 00:22:32,518 --> 00:22:34,259 Parece ser un relé roto. 165 00:22:34,770 --> 00:22:36,477 Tenemos que comprobar todos los puntos de la sincronización. 166 00:22:38,482 --> 00:22:40,690 ¿Cómo se siente sin los trabajadores? 167 00:22:41,193 --> 00:22:42,183 Muy bien. 168 00:22:42,862 --> 00:22:45,479 Mi esposa está alimentando la máquina. 169 00:22:45,531 --> 00:22:46,567 Esto es bastante fácil. 170 00:22:47,074 --> 00:22:50,863 Sí, el hombre está construyendo máquinas que lo harán innecesario a él mismo un día. 171 00:22:52,746 --> 00:22:54,112 ¿Quiere quedarse aquí? 172 00:22:55,040 --> 00:22:56,406 No, tengo que volver a la ciudad. 173 00:22:57,585 --> 00:22:58,746 Ahí ... escuche. 174 00:23:09,597 --> 00:23:13,307 ¿Te das cuenta que sólo hay parejas invitadas a la fiesta el miércoles? 175 00:23:13,851 --> 00:23:15,934 Mejor dí "supuestas" parejas. 176 00:23:16,520 --> 00:23:17,886 Los conozco bastante bien. 177 00:23:18,856 --> 00:23:20,973 Es una ficción inevitable. 178 00:23:21,692 --> 00:23:23,433 - Anna, escúchame. - ¿Qué cosa? 179 00:23:24,528 --> 00:23:26,394 Alguien más viene a la fiesta. 180 00:23:28,699 --> 00:23:30,406 De verdad? ¿Quién será? 181 00:23:33,662 --> 00:23:36,029 El joven que quería hablar con Marco ayer. 182 00:23:36,540 --> 00:23:38,372 Él es bastante agradable y divertido. 183 00:23:38,417 --> 00:23:41,785 Pensé que él podría caer bien, ¿no te parece? 184 00:23:41,837 --> 00:23:45,296 Sí, que venga. Me cayó bien, también. 185 00:23:46,634 --> 00:23:49,593 Dime la verdad, estás aburrida aquí con nosotros. 186 00:23:50,137 --> 00:23:51,673 Oh, no... 187 00:23:51,722 --> 00:23:54,510 Cuando pienso en el día que dejaré esta casa ... 188 00:23:55,017 --> 00:23:57,384 ¿De qué estás hablando? Qué cosas se te vienen a la cabeza? 189 00:23:57,436 --> 00:23:59,143 Tarde o temprano voy a tener que irme. 190 00:24:00,898 --> 00:24:02,935 Vamos ... ¿qué clase de tontería es esa? 191 00:24:03,317 --> 00:24:07,776 Ya sabes, cariño Siempre estarás aquí con nosotros. 192 00:24:11,742 --> 00:24:13,449 ¿Sabes lo bonita que eres? 193 00:24:14,161 --> 00:24:15,527 Eres bellísima. 194 00:24:16,080 --> 00:24:19,664 Pero tenemos que hacer algo con tu cabello. Debes probarte alguna de mis pelucas. 195 00:24:21,502 --> 00:24:23,084 No, te prefiero asi. 196 00:24:23,879 --> 00:24:25,040 Estás mejor rubia. 197 00:24:40,813 --> 00:24:42,020 Voy tarde. ¿Cómo está el mercado? 198 00:24:42,398 --> 00:24:45,482 Nada fuera de lo común. Esta tranquilo ahora. 199 00:24:47,444 --> 00:24:48,810 Cancela, cancela! 200 00:24:51,031 --> 00:24:52,863 Voy a comprar, voy a comprar! 201 00:25:12,011 --> 00:25:15,345 Ah, Ya has llegado. Te estábamos esperando, solo fastabas tú. 202 00:25:15,889 --> 00:25:17,551 Ya es hora de la reunión con el presidente. 203 00:25:17,599 --> 00:25:19,465 Vamos. 204 00:25:21,770 --> 00:25:24,888 Señora, parece que alguien ha tocado mis experimentos. 205 00:25:24,940 --> 00:25:26,806 Tal vez usted sabe algo sobre eso? 206 00:25:26,859 --> 00:25:29,772 No he sido yo, y no hay nadie más que entre en el laboratorio. 207 00:25:29,820 --> 00:25:33,609 Estoy trabajando con isótopos radiactivos. 208 00:25:33,657 --> 00:25:36,525 Un pequeño error podría matar a la próxima camada. 209 00:25:36,577 --> 00:25:38,864 Nunca he estado sola aquí y no sabría por qué debería estarlo. 210 00:25:39,288 --> 00:25:41,450 Tal vez fue su marido? Recién lo vi. 211 00:25:41,957 --> 00:25:43,698 ¿Dónde fue eso? ¿Aquí? 212 00:25:44,084 --> 00:25:45,620 Si. Estaba aquí cuando llegué. 213 00:25:46,420 --> 00:25:48,252 Pero no me di cuenta que algo andaba mal. 214 00:25:49,048 --> 00:25:51,290 No entiendo para que vino aquí. Él quería... 215 00:25:51,884 --> 00:25:53,876 Él quería ir a la reunión. Él estaba con prisa. 216 00:25:54,511 --> 00:25:56,673 Por lo tanto, no creo que hay tocado sus cosas. 217 00:25:56,722 --> 00:25:58,930 Eso sería muy poco probable. 218 00:25:59,349 --> 00:26:02,683 - No sabría por qué. - Tal vez estaba equivocado. 219 00:26:03,187 --> 00:26:06,726 Estoy hablando de ello porque es mi responsabilidad. 220 00:26:06,774 --> 00:26:08,766 Para un científico, sus probetas son sagradas. 221 00:26:09,485 --> 00:26:11,900 La verdad es que la gente no conoce al pollo. 222 00:26:12,105 --> 00:26:15,443 Vamos a derrumbar ese muro de ignorancia y obligar a todos a conocerlo. 223 00:26:15,500 --> 00:26:18,304 El pollo debe entrar y quedarse en cada familia. 224 00:26:18,452 --> 00:26:21,616 Se trata de aumentar la pubilicidad a nivel político 225 00:26:21,663 --> 00:26:23,825 como cualquier producto industrial. 226 00:26:24,333 --> 00:26:27,997 Como presidente de esta asociación, quiero encargarle esto, señor Marco. 227 00:26:28,045 --> 00:26:29,877 Apruebo, de acuerdo completamente! 228 00:26:30,339 --> 00:26:31,671 Pero es imposible. 229 00:26:32,008 --> 00:26:33,919 Yo no entiendo de publicidad. 230 00:26:34,006 --> 00:26:35,507 Se necesita un especialista. 231 00:26:35,552 --> 00:26:36,886 Se necesita su buen gusto. 232 00:26:36,931 --> 00:26:38,559 Sólo su buen gusto es lo que necesitamos. 233 00:26:38,600 --> 00:26:43,675 Eres la persona más preparada que tenemos. Sabemos de tu interés por la pintura... 234 00:26:43,727 --> 00:26:46,060 - e incluso has escrito un libro. - Eso no significa nada. 235 00:26:46,730 --> 00:26:48,972 Entusiasmo juvenil. Ya lo olvidé.. 236 00:26:49,024 --> 00:26:51,391 Seguro podrías darle alguna pincelada a los bocetos y slogans. 237 00:26:51,394 --> 00:26:56,734 Todos debemos dedicar nuestro tiempo libre a la asociación. Es imprescindible para una vida organizada. 238 00:26:58,158 --> 00:27:01,071 - Puedo intentarlo. - No lo dudé ni siquiera por un momento. 239 00:27:01,162 --> 00:27:04,780 Le agradezco mucho. Y es el momento adecuado ... 240 00:27:04,832 --> 00:27:08,872 para conocer a alguien que contratamos especialmente para la campaña de marketing. 241 00:27:09,503 --> 00:27:13,167 Es un joven inteligente con un gran espíritu emprendedor, ya lo verá. 242 00:27:13,215 --> 00:27:15,958 Lo más importante es que conoce el negocio. 243 00:27:16,802 --> 00:27:19,419 - Caballeros ... - Gusto en conocerlo. 244 00:27:20,180 --> 00:27:23,639 Le presento al señor Mondaini que hará la gestión de marketing. 245 00:27:25,644 --> 00:27:28,682 Me tomé la libertad de visitarlo para conocerlo. 246 00:27:28,730 --> 00:27:30,687 Pero no tuve suerte. Usted no estaba allí. 247 00:27:30,732 --> 00:27:31,768 Realmente lamentable. 248 00:27:32,442 --> 00:27:33,774 Mi esposa me lo contó. 249 00:27:33,819 --> 00:27:36,732 Este trabajo es muy importante y estoy deseando empezar. 250 00:27:37,364 --> 00:27:40,448 Yo estaré a su servicio, en la medida de lo posible. 251 00:27:40,951 --> 00:27:42,067 Muchas gracias. 252 00:27:42,119 --> 00:27:45,954 Bien, ahora que las presentaciones se terminaron, vayamos al grano. 253 00:27:45,998 --> 00:27:49,116 Pongo mi fe en ti, Mondaini. No me defraudes. 254 00:28:08,979 --> 00:28:10,971 Un Campari Soda. 255 00:28:42,888 --> 00:28:44,971 - Lo siento, espero no haber demorado mucho. - Siéntate. 256 00:28:45,390 --> 00:28:48,258 Pero debo enviar las invitaciones. Están en el auto. ¿Quieres venir? 257 00:28:48,310 --> 00:28:50,176 - No, no hay prisa. 258 00:28:50,229 --> 00:28:53,017 - Necesito hablar contigo. - ¿Qué? ¿Aquí? 259 00:28:53,690 --> 00:28:55,898 En este lugar?. Mírala a ella. 260 00:28:56,944 --> 00:28:58,936 - Que tipa. 261 00:29:00,113 --> 00:29:03,072 Y aquella otra... Me gustaría un helado. ¿Me lo invitas? 262 00:29:07,371 --> 00:29:10,455 - Estuve buscandote anoche. - Te dije que no lo hagas. 263 00:29:10,499 --> 00:29:11,831 Dime la verdad. ¿Dónde estabas? 264 00:29:12,334 --> 00:29:16,078 - ¿Por qué dejaste tu habitación? - Te dije que no me sentía bien. 265 00:29:17,798 --> 00:29:19,539 ¿Qué sucede? ¿Qué estás mirando? 266 00:29:20,550 --> 00:29:23,384 ¿Mi pañuelo? ¿No me lo has visto? 267 00:29:25,847 --> 00:29:28,430 - ¿Cuándo compraste esto? - Anna me lo dio. 268 00:29:29,726 --> 00:29:31,012 Lo tengo desde hace mucho tiempo. 269 00:29:31,853 --> 00:29:33,344 Qué pasa. ¿Qué estás buscando? 270 00:29:33,814 --> 00:29:35,806 Quiero saber lo que se supone que estas señales significan. 271 00:29:36,858 --> 00:29:38,269 Algo sin sentido. ¿Cómo lo puedo saber? 272 00:29:40,237 --> 00:29:43,446 Símbolos de algún tipo. ¿Sabes lo que quieren decir? 273 00:29:44,074 --> 00:29:46,157 No. No me interesa de todos modos. 274 00:29:46,576 --> 00:29:48,659 A mi tampoco. Entonces, ¿qué vamos a hacer ahora? 275 00:29:52,958 --> 00:29:53,948 ¿Qué vamos a hacer? 276 00:29:56,003 --> 00:29:57,710 ¿Qué estabas pensando en el café? 277 00:29:57,754 --> 00:29:59,666 Cuando tomaste mi pañuelo? 278 00:30:00,882 --> 00:30:03,374 Pensaba, pensaba en verte esta noche. 279 00:30:05,512 --> 00:30:07,378 No deberias venir en la anoche. 280 00:30:07,889 --> 00:30:09,926 Te comportas como si estuvieramos solos. 281 00:30:10,309 --> 00:30:13,552 Tengo que recordarte que somos tres. Es imposible. 282 00:30:14,646 --> 00:30:16,808 ¿Por qué es imposible que estemos solo los dos? 283 00:30:16,857 --> 00:30:18,598 ¿Nosotros dos? Me estás asustando. 284 00:30:18,600 --> 00:30:20,771 Tú? Tú no tienes miedo a nada. 285 00:30:20,820 --> 00:30:25,509 Eso no es cierto. Tengo miedo de todo! De todo, ¿entiendes? 286 00:30:26,658 --> 00:30:28,695 Es extraño, no lo habia notado. 287 00:30:28,700 --> 00:30:31,202 No me conoces. Nadie sabe cómo soy en realidad. 288 00:30:31,246 --> 00:30:32,612 No te alteres. Mira hacia adelante. 289 00:30:32,956 --> 00:30:35,489 Tienes que encarar las cosas, si no quieres tenerles miedo. 290 00:30:35,534 --> 00:30:36,370 Eso es lo que hago. 291 00:30:36,918 --> 00:30:39,376 No es mi culpa, no puedo creer en nadie. 292 00:30:39,963 --> 00:30:41,295 Es por mi culpa? 293 00:30:41,340 --> 00:30:43,172 No, no pensaba en ti. 294 00:30:43,216 --> 00:30:47,256 Estaba pensando en mis padres. Sabes que los quería más que a nadie. 295 00:30:51,141 --> 00:30:53,053 Recuerdas cuando nos fuimos de vacaciones. 296 00:30:53,977 --> 00:30:55,263 Basta, Gabri. 297 00:30:55,312 --> 00:30:57,679 Era una hermosa mañana soleada de vacaciones. 298 00:30:57,731 --> 00:30:59,768 He soñado con eso durante meses. 299 00:30:59,816 --> 00:31:01,352 Fue un accidente. 300 00:31:01,401 --> 00:31:02,892 Fue una catástrofe. 301 00:31:32,391 --> 00:31:34,849 - Tienes una mirada extraña. - ¿Por qué extraña? 302 00:31:35,519 --> 00:31:37,135 No lo sé. De alguna manera te ves diferente. 303 00:31:38,397 --> 00:31:41,765 Cuando uno está enamorado, el color de los ojos cambia. 304 00:31:42,192 --> 00:31:45,026 - Parece que estás ocultando algo. - ¿Por qué piensas eso? 305 00:31:45,779 --> 00:31:47,520 - Tienes vergüenza. - De qué? 306 00:31:47,906 --> 00:31:49,192 Frente a los otros. 307 00:31:49,658 --> 00:31:51,399 - ¿Por qué? - Debido a Anna. 308 00:31:51,993 --> 00:31:54,781 - No tengo ninguna razón para avergonzarme. - ¿Y por qué nos encontramos en secreto? 309 00:31:56,206 --> 00:31:58,949 No va a ser por mucho tiempo. Nos iremos pronto. 310 00:31:59,000 --> 00:32:00,707 Entonces deseas escapar? ¿Y cómo? 311 00:32:00,752 --> 00:32:03,460 Parecía que te gustaba vivir de a tres. 312 00:32:04,047 --> 00:32:06,289 Veo que no me conoces muy bien tampoco. 313 00:32:06,341 --> 00:32:08,082 Estoy en busca definir algo. 314 00:32:08,135 --> 00:32:10,127 - Estás hablando de amor? - ¿Si, por qué no? 315 00:32:10,804 --> 00:32:13,346 No hay nada más indefinido en este mundo que el amor. 316 00:32:13,557 --> 00:32:16,641 Pero es agradable como es. ¿Por qué tendría que ser definido? 317 00:32:18,353 --> 00:32:20,640 - Vas a venir conmigo, Gabri. - No, no tiene sentido. 318 00:32:20,773 --> 00:32:25,556 - ¿Por qué? ¿Por qué? - ¿Cuánto tiempo crees que tu amor va a durar? 319 00:32:25,685 --> 00:32:27,648 ¿Un mes? ¿Dos meses? 320 00:32:27,696 --> 00:32:30,279 ¿Y después de eso? ¿Cómo vamos a continuar? 321 00:32:30,782 --> 00:32:33,490 Quiero empezar desde el principio. Una nueva vida. 322 00:32:33,994 --> 00:32:35,075 Para sentirme libre. 323 00:32:35,120 --> 00:32:37,783 Sin tener que tomar decisiones que no me conciernen. 324 00:32:37,831 --> 00:32:39,073 - Imposible. - Lo sé. 325 00:32:39,125 --> 00:32:43,618 Pero quiero tomar mis propias decisiones. Por más descabelladas que sean. 326 00:32:43,670 --> 00:32:45,962 - ¿Y cómo nos ganaremos la vida? - Ya veremos. 327 00:32:46,423 --> 00:32:48,710 Eso no es importante. Ya se me ocurrirá algo. 328 00:32:48,758 --> 00:32:50,841 - Puedo ir y robar. - Que divertido... 329 00:32:50,886 --> 00:32:54,630 La esposa de un delincuente, perseguido por la policía. 330 00:32:55,281 --> 00:32:57,048 Pero no te confundas. El valor es un lujo. 331 00:32:57,476 --> 00:32:59,763 Bang, bang! El valor es un lujo! 332 00:32:59,811 --> 00:33:02,975 Serás la chica de un hombre enamorado. Un hombre felíz! 333 00:33:03,690 --> 00:33:07,683 - Bang, bang! El amor requiere coraje! - Nadie podrá atraparnos! 334 00:33:07,735 --> 00:33:08,647 El valor es un lujo! 335 00:33:08,695 --> 00:33:11,688 - Nunca nos van a atrapar! - Pero quizás nos maten! 336 00:33:15,702 --> 00:33:17,785 El amor es el más grande de todos los lujos. 337 00:33:18,288 --> 00:33:21,201 Digamos que es un lujo ... ¿Es eso importante? 338 00:33:22,709 --> 00:33:25,668 ¿Y, a dónde quieres ir? ¿Con qué dinero? 339 00:33:26,129 --> 00:33:27,665 Al igual que tú, no tengo nada. 340 00:33:28,507 --> 00:33:30,089 Cualquier cosa que tengas le pertenece a Anna. 341 00:33:30,842 --> 00:33:34,506 La compañía, la casa, los coches, las joyas y las cuentas. Todo le pertenece a ella. 342 00:33:35,972 --> 00:33:38,985 ¿Qué vamos a comer? Flores? 343 00:33:40,952 --> 00:33:43,560 ¿Qué estás haciendo? Detente. 344 00:33:44,531 --> 00:33:45,688 ¿Qué pasa contigo? 345 00:33:46,483 --> 00:33:49,271 Solo te casaste con ella por su dinero? 346 00:33:51,947 --> 00:33:53,859 Realmente quieres saber por qué me casé con ella? 347 00:33:54,741 --> 00:33:55,857 Sí, dime. 348 00:33:56,785 --> 00:33:57,901 Porque la amaba. 349 00:33:58,954 --> 00:34:00,536 ¿Cómo llegaron a conocerse? 350 00:34:04,209 --> 00:34:07,668 De una forma nada especial. 351 00:35:13,820 --> 00:35:17,530 Yo era tan estúpido como se puede ser. Y me casé con ella. 352 00:35:18,825 --> 00:35:21,659 Incluso sabiendo que ella sería dueña de todo? 353 00:35:22,454 --> 00:35:25,868 - Es mejor, así soy un hombre libre. - Pero no eres muy libre. 354 00:35:26,416 --> 00:35:29,375 - No me voy a quedar aquí. Huiremos juntos. - No. 355 00:35:29,919 --> 00:35:33,003 Nunca iré. Me quedo aquí. 356 00:36:45,286 --> 00:36:49,906 Señor Marco, disculpe que interrumpa, pero quiero mostrarle el material. 357 00:36:49,958 --> 00:36:51,745 El material de marketing. Tal vez le pueda dar un vistazo? 358 00:36:51,793 --> 00:36:54,080 Si tiene algo de tiempo libre podríamos ir ahora mismo. 359 00:36:55,338 --> 00:36:59,924 Aquí tenemos quince bocetos, hecho por un destacado estudio gráfico. 360 00:36:59,968 --> 00:37:03,757 Ni que decir, las ideas son mías inspiradas en las del presidente. 361 00:37:04,264 --> 00:37:05,926 El pollo, criatura desconocida ... 362 00:37:05,974 --> 00:37:08,136 surgió desde la oscuridad de los siglos de bárbaros. 363 00:37:08,184 --> 00:37:11,848 Luego de una prolongada estancia en el campo, se introdujo en nuestra civilización. 364 00:37:11,896 --> 00:37:15,936 Estableciéndose como uno de sus principales protagonistas. 365 00:37:15,984 --> 00:37:19,068 Lo que nos lleva a proponer la hipótesis de... 366 00:37:19,112 --> 00:37:22,905 El pollo ingeniero, el pollo médico ... el pollo burócrata ... 367 00:37:23,100 --> 00:37:26,102 El pollo tecnócrata, ¿Y por qué no? El pollo soldado. 368 00:37:26,494 --> 00:37:28,751 Esta es una extraña manera... 369 00:37:29,038 --> 00:37:30,745 de relacionar a los pollos con los hombres. 370 00:37:31,207 --> 00:37:34,746 Puedo entenderle. Todo esto es nuevo y poco convencional, pero ... 371 00:37:34,794 --> 00:37:36,160 Tengo algunas otras soluciones. 372 00:37:36,212 --> 00:37:39,546 Como el pollo como un hombre convencional. Es decir, nada heroico. 373 00:37:40,008 --> 00:37:42,466 Sería agradable. Como un querido pariente. 374 00:37:42,969 --> 00:37:47,088 Un boceto especial es este viaje dominguero del pollo con sus hijos. 375 00:37:47,557 --> 00:37:49,344 El pollo protector de la familia. 376 00:37:49,851 --> 00:37:53,390 Y para terminar... La fiesta. El pollo divertido. 377 00:37:54,122 --> 00:37:57,999 El pollo playboy, que con un traje elegante asiste a una fiesta. 378 00:37:58,860 --> 00:37:59,976 ¿Qué piensa? 379 00:38:00,528 --> 00:38:02,360 Le mostraré. Venga conmigo. 380 00:38:05,366 --> 00:38:07,107 Creo que éste va a ser bueno. 381 00:38:08,369 --> 00:38:10,326 Esta es la habitación más grande. ¿Qué piensas? 382 00:38:10,371 --> 00:38:12,203 No, señora. No hay puertas. 383 00:38:12,248 --> 00:38:15,332 Entonces, vamos por allá. Hay otra habitación. Vamos chicos. 384 00:38:16,044 --> 00:38:18,832 Lo más importante es tener una puerta que se pueda cerrar. 385 00:38:29,015 --> 00:38:31,473 No me diga que este no funciona. No tenemos más habitaciones. 386 00:38:33,603 --> 00:38:34,684 Bien... 387 00:38:35,230 --> 00:38:37,187 Maravilloso. Absolutamente perfecto. 388 00:38:37,774 --> 00:38:39,140 Entren, qué están esperando? 389 00:38:39,192 --> 00:38:40,899 - Todo tiene que ser llevado afuera. - Toma todo. 390 00:38:46,407 --> 00:38:48,114 La habitación tiene que estar completamente vacía. 391 00:38:48,159 --> 00:38:50,902 No debe haber nada aquí, que pueda evocar recuerdos, emociones o melancolia. 392 00:38:51,329 --> 00:38:54,868 - Esto es como mudarse. - Sí señora, dejar atrás las memorias. 393 00:38:54,916 --> 00:38:56,248 Una liberación. 394 00:38:56,668 --> 00:38:59,160 395 00:39:00,338 --> 00:39:01,954 ¿Qué estás haciendo? 396 00:39:03,424 --> 00:39:05,336 El juego de intercambio de parejas. 397 00:39:05,385 --> 00:39:07,377 El juego de la verdad. 398 00:39:07,428 --> 00:39:09,340 Una verdad que nadie sabrá nunca. 399 00:39:09,848 --> 00:39:11,714 Sólo los participantes, por supuesto. 400 00:39:12,141 --> 00:39:14,474 Si son lo suficientemente valientes para decir la verdad. 401 00:39:22,819 --> 00:39:25,857 ¿No quieres decirnos cómo es éste juego? 402 00:39:25,905 --> 00:39:29,319 Intenta confiar. Todo lo demás vendrá naturalmente. 403 00:39:29,367 --> 00:39:31,700 No hay espontáneo contacto con parejas casuales. 404 00:39:31,744 --> 00:39:34,657 No se engañe, señora. El juego será un fracaso. 405 00:39:34,706 --> 00:39:37,369 Aunque pueda parecer inmoral para usted ... 406 00:39:37,417 --> 00:39:40,160 pero es perfectamente posible. Biológicamente acertado. 407 00:39:49,512 --> 00:39:51,595 Damas y caballeros, la habitación está vacía por completo. 408 00:39:52,056 --> 00:39:56,300 - La primera pareja puede entrar. - ¿Pero cuánto tiempo podemos permanecer en el interior? 409 00:39:56,352 --> 00:39:58,389 No existe el tiempo en esta habitación. 410 00:39:58,438 --> 00:40:00,054 Así que no es necesario darse prisa. 411 00:40:00,106 --> 00:40:01,768 Muchas gracias por la información. 412 00:40:01,816 --> 00:40:03,352 - Vamos. - No se queden mucho tiempo, eh. 413 00:40:03,818 --> 00:40:06,276 - Vamos a contar el tiempo. 414 00:40:06,588 --> 00:40:08,945 - ¿Podemos visitarlos? - No. 415 00:40:16,164 --> 00:40:18,076 - Están saliendo. - Eso fue rápido. 416 00:40:18,124 --> 00:40:19,990 - Es cierto. 417 00:40:21,878 --> 00:40:23,244 Parejas casuales... 418 00:40:23,296 --> 00:40:26,039 - ¿Qué han hecho? - ¿Se han sentido feliz? 419 00:40:26,674 --> 00:40:28,415 No hay nada que pueda decirte. 420 00:40:28,468 --> 00:40:31,006 - Ya sabes, el amor es un misterio. - Encantadora. 421 00:40:31,679 --> 00:40:33,887 ¿Escuchaste? El amor es un misterio. 422 00:40:33,932 --> 00:40:37,221 El que descubre el misterio, destruye la magia. 423 00:40:37,268 --> 00:40:39,806 Continúemos. ¿Dónde está la próxima pareja valiente? Vamos. 424 00:40:41,356 --> 00:40:44,315 - Sigamos. - Sin trampas. 425 00:40:44,359 --> 00:40:46,100 - Respeten las reglas. 426 00:40:48,863 --> 00:40:50,855 No bebas demasiado. Tienes que controlarte. 427 00:40:56,829 --> 00:40:58,411 - ¿Tan rapido? - Ella está llorando. 428 00:40:58,790 --> 00:41:02,204 - ¿Qué pasa? - Algo salió mal. 429 00:41:05,254 --> 00:41:06,620 ¿Qué sucede? 430 00:41:07,632 --> 00:41:10,124 ¿Por qué estás llorando? - Nada, no es nada. 431 00:41:11,135 --> 00:41:14,378 - Está silencioso, ¿qué harán ellos? - Prefiero no oir nada. 432 00:41:14,931 --> 00:41:19,221 - Se están enamorando. - Silencio. De lo contrario, no oiremos. 433 00:41:31,197 --> 00:41:33,280 A veces me temo que no puedo seguir así. 434 00:41:34,283 --> 00:41:36,570 ¡Disparates! Vas a tener que aguantar hasta el final. 435 00:41:37,453 --> 00:41:39,536 Todo lo que se necesita es una voluntad fuerte y nervios de acero. 436 00:41:40,039 --> 00:41:42,076 No tengas miedo. Nada pasará. 437 00:41:43,167 --> 00:41:44,408 Somos más fuertes. 438 00:41:45,044 --> 00:41:46,330 Míralos. 439 00:42:39,348 --> 00:42:41,340 No se que hacer. ¡Dime! 440 00:42:41,392 --> 00:42:43,850 Tómalo con calma. Ni siquiera te reconozco. 441 00:42:56,115 --> 00:42:58,448 ¿Quieres ir con ella? ¿Que estas esperando? 442 00:43:02,997 --> 00:43:06,741 Ah ... mira esto. 443 00:43:08,586 --> 00:43:09,827 ¿Cuando lo conociste? 444 00:43:10,421 --> 00:43:11,707 De quién estás hablando? 445 00:43:12,131 --> 00:43:13,667 Lo sabes muy bien. 446 00:43:14,634 --> 00:43:17,547 Ese tipo de afuera. De la empresa de marketing. 447 00:43:18,513 --> 00:43:21,130 El otro día, cuando él quería hablar contigo. 448 00:43:23,643 --> 00:43:25,305 Eso no es cierto. Lo conocías de antes. 449 00:43:26,854 --> 00:43:29,016 ¿Cómo se te ocurrió eso? ¿No confías en mí? 450 00:43:29,982 --> 00:43:32,099 Él es tan abierto. Sin complejos. 451 00:43:33,277 --> 00:43:34,734 No me gusta nada. 452 00:43:39,158 --> 00:43:41,650 - ¿Eso es todo lo que tienes que decirme? - No, espera. 453 00:43:43,162 --> 00:43:45,996 No he terminado. Esta es la parte más importante. 454 00:43:49,627 --> 00:43:50,913 Lo he decidido. 455 00:43:52,338 --> 00:43:53,954 No puedo esperar más. 456 00:43:55,716 --> 00:43:57,833 Eres la única para mí. 457 00:43:58,928 --> 00:44:00,760 Que sea ahora mismo. Aquí me tienes. 458 00:44:03,891 --> 00:44:05,223 ¿Y qué hay de Anna? 459 00:44:07,770 --> 00:44:10,888 Anna simplemente desapareció de mi vida. Ella no existe para nosotros. 460 00:44:11,941 --> 00:44:13,682 Hagamos de cuenta que nunca estuvo. 461 00:44:14,902 --> 00:44:16,234 Vamos a olvidarnos de ella. 462 00:44:17,572 --> 00:44:19,655 Sólo tú y yo. Estamos completamente solos. 463 00:44:43,139 --> 00:44:44,801 Quien acaba de gritar? 464 00:44:47,435 --> 00:44:49,802 - Esto ya no es divertido. - Ahora se pone realmente emocionante. 465 00:44:50,229 --> 00:44:51,936 Enciendan la luz de nuevo. 466 00:44:55,902 --> 00:44:57,939 ¿De qué se trata esto? Es una tonteria! 467 00:44:58,946 --> 00:45:00,482 Esto ya no es un juego. 468 00:45:03,534 --> 00:45:05,150 No entiendo. ¿Cómo sucedió eso? 469 00:45:05,203 --> 00:45:07,820 - ¿Por qué está tan enojado? - Marco! Marco! 470 00:45:13,044 --> 00:45:15,286 Lo siento mucho. Estaba tan asustada y ... 471 00:45:15,796 --> 00:45:17,003 por eso grité. 472 00:45:17,048 --> 00:45:20,462 Siempre tuve miedo a la oscuridad. Por favor discúlpenme. 473 00:45:27,141 --> 00:45:30,534 - Ya se ha hecho tarde. - Es cierto. 474 00:45:30,800 --> 00:45:32,929 - Sí es tarde. 475 00:45:33,148 --> 00:45:35,686 - Es muy tarde. 476 00:45:36,734 --> 00:45:39,272 - Nos vemos, Anna. 477 00:45:39,862 --> 00:45:43,526 478 00:46:12,937 --> 00:46:16,021 Lo siento. Fue mi culpa. 479 00:46:16,065 --> 00:46:22,107 El juego había terminado de todos modos. No fue tan divertido como yo esperaba. 480 00:46:23,614 --> 00:46:27,073 Ahora tenemos que arreglar todo. 481 00:46:39,422 --> 00:46:41,004 ¿Qué es? 482 00:46:41,048 --> 00:46:43,085 Una carta, dirigida a mí. 483 00:46:59,900 --> 00:47:02,483 Estos cobardes. Una carta anónima. 484 00:47:07,074 --> 00:47:08,440 Asqueroso. 485 00:47:10,786 --> 00:47:12,277 Cobarde asqueroso! 486 00:47:17,585 --> 00:47:19,952 Anna. Anna! 487 00:47:39,523 --> 00:47:41,105 - Mónica. - ¿Si? 488 00:47:42,360 --> 00:47:43,567 ¿Estás disponible? 489 00:47:43,611 --> 00:47:46,945 - Depende. - 724. - Ok. 490 00:47:50,368 --> 00:47:52,451 Esperen por mí, chicos. Volveré pronto. 491 00:47:52,995 --> 00:47:54,611 Date prisa. 492 00:48:28,989 --> 00:48:30,230 ¿Puedo pasar? 493 00:48:31,450 --> 00:48:33,032 Adelante. 494 00:48:42,336 --> 00:48:44,202 El dinero primero, querido. 495 00:49:01,564 --> 00:49:03,521 - Anna. - Está abierto. Adelante. 496 00:49:08,946 --> 00:49:10,278 Que me sirva de lección. 497 00:49:12,074 --> 00:49:15,067 Esto sucede cuando crees que lo sabes todo y que entiendes todo. 498 00:49:17,037 --> 00:49:18,778 Pero, de hecho, no sabes nada. 499 00:49:19,331 --> 00:49:21,948 - Pero todo el mundo lo sabe. - ¿Por qué lo tomas tan en serio? 500 00:49:22,001 --> 00:49:23,537 Tal vez no es cierto. 501 00:49:24,044 --> 00:49:25,455 La carta es verdadera. 502 00:49:25,838 --> 00:49:28,876 En el fondo es mejor, ahora ya lo sabes. 503 00:49:30,509 --> 00:49:34,753 He vivido engañada todos estos años, rodeada de una red de mentiras. 504 00:49:37,266 --> 00:49:38,507 Anda a la cama. 505 00:49:59,371 --> 00:50:00,487 No te muevas. 506 00:50:09,048 --> 00:50:10,539 Me haces daño. 507 00:51:03,894 --> 00:51:06,477 Basta! Qué esperas para romper esa porqueria. 508 00:51:07,606 --> 00:51:09,268 La verdad es tan banal como grotesca. 509 00:51:10,109 --> 00:51:11,725 Así que Marco paga por fantasias y sueños ... 510 00:51:12,987 --> 00:51:13,943 Qué asco. 511 00:51:14,530 --> 00:51:17,147 Me gustaría saber, donde es que lo está consiguiendo. 512 00:51:18,033 --> 00:51:19,365 El hotel que está cerca de la autopista. 513 00:51:19,868 --> 00:51:21,404 No lo has leido?. 514 00:51:21,453 --> 00:51:25,914 Habrá tomado una habitación ... y llamado al portero. 515 00:51:25,958 --> 00:51:27,074 Y eso es. 516 00:51:27,501 --> 00:51:30,585 - Yo las he visto. - ¿A quiénes? 517 00:51:30,629 --> 00:51:32,370 A las prostitutas. Siempre están ahi. 518 00:51:32,756 --> 00:51:36,340 Ya lo sabes ... La prostitución es tan antigua como el mundo mismo. 519 00:51:37,177 --> 00:51:40,466 Qué es lo que más atrae a los hombres? La conveniencia o el vicio? 520 00:51:41,432 --> 00:51:42,923 Cumplir sus deseos ocultos? 521 00:51:44,518 --> 00:51:49,980 Imagina una mujer vestida como una prostituta, para poder sorprender a su marido y vengarse. 522 00:51:52,318 --> 00:51:55,527 Para poder hacer eso se necesita una cómplice. 523 00:51:56,780 --> 00:51:58,271 Al diablo la decencia! 524 00:51:59,992 --> 00:52:06,159 Vale la pena luchar por ello, ¿verdad? Voy a sorprender a esta rata, dondequiera que esté. 525 00:52:08,250 --> 00:52:11,368 Me ayudarás. Quiero ver a estas chicas. 526 00:52:12,129 --> 00:52:14,166 Bien. Esto podría ser divertido. 527 00:52:14,757 --> 00:52:16,714 Y sólo puedo aprender algo de esto. 528 00:52:17,259 --> 00:52:20,127 ¿Qué puede él encontrar allí que yo no le pueda ofrecer? 529 00:54:04,700 --> 00:54:06,111 Realmente me asustaste. 530 00:54:06,535 --> 00:54:07,571 ¿Qué sucede? 531 00:54:08,036 --> 00:54:09,322 ¿No has oído a los trabajadores? 532 00:54:10,414 --> 00:54:12,246 Llegaron, si. Los he visto. 533 00:54:12,875 --> 00:54:16,209 Ellos no entienden que no los necesitamos. Tienen demandas tontas. 534 00:54:16,920 --> 00:54:21,210 - Rompieron una ventana en la casa. - Como ya he dicho, tenemos que informar sobre ellos. 535 00:54:21,258 --> 00:54:22,419 La asociación no puede hacer nada. 536 00:54:22,926 --> 00:54:24,992 La policía tiene que intervenir ahora. 537 00:54:25,220 --> 00:54:26,961 Tenemos el derecho de estar protegidos. 538 00:54:27,723 --> 00:54:29,835 Llamar a la policía no sería una buena idea. 539 00:54:32,060 --> 00:54:35,098 El compartimiento de comida está lleno. Será suficiente hasta mañana a las cinco. 540 00:54:35,898 --> 00:54:38,185 Haré un recorrido de inspección a toda la instalación. 541 00:54:38,233 --> 00:54:39,815 Tenemos que hacer todo por nosotros mismos ahora. 542 00:54:43,906 --> 00:54:45,147 Anna ... 543 00:56:34,349 --> 00:56:36,466 En el fondo están tan aburridas. 544 00:56:37,895 --> 00:56:39,511 Todo es tan convencional. 545 00:56:42,024 --> 00:56:44,016 Una representación perfecta. 546 00:56:44,693 --> 00:56:47,811 Es todo una cuestión de pelucas y maquillaje. 547 00:56:55,579 --> 00:56:57,662 Disculpe. ¿Tiene fuego? 548 00:57:17,851 --> 00:57:22,971 Te mueves como ellas lo hacen. ¿Qué sucede? 549 00:57:23,690 --> 00:57:26,273 Es impresionante. 550 00:57:26,818 --> 00:57:31,779 Nunca he visto una expresión como la que ella tiene en sus ojos. En la boca. 551 00:57:32,407 --> 00:57:37,198 - Veo a que te refieres. Un rostro muy marcado. - No me refiero a eso. 552 00:57:38,246 --> 00:57:45,210 Fue indefinible, casi una capacidad para ser cruel. Sufrir y crear sufrimiento. 553 00:57:46,672 --> 00:57:50,131 Para degradarse así misma y a alguien más. 554 00:57:51,176 --> 00:57:55,637 Lo de adentro es importante también. El sujetador y las bragas son tan importantes como lo que está debajo de ellas. 555 00:57:56,598 --> 00:58:01,764 El color negro está muy bien. El rojo me parece muy vulgar. 556 00:58:02,437 --> 00:58:05,680 - Será divertido comprarlo. - No, déjame hacerlo a mi. 557 00:58:06,149 --> 00:58:10,393 Permíteme comprarlo por ti. Quiero encargarme de todo. 558 00:58:11,571 --> 00:58:15,440 - Quiero transformarte con mis manos. - Como quieras. 559 00:58:16,326 --> 00:58:23,008 Nuestra protesta dará inicio de inmediato. Hasta que consigamos 15,000 por unidad. 560 00:58:23,250 --> 00:58:26,084 Buenos días. Que placer. 561 00:58:26,128 --> 00:58:28,620 - ¿Le interrumpo? - No lo hace. Pase, pase. 562 00:58:29,089 --> 00:58:34,114 Aunque me va a disculpar. Ve? Estos bandidos me han atacado. 563 00:58:34,136 --> 00:58:37,220 Se trata de una clase particularmente agresiva. 564 00:58:37,381 --> 00:58:39,425 Se negaron a dejarme catalogar y archivar. 565 00:58:39,893 --> 00:58:45,102 Son unos ingratos porque cuando me siento solo me siento bien en su compañía. 566 00:58:45,289 --> 00:58:48,477 Sin embargo, la administración tiene que obtener información en primer lugar. 567 00:58:49,234 --> 00:58:51,396 - Me va a disculpar. - Por favor, dígame. 568 00:58:51,445 --> 00:58:53,357 Quiero pedirle un gran favor. 569 00:58:53,989 --> 00:58:56,697 Necesito, para mi esposa, una invitación para el congreso de Amsterdam. 570 00:58:56,742 --> 00:58:58,904 - Pero es para pasado mañana. - Ella puede salir mañana. 571 00:58:59,369 --> 00:59:02,407 Todavía tengo un montón de entradas. Muchos de los miembros se quedarán en casa... 572 00:59:02,456 --> 00:59:03,992 debido a la difícil situación. 573 00:59:04,458 --> 00:59:06,825 Estoy feliz de que su esposa pueda asistir al congreso. 574 00:59:06,877 --> 00:59:08,084 Esta es la invitación. 575 00:59:08,128 --> 00:59:11,246 Sólo tiene que reservar asiento en la aerolínea, señor. 576 00:59:11,298 --> 00:59:12,379 - Gracias. - De nada. 577 00:59:35,781 --> 00:59:37,522 Se pueden encontrar tiendas de pelucas en la ciudad. 578 00:59:59,971 --> 01:00:01,587 Y Gabri? No estabas con ella? 579 01:00:01,640 --> 01:00:04,428 Sí, la llevé a la ciudad. Ella quería comprar algo. 580 01:00:05,185 --> 01:00:07,802 ¿Puedo invitarle a tomar un café? O una bebida? 581 01:00:07,854 --> 01:00:09,015 No, gracias. 582 01:00:09,439 --> 01:00:10,805 Me esperan en la oficina. 583 01:00:11,191 --> 01:00:14,104 Cuando podremos vernos otra vez? Por lo de los bocetos. 584 01:00:14,152 --> 01:00:15,814 El presidente me ha dicho que es urgente. 585 01:00:16,571 --> 01:00:19,814 Que debemos terminarlo tan pronto como sea posible. ¿Se ha enterado, no? 586 01:00:21,451 --> 01:00:22,658 Imposible. 587 01:00:23,703 --> 01:00:26,446 No tengo tiempo hoy. Nos encontraremos en otro momento. 588 01:00:27,207 --> 01:00:28,789 -Está bien. Déjeme saber cuando, eh. 589 01:00:52,065 --> 01:00:54,352 - Es su esposa en la línea. - Si. Pásemela. 590 01:00:54,860 --> 01:00:56,977 - Hola Marco. - ¿Qué sucede? 591 01:00:57,362 --> 01:00:59,945 Es necesario que vuelvas ahora mismo. Ha sucedido algo... 592 01:01:00,532 --> 01:01:03,070 ... increible! - Aló?. Aló? 593 01:01:04,494 --> 01:01:05,701 Aló! 594 01:01:06,538 --> 01:01:08,780 Aló! 595 01:01:22,721 --> 01:01:25,008 - Que sucedió. - Dale un vistazo a esto. 596 01:01:46,578 --> 01:01:47,989 ¿Qué es esto? 597 01:01:48,622 --> 01:01:51,990 Es parte de la última camada. Deben haber nacido recién. 598 01:01:55,670 --> 01:01:56,911 Es mountruoso. 599 01:02:00,133 --> 01:02:01,874 Sin cabeza ni alas. 600 01:02:02,844 --> 01:02:04,881 Sólo un torso ... Cómo es posible? 601 01:02:07,974 --> 01:02:09,761 Quién más lo sabe aparte de nosotros? 602 01:02:11,228 --> 01:02:14,471 Llamé el biólogo. Estará aquí en cualquier momento. 603 01:02:14,522 --> 01:02:16,229 Eso fue un error. 604 01:02:16,274 --> 01:02:18,937 Dime ... tocaste los experimentos el otro día? 605 01:02:19,527 --> 01:02:22,816 El biólogo me dijo, que alguien mezcló sus experimentos. 606 01:02:23,657 --> 01:02:26,445 Claro que no fuí yo. Que motivos tendría. 607 01:02:26,993 --> 01:02:30,236 Nadie dijo que fuiste tu. Sólo preguntaba. 608 01:02:33,541 --> 01:02:34,907 ¿Qué sucedió? 609 01:02:47,264 --> 01:02:48,926 Esto es increíble. 610 01:02:50,850 --> 01:02:52,216 Ni cabeza... 611 01:02:53,353 --> 01:02:57,142 - Ni alas. - Y parecía que estaban creciendo muy rápido. 612 01:02:57,857 --> 01:02:59,393 Sin alimentarlos. 613 01:03:00,026 --> 01:03:03,360 Tal vez estamos cerca de la mutación que esperábamos hace tanto tiempo. 614 01:03:03,905 --> 01:03:06,739 Eso sería fantástico. Nacieron aquí, así que nos pertenecen. 615 01:03:07,200 --> 01:03:08,907 Es pura carne! 616 01:03:09,619 --> 01:03:11,702 Sólo carne y tierna musculatura. 617 01:03:13,081 --> 01:03:14,913 Eso significa que podemos reducir al mínimo el costo. 618 01:03:15,292 --> 01:03:17,579 El empaquetado también se necesita cambiar. 619 01:03:18,211 --> 01:03:21,454 - Es verdad!. - Tenemos que decirle al directorio de inmediato. 620 01:03:23,216 --> 01:03:25,799 Nadie será informado! Estas son deformidades! 621 01:03:26,511 --> 01:03:30,004 - Asquerosidades. - ¿Pero, qué quiere decir? 622 01:03:31,099 --> 01:03:33,933 Eso es ... exactamente lo que estábamos buscando. 623 01:03:34,519 --> 01:03:37,478 Es una verdadera fortuna. Algo completamente nuevo y es nuestro. 624 01:03:37,522 --> 01:03:39,514 Eso no importa. Estos monstruos no deberían vivir. 625 01:03:39,566 --> 01:03:41,148 Es absurdo. 626 01:03:41,901 --> 01:03:44,188 Esta puede ser nuestra salvación financiera. 627 01:03:44,904 --> 01:03:46,111 Por favor, váyase. 628 01:03:46,156 --> 01:03:48,489 Pero Marco, esto es sensacional. 629 01:03:48,533 --> 01:03:50,240 Voy a presentar mi protesta. 630 01:03:50,618 --> 01:03:53,201 La puerta está por allí. Salga de aquí. 631 01:03:55,540 --> 01:03:58,157 - Voy a informarlo en este momento. - He dicho que salga! 632 01:04:04,215 --> 01:04:05,581 ¿Qué harás ahora? 633 01:04:06,051 --> 01:04:08,794 No estarás pensando en destruir esta valiosa mutación? 634 01:04:09,679 --> 01:04:11,545 Finalmente no más sueños. 635 01:04:11,598 --> 01:04:13,180 Este es el resultado de años de investigación. 636 01:04:13,683 --> 01:04:15,219 No lo quería entonces y no lo quiero ahora! 637 01:04:15,268 --> 01:04:17,055 Pero yo si! Sin duda alguna! 638 01:04:17,854 --> 01:04:20,221 No construí esta granja sólo para rendirme ... 639 01:04:20,273 --> 01:04:22,765 en el momento en que podemos múltiplicar la producción. 640 01:04:22,817 --> 01:04:25,685 No dejaré que nadie destruya esta oportunidad. En especial tú. 641 01:04:27,489 --> 01:04:29,025 Espero que entiendas lo que estoy diciendo. 642 01:04:33,453 --> 01:04:34,989 ¡Lo digo en serio! 643 01:05:11,408 --> 01:05:13,274 Mira. ¿Te gusta? 644 01:05:32,637 --> 01:05:34,503 Mira esto. Y estas ... 645 01:05:35,515 --> 01:05:37,302 Sí maravilloso. Estan hermosas. 646 01:05:38,226 --> 01:05:39,762 Has visto? 647 01:05:40,270 --> 01:05:43,013 Incluso tuve tiempo de hacer un ensayo general. 648 01:05:43,690 --> 01:05:45,181 ¿Qué hay de él? 649 01:05:45,233 --> 01:05:48,567 Él debe estar todavía abajo con los pollos. No ha tenido el valor de volver. 650 01:05:49,404 --> 01:05:51,566 Pero, qué necesidad había de matarlos? 651 01:05:52,532 --> 01:05:55,070 Va a tener problemas con la gente de la asociación. 652 01:05:55,118 --> 01:05:57,451 ¡Por supuesto! Y yo no voy a evitarle esos problemas. 653 01:05:59,414 --> 01:06:02,407 Intencionalmente he provocado que los mate. 654 01:06:03,084 --> 01:06:06,748 Y estoy esperando encontrarme con él con este disfraz. 655 01:06:06,796 --> 01:06:08,082 Y le daré una gran sorpresa. 656 01:06:08,798 --> 01:06:15,466 Descubriré lo que le da placer. Voy a destruir cada deseo. Descubriré sus secretos. 657 01:06:16,306 --> 01:06:17,797 ¿Y no sientes miedo? 658 01:06:18,349 --> 01:06:19,806 No tengo miedo de él. 659 01:06:20,727 --> 01:06:22,434 Si alguien tiene miedo, es él. 660 01:06:23,438 --> 01:06:26,146 Por primera vez vamos a vernos como realmente somos. 661 01:06:27,066 --> 01:06:28,227 Lo confrontaré finalmente. 662 01:06:28,902 --> 01:06:30,518 No se escapará esta vez. 663 01:06:30,570 --> 01:06:33,153 ¿No será aún peor cuando termine todo? 664 01:06:33,990 --> 01:06:35,777 Lo será para él. 665 01:06:36,451 --> 01:06:38,738 Este es el momento en que va a revelar su verdadero rostro. 666 01:06:38,786 --> 01:06:40,322 Nunca lo engañé. 667 01:06:41,372 --> 01:06:42,954 Pero él me mintió y me ha traicionado. 668 01:06:44,209 --> 01:06:45,791 Finalmente, la verdad. 669 01:06:51,341 --> 01:06:53,833 Mira. ¿Quién puede resistirse a esto? 670 01:07:35,009 --> 01:07:36,966 Deberia haber una carta. - Si. 671 01:07:37,011 --> 01:07:39,594 - Gracias. - De nada, señor. 672 01:07:40,515 --> 01:07:42,302 ¿Cómo puedo ser de utilidad? 673 01:07:42,725 --> 01:07:44,967 Solo dígame si o no. No tengo mucho tiempo. 674 01:07:45,728 --> 01:07:48,345 - Ya le dije que sí. - Bueno, muchas gracias. 675 01:07:57,198 --> 01:08:00,066 ¿Hola? Si. Buenos dias. 676 01:08:02,203 --> 01:08:04,115 A la entrada principal? Por supuesto que la conozco. 677 01:08:06,291 --> 01:08:09,830 Bien, pero ... Mire, no necesito su consejo. 678 01:08:11,045 --> 01:08:12,877 ¿A qué hora? ¿Qué piso? 679 01:08:13,840 --> 01:08:15,376 Ok, ahí estaré. 680 01:08:19,637 --> 01:08:22,675 Espero que no haya duda acerca de por qué lo he llamado a mi oficina. 681 01:08:23,141 --> 01:08:28,353 Acabo de leer el informe del químico de su laboratorio. Es increíble. 682 01:08:28,396 --> 01:08:31,184 Me parece fuera de la esfera de cualquier punto de vista humano. 683 01:08:31,232 --> 01:08:35,101 ¿Qué motivos oscuros hubiera tenido para ocultar resultados biológicos de esta importancia ... 684 01:08:35,153 --> 01:08:37,691 a la sociedad y especialmente a esta asociación? 685 01:08:37,739 --> 01:08:41,983 Especialmente en un momento de dificultades extremas como esta ... 686 01:08:42,035 --> 01:08:44,573 cuando nuestra productividad y nuestra existencia comercial ... 687 01:08:44,621 --> 01:08:47,238 se enfrenta a una devastadora crisis económica. 688 01:08:47,790 --> 01:08:50,407 Cualquier otra persona que los hubiera visto habría reaccionado de esa manera. 689 01:08:50,460 --> 01:08:52,497 Esa me parece una reacción infantil. 690 01:08:52,962 --> 01:08:54,794 Pero es exactamente lo que me pasó. 691 01:08:55,465 --> 01:08:58,128 - Y voy a ser el juez de mis propias reacciones. - Solo un minuto. 692 01:08:58,635 --> 01:09:02,299 Como miembro aquí, usted tiene responsabilidades hacia la asociación. 693 01:09:02,347 --> 01:09:05,055 No es mi responsabilidad el desarrollo de monstruos. 694 01:09:05,099 --> 01:09:08,843 Tales reacciones están fuera del interés de la biología y la economía. 695 01:09:08,895 --> 01:09:11,603 Se podría decir que pertenecen al mundo de la moral. 696 01:09:11,648 --> 01:09:15,392 Y sus ideas no deben interponerse en el camino del desarrollo comercial de la asociación. 697 01:09:16,611 --> 01:09:18,568 Disculpe. 698 01:09:19,489 --> 01:09:21,481 No creo que haya nada más que decir. 699 01:09:41,844 --> 01:09:43,210 Sí? Quién habla? 700 01:09:44,263 --> 01:09:46,676 Ah, Es usted. ¿Cómo está? 701 01:09:48,267 --> 01:09:49,633 ¿Cómo dijo? 702 01:09:51,771 --> 01:09:53,683 Por supuesto que es posible. 703 01:09:54,273 --> 01:09:56,686 Puede usar el ascensor de servicio. 704 01:09:58,236 --> 01:09:59,522 Si, de acuerdo. 705 01:10:00,405 --> 01:10:01,691 De acuerdo. 706 01:10:51,456 --> 01:10:53,163 ¡No! ¿Qué estás haciendo? 707 01:11:34,275 --> 01:11:37,001 Es imposible de limpiar... 708 01:11:37,136 --> 01:11:41,919 Quiero comenzar aquí... Tengo que comenzar desde aquí... 709 01:11:43,373 --> 01:11:44,935 Debo encender la máquina... 710 01:11:45,843 --> 01:11:47,004 A las cinco... 711 01:11:48,845 --> 01:11:49,177 La máquina... 712 01:11:49,555 --> 01:11:53,890 A las cinco... los huevos... despues del trabajo. 713 01:11:54,477 --> 01:11:58,562 Los huevos... Es imposible de limpiar. 714 01:11:59,232 --> 01:12:02,896 Quiero comenzar... No es posible... 715 01:12:04,028 --> 01:12:07,442 No se puede limpiar. Yo quiero... Yo quiero... 716 01:12:08,199 --> 01:12:11,737 Esto es lo que quiero. A las cinco ... la máquina. 717 01:12:12,328 --> 01:12:15,321 Imposible... imposible... 718 01:12:24,674 --> 01:12:27,633 - ¿Qué sucede? - No se olvide de llevar a su esposa al aeropuerto. 719 01:12:27,677 --> 01:12:29,339 Voy en camino. Gracias. 720 01:18:05,848 --> 01:18:08,090 Por supuesto. La 18ava vez. 721 01:18:09,018 --> 01:18:10,554 Por supuesto. 722 01:18:11,604 --> 01:18:13,436 Ciertamente, señor. Buenos días. 723 01:18:15,232 --> 01:18:16,894 Departamento de Investigación Criminal. ¿Qué sucedió aquí? 724 01:18:17,318 --> 01:18:19,401 - Nada. - ¿Quién nos llamó? 725 01:18:19,445 --> 01:18:21,437 ¿A la policía? Nadie, ¿por qué? 726 01:18:21,989 --> 01:18:25,232 La persona que llamó dijo que una mujer fue asesinada en la habitación 724. 727 01:18:26,744 --> 01:18:30,613 Todas nosotras alguna vez hemos sido asesinadas ahi. ¿No es así, Monica? 728 01:18:30,664 --> 01:18:35,284 Sí, fui asesinada y torturada allí al menos cuatro veces este mes. 729 01:18:35,336 --> 01:18:36,417 Yo también. 730 01:18:37,213 --> 01:18:40,581 Él tiene un gusto extraño pero es agradable. Un verdadero caballero. 731 01:18:41,217 --> 01:18:42,799 Parece que está ahí arriba con una nueva chica. 732 01:18:42,843 --> 01:18:45,335 Todo parece bastante claro. La llamada anónima habitual. 733 01:18:45,387 --> 01:18:47,253 No hay que confiarnos. Vamos arriba. 734 01:18:48,015 --> 01:18:51,133 - Pero nuestro huesped ... - No se complique! Tomé las llaves y venga. 735 01:18:51,185 --> 01:18:53,848 Sería bueno capturar a uno de estos cerdos con las manos en la masa. 736 01:19:14,041 --> 01:19:17,159 ¿Dónde está la habitación 724? Esto está tomando demasiado. 737 01:19:17,211 --> 01:19:19,954 Un momento, señores, este es un gran hotel. 738 01:19:27,346 --> 01:19:29,429 Abra las persianas. Difícilmente se puede ver nada aquí. 739 01:19:36,480 --> 01:19:38,847 Nadie aquí. Todo parece normal. 740 01:19:38,899 --> 01:19:40,936 Obviamente, terminaron y se fueron. 741 01:19:40,985 --> 01:19:43,728 Por supuesto, es un caballero y nunca dañaría a nadie. 742 01:19:44,321 --> 01:19:47,814 Me gustaría conocer a este señor y hablar con él. 743 01:19:47,866 --> 01:19:50,734 - ¿Qué hizo él? - Eso es una cuestión moral. Sólo una cuestión moral. 744 01:19:51,537 --> 01:19:52,698 ¿Cuántas veces ha venido? 745 01:19:53,831 --> 01:19:56,118 Esta habitación está reservada para él desde hace unos meses. 746 01:19:57,251 --> 01:19:59,834 Reservada. 747 01:20:23,235 --> 01:20:29,653 Necesitábamos algo diferente, misterioso, que pudieramos compartir. 748 01:20:40,502 --> 01:20:42,960 Tenía miedo, por eso grité. 749 01:20:43,005 --> 01:20:44,246 ¿Por como es qué él estaba todavía aquí? 750 01:20:44,757 --> 01:20:47,090 De pronto lo vi de pie en la cabina. 751 01:20:47,134 --> 01:20:49,717 En ese mismo momento, encendió la máquina. 752 01:20:49,762 --> 01:20:51,469 No sé por qué. Ya no entiendo nada. 753 01:20:52,473 --> 01:20:55,090 Pero estoy empezando a entender. Él pensó que era su esposa gritando. 754 01:20:55,517 --> 01:20:57,133 Obviamente, planeó matarla. 755 01:20:57,770 --> 01:21:00,478 Para deshacerse de ella con la ayuda de esta máquina. 756 01:21:00,522 --> 01:21:03,265 Por supuesto ... El boleto a Amsterdam. 757 01:21:04,026 --> 01:21:07,110 Le dijo a la secretaria que su esposa quería asistir al congreso. 758 01:21:08,739 --> 01:21:12,403 Es obvio. El viaje de Ámsterdam era su coartada. 759 01:21:13,619 --> 01:21:16,703 - Anna no sabía nada de eso. - Por supuesto. Ella no tenía que saber. 760 01:21:17,122 --> 01:21:19,079 Él se los dijo a los demás para tener una coartada. 761 01:21:19,541 --> 01:21:22,079 Lo estúpidos que fuimos. Todo lo que teniamos que hacer era esperar. 762 01:21:22,836 --> 01:21:27,126 Pero él fue al hotel. ¿Por qué hizo eso? 763 01:21:27,174 --> 01:21:29,211 Porque quería que su coartada sea perfecta. 764 01:21:29,635 --> 01:21:31,752 Nuestro amigo tenía todo bien planeado. 765 01:21:32,388 --> 01:21:34,721 Pero cayó en nuestra trampa después de todo. 766 01:21:35,140 --> 01:21:36,551 Y eso es lo que queríamos. 767 01:21:37,810 --> 01:21:39,517 ¿Qué vamos a hacer si no funciona? 768 01:21:40,396 --> 01:21:42,934 Vi llegar a la policía. 769 01:21:42,981 --> 01:21:44,392 Tal vez ya lo tienen. 770 01:21:45,192 --> 01:21:48,526 Ahora nuestro amigo irá una prisión por el resto de su vida. 771 01:21:49,113 --> 01:21:51,150 O lo están poniendo en un manicomio. 772 01:21:51,198 --> 01:21:55,283 Y voy a heredar la casa, la granja de pollos y todo lo demás. 773 01:21:56,120 --> 01:21:59,989 Ya no seré la prima que tiene que ir a la cama con todos los parientes. 774 01:22:00,791 --> 01:22:02,157 Escúchame... 775 01:22:02,918 --> 01:22:04,534 Tengo grandes planes para la granja. 776 01:22:05,170 --> 01:22:08,004 - Quiero cambiarlo todo. - Pero todo nuevo. 777 01:22:09,007 --> 01:22:11,169 Voy a comprar máquinas aún mejores. 778 01:22:12,261 --> 01:22:15,004 Intensificaré los experimentos bioquímicos. 779 01:22:17,266 --> 01:22:18,802 Y nos casaremos. 780 01:22:23,272 --> 01:22:25,559 ¿Fue muy difícil para tí? 781 01:22:26,817 --> 01:22:28,024 No. 782 01:22:29,278 --> 01:22:30,940 De hecho, fue bastante fácil. 783 01:22:37,411 --> 01:22:38,868 ¿Ella gritó? 784 01:22:39,788 --> 01:22:41,871 Si... un poco. 785 01:22:50,007 --> 01:22:52,090 Espera un minuto. Alguien está llegando. 786 01:23:55,697 --> 01:24:01,193 Una idea general pero simbólica. El pollo protector de la familia. 787 01:24:25,894 --> 01:24:27,635 ¿Cuándo lo conociste? 788 01:25:04,016 --> 01:25:05,598 Parece que no hay nadie aquí. 789 01:25:40,302 --> 01:25:42,259 Mira, cómo llegó ella ahí? 790 01:25:44,014 --> 01:25:45,550 Entonces él tiene que estar por aquí, también. 791 01:25:58,695 --> 01:26:00,527 No te quedes ahí, ayúdame. 792 01:26:00,572 --> 01:26:02,780 - No, tengo miedo. - Estúpida. 793 01:26:11,166 --> 01:26:12,907 ¿Hay alguien aquí? 794 01:26:28,100 --> 01:26:30,012 No. No hemos sido nosotros. 795 01:26:31,103 --> 01:26:33,641 - No hemos sido nosotros. - ¿Quién más estaba? 796 01:26:34,231 --> 01:26:35,813 Su marido. 797 01:26:38,819 --> 01:26:42,733 - ¿Y dónde está? - No lo sé. Tal vez huyó. 798 01:26:44,616 --> 01:26:45,857 Mira alrededor. 799 01:26:46,410 --> 01:26:47,946 Si huyó, no va a llegar muy lejos. 800 01:26:48,954 --> 01:26:50,490 Mientras tanto, van a vernir con nosotros. 801 01:26:54,418 --> 01:26:57,752 Pero no tenemos nada que ver con ello. Somos inocentes. 802 01:26:57,796 --> 01:26:59,753 No se preocupe, ya tendrá tiempo de demostrarlo. 803 01:27:08,140 --> 01:27:10,097 Sergio, llama a una ambulancia. 804 01:27:11,059 --> 01:27:13,597 - Llama una ambulancia. - Bien. 805 01:27:18,775 --> 01:27:20,482 No hay nadie aqui. 806 01:27:23,029 --> 01:27:24,565 Nadie aquí, tampoco. 807 01:27:52,768 --> 01:27:56,637 Necesitaremos a la unidad de criminología. Llama a la central. 808 01:27:57,305 --> 01:28:03,703 Subtítulos by BNRMN 65508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.