Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,311 --> 00:01:06,316
ISLA SORNA
140 km ten zuidwesten van Isla Nublar
2
00:01:34,428 --> 00:01:37,639
Hartelijk dank. Dat ziet er geweldig uit.
3
00:01:38,515 --> 00:01:40,350
- Bedankt, Geoffrey.
- Geen dank.
4
00:01:40,434 --> 00:01:43,854
En een fles rode wijn. Bedankt.
5
00:01:43,937 --> 00:01:45,022
Natuurlijk.
6
00:01:48,358 --> 00:01:50,027
- Bedankt, Barry.
- Geen dank.
7
00:01:50,110 --> 00:01:51,195
Bedankt
8
00:01:51,320 --> 00:01:54,531
Dat ziet er fantastisch uit. Prachtige dag.
9
00:01:55,616 --> 00:01:57,034
Waar ga je heen?
10
00:01:57,117 --> 00:02:00,078
- Mijn sandwich eten.
- Maar dan lust je vast geen garnalen meer.
11
00:02:00,162 --> 00:02:03,123
- Ik hou niet van garnalen.
- Schat, blijf in de buurt.
12
00:02:03,874 --> 00:02:06,376
Laat haar toch met rust, Deirdre.
13
00:02:06,502 --> 00:02:09,755
- Lieverd, kom met je bal spelen.
- Doe niet zo irritant.
14
00:02:15,511 --> 00:02:18,889
Schat, en de slangen dan?
15
00:02:20,015 --> 00:02:24,478
Op het strand zijn geen slangen.
Laat haar toch plezier hebben.
16
00:02:27,856 --> 00:02:29,149
- Edward?
- Ja, mevrouw.
17
00:03:03,600 --> 00:03:05,143
Hallo.
18
00:03:05,727 --> 00:03:08,897
Wat ben je, een vogeltje of zo?
19
00:03:13,944 --> 00:03:17,865
Heb je honger? Hier. Het is rosbief.
20
00:03:18,282 --> 00:03:21,076
Lekker. Kom. Ik doe je geen pijn.
21
00:03:22,828 --> 00:03:27,207
Mama. Papa. Kom eens kijken.
Ik heb iets gevonden.
22
00:03:41,013 --> 00:03:43,098
Cathy, schat, de lunch staat klaar.
23
00:03:44,975 --> 00:03:47,019
Willen jullie dit?
24
00:03:47,686 --> 00:03:50,480
Helaas is er niet genoeg voor iedereen.
25
00:03:56,069 --> 00:03:57,237
Paul?
26
00:03:59,323 --> 00:04:00,532
Cathy?
27
00:04:03,493 --> 00:04:06,371
Schiet op.
28
00:05:04,054 --> 00:05:05,806
Jij bent hem, hè?
29
00:05:07,391 --> 00:05:08,767
Pardon?
30
00:05:09,268 --> 00:05:12,229
De wetenschapper? Ik zag je op tv.
31
00:05:15,148 --> 00:05:16,733
Ik geloofde je.
32
00:05:48,849 --> 00:05:51,268
Welke naam geef ik door aan Mr Hammond?
33
00:05:51,351 --> 00:05:54,188
lan Malcolm. Hij heeft me ontboden.
34
00:06:16,752 --> 00:06:18,212
Dr. Malcolm.
35
00:06:18,420 --> 00:06:19,713
Lieve hemel.
36
00:06:20,672 --> 00:06:22,424
Hallo, dr. Malcolm.
37
00:06:22,508 --> 00:06:24,009
Kinderen.
38
00:06:24,134 --> 00:06:27,221
- Wat fijn om je te zien.
- Wat fijn om jullie te zien.
39
00:06:27,638 --> 00:06:29,723
Dit is geweldig. Kijk toch eens.
40
00:06:30,057 --> 00:06:31,642
Kom je voor opa?
41
00:06:31,683 --> 00:06:34,937
Ja, hij heeft gebeld. Weten jullie wat er is?
42
00:06:36,188 --> 00:06:39,816
Ik ook niet. Ik vind dit huis maar eng.
43
00:06:40,234 --> 00:06:43,695
“Is alles in orde?
- Niet echt.
44
00:06:55,374 --> 00:06:57,125
Dr. Malcolm.
45
00:06:57,626 --> 00:07:01,797
Dr. Malcolm. Kom je mijn oom
kampvuurverhalen vertellen?
46
00:07:07,803 --> 00:07:12,015
Je kunt The Washington Post en
Skeptical Inquirer van alles wijsmaken,
47
00:07:12,057 --> 00:07:14,685
maar ik was erbij.
Ik weet wat er is gebeurd en jij ook.
48
00:07:14,768 --> 00:07:18,313
Denk je dat iedereen
die geheimhouding verkoos,
49
00:07:18,355 --> 00:07:21,525
een schandelijke reden had?
Zelfs Lex en Tim?
50
00:07:21,608 --> 00:07:24,361
Laat hen erbuiten. Dit is geen spel.
51
00:07:24,444 --> 00:07:28,574
Nee. Voor je naar het eiland ging,
tekende je een geheimhoudingsverklaring.
52
00:07:28,657 --> 00:07:32,744
Watje zag, mocht niet bekend worden.
Daar heb je je niet aan gehouden.
53
00:07:32,828 --> 00:07:36,206
Inderdaad. En jij loog
over de dood van drie mensen.
54
00:07:36,290 --> 00:07:39,376
Je lichtte het publiek verkeerd in.
Nu lijk ik een idioot.
55
00:07:39,459 --> 00:07:41,336
Ik kan de kost niet meer verdienen...
56
00:07:41,378 --> 00:07:44,256
Er lag een gulle schadevergoeding op tafel.
57
00:07:44,339 --> 00:07:45,883
Een omkoopsom en een belediging.
58
00:07:45,924 --> 00:07:50,679
De waarheid verdraaien, bewijs verduisteren
heeft niet alleen gevolg voor mijn reputatie.
59
00:07:50,762 --> 00:07:52,431
Als ik het me juist herinner,
60
00:07:53,724 --> 00:07:57,769
verloor je je universitaire benoeming
door wilde verhalen aan de pers te verkopen.
61
00:07:57,853 --> 00:08:01,064
Ik kreeg er geen cent voor
en het was de waarheid.
62
00:08:01,148 --> 00:08:02,441
Jouw versie daarvan.
63
00:08:02,524 --> 00:08:06,445
Er zijn geen "versies" van de waarheid.
InGen kan niet blijven volhouden...
64
00:08:06,570 --> 00:08:11,074
InGen is nu mijn verantwoordelijkheid.
Ik zal de belangen nauwlettend verdedigen.
65
00:08:11,158 --> 00:08:13,702
Jouw verantwoordelijkheid?
En Mr Hammond dan?
66
00:08:14,995 --> 00:08:18,707
Ik verantwoord me voor de raad van bestuur,
niet voor mijn oom.
67
00:08:18,790 --> 00:08:22,377
Geloof me, jouw problemen
zijn niet langer relevant.
68
00:08:23,045 --> 00:08:26,298
Over een paar weken zijn ze vergeten.
69
00:08:28,383 --> 00:08:29,843
Niet door mij.
70
00:08:30,052 --> 00:08:31,345
Voorzichtig.
71
00:08:33,805 --> 00:08:36,683
Dit pak kost meer dan jouw opleiding.
72
00:08:38,477 --> 00:08:40,854
Jij had gelijk en ik had het mis.
73
00:08:40,938 --> 00:08:43,941
Had je ooit ven/vacht
dat ik zoiets zou zeggen?
74
00:08:45,442 --> 00:08:47,277
Gelukkig is er Locatie B.
75
00:08:48,946 --> 00:08:50,280
Locatie B?
76
00:08:51,490 --> 00:08:55,035
Isla Nublar was slechts een showroom,
iets voor de toeristen.
77
00:08:55,160 --> 00:08:59,998
Locatie B was de fabriek.
Op Isla Sorna, 130 kilometer van Nublar.
78
00:09:00,541 --> 00:09:04,127
Daar teelden we de dieren
en verzorgden we ze maandenlang.
79
00:09:04,169 --> 00:09:06,505
Pas dan gingen ze naar het park.
80
00:09:06,713 --> 00:09:08,799
Echt? Dat wist ik niet.
81
00:09:09,633 --> 00:09:11,802
Na de problemen in het park
82
00:09:11,844 --> 00:09:15,472
vernietigde orkaan Clarissa
onze installatie op Locatie B.
83
00:09:15,639 --> 00:09:17,516
Misschien een daad van God.
84
00:09:18,642 --> 00:09:21,645
We moesten evacueren.
De dieren werden vrijgelaten
85
00:09:21,728 --> 00:09:23,689
om voor zichzelf te zorgen.
86
00:09:24,231 --> 00:09:28,485
"Het leven vindt een weg",
dat waren jouw mooie woorden.
87
00:09:28,527 --> 00:09:31,822
Nu hebben we op het eiland
een compleet ecosysteem
88
00:09:31,864 --> 00:09:34,908
met duizenden soorten
die in hun eigen sociale groepen leven,
89
00:09:34,992 --> 00:09:39,037
zonder hekken, grenzen
of beperkende technologie.
90
00:09:39,162 --> 00:09:40,998
En vier jaar lang
91
00:09:41,748 --> 00:09:45,210
heb ik geprobeerd
om de mensen weg te houden.
92
00:09:46,336 --> 00:09:51,175
Goed. Hopelijk heb je het eiland
hermetisch afgesloten.
93
00:09:51,216 --> 00:09:55,345
Maar dat verbaast me.
Ik bedoel, dat ze nog leven.
94
00:09:55,596 --> 00:09:57,681
Je teelde ze met een Iysinetekort.
95
00:09:57,848 --> 00:10:01,685
Hadden ze zonder extra enzymen
niet na zeven dagen moeten sterven?
96
00:10:01,727 --> 00:10:04,229
Ja. Maar ze doen het geweldig.
97
00:10:04,354 --> 00:10:07,524
Dat is een van de 1000 vragen
die het team moet beantwoorden.
98
00:10:07,608 --> 00:10:09,860
- Team?
99
00:10:10,527 --> 00:10:14,698
Ik heb een expeditie georganiseerd,
100
00:10:15,240 --> 00:10:17,618
bedankt, om alles te documenteren.
101
00:10:17,701 --> 00:10:22,206
Voor het meest spectaculaire verslag
van levende fossielen ooit.
102
00:10:22,247 --> 00:10:25,584
Daar documenteren? Met mensen?
103
00:10:25,709 --> 00:10:29,213
Ja, de dieren zullen niet weten dat ze er zijn.
Ze blijven uit de buurt.
104
00:10:29,296 --> 00:10:32,090
Slechts observatie en documentatie.
105
00:10:32,341 --> 00:10:37,304
Volgens onze infrarode satellietbeelden
zijn de dieren enorm territoriaal.
106
00:10:37,596 --> 00:10:40,849
De carnivoren leven geïsoleerd
in het midden van het eiland,
107
00:10:40,891 --> 00:10:43,435
dus het team kan
aan de buitenste rand blijven.
108
00:10:43,810 --> 00:10:47,439
Maak je geen zorgen.
Ik maak dezelfde fouten niet nog eens.
109
00:10:47,564 --> 00:10:50,150
Nee, je maakt nieuwe fouten.
110
00:10:51,401 --> 00:10:55,447
John. Dus er is nog een eiland
met dinosaurussen,
111
00:10:55,572 --> 00:10:59,159
deze keer zonder hekken,
en daar wil je mensen heen sturen,
112
00:10:59,326 --> 00:11:02,746
een paar mensen, om te gaan kijken?
113
00:11:03,288 --> 00:11:06,250
Welke vier gekken hoop je zover te krijgen?
114
00:11:06,333 --> 00:11:09,419
Het was moeilijk om hen te overtuigen
van wat ze zouden zien,
115
00:11:09,461 --> 00:11:12,005
dus er was geld voor nodig
om ze over te halen.
116
00:11:12,089 --> 00:11:16,593
Nick Van Owen, documentairemaker.
117
00:11:18,345 --> 00:11:21,932
Eddie Carr, een deskundige
op het gebied van veldapparatuur.
118
00:11:23,183 --> 00:11:25,602
Dan nog onze paleontoloog,
119
00:11:26,019 --> 00:11:29,815
en ik hoopte dat jij de vierde zou willen zijn.
120
00:11:31,692 --> 00:11:35,612
Door die affaire in het park
stevenen we op een faillissement af.
121
00:11:35,696 --> 00:11:39,449
Er zijn mensen in het bedrijf
die Locatie B willen gebruiken
122
00:11:39,575 --> 00:11:41,451
om ons uit de penarie te helpen.
123
00:11:41,535 --> 00:11:46,039
Daar zijn ze al jarenlang mee bezig.
Ik heb ze tot nu toe kunnen tegenhouden.
124
00:11:46,248 --> 00:11:50,377
Maar een paar weken geleden
kwam een Brits gezin in een jacht
125
00:11:50,961 --> 00:11:55,924
toevallig aan op het eiland
en hun dochtertje raakte gewond.
126
00:11:56,758 --> 00:11:58,260
Ze is in orde.
127
00:11:59,428 --> 00:12:04,349
Maar de raad heeft het voorval gebruikt
om me InGen te ontnemen.
128
00:12:05,184 --> 00:12:08,312
Nu is het slechts een kwestie van tijd
voor deze
129
00:12:08,854 --> 00:12:11,648
verloren wereld wordt gevonden
en geplunderd.
130
00:12:13,442 --> 00:12:18,405
Openbare opinie kan dat tegenhouden,
maar die krijg ik slechts
131
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
met een volledig fotoverslag
132
00:12:21,491 --> 00:12:24,536
van die levende dieren
in hun natuurlijke omgeving.
133
00:12:25,037 --> 00:12:28,373
In nog geen vier jaar ben je
van kapitalist tot naturalist geworden.
134
00:12:29,333 --> 00:12:30,667
Opmerkelijk.
135
00:12:33,378 --> 00:12:37,216
Het is onze laatste kans op redding.
136
00:12:40,886 --> 00:12:42,179
John,
137
00:12:43,222 --> 00:12:44,431
nee.
138
00:12:45,098 --> 00:12:47,226
Natuurlijk, nee.
139
00:12:47,351 --> 00:12:51,188
En ik neem contact op
met de andere drie leden van je team
140
00:12:51,230 --> 00:12:53,273
om ze tegen te houden.
141
00:12:53,357 --> 00:12:55,692
Wie is trouwens de paleontoloog?
142
00:12:56,026 --> 00:12:58,362
Het was haar eigen idee.
143
00:12:59,446 --> 00:13:00,531
Wie?
144
00:13:01,031 --> 00:13:04,034
lan, jij hebt banden, connecties,
145
00:13:04,076 --> 00:13:07,371
zelfs verhoudingen met de beste mensen
in veel gebieden.
146
00:13:07,412 --> 00:13:08,705
Niet Sarah.
147
00:13:08,747 --> 00:13:13,460
Paleontologische gedragsstudie is nieuw
en Sarah Harding werkt daaraan.
148
00:13:13,544 --> 00:13:17,965
Ze is een autoriteit op het gebied van
ouderschap en opvoeding bij carnivoren.
149
00:13:18,382 --> 00:13:20,884
- Wat doe je?
- Je telefoon?
150
00:13:24,304 --> 00:13:25,889
Het is te laat.
151
00:13:26,640 --> 00:13:28,475
Zeis er al.
152
00:13:33,564 --> 00:13:36,066
De anderen ontmoeten haar over drie dagen.
153
00:13:41,280 --> 00:13:44,408
Heb je mijn vriendin alleen
naar dat eiland gestuurd?
154
00:13:45,075 --> 00:13:48,245
"Gestuurd" is niet het juiste woord.
Ze was niet te stuiten.
155
00:13:48,287 --> 00:13:52,332
Ze was al in San Diego
voor onderzoek in het dierenpark.
156
00:13:52,416 --> 00:13:54,918
Het was slechts een paar uur vliegen.
157
00:13:55,002 --> 00:13:58,672
Ze was onvermurwbaar, alsjeblieft,
158
00:13:58,797 --> 00:14:01,758
en wilde alleen als eerste
op verkenning gaan.
159
00:14:02,092 --> 00:14:04,094
Ze denkt dat ze Dian Fossey is.
160
00:14:04,178 --> 00:14:06,263
"Observatie zonder inmenging", zei ze.
161
00:14:06,346 --> 00:14:08,682
Ze ging maar door. Je weet hoe het is.
162
00:14:08,765 --> 00:14:12,352
Nadat je in het park gewond raakte,
zocht ze je op.
163
00:14:12,769 --> 00:14:15,939
Toen ging ze naar een ziekenhuis
in Costa Rica
164
00:14:15,981 --> 00:14:19,693
om een onbekende te vragen
of de geruchten waar waren.
165
00:14:19,776 --> 00:14:22,613
Als jij na je dood verder wilt leven, goed.
166
00:14:22,738 --> 00:14:26,116
Maar stuur niet steeds
andere mensen naar hun graf.
167
00:14:26,450 --> 00:14:31,121
Ze is in orde. Ze heeft jarenlang
Afrikaanse roofdieren bestudeerd.
168
00:14:31,163 --> 00:14:34,791
Ze slaapt met de wind mee en zo.
Ze weet wat ze doet.
169
00:14:35,125 --> 00:14:37,628
En geloof me, het onderzoeksteam zal...
170
00:14:39,129 --> 00:14:44,092
Het is geen onderzoeksexpeditie meer.
Het is nu een dringende reddingsoperatie.
171
00:15:04,029 --> 00:15:07,282
Je kunt niet zomaar verwachten
dat ik drie dagen eerder klaar ben.
172
00:15:07,324 --> 00:15:09,826
Ik ben niet uitgerust. Ik heb nog niets getest.
173
00:15:09,868 --> 00:15:13,163
Waarom heeft ze een kapotte telefoon?
Wat is het probleem?
174
00:15:13,205 --> 00:15:16,708
Zonneflitsen, de satelliet,
misschien heeft ze hem uitgezet.
175
00:15:16,792 --> 00:15:20,337
De banden moeten halfvol.
We vliegen onder druk.
176
00:15:20,379 --> 00:15:22,714
- Kan ze hem gebruiken?
- Is dat een grapje?
177
00:15:22,798 --> 00:15:25,843
Ze heeft me voor 50% van deze spullen
verbeteringen gestuurd.
178
00:15:25,884 --> 00:15:28,804
Niet doen. Wees er voorzichtig mee.
Je moet ervan houden.
179
00:15:28,846 --> 00:15:31,849
- Dat doe ik pas als het werkt.
- Zodra je ervan houdt.
180
00:15:31,890 --> 00:15:35,352
- Ga je mee?
- Meestal niet, maar dit wilde ik niet missen.
181
00:15:35,477 --> 00:15:37,396
Bedankt voor de korte waarschuwing.
182
00:15:37,479 --> 00:15:40,774
Nick Van Owen, dit is Ilan Malcolm.
Nick is onze veldfotograaf.
183
00:15:40,858 --> 00:15:42,526
Aangenaam.
184
00:15:42,651 --> 00:15:46,196
- Fotografeer je wilde dieren?
- Wilde dieren, oorlog, noem maar op.
185
00:15:46,321 --> 00:15:49,992
Voor Nightline was ik
in Rwanda, Tsjetsjenië, Bosnië.
186
00:15:50,033 --> 00:15:52,786
Af en toe doe ik vrijwilligerswerk
voor Greenpeace.
187
00:15:52,870 --> 00:15:54,872
Greenpeace? Waarom dat?
188
00:15:55,330 --> 00:15:56,540
Vrouwen.
189
00:15:57,374 --> 00:15:59,168
Greenpeace bestaat voor 80% uit vrouwen.
190
00:15:59,710 --> 00:16:00,878
Edel van je.
191
00:16:01,712 --> 00:16:04,715
Edel was vorig jaar. Dit jaar Krijg ik betaald.
192
00:16:04,756 --> 00:16:08,552
Hammonds cheque is geïnd,
anders ging ik niet mee op jacht.
193
00:16:09,052 --> 00:16:12,848
Je gaat naar de enige plek ter wereld
waar er op jou wordt gejaagd.
194
00:16:13,765 --> 00:16:15,559
Pap.
195
00:16:17,936 --> 00:16:20,898
Kelly, je hebt het gevonden.
Waarom duurde het zo lang?
196
00:16:20,939 --> 00:16:22,482
Sorry, ik kon geen taxi krijgen.
197
00:16:22,566 --> 00:16:23,901
Dat is in orde.
198
00:16:23,942 --> 00:16:27,863
Luister, ik moetje iets vertellen.
Ik moet met je praten.
199
00:16:29,072 --> 00:16:33,035
- Ik ken die vrouw niet eens.
- Je kent Karen al 10 jaar.
200
00:16:33,368 --> 00:16:36,538
Ze heeft niet eens een Sega.
Ze is enorm primitief.
201
00:16:36,580 --> 00:16:38,707
Wreed, maar de juiste woordkeuze.
202
00:16:39,082 --> 00:16:41,084
Waarom kan ik niet naar Sarah?
203
00:16:41,126 --> 00:16:44,129
Ze is de stad uit. Karen is fantastisch.
204
00:16:44,254 --> 00:16:47,216
Ze gaat met je op pad.
Het wordt vast fantastisch.
205
00:16:47,257 --> 00:16:50,385
Zeg niet steeds "fantastisch".
Waar ga je trouwens heen?
206
00:16:51,053 --> 00:16:55,432
Het is maar voor een paar dagen.
Het is heel belangrijk.
207
00:16:55,474 --> 00:17:00,103
Ik ben altijd je dochter. Je kunt me niet
zomaar in de steek laten als er iets is.
208
00:17:00,479 --> 00:17:03,232
Dat doet pijn.
Moest je dat van je moeder zeggen?
209
00:17:03,273 --> 00:17:05,734
Dr. Malcolm, beneden, alsjeblieft.
210
00:17:06,235 --> 00:17:08,403
Ik weet dat het niet altijd makkelijk was.
211
00:17:08,487 --> 00:17:12,115
Maar het gaat de laatste jaren
steeds beter tussen ons.
212
00:17:12,282 --> 00:17:16,620
Ja, maar wees streng voor me.
Geef me huisarrest of zo.
213
00:17:16,745 --> 00:17:18,747
Zulke dingen doe je nooit.
214
00:17:18,789 --> 00:17:20,999
Waarom zou ik dat doen? Je bent gewoon te
215
00:17:21,124 --> 00:17:24,670
mooi, briljant, sterk, grappig en gul.
216
00:17:24,795 --> 00:17:26,964
De koningin, godin. Mijn inspiratie.
217
00:17:27,005 --> 00:17:28,131
Dr. Malcolm.
218
00:17:28,257 --> 00:17:31,927
Ik zou je onderzoeksassistent
kunnen worden, zoals in Austin.
219
00:17:32,010 --> 00:17:34,304
Dit is heel anders dan Austin.
220
00:17:35,806 --> 00:17:38,016
Jij hebt je eigen bezigheden.
221
00:17:38,141 --> 00:17:41,436
Je turnwedstrijd. Je traint al maandenlang.
222
00:17:41,478 --> 00:17:42,938
Turnen?
223
00:17:43,146 --> 00:17:46,942
Ik was niet goed genoeg voor het team.
Fijn datje dat weet.
224
00:17:48,318 --> 00:17:50,028
Het spijt me, schat.
225
00:17:50,821 --> 00:17:53,323
Ik weet wat dat voor je betekende.
226
00:17:54,199 --> 00:17:58,078
Je wilt graag kinderen.
Maar je wilt ze niet in de buurt.
227
00:17:59,997 --> 00:18:04,710
Ik liet je niet in die steek om naar Parijs
te gaan, dus reageer je niet af op mij.
228
00:18:05,169 --> 00:18:07,171
Dr. Malcolm, beneden.
229
00:18:13,844 --> 00:18:16,096
Schat, het spijt me.
230
00:18:17,764 --> 00:18:21,226
Wil je ouderlijk advies?
Luister dan niet naar mij.
231
00:18:24,855 --> 00:18:26,773
Hoe gaat het hier?
232
00:18:27,900 --> 00:18:31,904
Volgens het bestek kan dit niet op 830 bar
vervormen, dus we testen het.
233
00:18:32,029 --> 00:18:34,573
- Maak plaats. Klaar?
- Wat is dit?
234
00:18:36,283 --> 00:18:37,701
Een Hoge Hut.
235
00:18:38,410 --> 00:18:41,705
Een Hoge Hut. Om je hoog in te verschuilen.
236
00:18:41,914 --> 00:18:46,877
In de bomen lopen de onderzoekers
geen gevaar.
237
00:18:47,544 --> 00:18:50,881
Dat is de perfecte bijthoogte.
238
00:18:51,798 --> 00:18:53,509
Hoe laat is het?
239
00:18:53,550 --> 00:18:56,720
- Hoezo?
- We vertrekken over drie uur.
240
00:19:16,240 --> 00:19:17,908
Dit is gaaf.
241
00:20:17,050 --> 00:20:21,013
Lindstradt-luchtbuks. Om subsonische
Fluger-impactpijlen mee af te vuren.
242
00:20:21,138 --> 00:20:24,141
- Werkt het beter dan je satelliettelefoon?
- Grappig.
243
00:20:24,183 --> 00:20:28,228
Geladen met het gif van Conus
purpurascens, kegelschelp uit de Zuidzee.
244
00:20:28,312 --> 00:20:31,732
Krachtigste neurotoxine ter wereld.
Het werkt binnen 0,002 seconde.
245
00:20:31,815 --> 00:20:34,193
Dat is sneller dan de zenuwgeleiding.
246
00:20:34,276 --> 00:20:37,529
Het dier valt om nog voor het de pijl voelt.
247
00:20:37,613 --> 00:20:40,866
- Is er een tegengif?
- Voor als je in je eigen voeten schiet?
248
00:20:40,949 --> 00:20:44,953
Niet doen. Je bent dood voor je beseft
datje een ongeluk hebt gehad.
249
00:20:49,124 --> 00:20:52,961
Hij zet ons hier af.
Verder stroomopwaarts gaat hij niet.
250
00:20:53,003 --> 00:20:55,547
Hij heeft over deze eilanden
te veel verhalen gehoord.
251
00:20:55,631 --> 00:20:58,008
Hij zet ons af
en gaat voor de kust voor anker.
252
00:20:58,133 --> 00:20:59,801
Wat voor verhalen?
253
00:21:05,724 --> 00:21:10,020
Verhalen van vissers die te dicht
bij het eiland kwamen en nooit terugkeerden.
254
00:21:10,812 --> 00:21:13,690
Hij heeft een radio.
Hij heeft een satelliettelefoon.
255
00:21:16,693 --> 00:21:19,821
Als je hem nodig hebt,
bel hem en hij staat binnen twee uur hier.
256
00:21:20,197 --> 00:21:22,157
Maar hij blijft hier niet.
257
00:21:23,534 --> 00:21:26,203
Hij blijft niet in de buurt van deze eilanden.
258
00:21:26,370 --> 00:21:29,540
Ze noemen de eilanden "Las Cinco Muertes”.
259
00:21:32,000 --> 00:21:33,544
Wat betekent dat?
260
00:21:35,170 --> 00:21:36,713
"De Vijf Doden",
261
00:21:37,256 --> 00:21:38,715
zegt hij-
262
00:21:53,230 --> 00:21:57,901
Er zit een locatiesensor in de telefoon
van dr. Harding, dus ik zoek een signaal.
263
00:21:57,943 --> 00:22:00,737
- Gelukkig maar.
- Daag me niet uit.
264
00:22:00,863 --> 00:22:04,616
We zijn bijna op haar stipje.
Ze moet hier ergens zijn.
265
00:22:05,576 --> 00:22:06,952
Daan
266
00:22:20,799 --> 00:22:22,050
Sarah.
267
00:22:24,595 --> 00:22:26,471
Sarah Harding.
268
00:22:26,889 --> 00:22:29,766
Hoeveel Sarahs zijn er op dit eiland?
269
00:22:40,944 --> 00:22:42,112
Wat?
270
00:22:44,281 --> 00:22:45,824
lets groots.
271
00:23:00,839 --> 00:23:02,007
Wauw.
272
00:23:16,271 --> 00:23:19,149
Dit is schitterend.
273
00:23:19,650 --> 00:23:22,694
Ja. Vol bewondering, zo begint het altijd.
274
00:23:23,320 --> 00:23:26,365
Maar later hebben we rennen en schreeuwen.
275
00:23:28,450 --> 00:23:29,618
Wauw.
276
00:23:51,390 --> 00:23:52,558
Nick.
277
00:23:55,686 --> 00:23:58,355
Jij was ons vlugger af, hè, Sarah?
278
00:23:58,397 --> 00:23:59,481
Ja.
279
00:24:04,027 --> 00:24:08,073
lan, ik had nooit gedacht dat Hammond
je zou kunnen overhalen om te komen.
280
00:24:10,826 --> 00:24:12,703
- Hoi, Eddie.
- Hoi, Sarah.
281
00:24:13,036 --> 00:24:16,373
Heb je een mueslireep of zo?
Ik sterf van de honger.
282
00:24:18,250 --> 00:24:20,043
Zag je die dieren?
283
00:24:20,169 --> 00:24:24,548
Een gezin, een paartje en een jong,
lang na het neststadium.
284
00:24:24,590 --> 00:24:27,634
Elk nest dat ik heb gezien,
bevatte geplette, vertrapte schalen.
285
00:24:27,718 --> 00:24:31,388
Jongen blijven lange tijd
in hun geboorteomgeving. Dat is duidelijk.
286
00:24:31,430 --> 00:24:34,892
Ik kan een eind maken aan die controverse
met een foto van het nest.
287
00:24:35,225 --> 00:24:37,102
Ben je aangevallen?
288
00:24:37,227 --> 00:24:40,731
Nee, dat is mijn geluksrugzak.
Zo ziet hij er altijd uit.
289
00:24:42,941 --> 00:24:44,276
Oké, Sarah...
290
00:24:44,401 --> 00:24:47,237
Is dat een Nikon? Mag ik hem lenen?
291
00:24:48,030 --> 00:24:50,240
Ik ben zo terug, schat. Beloofd.
292
00:24:53,243 --> 00:24:58,081
Toen Hammond je belde,
waarom zei je niets tegen me?
293
00:24:58,373 --> 00:25:00,709
Jij zou me ervan hebben weerhouden
om te komen.
294
00:25:00,751 --> 00:25:03,086
Ik had je aan het bed vastgebonden.
295
00:25:03,128 --> 00:25:06,590
- Ik weet hoe ze zonder lysine overleefden.
- Niet interessant.
296
00:25:06,715 --> 00:25:09,426
De herbivoren die het goed doen,
297
00:25:09,468 --> 00:25:12,930
eten vooral bonen, soja,
alles wat rijk is aan lysine.
298
00:25:13,263 --> 00:25:16,308
En de carnivoren eten de herbivoren, dus...
299
00:25:18,310 --> 00:25:19,770
Wacht.
300
00:25:21,396 --> 00:25:24,942
- Blijf daar. Wees stil. Ik ben zo terug.
- Nee.
301
00:25:27,653 --> 00:25:29,279
Blijf daar.
302
00:25:59,810 --> 00:26:01,311
Ze is veel te dichtbij.
303
00:26:01,353 --> 00:26:03,981
- Wat doet ze toch?
- Te dichtbij.
304
00:26:25,544 --> 00:26:28,881
Ze moet hem aanraken.
Ze heeft geen wilskracht.
305
00:26:30,132 --> 00:26:33,886
- Ze is heel dichtbij.
- Als ze iets ziet, moet ze het...
306
00:26:42,853 --> 00:26:44,813
Is dit mogelijk?
307
00:26:46,023 --> 00:26:47,065
Wat?
308
00:26:48,734 --> 00:26:52,571
Dit? Wat had je dan verwacht
om hier te zien?
309
00:26:52,696 --> 00:26:55,032
Dieren. Misschien
310
00:26:57,034 --> 00:26:58,577
grote leguanen.
311
00:27:01,538 --> 00:27:02,748
Idioten.
312
00:27:11,006 --> 00:27:13,550
Ze worden heel boos
als je geen film meer hebt.
313
00:27:24,019 --> 00:27:25,229
Schiet ze neer.
314
00:27:25,270 --> 00:27:28,273
- Ze beschermen hun schatje.
Ik ook.
315
00:27:49,878 --> 00:27:51,713
Volgens mij zijn ze weg.
316
00:27:59,388 --> 00:28:00,597
Wauw.
317
00:28:00,931 --> 00:28:03,016
Ongelooflijke beelden. Legendarisch.
318
00:28:03,100 --> 00:28:06,228
Zelfs als je je hele leven filmt,
krijg je nog niet zulke beelden.
319
00:28:06,270 --> 00:28:09,147
Ik wil die Pullitzer nu. Vandaag nog.
320
00:28:09,314 --> 00:28:13,569
De wedstrijd is voorbij.
Ik wil iedereen bedanken die heeft verloren.
321
00:28:13,610 --> 00:28:17,114
Niet aansteken.
Dinosaurussen kunnen mijlenver ruiken.
322
00:28:17,281 --> 00:28:20,117
We willen observeren en documenteren,
geen inmenging.
323
00:28:20,158 --> 00:28:22,953
Wat wetenschappelijk gezien
trouwens onmogelijk is.
324
00:28:23,078 --> 00:28:26,540
Heisenberg-onzekerheidsprincipe.
Wat je bestudeert, verander je ook.
325
00:28:26,623 --> 00:28:30,085
Ik riskeer het.
Ik heb er genoeg van om uit rotsen en botten
326
00:28:30,127 --> 00:28:34,089
conclusies te trekken
over de opvoeding bij dieren
327
00:28:34,131 --> 00:28:37,134
die al 65 miljoen jaar dood zijn.
Meer dan genoeg.
328
00:28:37,176 --> 00:28:41,096
En je praat al vier jaar lang over niets anders.
Natuurlijk wilde ik hierheen.
329
00:28:41,138 --> 00:28:44,141
Ik sprak over verminking en dood.
Luisterde je eigenlijk wel?
330
00:28:44,183 --> 00:28:46,852
Alsjeblieft. Behandel me niet als een student.
331
00:28:46,935 --> 00:28:49,688
Ik werkte al met roofdieren toen ik 20 was.
332
00:28:49,771 --> 00:28:52,316
Leeuwen, jakhalzen, hyena's, jij.
333
00:29:00,365 --> 00:29:02,034
Waarom zo'n haast?
334
00:29:02,326 --> 00:29:05,287
Ik probeer een 100 jaar
diepgeworteld dogma te veranderen.
335
00:29:05,412 --> 00:29:09,166
Dinosaurussen werden al vroeg gekenmerkt
als wrede hagedissen.
336
00:29:09,249 --> 00:29:12,669
Men verzet zich tegen het idee
dat ze zorgzame ouders kunnen zijn.
337
00:29:12,753 --> 00:29:15,297
Volgens Robert Burke was de T-Rex
een solitair beest
338
00:29:15,339 --> 00:29:19,468
dat zijn jongen zo snel mogelijk alleen liet.
Ik kan het tegendeel bewijzen.
339
00:29:19,510 --> 00:29:22,513
Vuur. Dr. Malcolm, vuur, basiskamp.
340
00:29:28,602 --> 00:29:31,605
Nee. Water zorgt voor rook. Gebruik zand.
341
00:29:31,688 --> 00:29:33,607
Wie heeft dat vuur aangestoken?
342
00:29:34,983 --> 00:29:37,194
Ik wilde slechts eten koken.
343
00:29:37,694 --> 00:29:40,989
Zodat het klaar was als jullie terugkwamen.
344
00:29:42,950 --> 00:29:45,827
Zie je een familiegelijkenis?
345
00:29:46,995 --> 00:29:48,830
Je zei zelf dat ik mee moest.
346
00:29:48,872 --> 00:29:50,207
Ik... Wat?
347
00:29:50,707 --> 00:29:54,670
Je zei: "Luister niet naar mij."
Ik dacht dat dat iets betekende.
348
00:29:54,711 --> 00:29:57,506
Kelly, je wist precies wat ik bedoelde. Je...
349
00:29:57,548 --> 00:30:01,343
Ben je boos omdat ze nieuwsgierig is?
Van wie heeft ze dat, denk je?
350
00:30:01,385 --> 00:30:05,556
- Bedankt, Sarah.
- Span nou niet samen.
351
00:30:07,307 --> 00:30:10,894
Hou je erbuiten. Alsjeblieft.
352
00:30:11,353 --> 00:30:12,688
- Eddie?
- Wat?
353
00:30:12,729 --> 00:30:15,357
Waarom werkt dit ding nooit?
354
00:30:15,399 --> 00:30:18,819
Het is geen telefoonlijn.
Je staat niet in een telefooncel.
355
00:30:18,902 --> 00:30:21,113
Je moet op een goed signaal wachten.
356
00:30:23,490 --> 00:30:26,994
Geweld en technologie
gaan niet goed samen.
357
00:30:28,328 --> 00:30:33,292
Hammond wil je apparatuur
zo dicht mogelijk bij de dieren.
358
00:30:33,500 --> 00:30:36,920
Geweldig idee, Waarom smeer je er ook
niet wat“ schapen bloed op?
359
00:30:37,212 --> 00:30:41,175
Eddie, is er een reden om te denken
dat de radio in de trailer werkt?
360
00:30:41,258 --> 00:30:42,759
Plaag niet zo.
361
00:30:42,926 --> 00:30:46,555
Als je denkt datje het kunt,
zet de schakelaar dan op "aan".
362
00:30:47,931 --> 00:30:50,893
Oké, ik haal mijn dochter hier weg.
363
00:30:51,101 --> 00:30:54,354
Dit is jullie laatste kans om weg te komen.
364
00:30:54,438 --> 00:30:56,773
Als je in het veld werkt...
365
00:30:57,024 --> 00:31:01,403
Nick, als je blijft, bezorg ik met alle plezier
een brief aan je vrouw of geliefde
366
00:31:01,445 --> 00:31:03,280
zodat je afscheid kunt nemen.
367
00:31:03,447 --> 00:31:06,450
Eddie, persoonlijke bezittingen,
368
00:31:06,533 --> 00:31:09,578
dat is geen probleem. Ik zit binnen.
369
00:31:09,620 --> 00:31:12,289
Onze aanwezigheid moet 100% steriel zijn.
370
00:31:12,414 --> 00:31:14,875
We mogen
geen enkele grasspriet vertrappen...
371
00:31:14,958 --> 00:31:17,920
- Pap, ben je boos?
- Nee, ik ben niet boos. Ik ben laaiend.
372
00:31:19,546 --> 00:31:21,507
Wat is dit? Dit lijkt op jouw kamer.
373
00:31:21,590 --> 00:31:24,092
- Ik wilde het opruimen.
- Nu.
374
00:31:25,427 --> 00:31:28,597
Wat is dit? Er zijn 100 schakelaars.
375
00:31:28,639 --> 00:31:32,643
Wees niet boos.
Ik wilde bellen om te zeggen waar ik was.
376
00:31:32,809 --> 00:31:34,811
Dat doe ik toch altijd.
377
00:31:35,103 --> 00:31:38,065
Een betere vriendin bestaat niet.
378
00:31:38,232 --> 00:31:42,402
Ik reis veel. Dat vind je toch fijn?
Je houdt van je onafhankelijkheid.
379
00:31:42,486 --> 00:31:46,782
Ik ben eraan gewend om gescheiden te zijn,
maar zo wil ik niet leven.
380
00:31:46,990 --> 00:31:51,495
Kelly, dit is volwassenenpraat.
Laat ons even alleen.
381
00:31:51,745 --> 00:31:54,665
Net een lengtebeperking bij een achtbaan.
382
00:31:55,457 --> 00:31:58,710
Als je me wilde redden,
waarom hielp je me dan niet bij
383
00:31:58,794 --> 00:32:02,339
dat museumbenefiet drie weken geleden,
zoals je had beloofd?
384
00:32:03,799 --> 00:32:06,176
Deze situatie ligt iets anders.
385
00:32:06,301 --> 00:32:09,847
En het etentje met je ouders
waarvoor je nooit kwam opdagen?
386
00:32:09,972 --> 00:32:14,852
Waarom red je me niet als het echt nodig is?
Door er te zijn als je het belooft?
387
00:32:15,102 --> 00:32:18,522
Mijn carrière bestaat uit wachten op jou.
388
00:32:18,856 --> 00:32:21,108
Sarah heeft...
389
00:32:21,191 --> 00:32:25,779
Het is heel belangrijk voor je toekomst
datje die zin niet afmaakt. Naar buiten.
390
00:32:27,531 --> 00:32:30,200
lan, luister.
391
00:32:32,494 --> 00:32:36,373
Ik waardeer het
datje op je witte paard bent gekomen.
392
00:32:37,708 --> 00:32:40,961
Het is heel ontroerend, heel dramatisch.
393
00:32:41,545 --> 00:32:44,715
Maar je moet ook af en toe in een taxi komen.
394
00:32:44,798 --> 00:32:47,843
Wat doe je? Ga niet naar buiten.
Het is daar niet veilig.
395
00:32:47,885 --> 00:32:50,804
Blijf binnen. Kom terug. Doe de deur dicht.
396
00:32:55,225 --> 00:32:56,393
Oké.
397
00:32:57,728 --> 00:33:01,481
Ik weet wat ik doe. Gaan jullie maar.
398
00:33:02,482 --> 00:33:04,151
Maar ik blijf hier.
399
00:33:04,735 --> 00:33:08,071
Ik hou van je.
Maar ik heb je nu even niet nodig.
400
00:33:09,573 --> 00:33:12,701
Jij hebt goede antipsychotica nodig.
401
00:33:13,076 --> 00:33:16,872
- Ik kom over vijf of zes dagen terug.
- Nee, je komt terug in vijf of zes stukken.
402
00:33:16,914 --> 00:33:20,209
Je ergert je eraan dat ik niet bang ben
voor deze plek en jij wel.
403
00:33:20,250 --> 00:33:24,213
Natuurlijk. Dat is het hem. Ik wil slechts.
404
00:33:24,254 --> 00:33:25,756
Wat is dat geluid?
405
00:33:35,766 --> 00:33:38,477
Mooi. Je kunt meteen terug naar huis.
406
00:33:38,560 --> 00:33:40,270
Hallo. Hier.
407
00:33:43,607 --> 00:33:47,444
Ik snap het niet.
Er staat InGen op die helikopter.
408
00:33:48,362 --> 00:33:51,573
Dat snap ik niet.
Waarom stuurt Hammond twee teams?
409
00:33:53,700 --> 00:33:55,577
Laat me los, pap.
410
00:33:55,953 --> 00:33:59,081
Vertrouwt hij ons niet?
We zijn nog niet eens begonnen.
411
00:34:08,048 --> 00:34:10,509
Dit is een goede plek voor een basiskamp.
412
00:34:10,592 --> 00:34:13,095
Onze eerste prioriteit zodra we klaar zijn.
413
00:34:13,136 --> 00:34:17,099
Het moet over 30 minuten klaar zijn.
Dat is een halfuur.
414
00:34:17,266 --> 00:34:19,893
- Begrepen? Over.
- Dat doen we niet.
415
00:34:20,394 --> 00:34:21,812
Wat? Waarom?
416
00:34:21,979 --> 00:34:25,399
Hier wordt gejaagd, Mr Ludlow.
Door carnivoren.
417
00:34:25,482 --> 00:34:28,235
Wil je een basiskamp of een buffet?
418
00:34:31,738 --> 00:34:35,158
We zoeken een nieuwe plek. Over en uit.
419
00:34:35,450 --> 00:34:39,496
Peter, als je wilt dat ik mee ga kamperen,
dan op twee voorwaarden.
420
00:34:39,746 --> 00:34:42,833
Ten eerste heb ik de leiding.
En Dieter als ik er niet ben.
421
00:34:42,916 --> 00:34:47,838
Jij betaalt ons, zegt dat we het goed doen
en geeft ons whisky na een dag werken.
422
00:34:48,088 --> 00:34:50,841
De tweede voorwaarde is mijn honorarium.
Dat mag je houden.
423
00:34:51,091 --> 00:34:54,845
Ik wil slechts het recht
om op een Tyrannosaurus te jagen.
424
00:34:54,970 --> 00:34:57,806
Een volwassen mannetje.
Hoe en waarom zijn mijn zaken.
425
00:34:57,848 --> 00:35:00,601
Als je het daar niet mee eens bent,
sta je er alleen voor.
426
00:35:00,684 --> 00:35:03,020
Dus ga je gang. Dit wordt je basiskamp,
427
00:35:03,103 --> 00:35:06,231
of in een moeras, of midden in een Rex-nest,
waar dan ook.
428
00:35:06,356 --> 00:35:11,320
Ik heb te veel safari's gedaan met rijke
tandartsen om naar zulke ideeën te luisteren.
429
00:35:11,486 --> 00:35:12,696
Oké?
430
00:35:14,364 --> 00:35:15,490
Oké.
431
00:35:20,579 --> 00:35:24,249
Motorfiets, hou het dier weg bij de kudde
en breng het naar rechts.
432
00:35:24,333 --> 00:35:28,170
Jeeps, let op. Het komt jullie kant op.
Het is een
433
00:35:30,214 --> 00:35:33,050
Pachy... Pachya... Lieve hemel.
434
00:35:33,550 --> 00:35:36,261
De dikkop met de kale plek. Broeder Tuck.
435
00:36:00,953 --> 00:36:02,663
Stop.
436
00:36:04,206 --> 00:36:05,749
Pachycephalosaurus rus.
437
00:36:05,791 --> 00:36:07,084
Carnivoor?
438
00:36:07,251 --> 00:36:09,586
Nee, herbivoor, late Krijtperiode.
439
00:36:17,594 --> 00:36:19,763
Zie je de typische gewelfde schedel?
440
00:36:19,888 --> 00:36:22,766
Twintig centimeter massief bot. Voorzichtig.
441
00:36:24,935 --> 00:36:29,565
De nek van de Pachy zit beneden
aan de schedel, niet achter aan zijn hoofd.
442
00:36:29,815 --> 00:36:33,610
Met zijn hoofd naar beneden staat zijn nek
op één lijn met zijn ruggengraat,
443
00:36:33,735 --> 00:36:36,613
perfect voor het opvangen van klappen.
444
00:36:42,619 --> 00:36:46,456
Jeep, broeder Tuck loopt weg
en kruist weldra jullie pad.
445
00:37:53,106 --> 00:37:57,528
Dieter, in de zijspan.
Je bent in de buurt van een carina.
446
00:37:58,278 --> 00:38:00,656
Zeg dat nog eens, Roland. Een wat?
447
00:38:01,949 --> 00:38:05,369
Die met de grote rode hoorn.
Het pompadoerkapsel. Elvis.
448
00:38:07,871 --> 00:38:09,790
Naar buiten.
449
00:38:24,847 --> 00:38:26,557
Oké, Carter, terug naar binnen.
450
00:38:31,395 --> 00:38:32,563
Rustig.
451
00:38:34,898 --> 00:38:36,316
Niet te dichtbij.
452
00:38:37,568 --> 00:38:40,529
Ga voor de benen. Let op de staart.
453
00:39:29,119 --> 00:39:30,204
Burke.
454
00:39:30,954 --> 00:39:32,289
Kom hier.
455
00:39:37,628 --> 00:39:39,379
Herken je deze sporen?
456
00:39:39,463 --> 00:39:41,548
Ja. Tyrannosaurus.
457
00:39:46,720 --> 00:39:47,971
Roland.
458
00:39:55,270 --> 00:39:56,980
Waar ga je heen?
459
00:39:57,064 --> 00:40:00,317
Mijn honorarium halen, Mr Ludlow.
460
00:40:13,455 --> 00:40:14,623
Lieve hemel.
461
00:40:15,958 --> 00:40:20,379
Procompsognathus triassicus,
in 1913 in Beieren gevonden door Frass.
462
00:40:20,712 --> 00:40:22,130
Is hij gevaarlijk?
463
00:40:23,841 --> 00:40:25,551
Nee, ik denk van niet.
464
00:40:26,343 --> 00:40:29,680
Het schijnen aaseters te zijn,
net als jakhalzen.
465
00:40:30,722 --> 00:40:34,226
Ik vind hem maar eng.
Hij lijkt helemaal niet bang.
466
00:40:35,477 --> 00:40:37,855
Dit eiland heeft nooit bezoekers gehad.
467
00:40:37,896 --> 00:40:40,190
Hij heeft geen reden om mensen te vrezen.
468
00:40:44,736 --> 00:40:45,988
Nu wel.
469
00:41:06,550 --> 00:41:08,010
Het Rex-nest.
470
00:41:10,220 --> 00:41:13,849
Het jong is slechts enkele weken oud
en heeft het“ nest nooit verlaten.
471
00:41:19,062 --> 00:41:22,983
De ouders zullen het niet lang alleen laten.
472
00:41:24,735 --> 00:41:27,654
We verschuilen ons hier
tot het mannetje terugkeert.
473
00:41:28,864 --> 00:41:32,284
Nee. Als het nest tegen de wind in ligt,
dan wij ook.
474
00:41:33,368 --> 00:41:37,623
Als hij terugkomt, weet hij dat wij hier zijn
en zijn we kansloos.
475
00:41:38,957 --> 00:41:42,211
We moeten hem krijgen
476
00:41:43,086 --> 00:41:45,172
waar wij hem willen hebben.
477
00:42:35,472 --> 00:42:39,726
Daarom had Hammond zo'n haast.
Hij wist dat ze zouden komen.
478
00:42:39,810 --> 00:42:41,895
Ze zijn goed georganiseerd.
479
00:42:43,105 --> 00:42:45,190
Dat is krachtig speelgoed.
480
00:42:45,983 --> 00:42:49,987
Misschien moet ik hun telefoon gebruiken.
Hun schotel is groter dan de jouwe.
481
00:42:50,404 --> 00:42:53,240
Willen ze hier een nieuw park bouwen?
482
00:42:53,323 --> 00:42:56,034
Na wat er volgens jou
op het andere eiland is gebeurd?
483
00:42:56,118 --> 00:42:59,788
Ze bouwen niets. Ze nemen die dieren mee.
484
00:42:59,830 --> 00:43:01,373
Terug naar het vasteland.
485
00:43:02,666 --> 00:43:06,461
Eerlijk gezegd zei Hammond al
dat ze misschien zouden komen.
486
00:43:06,503 --> 00:43:10,507
Ik had gehoopt dat wij dan al
klaar zouden zijn, maar zo niet,
487
00:43:10,591 --> 00:43:13,343
- dan was er een plan B.
- Welk plan B?
488
00:43:14,261 --> 00:43:15,304
Ik.
489
00:43:16,096 --> 00:43:20,684
InGen zoekt partners om ons
met onze onkosten te helpen.
490
00:43:21,185 --> 00:43:24,313
De prospectus die u hebt gekregen,
geeft details
491
00:43:24,354 --> 00:43:27,274
over onze geschatte
hardware- en bouwkosten.
492
00:43:27,357 --> 00:43:32,154
En mijn twee vrienden hier tonen
dat de software al is ontwikkeld.
493
00:43:35,449 --> 00:43:38,368
Men zou kunnen zeggen: ”In vol bedrijf. ”
494
00:43:40,120 --> 00:43:43,123
Ik neem u zo mee door het kamp
495
00:43:43,207 --> 00:43:46,210
voor enkele grotere,
indrukwekkendere soorten.
496
00:43:47,836 --> 00:43:48,879
Wauw.
497
00:44:14,696 --> 00:44:18,242
Mensen reizen niet de wereld rond
voor een dierentuin.
498
00:44:18,575 --> 00:44:20,410
De dierentuin komt naar hen.
499
00:44:20,869 --> 00:44:23,038
San Diego is de perfecte locatie.
500
00:44:23,580 --> 00:44:27,417
Mensen kennen onze prachtige stad al
om de dierenattracties:
501
00:44:28,210 --> 00:44:32,923
San Diego Zoo, Sea World,
San Diego Chargers.
502
00:45:00,784 --> 00:45:02,452
Mr Hammond wist dit.
503
00:45:03,370 --> 00:45:05,706
Voor hij van een eiland droomde,
504
00:45:06,957 --> 00:45:09,626
begon hij met de bouw van een amfitheater
505
00:45:10,752 --> 00:45:14,756
in de buurt van waar u nu zit,
het InGen Waterfront Complex.
506
00:45:15,549 --> 00:45:17,426
Maar hij gaf het plan op
507
00:45:18,302 --> 00:45:21,471
voor iets veel grootser
508
00:45:21,722 --> 00:45:24,057
wat uiteindelijk onmogelijk bleek.
509
00:45:25,267 --> 00:45:28,896
Het complex is dus nog niet af
en wordt niet gebruikt,
510
00:45:29,646 --> 00:45:34,151
maar het zou binnen een maand
klaar kunnen zijn voor bezoekers.
511
00:45:56,924 --> 00:45:58,842
Ajay, Das op. Springen.
512
00:46:26,912 --> 00:46:29,540
Dat is de laatste keer dat jij de leiding krijgt.
513
00:46:52,187 --> 00:46:54,314
Lieve hemel. Ben je gek geworden?
514
00:46:54,398 --> 00:46:57,734
Ze heeft een gebroken been.
De auto in, voor ze ons horen.
515
00:46:57,818 --> 00:47:01,113
- Weet je wat dat is?
- Kom op, doe open.
516
00:47:01,905 --> 00:47:03,115
Je bent krankzinnig.
517
00:47:05,492 --> 00:47:08,036
lan is hier vast niet blij mee.
518
00:47:12,624 --> 00:47:14,001
Wat is er?
519
00:47:14,376 --> 00:47:15,794
Is dat niet duidelijk?
520
00:47:18,922 --> 00:47:20,966
We zijn niet alleen op dit eiland.
521
00:47:30,976 --> 00:47:32,978
Hij staat niet juist afgesteld.
522
00:47:36,607 --> 00:47:38,025
Kijk hier.
523
00:47:56,084 --> 00:47:57,669
Wat is dat?
524
00:47:59,046 --> 00:48:00,756
Hier. Hallo?
525
00:48:05,969 --> 00:48:09,139
Nee, niet Enrique. lan Malcolm.
Zitje op de boot?
526
00:48:10,557 --> 00:48:12,142
Nee, is dit de boot?
527
00:48:14,019 --> 00:48:18,148
We zijn op Isla Sorna.
We zoeken de boot Mar del Plata.
528
00:48:25,656 --> 00:48:26,907
Ik pak hem wel.
529
00:48:27,449 --> 00:48:29,868
Goed zo. Ik heb je.
530
00:48:31,119 --> 00:48:32,412
- Ik heb je.
- Schiet op.
531
00:48:32,496 --> 00:48:36,291
Vooruit. Kom. Let op zijn staart. De deur.
532
00:48:39,169 --> 00:48:40,420
Ze klinkt boos op je.
533
00:48:40,504 --> 00:48:43,340
- Ik heb medelijden met die Enrique.
- Ik wil geen preek horen.
534
00:48:43,423 --> 00:48:46,468
Schat, aan de kant. Blijf zitten, oké?
535
00:48:46,718 --> 00:48:48,470
- Ik heb hem.
- Let op zijn hoofd.
536
00:48:49,263 --> 00:48:51,515
- Let op zijn hoofd.
- Ian, hij is gewond.
537
00:48:52,474 --> 00:48:54,935
- Nee, schat.
Ik haal de tafel.
538
00:48:55,018 --> 00:48:58,730
Hij bijt. Let op zijn staart.
Hij zwaait met zijn staart.
539
00:48:59,898 --> 00:49:01,316
Leg hem neer.
540
00:49:01,775 --> 00:49:03,193
- Goed?
- Oké, ik heb hem.
541
00:49:03,277 --> 00:49:04,570
- Heb je hem?
- Ja.
542
00:49:06,029 --> 00:49:08,031
- Het is in orde.
- Alsjeblieft.
543
00:49:08,115 --> 00:49:10,534
Wat moet ik doen? Moet ik haar slaan?
544
00:49:10,617 --> 00:49:12,202
Nee, blijf uit de buurt, schat.
545
00:49:12,286 --> 00:49:15,956
- Pas op. Kom niet te dichtbij.
- Hij ruikt niet erg fris.
546
00:49:17,499 --> 00:49:22,004
Nee, dame, genoeg.
Verkeerde frequentie. God.
547
00:49:25,674 --> 00:49:28,510
Nick, zorg ervoor dat hij nergens bij kan.
548
00:49:31,221 --> 00:49:32,931
Hallo, met lan Malcolm.
549
00:49:34,600 --> 00:49:36,685
Oké, eens kijken.
550
00:49:37,519 --> 00:49:40,063
Rustig maar.
551
00:49:42,274 --> 00:49:44,359
Oké, hier zijn de middenvoetsbeentjes.
552
00:49:49,615 --> 00:49:52,784
Tibia, fibula. Daar. Dat is de breuk.
553
00:49:52,868 --> 00:49:54,912
- Juist boven de epifyse.
- Hoe ernstig is het?
554
00:49:54,995 --> 00:49:59,583
Als we het niet zetten, sterft hij.
Hij kan zijn enkel niet draaien.
555
00:49:59,666 --> 00:50:03,170
Hij kan niet rennen of lopen.
Een roofdier heeft hem zo te pakken.
556
00:50:04,630 --> 00:50:06,298
Carlos, hoor je me?
557
00:50:06,632 --> 00:50:08,842
Verdomme, schoft, luister...
558
00:50:09,801 --> 00:50:11,929
Andere dieren zullen dit horen.
559
00:50:12,012 --> 00:50:14,348
Hoor je me?
560
00:50:14,431 --> 00:50:16,683
Ik moet hier weg.
561
00:50:16,767 --> 00:50:19,478
- Ik roep de boot op.
- Ik wil ergens anders heen.
562
00:50:19,561 --> 00:50:22,105
Ik wil hier niet zijn. Hier is het niet veilig.
563
00:50:22,189 --> 00:50:25,317
- Is het hier niet veilig?
- Ik wil de hoogte in.
564
00:50:25,609 --> 00:50:28,862
Wat? Wat is er?
565
00:50:29,363 --> 00:50:31,156
Informatie, alsjeblieft. Wat?
566
00:50:31,240 --> 00:50:34,826
Het is beter als je het niet weet.
Omhoog. Daar gaan we.
567
00:50:36,453 --> 00:50:37,621
Daar gaan we.
568
00:50:40,082 --> 00:50:43,544
Het was stom van me
om met je mee te komen.
569
00:50:44,253 --> 00:50:45,295
Kun je het zetten?
570
00:50:45,379 --> 00:50:49,967
Ja, ik heb iets tijdelijks nodig
wat afbreekt als hij groeit.
571
00:50:51,051 --> 00:50:53,971
Schiet op. Hij vecht, dr. Quinn.
572
00:50:58,684 --> 00:51:00,853
Wat is de frequentie voor de boot?
573
00:51:00,978 --> 00:51:03,480
15888. De derde van boven.
574
00:51:05,691 --> 00:51:09,486
Oké, we zitten hoog. Veiliger dan dit kan niet.
575
00:51:10,153 --> 00:51:14,157
Zoals Sarah al zei,
zien de dieren je niet door de planten.
576
00:51:14,199 --> 00:51:18,245
Je probeert me te kalmeren.
Ik weetje verhalen nog.
577
00:51:18,328 --> 00:51:23,250
Nee, dit is anders.
Dit is een heel andere situatie.
578
00:51:33,010 --> 00:51:35,971
Kunnen we met de trailer communiceren?
579
00:51:39,850 --> 00:51:41,810
Hij beweegt weer. Meer morfine.
580
00:51:41,852 --> 00:51:45,731
We kennen zijn metabolisme niet.
Hij sterft als we hem te veel geven.
581
00:51:46,690 --> 00:51:49,526
Hier met je hand, voor wat druk.
582
00:51:50,360 --> 00:51:53,238
Geen antwoord. Wat een verrassing.
Hoe kom ik beneden?
583
00:51:53,864 --> 00:51:55,574
Bind deze riem om je heen.
584
00:51:56,074 --> 00:51:57,618
Waar ga je heen?
585
00:51:57,868 --> 00:51:59,995
Blijf hier. Alsjeblieft.
586
00:52:00,037 --> 00:52:01,788
Knijp hard in dit touw.
587
00:52:01,872 --> 00:52:04,166
Hoe harder je knijpt,
des te langzamer je gaat.
588
00:52:04,208 --> 00:52:06,877
- Als je helemaal niet knijpt...
- Ik snap het.
589
00:52:06,960 --> 00:52:08,587
Pap, blijf hier, alsjeblieft.
590
00:52:09,129 --> 00:52:12,758
- Blijf hier, alsjeblieft.
- Schat, de koningin? De godin?
591
00:52:14,218 --> 00:52:16,386
- Je inspiratie?
Inderdaad.
592
00:52:16,428 --> 00:52:18,555
Inderdaad. Goed.
593
00:52:22,059 --> 00:52:25,062
Ik ben zo terug. Beloofd.
594
00:52:25,312 --> 00:52:27,272
Maar je houdt je nooit aan je beloftes.
595
00:52:33,529 --> 00:52:36,365
Zelf had ik wat harder geknepen.
596
00:52:36,657 --> 00:52:38,742
Oké, ik ben bijna klaar.
597
00:52:38,951 --> 00:52:42,788
Verdomme. Ik heb meer hechtmiddel nodig.
lets flexibels wat ik kan...
598
00:52:46,750 --> 00:52:47,960
Spuug-
599
00:52:50,838 --> 00:52:52,005
Je kauwgom.
600
00:53:30,127 --> 00:53:32,838
Pak de amoxicilline en vul een spuit.
601
00:53:33,046 --> 00:53:35,966
We geven hem wat antibiotica
en dan kan hij weg.
602
00:53:41,889 --> 00:53:44,808
Waarom neemt niemand op?
603
00:53:44,892 --> 00:53:48,020
- Hij moet hier weg.
- Nee, zijn been is net gezet.
604
00:53:53,442 --> 00:53:55,027
Mama is heel boos.
605
00:55:11,895 --> 00:55:15,899
Ze jagen niet, lan. Ze zoeken.
606
00:55:17,025 --> 00:55:18,861
Ze zijn hier voor hun jong.
607
00:55:20,279 --> 00:55:22,072
We mogen ze niet teleurstellen.
608
00:55:24,449 --> 00:55:26,243
Ik pak zijn hoofd, oké?
609
00:55:27,369 --> 00:55:29,079
Wees voorzichtig.
610
00:55:30,581 --> 00:55:31,957
Ik heb hem.
611
00:55:32,249 --> 00:55:33,542
Muilkorf af.
612
00:56:13,457 --> 00:56:17,336
- Ja, Eddie?
- Ze gaan terug het oerwoud in.
613
00:56:18,337 --> 00:56:22,174
- Ja. Dat zie ik. Hoe is het met Kelly?
- Ze is in orde. Ze is hier.
614
00:56:23,800 --> 00:56:24,968
Hallo?
615
00:56:25,010 --> 00:56:28,013
- Kelly, gaat het?
- Ja, ik ben in orde.
616
00:56:28,805 --> 00:56:32,768
Blijf waar je bent. Verroer je niet.
Ik ben zo terug. Begrepen?
617
00:56:33,143 --> 00:56:34,645
Ja, begrepen.
618
00:56:37,648 --> 00:56:41,527
Ik smeek dat men naar me luistert.
Ik gebruik simpel Engels.
619
00:56:41,652 --> 00:56:42,819
Kop dicht.
620
00:56:42,945 --> 00:56:45,822
Dat is een interessant hoofdstuk
voor je boek.
621
00:56:45,906 --> 00:56:50,869
Het debat over de ouderlijke instincten
van de T-Rex is nu academisch.
622
00:56:57,376 --> 00:56:59,461
Zet je schrap. Dit gaat fout.
623
00:57:18,188 --> 00:57:20,357
Ze duwen ons over de rand.
624
00:57:20,691 --> 00:57:21,859
Lieve hemel.
625
00:57:28,740 --> 00:57:30,325
Kom op.
626
00:57:30,367 --> 00:57:32,536
- Zodra we buiten zijn.
- De bossen in.
627
00:57:32,578 --> 00:57:36,540
- Direct de bossen in. Kom op.
- Hier hebben ze ons geraakt.
628
00:57:43,589 --> 00:57:46,216
- Hou je vast.
- Hou je vast.
629
00:58:25,756 --> 00:58:28,050
Lieve hemel, alsjeblieft.
630
00:58:33,972 --> 00:58:35,265
Verroer je niet;.
631
00:58:36,266 --> 00:58:39,228
Ik kom je halen. Verroer je niet.
632
00:58:40,604 --> 00:58:42,105
Ik kom je halen, Sarah.
633
00:58:51,323 --> 00:58:53,283
Pak de satelliettelefoon.
634
00:58:55,786 --> 00:58:56,828
Oké.
635
00:59:26,650 --> 00:59:28,485
Geef me je hand, schat.
636
00:59:34,324 --> 00:59:35,826
Pas op.
637
00:59:48,505 --> 00:59:49,840
Je geluksrugzak.
638
00:59:55,971 --> 00:59:57,055
Ik heb haar.
639
01:00:28,337 --> 01:00:30,214
- Nick?
- Hier.
640
01:00:30,255 --> 01:00:31,423
Wacht. Hou vol. Ik kom eraan.
641
01:00:31,507 --> 01:00:32,549
VOERTUIGSTATUS
642
01:00:33,175 --> 01:00:35,385
Ik kom eraan. verdomme.
643
01:00:39,890 --> 01:00:41,225
Ik kom eraan.
644
01:00:41,683 --> 01:00:42,893
Wat heeft dit gedaan?
645
01:00:43,435 --> 01:00:45,604
Kelly. Waar is Kelly?
646
01:00:45,771 --> 01:00:48,023
Ze is in orde. Ze zit in de Hoge Hut.
647
01:00:49,024 --> 01:00:51,735
- Wie is gewond? Wat hebben jullie nodig?
- Touw.
648
01:00:52,027 --> 01:00:53,570
Touw. Nog iets?
649
01:00:54,238 --> 01:00:57,115
- Drie cheeseburgers met alles erop en eraan.
- Ik wil geen ui.
650
01:00:57,199 --> 01:00:58,909
En een appelflap.
651
01:01:36,989 --> 01:01:38,073
Hou vol.
652
01:01:40,284 --> 01:01:41,451
Ik kom eraan.
653
01:01:42,119 --> 01:01:43,912
Geef het touw. Vooruit.
654
01:01:43,954 --> 01:01:45,622
- Ik kom eraan.
- Nu.
655
01:01:45,956 --> 01:01:48,500
- Eddie, gaat het?
- Ja. Ik kom eraan.
656
01:01:48,792 --> 01:01:51,503
We hebben het touw nodig.
Gooi het neer. Schiet op.
657
01:01:51,628 --> 01:01:54,173
Goede worp.
Heb je het ergens aan vastgebonden?
658
01:01:58,760 --> 01:02:01,471
- We glijden weg.
- We glijden naar beneden.
659
01:02:15,819 --> 01:02:17,279
Omhoog.
660
01:04:31,038 --> 01:04:32,122
Vooruit.
661
01:04:32,956 --> 01:04:34,791
Klim sneller.
662
01:06:56,934 --> 01:06:59,603
Onze communicatieapparatuur is kapot.
663
01:06:59,770 --> 01:07:03,774
En als jullie radio en satelliettelefoon
in die trailers lagen...
664
01:07:03,815 --> 01:07:06,276
- Dat was zo.
- Dan zitten we hier vast.
665
01:07:06,443 --> 01:07:08,862
Samen, dankzij jullie.
666
01:07:08,946 --> 01:07:11,740
Wij kwamen kijken.
Jullie kwamen deze plek ontginnen.
667
01:07:11,782 --> 01:07:14,117
- Hou op.
- Wij waren tenminste voorbereid.
668
01:07:14,284 --> 01:07:18,997
Vijf jaar werken en elektrische hekken
konden het andere eiland niet voorbereiden.
669
01:07:19,164 --> 01:07:23,418
- Vertrouw je op je Marlboro-mannen?
- Jullie zijn hier om te plunderen.
670
01:07:23,460 --> 01:07:24,670
Jullie hebben geen rechten.
671
01:07:24,753 --> 01:07:27,422
Een uitgestorven dier dat weer leeft,
heeft geen rechten.
672
01:07:27,464 --> 01:07:30,759
Het bestaat omdat wij het hebben gemaakt.
Het is ons eigendom.
673
01:07:32,094 --> 01:07:35,138
- Wil je een probleem?
- Ik heb jou gevonden.
674
01:07:35,597 --> 01:07:36,932
Hou daarmee op.
675
01:07:38,308 --> 01:07:39,810
Kom op.
676
01:07:39,852 --> 01:07:41,019
Ik ken jou.
677
01:07:41,812 --> 01:07:43,981
Jij bent die schoft van Earth First.
678
01:07:44,273 --> 01:07:46,525
- Wat is Earth First?
Professionele saboteurs.
679
01:07:46,608 --> 01:07:48,026
- Milieuactivisten.
- Criminelen.
680
01:07:48,110 --> 01:07:49,862
Hou daarmee op. Luister naar me.
681
01:07:49,945 --> 01:07:53,782
Door de baby in ons kamp is het territorium
van de volwassenen veranderd.
682
01:07:53,824 --> 01:07:55,033
Wat?
683
01:07:55,450 --> 01:07:57,995
Daarom vielen ze de trailers aan.
684
01:07:58,161 --> 01:08:01,665
- Ze verdedigen dit hele gebied.
- We moeten nu weg.
685
01:08:01,790 --> 01:08:06,128
Waarheen? Onze boot en hun luchtbrug
wachten op bevelen die niet komen.
686
01:08:06,170 --> 01:08:07,671
Goed.
687
01:08:07,713 --> 01:08:12,009
Er is een communicatiecentrum
bij het oude hoofdkwartier.
688
01:08:12,050 --> 01:08:16,180
Alles liep op geothermische stroom.
Het zou nog moeten werken.
689
01:08:16,513 --> 01:08:19,850
Daar kunnen we met de radio
de helikopters oproepen.
690
01:08:20,184 --> 01:08:22,811
- Weet je de frequentie?
- Die staat in dit boek.
691
01:08:23,020 --> 01:08:25,522
- Daar zorgen wij wel voor.
- Hoe ver is het dorp?
692
01:08:25,856 --> 01:08:27,566
Eén dag lopen, misschien meer.
693
01:08:31,236 --> 01:08:33,655
- Dat is het probleem niet.
- Wat dan wel?
694
01:08:34,990 --> 01:08:36,533
Wat is het probleem?
695
01:08:37,409 --> 01:08:38,702
Velociraptors.
696
01:08:44,208 --> 01:08:48,545
Hun nesten liggen in het midden
van het eiland. Daarom
697
01:08:48,879 --> 01:08:52,174
- bleven wij aan de buitenkant.
- Wacht. Wat is een Veloc...
698
01:08:52,216 --> 01:08:55,177
Velociraptor. Carnivoor. Ze jagen in groepen.
699
01:08:55,886 --> 01:08:57,930
Twee meter lang, lange snuit,
700
01:08:58,222 --> 01:09:02,226
binoculaire visie, sterke onderarmen
en dodelijke klauwen aan beide voeten.
701
01:09:02,601 --> 01:09:04,478
De Rexes kunnen ons ook blijven volgen
702
01:09:04,561 --> 01:09:07,272
als ze denken dat we hen
of hun jong bedreigen.
703
01:09:07,356 --> 01:09:10,526
Nee, we raken ze kwijt
zodra we hun territorium verlaten.
704
01:09:10,692 --> 01:09:14,821
Reken daar maar niet op. De Tyrannosaurus
heeft het grootste reukorgaan
705
01:09:14,905 --> 01:09:17,741
van alle fossiele wezens, op één na.
706
01:09:17,908 --> 01:09:18,909
Juist.
707
01:09:19,368 --> 01:09:22,871
De kalkoengier kon
ongeveer 15 kilometer ver ruiken.
708
01:09:22,913 --> 01:09:27,459
Juist. Dit is heel interessant,
maar we moeten op weg naar het dorp.
709
01:09:27,584 --> 01:09:29,920
We zouden terug naar de kust kunnen gaan.
710
01:09:30,045 --> 01:09:34,216
Open en bloot
naast een veelgebruikte waterbron
711
01:09:34,424 --> 01:09:37,803
- tot je kapitein terugkeert?
- Dat doet hij niet. Hij weet wel beter.
712
01:09:37,886 --> 01:09:42,099
Dan gaan we naar het dorp.
Daar kunnen we schuilen en om hulp roepen.
713
01:09:42,224 --> 01:09:44,810
Rex heeft net gegeten,
dus hij zal niet op ons jagen.
714
01:09:44,935 --> 01:09:47,938
Net gegeten? Bedoel je Eddie?
Toon wat respect.
715
01:09:48,063 --> 01:09:51,483
- Zo heeft hij ons leven gered.
- Zijn problemen zijn voorbij.
716
01:09:51,608 --> 01:09:54,444
Roofdieren jagen niet
als ze geen honger hebben.
717
01:09:54,486 --> 01:09:56,989
- Nee, dat doen slechts mensen.
- Je breekt ons hart.
718
01:09:57,072 --> 01:09:59,908
Vooruit met dit beweegbare feestmaal.
719
01:10:17,467 --> 01:10:18,969
Pardon, cowboy.
720
01:10:20,470 --> 01:10:21,972
Wil je kauwgom?
721
01:10:24,474 --> 01:10:28,103
Jij lijkt verstand van zaken te hebben.
Waarom ben je hier?
722
01:10:29,813 --> 01:10:33,233
Op dit eiland leeft
het grootste roofdier aller tijden.
723
01:10:33,317 --> 01:10:36,028
Het tweede grootste roofdier
moet hem doden.
724
01:10:36,153 --> 01:10:39,156
- Daarmee?
- Als hij zich niet overgeeft wel.
725
01:10:39,448 --> 01:10:41,200
- Laat eens kijken.
- Nee.
726
01:10:43,160 --> 01:10:46,747
Het dier bestaat voor het eerst
in miljoenen jaren
727
01:10:46,830 --> 01:10:49,833
en jij kunt je slechts uitdrukken
door het te doden.
728
01:10:49,875 --> 01:10:52,920
Ken je die man van 20 jaar geleden?
Ik ben zijn naam vergeten.
729
01:10:53,003 --> 01:10:56,215
Hij beklom de Everest zonder zuurstof.
Het werd bijna zijn dood.
730
01:10:56,340 --> 01:10:59,176
Ze vroegen hem:
"Waarom ging je daarheen om te sterven?"
731
01:10:59,384 --> 01:11:02,179
Hij zei: "Ik ging daarheen om te leven."
732
01:11:07,392 --> 01:11:11,271
Ik heb je nog geen succes gewenst.
Het is een veelbelovend begin.
733
01:11:11,355 --> 01:11:14,358
Mijn team is intact.
Het spijt me dat jouw man is overleden.
734
01:11:14,525 --> 01:11:18,695
Het is makkelijk om iemand te bekritiseren
die een idee heeft en risico's neemt.
735
01:11:18,820 --> 01:11:21,865
Als Hammond klink je niet oprecht.
736
01:11:21,907 --> 01:11:25,160
Het is jouw schuld niet.
Talent slaat vaak een generatie over.
737
01:11:25,577 --> 01:11:28,205
Je kinderen zijn vast enorm intelligent.
738
01:11:28,539 --> 01:11:31,542
Hammonds plannen waren te groots.
De mijne niet.
739
01:11:31,917 --> 01:11:33,794
Dinosaurussen van het eiland halen
740
01:11:33,877 --> 01:11:37,756
is het allerslechtste idee in de lange,
droevige geschiedenis van slechte ideeën.
741
01:11:37,881 --> 01:11:40,384
En ik ben erbij als je dat leert.
742
01:11:55,732 --> 01:11:56,859
Vooruit.
743
01:12:14,418 --> 01:12:16,545
We nemen pauze. Vijf minuten.
744
01:12:28,765 --> 01:12:30,142
Ben je gewond?
745
01:12:32,769 --> 01:12:37,399
Nee, het is van de baby.
Met deze vochtigheid droogt het niet op.
746
01:12:37,482 --> 01:12:39,651
Roland, heb je even?
747
01:12:41,278 --> 01:12:43,614
Ik wil graag weten waar we zijn.
748
01:12:48,827 --> 01:12:50,829
Sluit je vriendschap met Ahab?
749
01:13:06,178 --> 01:13:08,555
Carter, ik ga naar het toilet.
750
01:13:08,889 --> 01:13:11,141
Wacht hier op me. Oké?
751
01:14:01,525 --> 01:14:03,902
Het is niet beleefd om mensen te besluipen.
752
01:14:24,381 --> 01:14:27,718
Carter. Waar ben je?
753
01:14:32,598 --> 01:14:34,600
Ik ben de weg kwijt.
754
01:14:37,060 --> 01:14:38,103
Verdomme.
755
01:14:39,188 --> 01:14:41,899
Carter, roep iets.
756
01:16:36,680 --> 01:16:38,140
Roland.
757
01:16:44,021 --> 01:16:46,148
Oké, de pauze is voorbij. We gaan verder.
758
01:16:54,364 --> 01:16:55,574
Draag me.
759
01:16:56,200 --> 01:16:57,534
Ik heb het.
760
01:17:27,189 --> 01:17:28,232
Wegwezen.
761
01:18:29,418 --> 01:18:32,629
- Wanneer zag je hem voor het laatst?
- 10, 15 minuten geleden.
762
01:18:35,174 --> 01:18:38,468
Kom mee. En jij.
Als hij nog leeft, vinden we hem wel.
763
01:18:38,969 --> 01:18:42,598
De rest gaat verder.
Over tien minuten ben je bij de bergkam.
764
01:18:42,639 --> 01:18:44,141
Wacht daar op ons.
765
01:18:47,311 --> 01:18:49,229
Zeg niets tegen het meisje.
766
01:18:54,651 --> 01:18:57,821
Goed. Vooruit.
767
01:19:00,490 --> 01:19:02,492
Opstaan.
768
01:19:04,161 --> 01:19:05,829
Kom op. Omhoog.
769
01:19:07,331 --> 01:19:10,167
Goed, wegwezen.
770
01:19:12,878 --> 01:19:13,962
Kom op.
771
01:19:47,704 --> 01:19:49,039
Roland?
772
01:20:02,052 --> 01:20:03,512
Heb je hem gevonden?
773
01:20:08,225 --> 01:20:10,936
Alleen de delen die ze niet lustten. Kaart.
774
01:20:14,356 --> 01:20:18,110
Het hoofdkwartier is daar,
775
01:20:18,569 --> 01:20:21,488
ongeveer twee kilometer
van de rand van deze kliffen.
776
01:20:21,572 --> 01:20:23,782
- Hoe weet je dat?
- Ik heb het gezien.
777
01:20:24,449 --> 01:20:26,410
De afdaling is niet makkelijk.
778
01:20:27,786 --> 01:20:30,247
We laten ze nog één uur slapen.
779
01:20:31,790 --> 01:20:33,125
Dan gaan we ervoor.
780
01:21:23,717 --> 01:21:25,219
O nee.
781
01:22:42,212 --> 01:22:43,422
Wat is dat?
782
01:23:07,070 --> 01:23:08,238
Kelly.
783
01:23:19,750 --> 01:23:21,919
Blijf op de grond. Verroer je niet.
784
01:23:22,419 --> 01:23:23,795
Niet rennen.
785
01:23:32,012 --> 01:23:34,097
Niet kijken, maar rennen.
786
01:23:49,446 --> 01:23:50,531
Schaft:
787
01:24:23,313 --> 01:24:24,982
WAARSCHUWING
KALMERINGSMIDDELEN
788
01:24:25,649 --> 01:24:27,067
WEES VOORZICHTIG
789
01:25:29,213 --> 01:25:30,714
Klootzak.
790
01:25:30,881 --> 01:25:32,132
Hij kan niet bij je.
791
01:25:32,216 --> 01:25:33,550
Blijf hier.
792
01:25:35,385 --> 01:25:36,803
Hij kan niet bij ons.
793
01:25:37,054 --> 01:25:38,222
Nee.
794
01:25:48,857 --> 01:25:52,236
Lieve hemel. Een slang. Help me.
795
01:25:52,569 --> 01:25:53,820
Blijf hier.
796
01:26:06,542 --> 01:26:07,668
Het is in orde.
797
01:26:08,585 --> 01:26:10,045
Hij komt terug.
798
01:26:13,924 --> 01:26:15,133
Pap.
799
01:26:17,177 --> 01:26:18,512
Bedankt
800
01:26:31,149 --> 01:26:33,527
Niet in het lange gras.
801
01:26:39,199 --> 01:26:41,535
Niet in het lange gras.
802
01:27:02,973 --> 01:27:04,016
Vooruit.
803
01:27:04,683 --> 01:27:06,059
Niet treuzelen.
804
01:27:08,645 --> 01:27:09,813
Vooruit.
805
01:27:44,806 --> 01:27:46,058
Kijk eens.
806
01:27:46,475 --> 01:27:48,810
- Wat is het?
- Ajays tas.
807
01:28:05,118 --> 01:28:07,704
Vooruit, zo snel mogelijk.
808
01:28:09,122 --> 01:28:10,332
Vooruit.
809
01:28:42,072 --> 01:28:43,782
Ik zie daar gebouwen.
810
01:28:44,908 --> 01:28:48,579
Het communicatiecentrum
is in het hoofdkwartier.
811
01:28:48,662 --> 01:28:52,416
Ik ga vast naar de radio. Ik zie jullie daar.
812
01:28:52,499 --> 01:28:54,168
- Wacht op ons.
- Elke seconde telt.
813
01:28:54,251 --> 01:28:56,420
Als je me kunt bijhouden, volg me dan.
814
01:28:56,503 --> 01:28:59,131
- Oké, we komen.
- Nee. Rust.
815
01:29:46,720 --> 01:29:47,971
Lieve hemel.
816
01:30:36,186 --> 01:30:39,231
GEVAAR
817
01:31:02,379 --> 01:31:03,630
verdomme.
818
01:31:05,716 --> 01:31:06,925
Waar ben je?
819
01:31:09,219 --> 01:31:13,140
CQ, dit is InGen Operations
Harvest Leader voor Harvest Base.
820
01:31:13,265 --> 01:31:16,393
Ik herhaal, ik bel
voor InGen Operations Harvest Leader
821
01:31:16,476 --> 01:31:20,063
- en zoek InGen Harvest Base.
- Ga je gang, Harvest Leader.
822
01:31:20,230 --> 01:31:22,733
De expeditie heeft zware verliezen geleden.
823
01:31:22,816 --> 01:31:27,154
De overlevenden zijn in levensgevaar.
Stuur onmiddellijk redding.
824
01:31:27,321 --> 01:31:29,823
Onze coördinaten zijn
825
01:31:30,157 --> 01:31:34,077
9 graden 58 minuten noordelijk, 85 graden.
826
01:32:25,462 --> 01:32:26,630
Nick.
827
01:33:08,839 --> 01:33:10,007
Hier.
828
01:33:11,550 --> 01:33:13,010
Naar binnen. Waar dan ook.
829
01:33:15,262 --> 01:33:16,555
Naar binnen.
830
01:35:18,302 --> 01:35:19,553
Vooruit.
831
01:35:19,636 --> 01:35:22,681
- Waar ga ik heen als ik eruit ben?
- Ik kom eraan...
832
01:35:49,583 --> 01:35:50,834
Let op.
833
01:35:51,168 --> 01:35:52,336
Kijk uit.
834
01:35:54,671 --> 01:35:56,006
Hier.
835
01:36:07,518 --> 01:36:08,727
Kelly, nee.
836
01:36:21,198 --> 01:36:22,366
Hé.
837
01:36:42,970 --> 01:36:44,972
Had de school je uit het team gezet?
838
01:36:45,055 --> 01:36:47,933
Wegwezen. Vooruit.
839
01:38:08,805 --> 01:38:10,307
Kom. Vooruit.
840
01:38:13,101 --> 01:38:14,978
Vooruit.
841
01:38:36,333 --> 01:38:38,001
Vooruit.
842
01:38:38,168 --> 01:38:41,463
- En de andere overlevenden?
- Er komt nog een helikopter.
843
01:38:53,725 --> 01:38:56,186
InGen
Wij maken uw toekomst
844
01:39:00,691 --> 01:39:02,776
Het is in orde. Het is voorbij.
845
01:39:04,570 --> 01:39:07,573
Dat is één souvenir dat ze niet meenemen.
846
01:39:16,373 --> 01:39:18,292
Zoek het Tyrannosaurus-jong.
847
01:39:18,458 --> 01:39:21,712
Roland weet waar het nest is.
Ik wil het in mijn vliegtuig.
848
01:39:22,129 --> 01:39:25,257
Ik breng het direct
naar het ziekenhuis in San Diego.
849
01:39:25,924 --> 01:39:30,512
Schiet op. Ik wil in de lucht zijn
voor het vrouwtje weet dat we hier zijn.
850
01:39:37,311 --> 01:39:39,062
Je hebt InGen gered.
851
01:39:39,271 --> 01:39:41,732
Onze expeditie is mislukt.
852
01:39:41,815 --> 01:39:44,943
Maar dit dier en zijn jong zullen ons redden.
853
01:39:45,235 --> 01:39:46,612
Gefeliciteerd.
854
01:39:47,196 --> 01:39:48,906
Jij hebt je trofee.
855
01:39:49,323 --> 01:39:50,490
Een mannetje.
856
01:39:51,283 --> 01:39:56,246
Maar het leeft. Iedereen zal waarderen
wat je voor ons hebt gedaan.
857
01:39:57,748 --> 01:39:59,208
Wat is er?
858
01:39:59,458 --> 01:40:01,502
Hij heeft het niet gered. Ajay.
859
01:40:02,836 --> 01:40:04,087
Het spijt me.
860
01:40:05,130 --> 01:40:06,757
Echt waar.
861
01:40:10,636 --> 01:40:12,930
Ik vergeet nooit wie me heeft geholpen.
862
01:40:13,013 --> 01:40:15,766
Als je wilt, is er werk voor je in San Diego.
863
01:40:15,807 --> 01:40:17,059
Nee, bedankt.
864
01:40:19,436 --> 01:40:22,189
Ik heb genoeg tijd doorgebracht
met de dood.
865
01:40:36,078 --> 01:40:37,204
Lieve hemel.
866
01:41:38,307 --> 01:41:40,934
Vijftien jaar geleden
had John Hammond een droom.
867
01:41:41,643 --> 01:41:46,190
Net als John was de droom groots.
Hij was bovenmaats. Hij was levendig.
868
01:41:46,273 --> 01:41:49,276
Hij was onpraktisch. Het mocht niet zo zijn.
869
01:41:49,985 --> 01:41:51,737
Maar over een halfuur
870
01:41:51,820 --> 01:41:55,157
wordt een nieuwe versie
van John Hammonds droom waarheid.
871
01:41:56,033 --> 01:42:00,204
Voor een fractie van de kosten
van een park duizenden kilometers ver weg...
872
01:42:01,079 --> 01:42:02,873
Is dit het Ludlow-feestje?
873
01:42:02,956 --> 01:42:05,042
- Dit is privéterrein.
- We staan op de lijst.
874
01:42:05,125 --> 01:42:06,710
Draai om, terug in je auto.
875
01:42:06,793 --> 01:42:10,714
- Dit is dr. Harding. Ik ben dr. Malcolm.
- We hebben Mr Ludlows testresultaten.
876
01:42:10,797 --> 01:42:12,007
Er is goed en slecht nieuws.
877
01:42:12,633 --> 01:42:15,344
Vanavond dopen we
Jurassic Park, San Diego,
878
01:42:15,385 --> 01:42:18,555
met een mega-attractie
die veel mensen zal aantrekken
879
01:42:18,639 --> 01:42:21,099
en elk themapark ter wereld
naar de kroon zal steken.
880
01:42:25,062 --> 01:42:29,566
Ik wil jullie bedanken voor jullie komst
tijdens deze vroege uurtjes.
881
01:42:30,651 --> 01:42:33,237
- Het schip is hier.
- Zo vroeg?
882
01:42:34,613 --> 01:42:36,156
U kunt maar beter meekomen.
883
01:42:38,158 --> 01:42:39,576
Dit is heel spannend.
884
01:42:41,578 --> 01:42:44,081
- Zie je dat paar?
- Kom mee.
885
01:42:44,164 --> 01:42:46,250
- Laat ze van dichtbij kijken.
- In orde.
886
01:42:46,875 --> 01:42:48,335
En?
887
01:42:48,919 --> 01:42:52,047
Ik wil een directe verbinding
met de kustwacht.
888
01:42:52,714 --> 01:42:56,176
Kijk. Dit is hun transpondersignaal,
Venture 5888.
889
01:42:56,927 --> 01:42:59,888
- Ik krijg geen antwoord.
- Probeer opnieuw.
890
01:43:01,181 --> 01:43:05,477
Kapitein, SS Venture, dit is InGen
Harbor Master. Hoort u mij? Over.
891
01:43:07,896 --> 01:43:11,608
Kapitein, SS Venture, u nadert te snel.
892
01:43:11,692 --> 01:43:13,110
Rem onmiddellijk. Over.
893
01:43:28,041 --> 01:43:30,419
SS Venture, verminder
uw snelheid onmiddellijk.
894
01:43:30,502 --> 01:43:34,965
SS Venture, dit is InGen Harbor Master.
Dit is een havengebied.
895
01:43:35,799 --> 01:43:37,634
Waar kijkt iedereen naar?
896
01:43:41,930 --> 01:43:43,682
We hadden in de auto moeten blijven.
897
01:44:36,610 --> 01:44:39,696
- Gaat het, Mr Ludlow?
- Ik weet het niet. Hoe zie ik eruit?
898
01:45:12,396 --> 01:45:14,439
- Lieve hemel.
- Waar is de bemanning?
899
01:45:16,483 --> 01:45:17,985
Overal.
900
01:45:28,662 --> 01:45:30,205
Ik ruik een brandstoflek.
901
01:46:07,326 --> 01:46:08,869
Controleer het ruim.
902
01:46:09,453 --> 01:46:12,915
- Daar is misschien bemanning.
- ledereen van de boot af.
903
01:46:20,964 --> 01:46:22,674
Nee. Raak dat niet aan.
904
01:46:56,500 --> 01:46:58,210
Nu ben je John Hammond.
905
01:47:01,255 --> 01:47:03,549
3,15 meter hoog
GEEN FRUIT, GROENTE OF DIEREN
906
01:47:03,632 --> 01:47:05,759
Welkom in de Verenigde Staten van Amerika
907
01:47:28,615 --> 01:47:32,828
- Waarom was hij niet verdoofd?
- Met twee spuiten carfentanil.
908
01:47:32,911 --> 01:47:35,414
- Meer dan 10 milligram.
- Dan was hij in coma geweest.
909
01:47:35,497 --> 01:47:38,375
Hij ademde niet meer,
dus we gaven hem naltrexone.
910
01:47:38,417 --> 01:47:39,585
Maar we wisten niet hoeveel.
911
01:47:39,668 --> 01:47:42,337
Jullie gaven een antagonist
zonder de dosis te kennen?
912
01:47:42,379 --> 01:47:45,257
Jullie maakten hem narcoleptisch.
Hij is nu een locomotief.
913
01:47:45,340 --> 01:47:48,260
- Wij zijn er klaar voor.
- Nog meer dinosaurussen aan boord?
914
01:47:48,343 --> 01:47:52,389
Nee, het jong kwam met het vliegtuig.
Hiermee Konden we het kalmeren.
915
01:47:56,685 --> 01:47:58,395
Heb jij het jong?
916
01:48:00,189 --> 01:48:01,356
Het is veilig.
917
01:48:05,444 --> 01:48:08,530
Hij is uitgedroogd.
Hij zal eerst op zoek gaan naar water
918
01:48:08,572 --> 01:48:12,618
en dan naar het volgende wat zijn lichaam
nodig heeft. Alle apparatuur is hier.
919
01:48:12,701 --> 01:48:15,579
Hij moet terug naar de kade.
De boot vaart misschien nog.
920
01:48:15,662 --> 01:48:17,372
Ik weet wat je wilt zeggen.
921
01:48:17,414 --> 01:48:19,958
Hij kwam achter de baby in de trailer aan.
922
01:48:20,042 --> 01:48:23,462
Hij zal hier waarschijnlijk hetzelfde doen.
923
01:48:24,838 --> 01:48:26,006
Ja.
924
01:48:28,175 --> 01:48:29,676
Waar is het jong?
925
01:48:32,804 --> 01:48:34,890
In een beveiligd gebouw. Waarom?
926
01:48:38,268 --> 01:48:39,853
Waar is dat gebouw?
927
01:50:04,688 --> 01:50:06,899
Er is een dinosaurus in onze achtertuin.
928
01:50:13,447 --> 01:50:15,407
Benjamin, wat doe je?
929
01:50:15,616 --> 01:50:17,117
Wat doe je?
930
01:50:17,951 --> 01:50:19,119
Wat?
931
01:50:20,120 --> 01:50:23,081
Kom. Er is een dinosaurus
in onze achtertuin.
932
01:50:23,248 --> 01:50:26,335
- Jij moet hem voorlezen.
- Nee.
933
01:50:26,376 --> 01:50:27,878
Dit is het probleem.
934
01:50:27,920 --> 01:50:30,589
Als je hem eten geeft,
is hij niet de hele nacht wakker.
935
01:50:30,672 --> 01:50:32,424
Het is het stomme aquarium.
936
01:50:32,508 --> 01:50:35,052
- Hij heeft een nachtlampje nodig.
- Leg er iets overheen.
937
01:50:35,135 --> 01:50:38,347
- Het is net zonlicht.
- Zet het uit.
938
01:50:55,572 --> 01:50:56,949
AFGESLOTEN
939
01:50:57,449 --> 01:50:59,076
TOEGANG SLECHTS
VOOR MEDEWERKERS!
940
01:50:59,952 --> 01:51:01,912
Niet zo snel.
941
01:51:26,019 --> 01:51:27,271
Daan
942
01:51:34,111 --> 01:51:35,362
Hij is verdoofd.
943
01:51:37,614 --> 01:51:40,951
En flink. Help me.
944
01:51:44,288 --> 01:51:48,458
Als de volwassene ons weer
met zijn jong ziet, denkt hij dan niet:
945
01:51:48,542 --> 01:51:49,626
"Jullie weer."
946
01:51:50,794 --> 01:51:54,298
Hij zal niet blij zijn om ons te zien.
947
01:51:55,841 --> 01:51:58,802
Wie weet? Misschien juist wel.
948
01:51:59,636 --> 01:52:01,638
Wat doen jullie?
949
01:52:03,307 --> 01:52:04,850
We nemen het jong mee;
950
01:52:05,726 --> 01:52:08,520
Als je ons wilt tegenhouden,
moetje schieten.
951
01:52:10,397 --> 01:52:13,483
- Hoe vinden we de volwassene?
- Volg de schreeuwen.
952
01:52:39,927 --> 01:52:42,513
Naar de andere kant van de bus.
953
01:53:34,273 --> 01:53:36,149
- Daan
- Lieve hemel.
954
01:53:50,080 --> 01:53:51,248
Hij zit onder de drugs.
955
01:53:51,290 --> 01:53:54,042
Hij weet niet dat we het hebben
als het geen geluid maakt.
956
01:53:54,084 --> 01:53:56,420
Word wakker. Kom op.
957
01:54:04,428 --> 01:54:05,512
Hij weet het.
958
01:54:21,445 --> 01:54:23,322
lan, langzamer.
959
01:54:25,449 --> 01:54:26,825
Ik denk het niet.
960
01:54:36,668 --> 01:54:38,045
SAN DIEGO POLITIE
961
01:54:38,128 --> 01:54:39,880
SAN DIEGO DIERENBESCHERMING
962
01:54:47,095 --> 01:54:50,599
Hij is bijna wakker. Weet je waar je heengaat?
963
01:54:50,891 --> 01:54:54,561
Ja, het water is aan de andere kant
van die pakhuizen.
964
01:54:54,645 --> 01:54:57,814
- Kun je erdoorheen?
- Misschien wel.
965
01:55:03,987 --> 01:55:05,155
Daar gaan we.
966
01:55:08,033 --> 01:55:09,826
Je moet me nu volgen.
967
01:55:09,910 --> 01:55:11,161
Daar gaan we.
968
01:55:12,037 --> 01:55:13,580
- Heb je hem?
- Ja.
969
01:55:13,956 --> 01:55:15,332
Daar gaan we.
970
01:55:15,415 --> 01:55:18,502
- Klaar?
- Waar is de Rex? Nog steeds achter ons?
971
01:55:26,760 --> 01:55:28,011
Daar is het water.
972
01:55:28,053 --> 01:55:30,681
Zeg dat ze hem neerschieten.
973
01:55:35,352 --> 01:55:39,857
Nee, idioot, de volwassene.
De baby moet blijven leven.
974
01:56:09,553 --> 01:56:11,013
Dr. Malcolm.
975
01:56:12,764 --> 01:56:15,475
Wat heb je ermee gedaan? Ik wil dat jong.
976
01:56:47,007 --> 01:56:48,342
Ben je daar?
977
01:57:19,122 --> 01:57:20,499
Daar ben je.
978
01:57:40,727 --> 01:57:41,937
Wacht.
979
01:59:51,275 --> 01:59:54,945
Een prachtige opname
van het dek van het schip
980
01:59:55,028 --> 01:59:57,739
en het ruim waarin vooralsnog
981
01:59:57,781 --> 02:00:01,952
het dier zit, met het jong naast hem.
982
02:00:02,494 --> 02:00:07,124
Volgens onze berekeningen
zijn ze halverwege hun reis.
983
02:00:07,207 --> 02:00:09,376
Jim, hoor je me nog?
984
02:00:10,043 --> 02:00:13,130
Ja, Bernard. We zijn halverwege het eiland.
985
02:00:13,172 --> 02:00:16,508
Nog 206 zeemijlen van onze huidige locatie.
986
02:00:16,633 --> 02:00:18,468
Het schip heeft een snelheid van 20 knopen,
987
02:00:18,552 --> 02:00:21,847
dus we zijn er rond half 12 's morgens.
988
02:00:21,972 --> 02:00:25,350
Veiligheid was voor de marine
van groot belang.
989
02:00:25,559 --> 02:00:28,854
Als we naar de groeiende escorte
om het schip kijken,
990
02:00:29,021 --> 02:00:32,816
wordt duidelijk dat ze het voorval
in San Diego niet willen herhalen.
991
02:00:33,442 --> 02:00:36,612
We kijken nog een keer
992
02:00:36,653 --> 02:00:39,698
naar ons gesprek eerder vandaag
met John Hammond.
993
02:00:39,865 --> 02:00:42,826
Hij is de voormalige directeur
van InGen BioEngineering,
994
02:00:42,993 --> 02:00:45,704
de man die nu aan het hoofd staat
van de beweging
995
02:00:45,829 --> 02:00:48,498
om de dieren naar hun eiland
terug te brengen
996
02:00:48,540 --> 02:00:51,168
en het eiland zelf intact te houden.
997
02:00:52,211 --> 02:00:55,339
Het is absoluut noodzakelijk
998
02:00:56,006 --> 02:01:00,219
dat we samenwerken
met de Costa Ricaanse autoriteiten
999
02:01:00,344 --> 02:01:02,513
om regels op te stellen
1000
02:01:03,055 --> 02:01:06,975
voor het behoud en de afscherming
van dat eiland.
1001
02:01:08,435 --> 02:01:13,315
Die wezens overleven door onze afwezigheid,
1002
02:01:13,357 --> 02:01:14,691
niet door onze hulp.
1003
02:01:15,359 --> 02:01:18,529
We moeten een stapje opzij doen
1004
02:01:20,405 --> 02:01:22,199
en in de natuur geloven.
1005
02:01:23,325 --> 02:01:25,702
Dan vindt het leven wel een weg.
77963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.