All language subtitles for Iris - Die Wahrheit 1x01 Der Fund.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,720 (Iris) Mh. * Christian lacht. * 2 00:00:06,520 --> 00:00:10,920 Ich will noch nicht wieder rein. (lachend) Du alter Querulant. 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,200 * Schuss * 4 00:00:14,240 --> 00:00:15,960 Stehen bleiben! Polizei! 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,560 * Stöhnen * 6 00:00:22,440 --> 00:00:24,800 (stöhnend) Ah. (Christian) Iris. 7 00:00:28,240 --> 00:00:29,920 Nein. Nein! 8 00:00:29,960 --> 00:00:32,960 * Emotionale Musik * 9 00:00:34,120 --> 00:00:37,120 * Dramatische Musik * 10 00:00:55,880 --> 00:00:59,360 * Ein Kind weint. * 11 00:01:04,400 --> 00:01:06,280 * Handy * 12 00:01:08,320 --> 00:01:09,800 (leise) Die Bitch. 13 00:01:12,480 --> 00:01:14,680 Hey, Tove. Für wie blöd hältst du mich? 14 00:01:14,720 --> 00:01:16,560 Was? Ich mein die Urne. 15 00:01:16,600 --> 00:01:19,280 Ich weiß genau, dass du sie mitgenommen hast. 16 00:01:19,320 --> 00:01:21,560 Wir haben genauso ein Anrecht darauf. 17 00:01:21,600 --> 00:01:23,760 Hör auf, Tove. Nein, ich hör nicht auf. 18 00:01:23,800 --> 00:01:28,040 Ich geh damit zur Polizei. Ja, tu das. Und grüß sie von mir. 19 00:01:28,080 --> 00:01:30,160 Ach du, du... du bist so eine Egois... 20 00:01:30,200 --> 00:01:32,240 * Hinweissignal * 21 00:01:32,280 --> 00:01:34,680 (Durchsage) Linie drei nach Simrishamn. 22 00:01:34,720 --> 00:01:37,160 In wenigen Minuten erreichen wir Ystad. 23 00:01:37,200 --> 00:01:38,760 Nächster Halt: Ystad. 24 00:01:40,360 --> 00:01:44,640 Ihr nächster Anschluss nach Malmö um 16.21 Uhr auf Gleis 4. 25 00:01:44,680 --> 00:01:47,680 * Ruhige Musik * 26 00:02:16,560 --> 00:02:18,560 * Iris seufzt leise. * 27 00:02:58,640 --> 00:03:01,640 * Titelmusik * 28 00:03:03,600 --> 00:03:04,960 Iris Broman Kattis Alex 29 00:03:28,640 --> 00:03:30,640 * Vogelgezwitscher * 30 00:03:37,320 --> 00:03:40,320 * Ruhige Musik * 31 00:03:41,960 --> 00:03:43,760 Verfickte Scheiße. Wo sind wir? 32 00:03:43,800 --> 00:03:46,360 Du hältst die falsch rum. Bist du bescheuert? 33 00:03:46,400 --> 00:03:49,720 He, ich bin nicht bescheuert. - Oh Mann, gib sie mir mal. 34 00:03:50,760 --> 00:03:52,360 Wir müssen da lang, oder? 35 00:03:52,400 --> 00:03:55,080 Wieso fragst du mich? Ich weiß es auch nicht. 36 00:03:55,120 --> 00:03:57,200 So 'n blöder Fuck. - Wo willst du hin? 37 00:03:57,240 --> 00:03:59,720 Ich geh zurück, ich hab keinen Bock mehr. 38 00:03:59,760 --> 00:04:02,640 Aber uns fehlen nur noch zwei Kontrollpunkte. 39 00:04:02,680 --> 00:04:05,040 Wenn du gehst, war alles umsonst. - Na und? 40 00:04:07,720 --> 00:04:10,720 * Ruhige Musik * 41 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 * Freizeichen * 42 00:04:38,040 --> 00:04:40,040 * Freizeichen * 43 00:04:42,120 --> 00:04:45,080 Und dann bist du weggegangen? - Ja. Mir war kalt. 44 00:04:45,120 --> 00:04:48,120 Ich hab euch doch gesagt, ihr sollt zusammenbleiben. 45 00:04:48,160 --> 00:04:51,560 (Mobilbox) Hey, hier ist Zarah. - Ach, verdammt. 46 00:04:51,600 --> 00:04:53,080 Okay, ähm... 47 00:04:53,120 --> 00:04:55,840 Wo hast du sie alleingelassen? - Keine Ahnung. 48 00:04:55,880 --> 00:04:58,320 Komm, bitte streng dich mal an, Vera. 49 00:04:58,360 --> 00:05:01,320 Wir müssen sie wiederfinden. Sieh dir die Karte an. 50 00:05:01,360 --> 00:05:04,360 Da ungefähr... vielleicht. * Schrei * 51 00:05:04,400 --> 00:05:07,400 * Unheimliche Musik * 52 00:05:18,360 --> 00:05:21,240 "Iris Broman" haben Sie gesagt? Ja. 53 00:05:21,280 --> 00:05:24,360 Dürfte ich mal Ihren Ausweis sehen? Ja. 54 00:05:28,880 --> 00:05:31,760 Da seh ich bescheuert aus, aber ich bin's wirklich. 55 00:05:34,320 --> 00:05:37,400 Hier gibt's niemanden mit Ihrem Namen. 56 00:05:37,440 --> 00:05:40,960 Doch, ich bin die neue Chefin für die ungeklärten Fälle. 57 00:05:41,000 --> 00:05:44,480 Aha, dann ruf ich da mal an. 58 00:05:46,840 --> 00:05:49,920 Hey, Iris, herzlich willkommen. Hey. 59 00:05:49,960 --> 00:05:51,520 Jens Mikaelsson. Ah. 60 00:05:51,560 --> 00:05:53,640 Sie erinnern sich nicht mehr an mich? 61 00:05:53,680 --> 00:05:56,480 Äh... doch. Nein, das tun Sie nicht. 62 00:05:56,520 --> 00:05:59,000 Wir sind uns mal auf 'ner Tagung begegnet. 63 00:05:59,040 --> 00:06:01,800 In Kopenhagen, das war vor ungefähr zwei Jahren. 64 00:06:01,840 --> 00:06:05,080 Ihr Vortrag über kriminelle Netzwerke war interessant. 65 00:06:05,120 --> 00:06:07,200 Ja genau, jetzt klingelt's. Ja? Mhm. 66 00:06:07,240 --> 00:06:09,400 Wir freuen uns, dass Sie zu uns kommen. 67 00:06:09,440 --> 00:06:11,520 Ja. Ja, das find ich auch sehr schön. 68 00:06:11,560 --> 00:06:14,040 Vorhin haben wir einen Fall reinbekommen. 69 00:06:14,080 --> 00:06:15,640 Ich bin auf dem Weg dorthin. 70 00:06:15,680 --> 00:06:18,600 Dann könnte ich doch einfach mitkommen, oder? 71 00:06:18,640 --> 00:06:21,120 Seit wann sind Sie hier? Seit gestern Abend. 72 00:06:21,160 --> 00:06:23,480 Ah. Und wo wohnen Sie? 73 00:06:23,520 --> 00:06:25,680 Da gibt's ein Haus, am Rand von Ystad. 74 00:06:25,720 --> 00:06:27,480 Ah, klingt gut. 75 00:06:27,520 --> 00:06:29,240 Echt, ihr seid so krank. 76 00:06:29,280 --> 00:06:32,080 Ihr habt wohl euer Ritalin vergessen, ihr Opfer. 77 00:06:32,120 --> 00:06:34,880 (Zarah) Also echt. - (Vera) Voll die ADHS-Opfer. 78 00:06:34,920 --> 00:06:38,040 Egal, das bringt jede Menge Likes. 79 00:06:38,080 --> 00:06:40,760 (Vera) Ja, hundertpro. * Beide lachen. * 80 00:06:40,800 --> 00:06:44,000 Die beiden Mädchen sitzen da im Bus. - (Jens) Ah ja, danke. 81 00:06:49,240 --> 00:06:51,200 Ich versteh nicht, wie die ticken. 82 00:06:51,240 --> 00:06:54,840 Die finden einen toten Menschen und machen als Erstes ein Foto. 83 00:06:54,880 --> 00:06:58,120 Ja, inzwischen ist es wenigstens nicht mehr online. 84 00:06:58,160 --> 00:07:00,160 Es wurde aber 150-mal geteilt, 85 00:07:00,200 --> 00:07:02,800 also klopfen die Journalisten sicher bald an. 86 00:07:02,840 --> 00:07:04,320 Ah, diese Aasgeier. 87 00:07:06,440 --> 00:07:08,080 * Piepton * 88 00:07:08,120 --> 00:07:09,680 Hallo, hey. 89 00:07:11,360 --> 00:07:14,160 (Tomas) Ja genau. Ihr bringt das dann rüber. 90 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 (Jens) Hallo, Tomas. 91 00:07:15,720 --> 00:07:18,320 (Tomas) Hallo, Jens. Da bist du ja. 92 00:07:19,960 --> 00:07:21,520 Hey. - Grüß dich. 93 00:07:21,560 --> 00:07:23,840 Das ist Iris Broman, unsere neue Chefin. 94 00:07:23,880 --> 00:07:26,480 Hallo. Angenehm. Tomas. Hallo, freut mich. 95 00:07:26,520 --> 00:07:29,240 Und? Mann oder Frau? - Kann ich noch nicht sagen. 96 00:07:29,280 --> 00:07:32,680 Aha, zur Identität habt ihr dann auch noch nichts gefunden. 97 00:07:32,720 --> 00:07:35,520 Nein, noch gar nichts, aber der Schädel hat Risse, 98 00:07:35,560 --> 00:07:38,000 die auf einen harten Schlag hindeuten. 99 00:07:38,040 --> 00:07:41,400 Ein Sturz als Ursache ist eher unwahrscheinlich. 100 00:07:41,440 --> 00:07:42,920 Okay. - Tja. 101 00:07:42,960 --> 00:07:46,600 Und was würdest du schätzen? Wie lange liegt die hier schon? 102 00:07:46,640 --> 00:07:50,240 Wie lange? Ganz grob würde ich meinen, zwischen 15 und 20 Jahren. 103 00:07:50,280 --> 00:07:52,200 15 Jahre. - Ungefähr. 104 00:07:52,240 --> 00:07:54,040 Weißt du, wie alt die Person war? 105 00:07:54,080 --> 00:07:56,640 Jung, in den Zwanzigern, würde ich vermuten. 106 00:07:56,680 --> 00:07:59,040 (Radio) Die Polizei hat bestätigt, 107 00:07:59,080 --> 00:08:01,760 dass bei Klagshamn eine Leiche gefunden wurde. 108 00:08:01,800 --> 00:08:05,280 Sie ist von Schülern entdeckt worden. 109 00:08:05,320 --> 00:08:09,200 Die Polizei geht von einem Gewaltverbrechen aus, will aber... 110 00:08:09,240 --> 00:08:11,800 Und hier arbeiten wir. (lächelnd) Mh. 111 00:08:11,840 --> 00:08:13,200 Hallo, Nina. - Hey. 112 00:08:13,240 --> 00:08:15,920 Nina Malek. Schön, Sie kennenzulernen. 113 00:08:15,960 --> 00:08:18,360 Hallo. Iris. Wir freuen uns auf Sie. 114 00:08:18,400 --> 00:08:22,040 Ich hab mal das Archiv nach vermissten Personen durchsucht. 115 00:08:22,080 --> 00:08:23,560 Und wir haben Glück. 116 00:08:23,600 --> 00:08:26,560 In unserem Gebiet gibt es nur einen Verschwundenen. 117 00:08:26,600 --> 00:08:28,800 Er heißt Benjamin Serén. 118 00:08:28,840 --> 00:08:31,600 Er wird seit dem 29. Mai 2004 vermisst 119 00:08:31,640 --> 00:08:34,360 und 2008 wurden die Ermittlungen eingestellt. 120 00:08:34,400 --> 00:08:37,680 Er war 16, als er verschwunden ist. Ja, er war 16 Jahre alt. 121 00:08:37,720 --> 00:08:41,200 (Kerstin) Ja, jaja, ich kann sie abholen. 122 00:08:41,240 --> 00:08:43,000 Ja, gar kein Problem. 123 00:08:43,040 --> 00:08:44,680 Hallo. 124 00:08:44,720 --> 00:08:47,880 Das ist Kerstin Julin, auch bei uns im Team. 125 00:08:48,920 --> 00:08:52,400 Sie war diejenige, die damals die Ermittlungen geleitet hat. 126 00:08:52,440 --> 00:08:54,840 Ich hab 'n Zimmer reserviert. Ah, sehr gut. 127 00:08:54,880 --> 00:08:56,360 Mhm. Moment. 128 00:08:56,400 --> 00:08:57,880 Ja? Hier ist Iris. 129 00:08:59,640 --> 00:09:02,360 Aha. Ja, gut, dann komme ich runter. 130 00:09:06,520 --> 00:09:08,000 Guten Tag. 131 00:09:08,040 --> 00:09:11,600 Hallo. Sind Sie für die ungeklärten Fälle verantwortlich? 132 00:09:11,640 --> 00:09:13,360 Äh, ja. Es ist Benjamin, oder? 133 00:09:13,400 --> 00:09:16,560 Der gefunden wurde? Warum fragen Sie? 134 00:09:16,600 --> 00:09:20,760 Ah, Entschuldigung. Fredrik Serén. Ich bin Benjamins Vater. 135 00:09:20,800 --> 00:09:23,640 Ich hab gehört, dass eine Leiche gefunden wurde. 136 00:09:23,680 --> 00:09:26,080 Ja, aber wir wissen noch nicht, wer das ist. 137 00:09:26,120 --> 00:09:28,960 Benjamin ist genau in diesem Wald verschwunden. 138 00:09:29,000 --> 00:09:30,480 Er muss es sein. 139 00:09:30,520 --> 00:09:33,920 Ist es vielleicht möglich, dass ich die Leiche sehen kann? 140 00:09:35,520 --> 00:09:39,880 Ähm... es wird noch dauern, bis die Identität feststeht. 141 00:09:41,760 --> 00:09:43,320 Ich hatte immer das Gefühl, 142 00:09:43,360 --> 00:09:47,440 dass es kein Unfall war, dass ihm jemand was angetan hat. 143 00:09:47,480 --> 00:09:50,800 Und jedes Mal, wenn ich an der Stelle im Wald vorbeifahre, 144 00:09:50,840 --> 00:09:52,320 denke ich darüber nach, 145 00:09:52,360 --> 00:09:55,360 dass der Schuldige hier noch frei herumläuft. 146 00:09:55,400 --> 00:09:56,880 Das verstehe ich sehr gut. 147 00:09:58,880 --> 00:10:01,720 Aber wir wissen noch nicht, um wen es sich handelt. 148 00:10:01,760 --> 00:10:04,840 Ich... Ich gehe hier nicht weg, 149 00:10:04,880 --> 00:10:07,920 bis Sie sagen, dass Sie wieder anfangen zu ermitteln. 150 00:10:07,960 --> 00:10:10,120 Ich versuch alles, das versprech ich. 151 00:10:10,160 --> 00:10:12,000 Ach, wirklich? 152 00:10:12,040 --> 00:10:14,200 So viele haben das schon versprochen. 153 00:10:14,240 --> 00:10:15,720 Das bedeutet gar nichts. 154 00:10:15,760 --> 00:10:19,640 Aber es bedeutet etwas, wenn ich es verspreche. 155 00:10:19,680 --> 00:10:21,240 Ich freu mich, hier zu sein. 156 00:10:21,280 --> 00:10:23,760 Wir klären später alles Organisatorische. 157 00:10:23,800 --> 00:10:26,640 Energiebällchen? Hier, hab ich selbst gemacht. 158 00:10:26,680 --> 00:10:29,480 Die sind einfach lecker. - (Nina) Ja, gern, danke. 159 00:10:30,600 --> 00:10:31,920 Nein danke. 160 00:10:31,960 --> 00:10:33,160 Nein danke. - Gut. 161 00:10:33,200 --> 00:10:36,600 Also, dieser Benjamin ist genau da verschwunden, 162 00:10:36,640 --> 00:10:40,200 wo die Überreste gefunden wurden, in demselben Waldstück. 163 00:10:40,240 --> 00:10:42,000 Sehe ich das richtig? Mhm. 164 00:10:42,040 --> 00:10:45,200 Wir beschäftigen uns damit, bis wir wissen, wer es ist. 165 00:10:45,240 --> 00:10:47,040 Aber das kann dauern. 166 00:10:47,080 --> 00:10:49,480 Alte Fälle haben im Labor keine Priorität. 167 00:10:49,520 --> 00:10:52,080 Genau darum nutzen wir anderweitig die Zeit. 168 00:10:52,120 --> 00:10:54,480 Es gibt ja sehr viele neue Möglichkeiten. 169 00:10:54,520 --> 00:10:57,160 Wie die Organisation Missing People. Genau. 170 00:10:57,200 --> 00:10:59,760 Äh, Kerstin, es war doch Ihr Fall. 171 00:10:59,800 --> 00:11:02,600 Könnten Sie uns darüber vielleicht was erzählen? 172 00:11:02,640 --> 00:11:05,920 Na klar, Benjamin war auf einem Fest in Malmö 173 00:11:05,960 --> 00:11:08,440 und ist mit dem Fahrrad nach Hause gefahren. 174 00:11:08,480 --> 00:11:09,960 Doch er kam nie an. 175 00:11:10,000 --> 00:11:14,440 Das Rad wurde irgendwann auf einem Waldparkplatz gefunden. 176 00:11:14,480 --> 00:11:17,680 Ohne Leiche hatten wir keine Beweise für ein Verbrechen. 177 00:11:17,720 --> 00:11:19,640 Und keine Spur führte uns weiter. 178 00:11:19,680 --> 00:11:22,240 Ich entschied, den Fall zu den Akten zu legen. 179 00:11:22,280 --> 00:11:24,920 Weiterzuermitteln war sinnlos. 180 00:11:24,960 --> 00:11:27,840 Ja, wir steckten da einfach völlig fest. 181 00:11:27,880 --> 00:11:30,360 Åsa, Ihr Mann ist hier. - Ah. 182 00:11:30,400 --> 00:11:32,200 Er wartet im Foyer. 183 00:11:34,720 --> 00:11:36,600 Du hast gesagt, du bist mein Mann? 184 00:11:36,640 --> 00:11:39,440 Hallo. Entschuldige, bitte. Das war dumm von mir. 185 00:11:39,480 --> 00:11:42,600 Was willst du? - Es geht um Benjamin. 186 00:11:42,640 --> 00:11:44,120 Hör auf, Fredrik. 187 00:11:44,160 --> 00:11:47,080 Da, wo er verschwand, hat man eine Leiche gefunden. 188 00:11:47,120 --> 00:11:50,440 Es gibt eine neue Polizistin, die... - Sei still. 189 00:11:50,480 --> 00:11:53,760 Du kannst nicht herkommen und die alten Wunden aufreißen. 190 00:11:53,800 --> 00:11:57,120 Åsa, jetzt können wir ihn vielleicht richtig begraben. 191 00:11:57,160 --> 00:12:00,360 Zum letzten Mal: Ich will dich hier nicht mehr sehen. 192 00:12:00,400 --> 00:12:03,400 Ich will, dass du mich ein für alle Mal in Ruhe lässt. 193 00:12:03,440 --> 00:12:05,000 Verstehst du das endlich? 194 00:12:06,840 --> 00:12:10,560 Fredrik Serén, Benjamins Vater, hat zu mir Kontakt aufgenommen. 195 00:12:10,600 --> 00:12:13,480 Ach? So schnell? Der tickt doch nicht ganz richtig. 196 00:12:13,520 --> 00:12:16,480 Der hat mindestens einmal in der Woche nachgefragt, 197 00:12:16,520 --> 00:12:19,680 ob wir weitergekommen sind, und das jahrelang. 198 00:12:19,720 --> 00:12:22,120 Na ja, das kann man doch verstehen. 199 00:12:23,200 --> 00:12:26,640 Bloß, wir wissen noch nicht, ob es sich um Benjamin handelt. 200 00:12:26,680 --> 00:12:30,600 Aber wenn er es ist, sind wir schon einen Schritt weiter als damals. 201 00:12:30,640 --> 00:12:33,440 Denn wir wissen, dass es kein Unfall war. 202 00:12:33,480 --> 00:12:37,080 Dem Opfer wurde mehrmals hart gegen den Kopf geschlagen. 203 00:12:37,120 --> 00:12:38,280 (Jens) Genau. 204 00:12:38,320 --> 00:12:41,200 Kerstin, sind Sie damals auf jemanden gestoßen, 205 00:12:41,240 --> 00:12:42,800 der ein Motiv gehabt hätte? 206 00:12:42,840 --> 00:12:45,280 Hatten Sie einen Verdächtigen? 207 00:12:45,320 --> 00:12:50,000 Na ja, es gab da so einen Typen. Alex Persson. 208 00:12:52,400 --> 00:12:55,400 Er war auch auf dem Fest, wurde aber rausgeschmissen, 209 00:12:55,440 --> 00:12:58,560 weil er sich mit Benjamin gestritten hatte. 210 00:12:58,600 --> 00:13:01,000 Worum ging es dabei? Das wissen wir nicht. 211 00:13:01,040 --> 00:13:04,840 Aber mehrere Zeugen haben mitgekriegt, dass sie Streit hatten. 212 00:13:04,880 --> 00:13:10,240 Aber das war dann auch egal. Alex hatte ein Alibi. 213 00:13:10,280 --> 00:13:14,280 Er war bereits zu Hause zu der Zeit, als Benjamin das Fest verlassen hat. 214 00:13:14,320 --> 00:13:16,880 Sein Vater hat das bestätigt. 215 00:13:16,920 --> 00:13:19,240 Mhm. Gab's noch andere Verdächtige? 216 00:13:21,440 --> 00:13:23,160 Steht alles dadrin. 217 00:13:23,200 --> 00:13:27,040 Wenn ihr Lust habt, könnt ihr euch dann noch die Verhöre angucken. 218 00:13:27,080 --> 00:13:30,080 Haben wir natürlich. Große Lust sogar. 219 00:13:36,040 --> 00:13:37,560 Geschenkgutschein. 220 00:13:38,640 --> 00:13:40,640 * Handy * 221 00:13:41,840 --> 00:13:43,840 * Radiomusik * 222 00:13:46,680 --> 00:13:49,320 * Klingel * (Radio) In den nächsten Tagen... 223 00:13:53,440 --> 00:13:55,840 * Klingel * Ich komm ja schon. 224 00:13:57,680 --> 00:13:59,840 Hey. Du hast doch 'nen Schlüssel. 225 00:13:59,880 --> 00:14:03,800 Hab ich vergessen, tut mir leid, aber ich hab dir was mitgebracht. 226 00:14:03,840 --> 00:14:05,720 Ui. Ich tu sie in den Kühlschrank. 227 00:14:05,760 --> 00:14:09,240 Oder willst du gleich eins? Nein, ich warte, bis sie kalt sind. 228 00:14:09,280 --> 00:14:13,160 Ach, Mensch, Papa, hast du das mit der Schwelle noch nicht geregelt? 229 00:14:13,200 --> 00:14:17,280 Nein, vielen herzlichen Dank auch, ich komm ganz gut selbst zurecht. 230 00:14:20,880 --> 00:14:23,240 Ach, weißt du, was? Ich nehm doch eins. 231 00:14:23,280 --> 00:14:25,560 Jaja, gut, na klar. 232 00:14:29,600 --> 00:14:31,400 Wo sind die Papiere? 233 00:14:31,440 --> 00:14:33,440 Im Korb. Hm. 234 00:14:42,000 --> 00:14:44,400 Das bringt doch nichts, lass es einfach. 235 00:14:44,440 --> 00:14:47,640 Die Unterstützung steht dir zu. Du bist nun mal ein... 236 00:14:47,680 --> 00:14:51,160 Ich bin etwas eingeschränkt, aber kein Invalide. 237 00:14:51,200 --> 00:14:54,800 Trotzdem musst du dich in der Wohnung bewegen können. 238 00:14:58,160 --> 00:14:59,800 Gerade kam im Radio, 239 00:14:59,840 --> 00:15:03,240 dass sie eine Leiche gefunden haben, draußen bei Klagshamn. 240 00:15:05,000 --> 00:15:09,040 Darum kann sie sich kümmern, die Polizei, 241 00:15:09,080 --> 00:15:12,600 'ne vergammelte alte Leiche, mhm. 242 00:15:12,640 --> 00:15:17,160 Aber dass mir einfach jemand in den Rücken geschossen hat, hm, 243 00:15:17,200 --> 00:15:20,760 den Fall, den... den haben sie ganz schnell zu den Akten gelegt. 244 00:15:22,360 --> 00:15:24,360 * Handy * 245 00:15:28,800 --> 00:15:30,280 Ja? Persson. 246 00:15:30,320 --> 00:15:33,560 Jens Mikaelsson, Polizeiregion Süd. Aha. 247 00:15:33,600 --> 00:15:37,360 Wir möchten gern noch mal wegen Benjamin Serén mit Ihnen sprechen. 248 00:15:37,400 --> 00:15:40,480 Können Sie aufs Revier kommen? Ja, natürlich. 249 00:15:40,520 --> 00:15:43,400 Morgen gegen zwölf? Ja, das ist gut. 250 00:15:43,440 --> 00:15:45,680 Dann bis morgen, Wiederhören. Ja. 251 00:15:47,120 --> 00:15:50,440 Wer war das? Ach, nur 'n Arbeitskollege. 252 00:15:51,440 --> 00:15:53,600 Er wollte die Schicht tauschen. Aha. 253 00:15:55,560 --> 00:15:59,760 Édith Piaf est une légende française dans tout le monde. 254 00:15:59,800 --> 00:16:03,640 Ey! Hallo? "Non, je ne regrette rien." 255 00:16:03,680 --> 00:16:05,520 Vera? 256 00:16:05,560 --> 00:16:09,120 Was? Ich kapier gar nichts. Warum reden Sie so komisch? 257 00:16:09,160 --> 00:16:11,920 * Alle lachen. * (seufzend) So was. 258 00:16:13,240 --> 00:16:14,880 "Je ne regrette rien." 259 00:16:14,920 --> 00:16:17,800 Das heißt übersetzt: "Ich bereue rein gar nichts." 260 00:16:17,840 --> 00:16:20,040 So schwer ist das doch wirklich nicht. 261 00:16:20,080 --> 00:16:22,080 Strengt euch gefälligst an, Leute. 262 00:16:22,120 --> 00:16:26,040 Ich hab total Kopfschmerzen, war echt heftig, 'ne Leiche zu finden. 263 00:16:26,080 --> 00:16:28,360 Wir brauchen psychologische Betreuung. 264 00:16:28,400 --> 00:16:30,680 Ich will nach Hause. - Das will ich auch. 265 00:16:30,720 --> 00:16:34,560 Von mir aus, geht nach Hause, geht einfach, die Stunde ist zu Ende. 266 00:16:34,600 --> 00:16:37,160 * Stimmengewirr * 267 00:16:42,400 --> 00:16:44,000 * Die Tür fällt ins Schloss. * 268 00:16:44,040 --> 00:16:47,040 * Ruhige Musik * 269 00:17:01,200 --> 00:17:04,200 (Fernsehen) Benjamin Serén ist 2004 verschwunden. 270 00:17:04,240 --> 00:17:08,680 Glauben Sie, dass er es ist? Wir warten auf die Identifikation. 271 00:17:08,720 --> 00:17:10,400 Aber es ist sehr interessant, 272 00:17:10,440 --> 00:17:13,120 dass die Überreste genau dort gefunden wurden. 273 00:17:13,160 --> 00:17:15,840 Denken Sie, dass Sie den Fall aufklären können? 274 00:17:15,880 --> 00:17:18,040 Ja, das hoffen wir natürlich. 275 00:17:18,080 --> 00:17:20,560 Es gibt ja heute ganz neue Möglichkeiten. 276 00:17:20,600 --> 00:17:24,960 Und wir bitten die Öffentlichkeit, mit Hinweisen zu uns zu kommen, 277 00:17:25,000 --> 00:17:28,080 falls jemand hier etwas gesehen oder gehört hat. 278 00:17:28,120 --> 00:17:30,800 Kann man sich nach so langer Zeit noch erinnern? 279 00:17:30,840 --> 00:17:34,200 Nach so langer Zeit hat sich vielleicht manches verändert. 280 00:17:34,240 --> 00:17:37,800 Und die Leute könnten bereit sein, über Dinge zu reden. 281 00:17:37,840 --> 00:17:40,080 Darum rate ich dem oder der Schuldigen, 282 00:17:40,120 --> 00:17:42,720 sich nicht allzu sicher zu fühlen. 283 00:17:42,760 --> 00:17:44,240 Mord verjährt nicht. 284 00:17:44,280 --> 00:17:47,520 Und wir geben nicht auf. Ich danke Ihnen. 285 00:17:47,560 --> 00:17:49,320 Hallo? Eine Frage noch. 286 00:17:49,360 --> 00:17:52,480 Wie laufen die Ermittlungen zum Mord an Ihrem Freund? 287 00:17:52,520 --> 00:17:55,440 Was ist das denn für eine Frage? Gibt's neue Spuren? 288 00:17:55,480 --> 00:17:58,680 Woher soll ich das wissen? Es ist nicht meine Ermittlung. 289 00:17:58,720 --> 00:18:01,920 Aber die Täter sind noch frei. Wie fühlt sich das an? 290 00:18:01,960 --> 00:18:04,960 * Geheimnisvolle Musik * 291 00:18:11,160 --> 00:18:14,160 (Journalistin) Was ist? Sagen Sie was. 292 00:18:16,920 --> 00:18:19,920 (Hillevi) Hallo. - (Liv) Hey, hey. 293 00:18:20,920 --> 00:18:22,200 (Hillevi) Hey. - Hey. 294 00:18:25,280 --> 00:18:28,440 Wieder 'n mieser Tag? - (seufzend) Ja. 295 00:18:28,480 --> 00:18:30,160 Ich hab gelesen, 296 00:18:30,200 --> 00:18:33,000 Schüler deiner Schule haben 'ne Leiche gefunden. 297 00:18:33,040 --> 00:18:36,040 Ah, das war bei dem Orientierungslauf. 298 00:18:36,080 --> 00:18:38,320 Ich bin völlig fertig. - Warst du dabei? 299 00:18:38,360 --> 00:18:39,920 Hast du die Leiche gesehen? 300 00:18:39,960 --> 00:18:43,200 Ja, nein, lass mich einfach. Ich kann das jetzt nicht. 301 00:18:44,280 --> 00:18:46,560 Okay. Entschuldige. 302 00:18:47,600 --> 00:18:51,920 Hör mal, kannst du deine Sachen nicht in die Spülmaschine stellen? 303 00:18:51,960 --> 00:18:53,440 Hm, die ist sauber. 304 00:18:53,480 --> 00:18:56,160 Dann räumt man die aus. - Das schaffe ich nicht. 305 00:18:56,200 --> 00:18:58,160 Wo willst du hin? - Weg. 306 00:18:58,200 --> 00:19:00,960 Du bist wirklich jeden Abend unterwegs zurzeit. 307 00:19:01,000 --> 00:19:03,280 Und? 308 00:19:03,320 --> 00:19:05,680 Kannst du nicht ein Mal zu Hause bleiben 309 00:19:05,720 --> 00:19:07,800 und dir mit mir einen Film anschauen? 310 00:19:07,840 --> 00:19:10,400 Mama, besorg dir endlich 'n eigenes Leben. 311 00:19:13,280 --> 00:19:16,440 Und einen anderen Job. - (leise) Ja. 312 00:19:19,160 --> 00:19:21,160 * Die Tür geht auf und zu. * 313 00:19:22,720 --> 00:19:25,720 * Ruhige Musik * 314 00:19:28,920 --> 00:19:31,920 * Geheimnisvolle Musik * 315 00:19:47,400 --> 00:19:49,560 Uh. 316 00:19:51,240 --> 00:19:54,960 (Kerstin) Benjamin hat um Viertel vor eins zu Hause angerufen? 317 00:19:55,000 --> 00:19:57,800 (Fredrik) Ja. - (Kerstin) Warum hat er angerufen? 318 00:20:00,200 --> 00:20:03,200 Er wollte Bescheid sagen, dass er auf dem Heimweg ist. 319 00:20:03,240 --> 00:20:07,120 Also haben Sie ihn nicht abgeholt, obwohl Sie es versprochen hatten. 320 00:20:07,160 --> 00:20:11,240 Nein, dabei hätte ich das eigentlich machen sollen, ist mir klar. 321 00:20:11,280 --> 00:20:13,280 * Klingelton * 322 00:20:17,520 --> 00:20:19,000 Hallo. Schwesterchen. 323 00:20:19,040 --> 00:20:21,640 Ich wollte hören, wie's dir geht. Bestens. 324 00:20:21,680 --> 00:20:24,160 Ah, salut, Iris. Hey, hey. 325 00:20:24,200 --> 00:20:26,280 Qu'est-ce que tu fais? Get dressed. 326 00:20:26,320 --> 00:20:29,240 (Didier) Oui, je vais le faire. Entschuldige. 327 00:20:29,280 --> 00:20:32,160 Kommst du im Haus gut klar? Absolut. 328 00:20:32,200 --> 00:20:35,320 Nur die Mäuse sind ziemlich eklig. Oh, das weiß ich. 329 00:20:35,360 --> 00:20:37,680 Schuld ist 'n Baufehler. Waren's viele? 330 00:20:37,720 --> 00:20:40,960 Ja, das kann man wohl sagen. Ja, widerlich. 331 00:20:41,000 --> 00:20:43,680 Und du hast keine Angst, wenn du da allein bist? 332 00:20:43,720 --> 00:20:45,200 Nein, keine Angst. 333 00:20:45,240 --> 00:20:47,320 Meine Daten sind ja geschützt. Gut. 334 00:20:47,360 --> 00:20:50,360 Ich kann nicht aufgespürt werden. Okay, gut. 335 00:20:50,400 --> 00:20:51,880 Wie läuft's bei euch? 336 00:20:51,920 --> 00:20:54,480 Ach, ziemlich chaotisch, wie immer. 337 00:20:54,520 --> 00:20:57,680 Die Kinder hatten Magen-Darm und Läuse gleichzeitig. 338 00:20:57,720 --> 00:21:00,000 Tja, und Didier arbeitet die ganze Zeit. 339 00:21:00,040 --> 00:21:02,600 Dann haben wir noch ein neues Au-pair, Marit. 340 00:21:02,640 --> 00:21:06,320 Sie versteckt sich vor mir. Ich glaub, die hat Depressionen. 341 00:21:06,360 --> 00:21:07,840 Immer jammert sie: 342 00:21:07,880 --> 00:21:11,200 "Oh, Kattis, es ist so dunkel, ich will nicht weiterleben. 343 00:21:11,240 --> 00:21:13,800 Kannst du heiße Schokolade für mich machen?" 344 00:21:13,840 --> 00:21:16,600 Manchmal hab ich das Gefühl, ich arbeite für sie. 345 00:21:16,640 --> 00:21:18,240 Mhm, das nervt sicher. 346 00:21:18,280 --> 00:21:21,160 Aber brauchst du 'n Au-pair? Arbeitest du wieder? 347 00:21:21,200 --> 00:21:25,880 Nein, ich arbeite nicht und ich... Außerdem haben alle ein Au-pair. 348 00:21:25,920 --> 00:21:30,240 Was willst du eigentlich? Hm... du rufst mich an. 349 00:21:31,280 --> 00:21:32,760 Was isst du da? 350 00:21:32,800 --> 00:21:36,520 Schokokuchen ausm Gefrierschrank. Durfte ich doch, oder? 351 00:21:36,560 --> 00:21:39,880 Wie viel hast du gegessen? Zwei Stück. Warum? Was ist? 352 00:21:39,920 --> 00:21:44,520 Äh, ui. Du solltest nicht noch eins essen. 353 00:21:45,600 --> 00:21:47,080 Das ist... 354 00:21:47,120 --> 00:21:51,520 Das ist ein ganz besonders spaßiger Kuchen, kann man sagen. 355 00:21:51,560 --> 00:21:53,000 Was ist denn dadrin? 356 00:21:53,040 --> 00:21:56,640 Das sind... Das sind Brownies mit Gras. 357 00:21:57,640 --> 00:22:00,840 Verdammt, du spinnst wohl. Ich glaub's ja nicht. 358 00:22:00,880 --> 00:22:03,880 Ich hätt's dir sagen sollen. Ich hatte die vergessen. 359 00:22:03,920 --> 00:22:05,400 Ich arbeite morgen. 360 00:22:05,440 --> 00:22:06,920 Du wirst kaum was merken. 361 00:22:06,960 --> 00:22:10,040 Du wirst vielleicht müde und einschlafen, mehr nicht. 362 00:22:10,080 --> 00:22:13,240 Die Dinger sind super-duper mild. Okay. 363 00:22:13,280 --> 00:22:16,600 Hey, also los, jetzt wird geschlafen. Okay? 364 00:22:16,640 --> 00:22:18,120 Didier? 365 00:22:19,120 --> 00:22:21,000 Didier! 366 00:22:21,040 --> 00:22:22,840 Marit! 367 00:22:22,880 --> 00:22:24,960 Ich muss die Kinder ins Bett bringen. 368 00:22:25,000 --> 00:22:28,880 Ruf an, wenn du dich einsam fühlst. Du darfst gern das Auto nehmen, ja? 369 00:22:28,920 --> 00:22:32,240 Im Sommer sehen wir uns. Bussi! Mach's gut, hab dich lieb! 370 00:22:46,840 --> 00:22:48,440 Stehen bleiben! 371 00:22:52,360 --> 00:22:53,600 (Christian) Iris. 372 00:22:53,640 --> 00:22:55,640 * Klingel * 373 00:22:57,760 --> 00:22:59,760 * Klingel * 374 00:23:01,200 --> 00:23:04,200 * Klingel zweimal hintereinander * 375 00:23:06,720 --> 00:23:08,200 (Kinder) Frohe Ostern. 376 00:23:08,240 --> 00:23:10,680 Wir wollen Süßigkeiten. Was? 377 00:23:10,720 --> 00:23:14,080 (alle) Wir wollen Süßigkeiten. Ich hab keine Süßigkeiten. 378 00:23:14,120 --> 00:23:16,520 Wir würden auch Geld nehmen. - Über die App. 379 00:23:16,560 --> 00:23:19,480 Geht woanders hin! (Junge) Ist ja schon gut. 380 00:23:19,520 --> 00:23:21,000 (Mädchen) Blöde Alte. 381 00:23:26,120 --> 00:23:28,440 * Die Kinder lachen und laufen weg. * 382 00:23:30,640 --> 00:23:33,640 * Ruhige Musik * 383 00:23:41,800 --> 00:23:44,240 * Wecker * 384 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 * Hinweissignal * 385 00:24:09,240 --> 00:24:12,280 (Durchsage) Nächster Halt: Malmö Hauptbahnhof. 386 00:24:12,320 --> 00:24:15,240 * Hinweissignal * 387 00:24:15,280 --> 00:24:19,480 (Durchsage) Auf Gleis sechs fährt ein der Regionalzug nach Trelleborg. 388 00:24:19,520 --> 00:24:22,520 * Unheimliche Musik * 389 00:24:27,360 --> 00:24:28,840 Weg da, aus dem Weg. 390 00:24:31,680 --> 00:24:33,720 Halt. Halt. Stehen bleiben! 391 00:24:33,760 --> 00:24:36,400 Was wollen Sie denn? Was soll das hier werden? 392 00:24:37,400 --> 00:24:41,520 Entschuldigen Sie, ich hab Sie mit jemandem verwechselt. 393 00:24:41,560 --> 00:24:45,080 (Durchsage) Der Besitzer des schwarzen Koffers am... 394 00:24:45,120 --> 00:24:47,280 Wie findet ihr Siri eigentlich so? 395 00:24:47,320 --> 00:24:50,600 Iris meinst du? - Ja. 396 00:24:50,640 --> 00:24:54,000 Also, ich finde sie toll. - Ja, ich mag sie auch. 397 00:24:54,040 --> 00:24:57,880 Na gut, aber... ich frag mich vor allem, wie's ihr geht. 398 00:24:57,920 --> 00:25:00,360 Wenn mir so was passiert wäre, 399 00:25:00,400 --> 00:25:03,400 könntest du mich auch gleich einweisen lassen. 400 00:25:03,440 --> 00:25:07,040 Entschuldigen Sie. Kein Zug kommt mehr pünktlich. 401 00:25:07,080 --> 00:25:09,720 Hier ist die Liste, um die Sie gebeten hatten. 402 00:25:09,760 --> 00:25:12,640 Ich hab sie als E-Mail geschickt. Gut, vielen Dank. 403 00:25:12,680 --> 00:25:14,920 Dann gehen wir. Ja. 404 00:25:14,960 --> 00:25:17,960 * Spannungsvolle Musik * 405 00:25:25,240 --> 00:25:26,840 War das auch damals ihr Haus? 406 00:25:26,880 --> 00:25:29,520 Ja, ganz richtig. Hier hat Benjamin gewohnt. 407 00:25:31,360 --> 00:25:35,240 Er hatte letzte Woche Geburtstag, 34. 408 00:25:35,280 --> 00:25:38,520 Unglaublich, ein erwachsener Mann. 409 00:25:38,560 --> 00:25:40,640 Möchten Sie 'n Stück Torte? 410 00:25:41,720 --> 00:25:43,440 Danke, nicht für mich. 411 00:25:43,480 --> 00:25:46,440 Die war die ganze Zeit im Kühlschrank. 412 00:25:46,480 --> 00:25:48,480 Sie? Danke. 413 00:25:48,520 --> 00:25:51,680 Die sieht sehr gut aus, aber ich hab grade gefrühstückt. 414 00:25:51,720 --> 00:25:53,200 Okay. 415 00:25:53,240 --> 00:25:56,080 Einen Fall wieder aufzunehmen, 416 00:25:56,120 --> 00:26:00,000 ist jedes Mal so, als ob man ganz von vorn anfängt zu ermitteln. 417 00:26:00,040 --> 00:26:02,040 Also, ähm... 418 00:26:03,680 --> 00:26:06,480 Was für ein Mensch war Benjamin? Wie war er so? 419 00:26:08,560 --> 00:26:11,720 Benjamin war sehr lieb und freundlich... 420 00:26:13,280 --> 00:26:14,760 etwas still vielleicht. 421 00:26:16,280 --> 00:26:19,840 Seine Lehrer haben gesagt, er ist introvertiert. 422 00:26:19,880 --> 00:26:23,400 Aber beliebt und zuverlässig. Mhm. 423 00:26:23,440 --> 00:26:26,000 Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen? 424 00:26:28,560 --> 00:26:31,800 An dem Abend, er wollte zur Party der Klasse nach Malmö. 425 00:26:33,360 --> 00:26:36,680 Es war ungefähr kurz vor sechs, glaub ich. 426 00:26:38,320 --> 00:26:42,120 Ich weiß, dass ich ihn gefragt hab, ob er meint, dass es spät wird, 427 00:26:42,160 --> 00:26:43,600 aber er wusste es nicht. 428 00:26:47,320 --> 00:26:48,920 Ihre Beziehung, wie war die? 429 00:26:51,280 --> 00:26:52,760 Die war gut. 430 00:26:52,800 --> 00:26:57,800 Klar, wir... hatten auch schon mal Streit. 431 00:26:57,840 --> 00:27:00,200 Aber den gibt's in jeder Familie. 432 00:27:01,280 --> 00:27:02,840 Seiner Anrufliste nach 433 00:27:02,880 --> 00:27:06,080 hat er in der Nacht um Viertel vor eins zu Hause angerufen. 434 00:27:06,120 --> 00:27:07,640 Was wollte er da? 435 00:27:09,920 --> 00:27:12,520 Er hat gesagt, dass er auf dem Heimweg ist. 436 00:27:14,880 --> 00:27:16,360 Was ist dann passiert? 437 00:27:17,840 --> 00:27:20,720 Ich bin nach dem Gespräch schlafen gegangen. 438 00:27:20,760 --> 00:27:24,120 Und am nächsten Morgen bin ich erst um elf aufgewacht. 439 00:27:25,920 --> 00:27:29,280 Da hab ich gemeint, Benjamin liegt noch im Bett und schläft. 440 00:27:31,040 --> 00:27:35,000 Erst dann ist Ihnen klar geworden, dass er gar nicht heimgekommen war. 441 00:27:35,040 --> 00:27:36,520 (leise seufzend) Ja. 442 00:27:38,640 --> 00:27:45,000 Und dann hab ich Åsa angerufen und dann Sie, die Polizei. 443 00:27:55,520 --> 00:27:58,600 Er hat sich für Schmetterlinge interessiert. 444 00:27:58,640 --> 00:28:01,440 Hm, für Nachtschwärmer. 445 00:28:01,480 --> 00:28:03,960 Wir haben uns beide damit beschäftigt. 446 00:28:05,280 --> 00:28:07,640 So lange, bis er andere Interessen hatte. 447 00:28:08,640 --> 00:28:10,760 Was waren das für Interessen? 448 00:28:10,800 --> 00:28:13,840 Das kann ich nicht beantworten, das weiß ich nicht. 449 00:28:13,880 --> 00:28:16,880 * Ruhige Musik * 450 00:28:32,200 --> 00:28:34,320 Danke, dass Sie gekommen sind, Alex. 451 00:28:34,360 --> 00:28:36,320 Ja, kein Problem. 452 00:28:36,360 --> 00:28:39,440 Es geht noch mal um Benjamin, wie Sie schon wissen. 453 00:28:39,480 --> 00:28:42,840 Sie und Benjamin... Sie waren Freunde? 454 00:28:44,480 --> 00:28:46,360 Nur oberflächlich. 455 00:28:46,400 --> 00:28:48,000 Woher kannten Sie sich? 456 00:28:49,000 --> 00:28:51,560 Wir hingen mit denselben Leuten ab. 457 00:28:51,600 --> 00:28:53,720 Wie war er so, der Benjamin? 458 00:28:54,800 --> 00:28:59,360 So... So wie die anderen, ein Snob. Und Sie hingen trotzdem mit ihm ab? 459 00:28:59,400 --> 00:29:02,600 Wir haben uns auf denselben Partys rumgetrieben. 460 00:29:02,640 --> 00:29:04,240 Ja, verstehe. 461 00:29:04,280 --> 00:29:09,520 Es gibt Zeugen, die ausgesagt haben, dass Sie und Benjamin Streit hatten. 462 00:29:09,560 --> 00:29:13,360 Also, dann müssen Sie die befragen. Ich erinnere mich nicht daran. 463 00:29:21,320 --> 00:29:24,120 Sie wurden zu einer Bewährungsstrafe verurteilt 464 00:29:24,160 --> 00:29:26,360 wegen geringfügigen Drogenbesitzes. 465 00:29:26,400 --> 00:29:29,600 Ja, vor einem Jahr war das schon. Ich habe aufgehört. 466 00:29:29,640 --> 00:29:31,480 Glückwunsch. 467 00:29:31,520 --> 00:29:35,760 Haben Sie damals Drogen verkauft, auf dem Fest mit Benjamin? 468 00:29:35,800 --> 00:29:39,480 Nein. Wer behauptet das? Vielleicht hatten Sie darum Streit. 469 00:29:39,520 --> 00:29:41,680 Nein, ich hab ihm nie Drogen verkauft. 470 00:29:42,760 --> 00:29:45,040 Sie haben damals in den Verhören gesagt, 471 00:29:45,080 --> 00:29:48,200 dass Sie das Fest um halb eins verlassen haben, Alex. 472 00:29:48,240 --> 00:29:51,560 Wohin sind Sie danach gegangen? Nach Hause. 473 00:29:51,600 --> 00:29:55,960 Und wie er damals ausgesagt hat, war mein Vater auch da. 474 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Das alles wissen wir doch. 475 00:29:59,400 --> 00:30:02,800 Alex war schon zu Hause, als Benjamin das Fest verlassen hat. 476 00:30:06,120 --> 00:30:08,720 Wir werden auch noch mal mit Ihrem Vater reden. 477 00:30:08,760 --> 00:30:10,640 Jaja, klar. 478 00:30:10,680 --> 00:30:13,000 Danke, dass Sie sich die Zeit nahmen. 479 00:30:17,800 --> 00:30:20,600 Ach, Moment, ich helfe Ihnen. Oh schön, sehr gut. 480 00:30:21,600 --> 00:30:23,240 Danke. 481 00:30:23,280 --> 00:30:25,280 Oh, ui. Ist das alles Benjamin? 482 00:30:25,320 --> 00:30:27,000 Yes, und das ist noch nicht mal 483 00:30:27,040 --> 00:30:30,240 einer der umfangreichsten Fälle in unserer Abteilung. 484 00:30:30,280 --> 00:30:32,480 132 Cold Cases haben wir. 485 00:30:32,520 --> 00:30:34,720 Sie arbeiten wohl schon länger hier. 486 00:30:34,760 --> 00:30:36,840 Äh, zwei Jahre. 487 00:30:36,880 --> 00:30:40,440 Und ich, ähm, ich liebe meinen Job. 488 00:30:42,320 --> 00:30:46,240 (Kerstin) Wann haben Sie zum letzten Mal mit Benjamin gesprochen? 489 00:30:46,280 --> 00:30:47,760 Denken Sie in Ruhe nach. 490 00:30:49,800 --> 00:30:51,960 (Åsa) Das war Freitag, am Nachmittag. 491 00:30:54,120 --> 00:30:56,440 Da hab ich ihn angerufen, um zu fragen, 492 00:30:56,480 --> 00:30:58,080 ob bei ihm alles okay ist. 493 00:31:00,200 --> 00:31:03,440 Und da, äh, war Benjamin sauer auf Fredrik. 494 00:31:03,480 --> 00:31:06,240 (Kerstin) Hat er gesagt, warum? - (Åsa) Nein. 495 00:31:09,160 --> 00:31:13,120 Ah, Benjamins Mutter. Mhm. 496 00:31:13,160 --> 00:31:15,120 Ich erinnere mich an sie. 497 00:31:15,160 --> 00:31:17,920 Mein Sohn war genau im selben Alter wie Benjamin. 498 00:31:17,960 --> 00:31:21,440 Wie ist die Beziehung zwischen Fredrik und Benjamin? 499 00:31:22,520 --> 00:31:24,680 Hm... gut. 500 00:31:26,720 --> 00:31:28,520 Sie haben halt manchmal Streit. 501 00:31:28,560 --> 00:31:31,760 Und Ihre Beziehung zu Benjamin, wie ist die? 502 00:31:31,800 --> 00:31:33,800 Wir haben nie Streit, wir zwei. 503 00:31:33,840 --> 00:31:36,320 Haben Sie auch Kinder? Was? 504 00:31:36,360 --> 00:31:38,640 Äh, nein, Kinder, die... wollte ich nie. 505 00:31:38,680 --> 00:31:41,280 Wissen Sie, ob Benjamin eine Freundin hat? 506 00:31:41,320 --> 00:31:45,520 Ich hab vier Kinder und acht Enkel. - (Åsa) Er hat keine. 507 00:31:45,560 --> 00:31:48,520 Alle meine Kinder haben Kinder, das ist wunderbar. 508 00:31:48,560 --> 00:31:51,240 Ja, Gratulation. (Åsa) Er hätte es mir erzählt. 509 00:31:51,280 --> 00:31:55,000 Glauben Sie, dass sie etwas mit seinem Verschwinden zu tun hat? 510 00:31:55,040 --> 00:31:57,840 Ich versuche grade, mir ein Bild davon zu machen. 511 00:31:57,880 --> 00:31:59,440 Hm. Ah. 512 00:31:59,480 --> 00:32:01,880 Dann will ich nicht stören. 513 00:32:01,920 --> 00:32:05,920 Aber das bringt uns nicht weiter, denn das wissen wir ja schon alles. 514 00:32:05,960 --> 00:32:07,560 Das werden wir sehen. 515 00:32:10,400 --> 00:32:13,520 (Åsa) In dieser Nacht war ich nicht da. 516 00:32:14,600 --> 00:32:16,920 Fredrik hatte versprochen, dass er... 517 00:32:21,000 --> 00:32:22,560 Alles ist nur seine Schuld. 518 00:32:22,600 --> 00:32:24,640 (Kerstin) Wie meinen Sie das genau? 519 00:32:26,440 --> 00:32:30,160 (Åsa) Ich verstehe nicht, was das jetzt bringen soll. 520 00:32:30,200 --> 00:32:32,080 Ich habe das hinter mir gelassen. 521 00:32:32,120 --> 00:32:33,920 Ich habe Jahre dafür gebraucht. 522 00:32:33,960 --> 00:32:37,680 Aber es kann sehr erleichternd sein zu wissen, was passiert ist. 523 00:32:37,720 --> 00:32:39,440 Wieso denn? 524 00:32:39,480 --> 00:32:41,920 Benjamin kommt davon nicht zu mir zurück. 525 00:32:42,960 --> 00:32:46,280 Es muss derjenige zur Verantwortung gezogen werden, 526 00:32:46,320 --> 00:32:47,920 der die Schuld daran trägt. 527 00:32:53,080 --> 00:32:56,440 Sind Sie sicher, diesmal schaffen Sie es, den Fall zu lösen? 528 00:32:56,480 --> 00:32:59,240 Wir haben die Ermittlungen wieder aufgenommen. 529 00:32:59,280 --> 00:33:01,640 Wir glauben, dass die Chancen gut stehen. 530 00:33:01,680 --> 00:33:03,400 Sie glauben. 531 00:33:03,440 --> 00:33:04,920 Mhm. 532 00:33:08,720 --> 00:33:10,880 In den Vernehmungen haben Sie gesagt, 533 00:33:10,920 --> 00:33:14,480 dass es Fredriks Schuld wäre, dass Benjamin verschwunden ist. 534 00:33:14,520 --> 00:33:19,400 Ja, und es wäre nicht passiert, wenn ich da gewesen wäre. 535 00:33:19,440 --> 00:33:21,040 Wo waren Sie denn? 536 00:33:22,080 --> 00:33:25,320 Ich war mit meiner Freundin in ihrem Wochenendhaus. 537 00:33:25,360 --> 00:33:27,560 Wir wollten uns ein paar Tage erholen. 538 00:33:30,120 --> 00:33:33,760 Und Fredrik hatte versprochen, dass er Benjamin abholen würde. 539 00:33:36,680 --> 00:33:41,480 Diese Delle, die Sie damals in Ihrem Auto hatten, wo kam die her? 540 00:33:42,440 --> 00:33:43,920 Was für eine Delle? 541 00:33:43,960 --> 00:33:46,520 Sie hatten vorn am Auto eine Delle. 542 00:33:46,560 --> 00:33:48,560 Daran kann ich mich nicht erinnern. 543 00:33:48,600 --> 00:33:52,400 Im Bericht stand, dass Sie mit irgendetwas zusammengestoßen sind. 544 00:33:52,440 --> 00:33:54,400 Ach ja. - In einem Parkhaus. 545 00:33:54,440 --> 00:33:58,280 Das war wohl vorher passiert. - So war's ja dann wohl auch. 546 00:33:59,280 --> 00:34:02,480 Was spielt das denn jetzt noch für eine Rolle? 547 00:34:02,520 --> 00:34:04,520 * Handy * 548 00:34:08,400 --> 00:34:10,400 Tja, da muss ich rangehen. 549 00:34:10,440 --> 00:34:12,320 Hey. Wie lief es denn? 550 00:34:15,840 --> 00:34:18,240 Ach, wie schön. 551 00:34:18,280 --> 00:34:20,400 Ja klar, ich hol dich ab. 552 00:34:21,480 --> 00:34:25,880 Mhm, ja, ich lieb dich auch. Bis gleich dann, tschüs. 553 00:34:26,920 --> 00:34:29,480 Das war mein Sohn Johan. Ich muss leider weg. 554 00:34:29,520 --> 00:34:31,920 Es war doch alles geklärt, würde ich sagen. 555 00:34:31,960 --> 00:34:33,440 Ich hätte noch eine Frage. 556 00:34:33,480 --> 00:34:36,280 Haben Sie irgendwelche alten Filme mit Benjamin? 557 00:34:36,320 --> 00:34:38,800 Die würde ich gern ausleihen. 558 00:34:38,840 --> 00:34:40,320 Ja. 559 00:34:40,360 --> 00:34:42,000 Vielen Dank. Gern. 560 00:34:42,040 --> 00:34:43,920 Auf Wiedersehen. - Wiedersehen. 561 00:34:49,320 --> 00:34:51,520 Na ja, ich hätt's wohl genauso gemacht, 562 00:34:51,560 --> 00:34:54,240 alles verdrängt und versucht weiterzumachen. 563 00:34:54,280 --> 00:34:57,480 Aber diese Delle im Auto, an so was erinnert man sich doch. 564 00:34:57,520 --> 00:34:59,680 Ich würde es jedenfalls. Ja, ich auch. 565 00:35:00,720 --> 00:35:03,720 * Ruhige Musik * 566 00:35:09,840 --> 00:35:12,160 (Fredrik) Benji, jetzt lächel doch mal. 567 00:35:13,160 --> 00:35:15,160 Nur 'n kleines bisschen. 568 00:35:15,200 --> 00:35:18,000 Och, du machst alles kaputt mit solchen Fratzen. 569 00:35:19,440 --> 00:35:22,520 Später freust du dich, wenn du alte Filme von dir hast. 570 00:35:27,240 --> 00:35:30,040 (Åsa) Herzlichen Glückwunsch, mein Schatz. 571 00:35:30,080 --> 00:35:32,040 Für dich. 572 00:35:32,080 --> 00:35:34,360 Na? Packst du's gleich aus? Hm? 573 00:35:35,360 --> 00:35:38,840 (Fredrik) Was ist denn dadrin? - (Åsa) Ich hol dir eine Schere. 574 00:35:38,880 --> 00:35:41,280 (Fredrik) Dafür braucht man keine Schere. 575 00:35:41,320 --> 00:35:42,840 Ich schaff das schon. 576 00:35:42,880 --> 00:35:45,360 * Lachen * 577 00:35:45,400 --> 00:35:47,480 (Julie) Eine Überraschung. 578 00:35:47,520 --> 00:35:49,800 (Emelie) Ja, das wird lustig. 579 00:35:49,840 --> 00:35:51,840 * Lachen * 580 00:35:54,000 --> 00:35:57,200 Ich hab keine Süßigkeiten! (Julie) Hilfe, ich hab Angst. 581 00:35:57,240 --> 00:35:59,360 Meine Güte, was ist denn los mit dir? 582 00:35:59,400 --> 00:36:01,720 Das ist nur Tante Iris, die beißt nicht. 583 00:36:01,760 --> 00:36:03,360 Rein mit euch. 584 00:36:03,400 --> 00:36:05,640 Du beißt uns doch nicht, hoffe ich doch. 585 00:36:05,680 --> 00:36:07,480 Aber was wollt ihr denn hier? 586 00:36:07,520 --> 00:36:10,480 Wow, danke, dass du mich in meinem Haus so begrüßt. 587 00:36:10,520 --> 00:36:12,640 Du hast gesagt, ihr kommt im Sommer. 588 00:36:12,680 --> 00:36:16,000 Ich hab gedacht, wir könnten 'n bisschen Urlaub brauchen 589 00:36:16,040 --> 00:36:20,200 und dir würde etwas Gesellschaft vielleicht auch guttun. 590 00:36:21,200 --> 00:36:24,680 Wir haben uns doch seit der Trauerfeier nicht mehr gesehen. 591 00:36:24,720 --> 00:36:26,360 Hilfst du mir mit dem Gepäck? 592 00:36:28,080 --> 00:36:30,160 Ach, dieser Flug war ein Albtraum. 593 00:36:30,200 --> 00:36:33,320 Ich hab natürlich mal wieder viel zu viel eingepackt. 594 00:36:33,360 --> 00:36:35,520 * Klirren * 595 00:36:39,200 --> 00:36:42,320 Wir wollten gucken, was dadrin ist. - Entschuldigung. 596 00:36:42,360 --> 00:36:44,640 Nein! Stopp, fasst das ja nicht an! 597 00:36:44,680 --> 00:36:49,040 Ihr habt schon genug angerichtet! Was ist passiert? Was ist denn los? 598 00:36:49,080 --> 00:36:51,960 (Julie) Das hab ich doch nicht mit Absicht gemacht. 599 00:36:52,000 --> 00:36:54,600 (Emelie) Sie wollte nur gucken, was drin ist. 600 00:36:54,640 --> 00:36:57,720 Geht spielen. Nimm deine kleine Schwester mit. 601 00:36:58,800 --> 00:37:02,280 Hey, ich bring den Staubsauger. Nein, nicht den Staubsauger. 602 00:37:06,000 --> 00:37:09,080 Ist das Christian? Mhm. 603 00:37:12,920 --> 00:37:14,400 Oh Gott. 604 00:37:16,280 --> 00:37:19,040 Ich wusste gar nicht, dass du die Urne mithast. 605 00:37:19,080 --> 00:37:22,200 Tove wollte sie im Familiengrab beerdigen. 606 00:37:22,240 --> 00:37:24,320 Da hab ich sie heimlich mitgenommen. 607 00:37:24,360 --> 00:37:26,280 (leise) Oje. 608 00:37:26,320 --> 00:37:29,440 Ich kauf 'ne neue, okay? Ganz genau die gleiche. 609 00:37:29,480 --> 00:37:31,280 Ich krieg das irgendwie hin. 610 00:37:31,320 --> 00:37:34,800 Bis dahin müssen wir etwas finden, wo wir ihn reintun können. 611 00:37:34,840 --> 00:37:37,600 Ist das für dich okay? 612 00:37:38,680 --> 00:37:41,440 Ähm... wie wär 'ne Plastiktüte? 613 00:37:43,760 --> 00:37:45,240 Ja. 614 00:37:46,240 --> 00:37:47,720 (leise) Mh. 615 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 * Freizeichen * 616 00:38:32,000 --> 00:38:33,600 Hallo, hier ist Cecilia. 617 00:38:33,640 --> 00:38:37,320 Bitte hinterlasst eine Nachricht nach dem Piepton, danke. 618 00:38:37,360 --> 00:38:39,640 * Piepton * Hallo, Cilla, hier ist Åsa. 619 00:38:41,120 --> 00:38:42,600 Es ist lange her... 620 00:38:45,560 --> 00:38:48,280 doch ich möchte dich um einen Gefallen bitten. 621 00:38:49,360 --> 00:38:52,320 Ruf mich, so schnell es geht, zurück. 622 00:38:52,360 --> 00:38:53,840 Tschau. 623 00:39:06,720 --> 00:39:11,160 Vergib mir, Jesus. Vergib mir bitte alle meine Sünden. 624 00:39:45,280 --> 00:39:49,080 * Türsummer und Türschloss * 625 00:40:20,600 --> 00:40:22,400 Hallo. - (Wachmann) Ja? 626 00:40:22,440 --> 00:40:24,400 Ich muss mit der Polizei sprechen. 627 00:40:24,440 --> 00:40:26,040 Ach ja? 628 00:40:26,080 --> 00:40:28,240 Sagen Sie denen, es geht um die Leiche. 629 00:40:29,240 --> 00:40:30,840 Ich weiß, wer der Mörder ist. 630 00:40:30,880 --> 00:40:32,880 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2024 79468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.