Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,030 --> 00:00:24,230
[Unsettling music playing]
2
00:01:20,360 --> 00:01:22,530
[Dramatic cello playing]
3
00:01:22,560 --> 00:01:23,490
[door opening]
4
00:01:48,250 --> 00:01:52,360
[Dramatic viola playing]
5
00:01:56,660 --> 00:01:59,230
[Loreno sighs]
6
00:02:08,770 --> 00:02:09,570
[door closes]
7
00:02:12,410 --> 00:02:14,310
[Loreno] Forgive me, Father,
for I have sinned.
8
00:02:15,850 --> 00:02:18,890
It's been 18 years since
my last confession.
9
00:02:19,620 --> 00:02:19,750
[Loreno Sniffles]
10
00:02:20,620 --> 00:02:22,720
[Loreno Coughs]
11
00:02:23,320 --> 00:02:24,620
[Loreno] I'm sorry...
12
00:02:25,890 --> 00:02:27,990
Better late than never, my son.
13
00:02:29,300 --> 00:02:33,270
[Father] The Lord shows patience
to those who sinned.
14
00:02:33,930 --> 00:02:35,260
Would you like to tell me
15
00:02:35,870 --> 00:02:37,280
What is troubling you?
16
00:02:43,240 --> 00:02:44,470
[Loreno] Well, you see, Father,
17
00:02:45,340 --> 00:02:47,580
I've been an evil
man for so long,
18
00:02:48,610 --> 00:02:50,880
I'm scared my sins are too great
to be forgiven.
19
00:02:52,120 --> 00:02:53,760
Have faith in the Lord and...
20
00:02:54,490 --> 00:02:55,390
his humble servant.
21
00:02:55,850 --> 00:02:57,920
Please continue.
22
00:03:02,160 --> 00:03:03,330
[Loreno] I was 14 years old
23
00:03:03,360 --> 00:03:05,330
when I killed my first man.
24
00:03:08,800 --> 00:03:10,270
[Loreno] It was a mistake.
25
00:03:13,310 --> 00:03:14,380
But you know, Father...
26
00:03:16,340 --> 00:03:18,270
It's a hard thing to stab a man
27
00:03:21,150 --> 00:03:23,420
[Children screaming] Shooting
someone's completely different.
28
00:03:24,020 --> 00:03:24,860
You don't feel any pain.
29
00:03:25,780 --> 00:03:27,620
You just pull the
trigger from a distance,
30
00:03:28,320 --> 00:03:29,590
it's easy.
31
00:03:30,420 --> 00:03:31,550
But when you stab a man,
32
00:03:32,560 --> 00:03:33,760
Now, that's different.
33
00:03:34,330 --> 00:03:35,470
You feel it.
34
00:03:36,560 --> 00:03:37,930
[Children screaming continues]
You feel his pain.
35
00:03:39,330 --> 00:03:40,530
You can hear the skin
36
00:03:40,570 --> 00:03:42,680
pop as the blade rips
through the muscle.
37
00:03:45,440 --> 00:03:46,410
Just seems to make
38
00:03:46,440 --> 00:03:48,640
the whole thing a lot more...
39
00:03:49,380 --> 00:03:50,250
[Priest breathing heavily]
40
00:03:50,280 --> 00:03:50,780
real.
41
00:03:51,780 --> 00:03:52,650
[Priest breathing
heavily continues]
42
00:03:54,280 --> 00:03:55,580
And it's truly incredible.
43
00:03:56,550 --> 00:03:58,450
How one moment can
change your life
44
00:03:58,480 --> 00:04:00,150
[Priest heavily
breathing continues]
45
00:04:00,190 --> 00:04:01,690
and there's no turning back.
46
00:04:03,360 --> 00:04:04,630
I don't understand.
47
00:04:05,460 --> 00:04:07,800
Why are you telling me this?
48
00:04:09,430 --> 00:04:11,330
[Loreno] Do you believe
in hell, Father?
49
00:04:13,300 --> 00:04:14,330
Do you believe that all sinners
50
00:04:14,370 --> 00:04:16,640
will burn in an eternal fire?
51
00:04:18,770 --> 00:04:19,570
Yes.
52
00:04:20,340 --> 00:04:21,300
Yes, I...
53
00:04:21,340 --> 00:04:22,540
I believe in that.
54
00:04:23,440 --> 00:04:24,540
Then tell me,
55
00:04:25,380 --> 00:04:27,050
why did you do what you did?
56
00:04:31,050 --> 00:04:31,950
Albert.
57
00:04:33,050 --> 00:04:34,350
[Albert panting]
58
00:04:36,150 --> 00:04:36,790
Who are you?
59
00:04:38,590 --> 00:04:39,820
[Albert] What do you want?
60
00:04:42,630 --> 00:04:44,060
You know what this is, Father?
61
00:04:46,330 --> 00:04:47,760
This is holy water.
62
00:04:49,470 --> 00:04:51,770
Holy water to cleanse
you of your sins.
63
00:04:55,810 --> 00:04:56,650
[Albert groans]
64
00:05:01,180 --> 00:05:01,780
Please!
65
00:05:03,180 --> 00:05:03,680
[Albert] Stop!
66
00:05:09,860 --> 00:05:11,460
[Albert begging]
Please, have mercy,
67
00:05:11,890 --> 00:05:12,320
have mercy.
68
00:05:12,360 --> 00:05:13,170
Oh No!
69
00:05:14,360 --> 00:05:15,390
You don't know what
you're doing, please.
70
00:05:16,390 --> 00:05:17,160
Please.
71
00:05:17,800 --> 00:05:18,840
No, No!
72
00:05:19,430 --> 00:05:19,800
I beg you!
73
00:05:20,400 --> 00:05:20,930
I beg you!
74
00:05:21,530 --> 00:05:22,630
I beg you, no!
75
00:05:23,440 --> 00:05:24,080
[Albert screaming]
No!...
76
00:05:39,320 --> 00:05:41,160
[inaudible]
77
00:05:48,430 --> 00:05:53,640
[Dramatic theme music playing]
78
00:07:24,960 --> 00:07:29,700
[Car engine]
79
00:08:05,630 --> 00:08:09,970
[Chopping]
80
00:08:11,140 --> 00:08:15,210
[Loreno clears throat]
81
00:08:29,660 --> 00:08:31,960
I trust you have
a horrible flight.
82
00:08:32,420 --> 00:08:33,590
Actually, I did.
83
00:08:35,230 --> 00:08:39,340
Wow, how do you end up living
out here in this shithole, pal?
84
00:08:41,400 --> 00:08:42,970
The fact is, my friend.
85
00:08:43,970 --> 00:08:44,600
I'm tired.
86
00:08:45,840 --> 00:08:48,350
And I don't understand the
world out there anymore.
87
00:08:49,410 --> 00:08:50,020
Here?
88
00:08:51,140 --> 00:08:52,340
I have all I need.
89
00:08:55,510 --> 00:08:57,350
Yeah, you know what?
90
00:08:58,750 --> 00:08:59,680
Maybe you're right.
91
00:09:00,490 --> 00:09:00,830
[Cetan] Come.
92
00:09:02,090 --> 00:09:02,960
Let's talk inside.
93
00:09:09,800 --> 00:09:11,640
[Cetan] Now, what
is this bullshit
94
00:09:11,660 --> 00:09:13,330
being your last job about?
95
00:09:20,510 --> 00:09:21,210
[Loreno] Last one
96
00:09:22,340 --> 00:09:22,870
and I'm done.
97
00:09:28,210 --> 00:09:29,680
For the last ride.
98
00:09:33,420 --> 00:09:34,680
For the last ride.
99
00:09:38,620 --> 00:09:40,120
[Cetan] Let's get
down to business.
100
00:09:42,090 --> 00:09:42,690
Who's the target?
101
00:09:43,560 --> 00:09:43,890
[Cetan] Give me a minute.
102
00:09:44,500 --> 00:09:45,340
Let me tell you a story.
103
00:09:46,360 --> 00:09:48,100
That will help you to
understand the situation.
104
00:09:49,770 --> 00:09:52,170
A wealthy older man in his 60s.
105
00:09:52,200 --> 00:09:53,240
Retires in Thailand.
106
00:09:53,270 --> 00:09:55,200
Falls in love with an
attractive young lady.
107
00:09:56,210 --> 00:09:57,320
The kind of love that
an attractive young lady
108
00:09:57,340 --> 00:09:58,870
has for an elderly wealthy man.
109
00:09:59,480 --> 00:09:59,990
Money love.
110
00:10:01,410 --> 00:10:02,410
[chuckles]
111
00:10:03,350 --> 00:10:04,010
[Cetan] Or real love, who knows?
112
00:10:04,650 --> 00:10:05,980
Anyway, this gentleman.
113
00:10:06,680 --> 00:10:08,450
Signs over his very expensive
114
00:10:08,490 --> 00:10:10,400
condominium to his girlfriend.
115
00:10:10,420 --> 00:10:11,890
And then the next day.
116
00:10:11,920 --> 00:10:13,620
He step out onto the balcony.
117
00:10:13,660 --> 00:10:15,890
Butt naked and...
118
00:10:15,930 --> 00:10:17,140
[slams table] Boom!
119
00:10:17,160 --> 00:10:19,260
Dropped 15 stories
to the ground.
120
00:10:20,330 --> 00:10:21,730
The police file report.
121
00:10:22,200 --> 00:10:22,870
Suicide.
122
00:10:23,400 --> 00:10:24,700
No suicide letter?
123
00:10:25,800 --> 00:10:27,100
Case closed.
124
00:10:28,010 --> 00:10:29,350
Or someone threw him off.
125
00:10:30,010 --> 00:10:31,340
Or someone threw him off.
126
00:10:32,340 --> 00:10:33,210
The fact is...
127
00:10:34,180 --> 00:10:35,980
He's just another
"Lonely Jumper."
128
00:10:36,780 --> 00:10:37,750
Lonely Jumper?
129
00:10:38,420 --> 00:10:39,490
[Cetan] As they call them.
130
00:10:40,350 --> 00:10:41,750
There's two types, actually.
131
00:10:43,120 --> 00:10:43,750
Head-first.
132
00:10:44,420 --> 00:10:45,520
And feet-first.
133
00:10:46,290 --> 00:10:48,320
[Cetan] Usually, the
feet-first jumper
134
00:10:48,360 --> 00:10:51,160
also have their hands
tied behind their back.
135
00:10:52,130 --> 00:10:53,430
I'm guessing our guy
is the last type?
136
00:10:54,470 --> 00:10:56,140
Not according to the police.
137
00:10:58,400 --> 00:10:59,730
[Cetan] As you can imagine.
138
00:11:00,570 --> 00:11:02,140
This man has a family.
139
00:11:03,370 --> 00:11:04,010
A daughter.
140
00:11:06,040 --> 00:11:08,440
She doesn't buy
the bullshit suicide story.
141
00:11:09,550 --> 00:11:10,520
So, she comes to Thailand.
142
00:11:11,950 --> 00:11:15,120
And find the girlfriend living
in her dad's condominium.
143
00:11:15,750 --> 00:11:16,420
With a new boyfriend.
144
00:11:17,220 --> 00:11:17,920
Or a Pimp.
145
00:11:17,960 --> 00:11:19,430
Or whatever you want to call it.
146
00:11:20,530 --> 00:11:21,530
[Loreno] Classy guy.
147
00:11:22,930 --> 00:11:24,260
He's not smalltime.
148
00:11:24,760 --> 00:11:25,990
He's a Kingpin.
149
00:11:27,230 --> 00:11:28,230
A dangerous man.
150
00:11:29,130 --> 00:11:29,460
Drugs.
151
00:11:30,400 --> 00:11:31,230
Human trafficking.
152
00:11:31,940 --> 00:11:33,550
Illegal fighting, you name it.
153
00:11:35,470 --> 00:11:36,540
What's his name?
154
00:11:37,240 --> 00:11:37,440
Tar.
155
00:11:38,440 --> 00:11:40,040
And the girlfriend is Nill.
156
00:11:41,010 --> 00:11:42,440
[Cetan] She's also
a part of the deal.
157
00:12:00,970 --> 00:12:02,570
This should be
everything you need.
158
00:12:03,400 --> 00:12:03,900
Anything else...
159
00:12:04,900 --> 00:12:06,500
[Cetan] My guy, Somsak,
will give you support.
160
00:12:07,570 --> 00:12:08,540
Some advice.
161
00:12:09,710 --> 00:12:12,450
Do not underestimate
Tar or his men.
162
00:12:32,800 --> 00:12:34,440
[Lorena] This one's my favorite.
163
00:12:34,470 --> 00:12:36,510
Penetrates the skull
but doesn't come out.
164
00:12:36,530 --> 00:12:37,770
Just...
165
00:12:37,800 --> 00:12:39,570
spins around Inside
and makes a mess.
166
00:14:24,540 --> 00:14:25,540
[Devilish music]
167
00:14:52,970 --> 00:14:53,570
No...
168
00:14:54,110 --> 00:14:54,580
What're you doing?
169
00:14:55,840 --> 00:14:57,170
No, no!
170
00:14:57,210 --> 00:14:59,040
Get off me, get off me!
171
00:14:59,510 --> 00:15:01,410
[Bones crack]
172
00:15:03,510 --> 00:15:04,550
[Man screaming] Fuck!
173
00:15:05,220 --> 00:15:06,490
[Continues screaming] Jesus!
174
00:15:07,620 --> 00:15:09,080
You have eight more fingers.
175
00:15:11,960 --> 00:15:12,460
[Tar, in English] Nine.
176
00:15:13,520 --> 00:15:14,690
[Laughs with satisfaction]
177
00:15:20,270 --> 00:15:20,540
[Man] No.
178
00:15:21,500 --> 00:15:21,730
[Man] No.
179
00:15:26,970 --> 00:15:28,500
[Man] Oh please no.
180
00:15:28,970 --> 00:15:30,210
[Man] No, no.
181
00:15:30,880 --> 00:15:31,580
[Man] No.
182
00:15:32,240 --> 00:15:32,870
[Vadim] Give it to me man.
183
00:15:33,010 --> 00:15:33,440
[Man] No!
184
00:15:33,640 --> 00:15:34,180
[Bones crack]
185
00:15:36,480 --> 00:15:38,410
[Screaming] Fuck!
186
00:15:41,690 --> 00:15:42,290
Okay.
187
00:15:42,850 --> 00:15:43,490
[Man] I'll sign it.
188
00:15:44,560 --> 00:15:45,430
Okay.
189
00:15:46,420 --> 00:15:48,190
[Man panting]
190
00:15:49,860 --> 00:15:50,530
[Bijan] Right here.
191
00:15:55,530 --> 00:15:56,260
Good boy.
192
00:16:02,840 --> 00:16:08,040
[Chattering indistinctly]
193
00:16:15,790 --> 00:16:20,060
[Car approaching]
194
00:16:36,870 --> 00:16:37,570
[Nill, in Thai] Bye, babe.
195
00:16:41,210 --> 00:16:46,410
[Chattering
indistinctly continues]
196
00:16:50,990 --> 00:16:53,590
[Car engine starts]
197
00:16:56,860 --> 00:16:59,530
[Horror music plays]
198
00:17:45,380 --> 00:17:49,620
[House music plays]
199
00:18:47,100 --> 00:18:50,310
[Thunder cracking]
200
00:18:58,120 --> 00:19:01,330
[car approaching]
201
00:19:04,760 --> 00:19:05,560
[Loreno] Hey, baby.
202
00:19:06,120 --> 00:19:07,320
Where are you going?
203
00:19:07,360 --> 00:19:07,920
I think maybe you
can use a ride here?
204
00:19:10,260 --> 00:19:11,330
No woah, don't go home.
205
00:19:12,860 --> 00:19:14,260
[Loreno] You are too
beautiful to be going home
alone in the rain, okay?
206
00:19:14,300 --> 00:19:15,600
Come home with me baby.
207
00:19:16,370 --> 00:19:17,940
[In english] My
boyfriend is not okay.
208
00:19:18,640 --> 00:19:18,910
Your boyfriend?
209
00:19:19,900 --> 00:19:21,600
We keep it secret, me and you.
210
00:19:21,640 --> 00:19:22,240
Come on.
211
00:19:24,440 --> 00:19:25,110
[in English] Come on, how much?
212
00:19:25,240 --> 00:19:25,840
Pick a number.
213
00:19:27,510 --> 00:19:28,510
A number?
214
00:19:28,650 --> 00:19:28,990
Yeah.
215
00:19:29,280 --> 00:19:29,980
[Nill, in English] For what?
216
00:19:41,590 --> 00:19:42,490
You like me?
217
00:19:45,030 --> 00:19:46,330
How much you like me?
218
00:19:46,900 --> 00:19:47,910
Ten thousand baht.
219
00:19:48,570 --> 00:19:50,040
[Loreno] Come one, let me
take you out of the rain.
220
00:19:50,170 --> 00:19:50,740
Come home with me.
221
00:19:52,770 --> 00:19:55,540
[Suspense music playing]
222
00:22:05,200 --> 00:22:05,670
[Nill, in English] Look.
223
00:22:08,340 --> 00:22:09,770
My daughter.
224
00:22:11,180 --> 00:22:12,350
Tomorrow is her...
225
00:22:12,380 --> 00:22:13,790
her birthday.
226
00:22:59,390 --> 00:23:00,820
[Faucet running]
227
00:23:25,380 --> 00:23:27,820
[Suspense music continues]
228
00:23:36,360 --> 00:23:37,530
What is this?
229
00:23:38,200 --> 00:23:39,570
Why do you have photo of me?
230
00:23:43,630 --> 00:23:45,670
[Nill screaming]
231
00:23:49,240 --> 00:23:49,870
Help!
232
00:23:50,540 --> 00:23:52,640
[Nill continues to scream]
233
00:24:41,960 --> 00:24:43,220
[Bijan groans]
234
00:25:40,080 --> 00:25:40,980
Come get me.
235
00:25:41,390 --> 00:25:42,190
Now!
236
00:25:51,330 --> 00:25:53,390
[Tuk-tuk approaching]
237
00:26:02,210 --> 00:26:05,220
[Intense music playing]
238
00:26:12,550 --> 00:26:15,820
[Sirens wailing]
239
00:26:17,520 --> 00:26:21,390
[Intense music continues]
240
00:27:57,790 --> 00:27:59,350
[Loreno grunting]
241
00:28:03,160 --> 00:28:04,230
[Somsak sighs]
242
00:28:06,360 --> 00:28:08,030
[Somsak. in English]
You rest here now a little bit.
243
00:28:09,370 --> 00:28:09,910
And then
244
00:28:10,670 --> 00:28:11,410
we go.
245
00:28:16,810 --> 00:28:17,880
Please tell me.
246
00:28:18,580 --> 00:28:19,380
What happened?
247
00:28:21,410 --> 00:28:22,240
The girl's gone.
248
00:28:23,910 --> 00:28:25,210
It was a fucking giant.
249
00:28:27,020 --> 00:28:27,490
What?
250
00:28:28,220 --> 00:28:28,850
A giant?
251
00:28:29,520 --> 00:28:30,480
[Somsak] The man you fight?
252
00:28:34,420 --> 00:28:35,520
[Somsak] If girl go away.
253
00:28:36,430 --> 00:28:37,870
We have big problem.
254
00:28:38,500 --> 00:28:39,500
No, we don't.
255
00:28:40,500 --> 00:28:40,840
Now...
256
00:28:41,830 --> 00:28:43,360
Just give me a fucking
minute to pass out.
257
00:28:51,080 --> 00:28:52,220
[Intense music plays]
258
00:28:52,240 --> 00:28:53,010
[Loreno sighs]
259
00:28:54,540 --> 00:28:56,540
[Lighter flicks]
260
00:28:57,480 --> 00:28:58,510
[Puffing a cigarette]
261
00:29:21,670 --> 00:29:22,470
[Nill panting]
262
00:29:38,460 --> 00:29:39,900
[Horror music playing]
263
00:30:02,050 --> 00:30:02,950
[In English] Police?
264
00:30:02,980 --> 00:30:04,450
[Tar, in English] Police cannot.
265
00:30:05,420 --> 00:30:06,460
Police don't take girl.
266
00:30:07,250 --> 00:30:08,020
They want me.
267
00:30:08,550 --> 00:30:09,480
They come for me.
268
00:30:12,420 --> 00:30:12,650
[Tar] Bijan?
269
00:30:13,560 --> 00:30:14,170
[Tar, in English] Where he go?
270
00:30:14,860 --> 00:30:16,020
He doesn't pick up his phone.
271
00:30:17,390 --> 00:30:18,160
He's dead.
272
00:30:21,230 --> 00:30:23,030
[Vadim] Bijan is not
an easy man to kill.
273
00:30:24,200 --> 00:30:25,100
[Vadim] If this guy killed him.
274
00:30:25,140 --> 00:30:26,080
[Vadim] We must guard up.
275
00:30:54,000 --> 00:30:54,560
[Vadim] Let's go.
276
00:31:26,530 --> 00:31:27,160
[Vadim] Pull over here.
277
00:32:03,730 --> 00:32:04,600
[Vadim] Nill stay in the car
278
00:32:04,630 --> 00:32:05,470
You two, come with me.
279
00:32:26,890 --> 00:32:27,590
Go ask around.
280
00:32:36,800 --> 00:32:37,560
[Mouthing words]
281
00:32:43,070 --> 00:32:43,740
[Dog barking]
282
00:32:46,710 --> 00:32:48,410
[Dog barking]
283
00:32:49,280 --> 00:32:49,640
Huh?
284
00:33:01,230 --> 00:33:02,270
[Kiet, in English]
That man over there.
285
00:33:02,830 --> 00:33:03,370
He not see anything.
286
00:33:04,130 --> 00:33:05,430
He hear glass broke night time.
287
00:33:06,400 --> 00:33:07,440
And police come
to get a dead man.
288
00:33:07,560 --> 00:33:08,200
He said that.
289
00:33:08,500 --> 00:33:09,060
[Vadim sighs] Ok
290
00:33:34,820 --> 00:33:35,420
It's okay.
291
00:33:36,290 --> 00:33:37,590
Everything is okay.
292
00:34:02,520 --> 00:34:04,190
[Sarawut, in English]
He saw something.
293
00:34:04,220 --> 00:34:05,590
Ask him what he saw.
294
00:34:29,150 --> 00:34:30,290
[Kiet, in Thai] Yea,
I think that's it.
295
00:34:30,410 --> 00:34:31,680
[Sarawut, in Thai]
It's pretty clear.
296
00:34:31,920 --> 00:34:32,560
[in Thai] yeah.
297
00:34:33,320 --> 00:34:34,020
[Sarawut, in English]
I think we know him.
298
00:34:34,720 --> 00:34:35,620
[Sarawut, in English]
He is a fighter.
299
00:34:36,490 --> 00:34:37,530
[in English]
Not a tuk-tuk driver.
300
00:34:38,890 --> 00:34:39,490
Are you sure?
301
00:34:40,690 --> 00:34:42,190
[in English] We know
where to find him.
302
00:34:42,590 --> 00:34:42,860
Let's go.
303
00:34:44,660 --> 00:34:47,430
[Intense music playing]
[Shower water running]
304
00:35:13,460 --> 00:35:16,630
[Intense music builds up]
305
00:35:28,100 --> 00:35:30,440
[Somsak, in English] Why don't
we go to the girl's apartment?
306
00:35:31,310 --> 00:35:32,340
They are not stupid.
307
00:35:32,380 --> 00:35:33,250
They won't be there.
308
00:35:34,540 --> 00:35:36,740
[Somsak] So why are we
go to this place?
309
00:35:37,750 --> 00:35:38,460
Why?
310
00:35:39,380 --> 00:35:40,550
Because we need help.
311
00:35:40,580 --> 00:35:41,320
That's why.
312
00:35:42,620 --> 00:35:43,420
[Somsak] Help?
313
00:35:43,990 --> 00:35:44,630
Yeah, that's right.
314
00:35:44,650 --> 00:35:45,220
We need help.
315
00:35:49,260 --> 00:35:51,630
Let me ask you, why is it
you do this job you do?
316
00:35:53,160 --> 00:35:53,660
[Somsak] Why?
317
00:35:54,260 --> 00:35:55,030
Yeah, why?
318
00:35:55,060 --> 00:35:55,960
That's what I'm asking.
319
00:35:56,000 --> 00:35:57,230
I mean, why do you do this job?
320
00:35:57,270 --> 00:35:59,480
I'm guessing it's for
the money am I right?
321
00:36:01,140 --> 00:36:02,880
[Somsak] Yes, sure, the money.
322
00:36:03,540 --> 00:36:04,640
Take care of my family.
323
00:36:05,380 --> 00:36:06,880
[Loreno] Yeah, family.
324
00:36:07,540 --> 00:36:09,240
Necessities, I understand.
325
00:36:10,110 --> 00:36:10,640
This guy.
326
00:36:12,250 --> 00:36:13,850
He used to do what we
do for the pleasure.
327
00:36:14,550 --> 00:36:15,920
If you understand what I mean.
328
00:36:17,250 --> 00:36:18,320
The man we meet?
329
00:36:18,360 --> 00:36:20,330
That's right, my
friend, precisely.
330
00:36:22,130 --> 00:36:23,330
How can he help?
331
00:36:24,030 --> 00:36:24,500
This man?
332
00:36:25,530 --> 00:36:26,860
Well, if you're looking
for anyone in this city.
333
00:36:26,900 --> 00:36:28,340
This guy knows everybody.
334
00:36:29,000 --> 00:36:33,900
[Upbeat intense music plays]
335
00:36:42,050 --> 00:36:47,020
[Cheering]
336
00:36:57,430 --> 00:36:59,670
[Bones crack]
337
00:37:12,640 --> 00:37:14,540
[Clapping]
338
00:37:23,450 --> 00:37:25,320
Well, I'll be damned!
339
00:37:25,920 --> 00:37:26,620
It's been a long time.
340
00:37:27,490 --> 00:37:28,660
[Paul] Well, you could say so.
341
00:37:29,260 --> 00:37:29,620
Look at you!
342
00:37:30,490 --> 00:37:31,560
Prodigal son returns home.
343
00:37:32,430 --> 00:37:34,800
Yeah, I guess I have.
344
00:37:35,570 --> 00:37:37,270
I assume it's not to enjoy
345
00:37:37,300 --> 00:37:39,330
the many amenities of Thailand.
346
00:37:40,400 --> 00:37:41,900
I need some assistance, Paul.
347
00:37:42,710 --> 00:37:43,650
I knew it.
348
00:37:44,240 --> 00:37:44,640
[Crowd cheering]
349
00:37:46,280 --> 00:37:47,050
[Paul] Who's this gentleman?
350
00:37:47,780 --> 00:37:48,550
That's my driver.
351
00:37:48,580 --> 00:37:49,610
He's okay, don't
worry about him.
352
00:37:50,610 --> 00:37:51,910
Well, if you want to talk.
353
00:37:52,850 --> 00:37:54,480
It's better to go
somewhere more private.
354
00:37:55,350 --> 00:37:56,550
[Paul] Follow me.
355
00:37:57,150 --> 00:38:00,490
[Crowd cheering]
356
00:38:03,460 --> 00:38:04,060
[Fighter screams in victory]
357
00:38:10,330 --> 00:38:11,030
[Loreno] Nice.
358
00:38:12,470 --> 00:38:14,540
Seems like you've done
pretty well for yourself, Paul.
359
00:38:15,140 --> 00:38:15,700
[Paul] I can't complain.
360
00:38:19,540 --> 00:38:20,070
[Paul] Retired.
361
00:38:22,150 --> 00:38:23,890
I run that little
show, you know.
362
00:38:24,450 --> 00:38:25,610
[Paul] Just for fun.
363
00:38:26,080 --> 00:38:26,610
[Loreno] Yeah!
364
00:38:27,050 --> 00:38:27,610
I get it.
365
00:38:28,520 --> 00:38:30,380
Seems like every
heartless son of a bitch
366
00:38:30,420 --> 00:38:32,050
is retiring in Thailand, right?
367
00:38:33,160 --> 00:38:33,600
Watch out,
368
00:38:34,320 --> 00:38:34,590
you'll be the next.
369
00:38:34,920 --> 00:38:35,020
Yeah,
370
00:38:35,360 --> 00:38:36,160
maybe.
371
00:39:10,460 --> 00:39:11,630
Cheers to old friends.
372
00:39:13,300 --> 00:39:13,940
And new ones.
373
00:39:20,070 --> 00:39:21,170
We were in a job, Paul.
374
00:39:22,970 --> 00:39:24,570
[Loreno] Officially,
it's my last job.
375
00:39:25,640 --> 00:39:26,640
[Paul clears his throat]
376
00:39:27,680 --> 00:39:28,990
[Loreno] But I need you
to help me find someone.
377
00:39:31,350 --> 00:39:32,560
This guy right here.
378
00:39:35,450 --> 00:39:36,480
You know him?
379
00:39:37,420 --> 00:39:38,620
[Loreno] I need to find him.
380
00:39:39,920 --> 00:39:40,590
And I mean.
381
00:39:41,590 --> 00:39:43,190
I really need to find him.
382
00:39:45,390 --> 00:39:47,190
That's a face I've seen before.
383
00:39:53,300 --> 00:39:54,400
You want to know the real reason
384
00:39:54,440 --> 00:39:55,810
I run that circus upstairs?
385
00:39:59,380 --> 00:40:00,520
The reason is...
386
00:40:01,110 --> 00:40:02,680
I admire those fighters.
387
00:40:04,450 --> 00:40:05,190
[Paul] I love them.
388
00:40:06,380 --> 00:40:07,480
Violence...
389
00:40:08,450 --> 00:40:11,180
is a fundamental part
of the individual.
390
00:40:12,360 --> 00:40:13,630
If we look at nature.
391
00:40:14,490 --> 00:40:15,690
Chimps, for example.
392
00:40:16,630 --> 00:40:17,800
Violence in the
sense of killing is
393
00:40:17,830 --> 00:40:19,670
very much associated
with the group.
394
00:40:20,500 --> 00:40:21,710
And the reason is.
395
00:40:23,400 --> 00:40:25,170
The individual doesn't benefit
396
00:40:25,200 --> 00:40:26,400
by getting into a fight
397
00:40:26,440 --> 00:40:28,610
in which they risk
being hurt themselves.
398
00:40:30,140 --> 00:40:32,540
[Paul continues] It's only when
they have overwhelming power.
399
00:40:33,540 --> 00:40:34,710
That the temptation
to try to kill another
400
00:40:34,740 --> 00:40:37,180
individual arises sufficiently
401
00:40:38,210 --> 00:40:39,610
for them to be able to do it.
402
00:40:40,980 --> 00:40:42,780
[Paul] The number
of chimpanzee males
403
00:40:43,790 --> 00:40:45,630
that attack a single
male is eight to one.
404
00:40:47,620 --> 00:40:48,720
Eight to one.
405
00:40:49,890 --> 00:40:51,560
[Paul continues] Now you take
your average man he's...
406
00:40:52,200 --> 00:40:52,670
walking down the street
407
00:40:53,630 --> 00:40:54,630
hand in hand with his
pretty girlfriend.
408
00:40:55,500 --> 00:40:56,660
And they walk by some bad guys.
409
00:40:57,330 --> 00:40:58,630
And the bad guys...
410
00:40:59,340 --> 00:41:00,110
compliment his girl's ass.
411
00:41:00,800 --> 00:41:02,170
[Paul] Now your average man
412
00:41:03,410 --> 00:41:04,950
would prefer to let it go.
413
00:41:06,640 --> 00:41:07,970
He will lie to himself.
414
00:41:09,650 --> 00:41:11,390
In order to justify his fear of
415
00:41:11,410 --> 00:41:13,610
taking action under
the circumstance
416
00:41:13,650 --> 00:41:16,150
of good social behavior.
417
00:41:17,520 --> 00:41:19,850
But now you take
that very same guy.
418
00:41:20,990 --> 00:41:23,290
And you put him in
a riot against the police.
419
00:41:24,490 --> 00:41:27,330
And he can't help but
kick and smash and punch
420
00:41:27,360 --> 00:41:28,730
everything around him.
421
00:41:29,670 --> 00:41:31,610
Now that he's not alone anymore,
422
00:41:32,770 --> 00:41:34,840
all social prevention is gone.
423
00:41:35,500 --> 00:41:36,840
And he becomes dangerous.
424
00:41:38,140 --> 00:41:40,410
What, have you become the
fucking philosopher now Paul?
425
00:41:40,440 --> 00:41:41,810
[Paul chuckles]
426
00:41:42,780 --> 00:41:43,710
[Paul] What I'm
trying to say is.
427
00:41:46,320 --> 00:41:47,690
There are three types of man.
428
00:41:49,450 --> 00:41:50,320
Ordinary man,
429
00:41:51,120 --> 00:41:51,820
fearful.
430
00:41:52,520 --> 00:41:53,590
Brave man,
431
00:41:53,920 --> 00:41:54,350
fighter.
432
00:41:55,490 --> 00:41:57,090
And lastly the
third type of man.
433
00:41:57,760 --> 00:41:59,490
A man so determined
434
00:41:59,530 --> 00:42:01,700
to transcend human nature.
435
00:42:03,800 --> 00:42:06,200
[Slightly whispers]
He embraces violence.
436
00:42:08,400 --> 00:42:09,600
[Paul] A man like you.
437
00:42:10,710 --> 00:42:12,350
Or me if you prefer.
438
00:42:14,180 --> 00:42:16,620
[Paul] Now, I don't know what
you want from this guy.
439
00:42:18,450 --> 00:42:19,660
But I can guess.
440
00:42:20,450 --> 00:42:21,350
Since we're friends,
441
00:42:22,190 --> 00:42:23,090
I'll help you.
442
00:42:24,520 --> 00:42:25,950
Come back tomorrow,
443
00:42:25,990 --> 00:42:27,690
I'll see what kind of
information I can gather.
444
00:42:34,200 --> 00:42:35,340
Nice to see you, Paul.
445
00:42:43,010 --> 00:42:44,720
[Somsak, in English]
Your friend, he crazy.
446
00:42:45,710 --> 00:42:46,410
I don't understand
what he's saying.
447
00:42:47,640 --> 00:42:48,640
[Loreno] He was a lot
worse than crazy, pal.
448
00:42:49,610 --> 00:42:52,380
You see, he's what
we call a sociopath.
449
00:42:53,550 --> 00:42:54,650
Right now we need
him as a friend.
450
00:42:56,650 --> 00:42:57,880
Did you see his reaction
451
00:42:57,920 --> 00:42:59,250
when he took a look
at that photograph?
452
00:42:59,990 --> 00:43:01,390
He knew exactly who he was.
453
00:43:03,460 --> 00:43:04,690
You trust him?
454
00:43:08,230 --> 00:43:09,400
I don't trust anybody.
455
00:43:10,600 --> 00:43:13,970
[Mysterious music
starts playing]
456
00:43:16,770 --> 00:43:20,840
[Intense orchestra playing]
457
00:43:52,640 --> 00:43:57,840
[Horrific female vocal]
458
00:44:08,420 --> 00:44:13,430
[Horror music slowly builds]
459
00:44:28,780 --> 00:44:30,380
[Sobbing]
460
00:44:47,230 --> 00:44:51,460
[Heroic music plays]
461
00:44:55,440 --> 00:44:57,270
[Glass breaks]
462
00:45:00,540 --> 00:45:05,510
[Heroic music
continues to build]
463
00:45:33,380 --> 00:45:37,520
[Both grunting]
464
00:45:45,860 --> 00:45:50,170
[Somsak, breathing heavily]
465
00:45:54,500 --> 00:45:55,240
[Stomp]
466
00:45:59,940 --> 00:46:01,480
[Somsak, gasping for air crying]
467
00:46:07,040 --> 00:46:08,880
[Somsak continues
gasping for air crying]
468
00:46:12,450 --> 00:46:13,450
[coughs]
469
00:46:14,550 --> 00:46:16,520
[Breathing heavily]
470
00:46:18,690 --> 00:46:20,500
[Footsteps approaching Somsak]
471
00:46:35,040 --> 00:46:36,870
[Loud bang with
intense music plays]
472
00:46:37,470 --> 00:46:38,870
[Somsak grunts]
473
00:46:41,380 --> 00:46:42,890
[Vadim whispers]
It's time to die.
474
00:46:45,950 --> 00:46:47,880
[Smashing of Somsak's head]
475
00:46:53,690 --> 00:46:55,460
[Shower water running]
476
00:47:25,520 --> 00:47:27,250
[Horrific music begins to hum]
477
00:47:43,970 --> 00:47:45,270
[Door slams shut]
478
00:47:45,940 --> 00:47:46,570
[Horrific music intensifies]
479
00:47:51,950 --> 00:47:52,690
[Bucket drops]
480
00:47:55,380 --> 00:47:57,180
[panting]
481
00:47:57,520 --> 00:47:58,520
[groans]
482
00:47:58,920 --> 00:48:00,550
[panting]
483
00:48:11,070 --> 00:48:12,180
[Breathing heavily]
484
00:48:13,840 --> 00:48:15,050
[grunts]
485
00:48:23,080 --> 00:48:25,050
[breathing heavily]
486
00:49:16,870 --> 00:49:18,210
[Bone cracks]
487
00:49:37,950 --> 00:49:38,680
[Bone cracks]
488
00:49:38,720 --> 00:49:40,050
[Screams]
489
00:49:41,790 --> 00:49:43,490
[Somsak intensely rocks the
chair back and forth]
490
00:50:04,850 --> 00:50:05,760
[Vadim] We can check this.
491
00:50:16,090 --> 00:50:17,190
Let's call the last number.
492
00:50:17,690 --> 00:50:19,290
[Phone ringing]
493
00:50:20,530 --> 00:50:21,230
Hey, what's wrong?
494
00:50:21,530 --> 00:50:22,530
Ah.
495
00:50:23,300 --> 00:50:24,460
[in English] You know me?
496
00:50:25,430 --> 00:50:25,970
[Tar, in English]
You look for me?
497
00:50:26,000 --> 00:50:26,570
Yeah.
498
00:50:27,340 --> 00:50:28,310
[in English]
Look what I do to your friend.
499
00:50:30,610 --> 00:50:31,250
Yeah.
500
00:50:32,180 --> 00:50:33,320
Don't worry, I'm
coming for you too.
501
00:50:33,740 --> 00:50:34,540
Come on.
502
00:50:35,240 --> 00:50:35,880
[Tar, over the phone] Come on.
503
00:50:36,750 --> 00:50:37,350
I'm coming.
504
00:50:46,360 --> 00:50:51,570
[Horror music plays]
505
00:51:01,900 --> 00:51:06,870
[Slow cellos humming
dramatically]
506
00:51:38,870 --> 00:51:40,310
[shotgun fires] Bang!
507
00:51:45,450 --> 00:51:46,910
[shotgun fires] Bang!
508
00:51:56,360 --> 00:51:58,520
[Young Tar talks to
his dad, inaudible]
509
00:52:28,990 --> 00:52:29,590
[Sarawut, in English]
Look!
510
00:52:30,530 --> 00:52:31,500
[Sarawut, in English]
He wake up now.
511
00:52:33,460 --> 00:52:34,530
[Vadim] We're almost there.
512
00:53:40,630 --> 00:53:41,760
[grunts]
513
00:53:45,170 --> 00:53:46,510
[Dramatic cello humming]
514
00:53:53,140 --> 00:53:54,470
[grunting continues]
515
00:54:00,750 --> 00:54:03,950
[Dramatic cello and
violins intensify]
516
00:54:54,440 --> 00:54:55,780
[Somsak breaking heavily]
517
00:55:09,350 --> 00:55:10,350
[Knocking]
518
00:55:10,390 --> 00:55:11,560
[Somsak, in English]
Hey, Loreno...
519
00:55:12,020 --> 00:55:12,690
It's me.
520
00:55:13,420 --> 00:55:14,550
Open, please open.
521
00:55:15,060 --> 00:55:16,100
I'm here alone.
522
00:55:16,930 --> 00:55:18,070
[Intense music rumbles]
523
00:55:23,470 --> 00:55:26,180
[Somsak continues
to breath heavily]
524
00:55:27,370 --> 00:55:28,500
[Loreno] What happened?
525
00:55:29,370 --> 00:55:30,570
[Somsak] I don't feel good.
526
00:55:31,340 --> 00:55:32,640
Please help.
527
00:55:34,410 --> 00:55:35,640
Look at my hand.
528
00:55:39,350 --> 00:55:40,290
[Somsak] Please help.
529
00:55:40,420 --> 00:55:41,060
[Loreno] Let me see it.
530
00:55:41,680 --> 00:55:43,480
There you go, pressure.
531
00:55:44,450 --> 00:55:45,950
They go to my place.
532
00:55:47,390 --> 00:55:49,150
And kill my grandmother.
533
00:55:50,630 --> 00:55:51,800
[Somsak] And wait for me.
534
00:55:52,360 --> 00:55:53,660
I fight so much,
535
00:55:54,600 --> 00:55:56,810
but so many fucking
Russian guys.
536
00:55:57,470 --> 00:55:58,670
They do this.
537
00:56:00,900 --> 00:56:02,330
You lost a lot of
blood, my friend.
538
00:56:02,370 --> 00:56:03,670
How'd you get away?
539
00:56:04,340 --> 00:56:05,970
They think I almost died.
540
00:56:06,640 --> 00:56:08,170
And throw me in the river.
541
00:56:11,350 --> 00:56:13,560
[Loreno] No, they
don't make mistakes.
542
00:56:13,580 --> 00:56:14,650
We got to go.
543
00:56:15,420 --> 00:56:16,930
[Loreno] They're
probably already here.
544
00:56:17,520 --> 00:56:18,150
No, I don't.
545
00:56:18,190 --> 00:56:19,160
I'm so tired.
546
00:56:20,320 --> 00:56:21,250
Listen, you get up
and we go right now
547
00:56:21,290 --> 00:56:22,090
or we both die...
548
00:56:22,590 --> 00:56:23,920
you understand?
549
00:56:24,530 --> 00:56:24,800
[Somsak] Okay.
550
00:56:26,460 --> 00:56:27,830
[Grunts in extreme pain]
551
00:56:30,370 --> 00:56:32,580
[panting]
552
00:56:34,300 --> 00:56:34,930
[Loreno] Let's move.
553
00:56:34,970 --> 00:56:35,540
[Somsak] Okay.
554
00:59:22,770 --> 00:59:25,400
[Engine revs]
555
00:59:26,140 --> 00:59:27,210
[Loreno] We got
fucking lucky, pal.
556
00:59:28,380 --> 00:59:29,690
We got lucky, okay?
557
00:59:30,550 --> 00:59:32,420
You try not to
fucking die on me.
558
00:59:33,350 --> 00:59:33,850
You can die later.
559
00:59:33,880 --> 00:59:34,150
Hey!
560
00:59:34,820 --> 00:59:35,690
[Loreno] you can die later.
561
00:59:38,520 --> 00:59:40,220
[Intense knocking]
562
00:59:45,890 --> 00:59:46,690
[Paul] How bad is it?
563
00:59:47,100 --> 00:59:47,440
Bad.
564
00:59:48,560 --> 00:59:49,390
Call the doctor,
tell him it's urgent.
565
00:59:49,660 --> 00:59:50,630
[Bodyguard] It's late, he sleep!
566
00:59:50,870 --> 00:59:52,410
I don't give a shit if
he's asleep. Wake him up.
567
00:59:53,070 --> 00:59:53,630
Put him down.
568
00:59:53,870 --> 00:59:54,770
[Paul] Put him down.
569
00:59:56,910 --> 00:59:59,410
[Slow dramatic
orchestra playing]
570
01:00:00,440 --> 01:00:01,210
[Loreno] Just breathe.
571
01:00:02,340 --> 01:00:02,940
Fuck.
572
01:00:03,510 --> 01:00:04,680
[Loreno] He's alive
573
01:00:04,710 --> 01:00:05,240
and I'm not sure
for how much longer.
574
01:00:06,950 --> 01:00:08,880
Looks like your guy
found you first.
575
01:00:10,520 --> 01:00:11,220
Yeah.
576
01:00:11,890 --> 01:00:13,230
But he's a dead man walking.
577
01:00:14,560 --> 01:00:16,030
About that, I've got some
good news for you.
578
01:00:18,460 --> 01:00:19,760
The doctor is on the way.
579
01:00:27,640 --> 01:00:28,840
[Loreno] So you
know where he is?
580
01:00:29,840 --> 01:00:30,400
[Paul] No, I don't
know where he is.
581
01:00:31,470 --> 01:00:32,140
But I know something better.
582
01:00:32,740 --> 01:00:33,340
I know where he will be.
583
01:00:36,210 --> 01:00:36,840
And?
584
01:00:38,110 --> 01:00:38,440
And...
585
01:00:41,650 --> 01:00:43,350
Why don't you just
drop it this time?
586
01:00:46,790 --> 01:00:47,990
[Paul] I've been there too.
587
01:00:48,660 --> 01:00:50,370
Sometimes you cannot win.
588
01:00:51,660 --> 01:00:52,720
It would help a lot
589
01:00:53,560 --> 01:00:54,460
You could let it go.
590
01:00:56,530 --> 01:00:57,500
[Paul] It's only a job.
591
01:00:58,270 --> 01:00:59,040
Nothing personal.
592
01:01:01,400 --> 01:01:02,730
Your man is fucked up in there.
593
01:01:04,810 --> 01:01:06,050
[Paul] And you're left alone
594
01:01:06,070 --> 01:01:07,840
to face that other
guy and his friends.
595
01:01:10,180 --> 01:01:10,480
Well.
596
01:01:12,210 --> 01:01:14,750
I can tell you I'm
done after this, Paul.
597
01:01:15,850 --> 01:01:17,350
[Loreno] I'm officially done.
598
01:01:19,320 --> 01:01:21,990
But this is going to
be my grand finale.
599
01:01:26,330 --> 01:01:28,530
I knew I couldn't
talk you out of it.
600
01:01:33,270 --> 01:01:33,870
[Paul continues] Well,
601
01:01:34,840 --> 01:01:36,480
there's a fight
night coming soon.
602
01:01:37,440 --> 01:01:38,500
Big money.
603
01:01:39,810 --> 01:01:41,370
[Paul] Your man
placed a big bet.
604
01:01:42,180 --> 01:01:43,450
He'll be there to enjoy the show
605
01:01:43,480 --> 01:01:45,410
and check on his investment.
606
01:01:48,020 --> 01:01:49,460
I guess I'm gonna be there too?
607
01:02:16,240 --> 01:02:17,440
[Doctor] He's lost
a lot of blood.
608
01:02:33,660 --> 01:02:35,130
[Doctor] This man is dying.
609
01:02:36,060 --> 01:02:37,460
You have to get him
to the hospital.
610
01:02:38,430 --> 01:02:39,230
[Paul] You sure?
611
01:02:40,540 --> 01:02:41,440
[Doctor] Yes,
612
01:02:42,370 --> 01:02:43,200
I'm sure, sir.
613
01:02:43,770 --> 01:02:44,470
I mean, look at him.
614
01:02:47,210 --> 01:02:48,870
[Doctor] He's going
into cardiac arrest.
615
01:02:54,450 --> 01:02:55,280
[Doctor] You got it!
616
01:02:58,050 --> 01:02:59,380
Call the ambulance now!
617
01:03:01,090 --> 01:03:02,150
[Doctor] Or you're
gonna lose him!
618
01:03:04,560 --> 01:03:05,120
[Doctor] Come on!
619
01:03:05,690 --> 01:03:06,160
[Doctor struggling]
620
01:03:13,570 --> 01:03:14,600
[Doctor Whispers]
Come on!
621
01:03:14,740 --> 01:03:15,440
Come on! you can...
622
01:03:18,170 --> 01:03:19,470
[Doctor out of breathe]
623
01:03:26,680 --> 01:03:27,410
Okay.
624
01:03:28,380 --> 01:03:30,020
You don't need to
do anything now.
625
01:03:30,950 --> 01:03:31,580
[Doctor] He's gone.
626
01:03:37,560 --> 01:03:39,160
[Emotional music starts playing]
627
01:03:51,440 --> 01:03:52,570
[Paul] He died badly.
628
01:03:55,540 --> 01:03:57,240
Yeah, he did.
629
01:03:59,510 --> 01:04:00,250
What are you gonna do?
630
01:04:30,610 --> 01:04:31,710
[Loreno] Whiskey?
631
01:04:32,510 --> 01:04:33,250
Coffee, please.
632
01:04:39,190 --> 01:04:41,700
I have forgotten the
stink of this city.
633
01:04:43,560 --> 01:04:44,790
[Cetan] I promised myself
634
01:04:44,830 --> 01:04:47,270
never to set foot in this place.
635
01:04:48,430 --> 01:04:50,160
And yet here I am.
636
01:04:51,600 --> 01:04:53,270
I must blame you for that.
637
01:04:55,500 --> 01:04:56,570
[Cetan] You're slipping.
638
01:04:57,410 --> 01:04:59,180
You have the right to blame me.
639
01:05:00,010 --> 01:05:01,170
Obviously,
640
01:05:02,240 --> 01:05:04,180
I cannot blame the poor boy.
641
01:05:05,280 --> 01:05:07,550
His mama entrusted me with him.
642
01:05:09,020 --> 01:05:10,460
And I feel responsible.
643
01:05:13,520 --> 01:05:17,020
[Loreno] You telling me
getting old has made you
sentimental all of a sudden.
644
01:05:18,690 --> 01:05:21,160
Any excuse is good for vendetta.
645
01:05:22,200 --> 01:05:23,570
Now I recognize you.
646
01:05:26,200 --> 01:05:27,030
So.
647
01:05:28,000 --> 01:05:29,700
Soon we'll get to
see your old friend.
648
01:05:31,340 --> 01:05:33,270
[Loreno] I'm sure he'll
be happy to see you.
649
01:05:34,840 --> 01:05:36,280
Happy to see me?
650
01:05:40,220 --> 01:05:43,430
I also don't relish
the idea of seeing.
651
01:05:44,220 --> 01:05:46,290
But if this is what you want.
652
01:05:47,520 --> 01:05:49,050
We would do it your way.
653
01:05:51,490 --> 01:05:52,720
It's necessary.
654
01:05:54,630 --> 01:05:55,860
It's been many years
655
01:05:55,900 --> 01:05:58,440
since the last time
we worked together.
656
01:05:58,970 --> 01:06:00,610
[Dark music plays]
657
01:06:00,640 --> 01:06:03,410
[Cetan] We were on an
assignment in Cambod
658
01:06:06,070 --> 01:06:08,270
We snuck inside this house.
659
01:06:10,880 --> 01:06:12,040
A beautiful villa.
660
01:06:14,550 --> 01:06:16,180
And our targets?
661
01:06:17,190 --> 01:06:19,730
A married couple, are
serenely watching TV
662
01:06:19,750 --> 01:06:21,590
on the sofa with their child.
663
01:06:22,320 --> 01:06:25,520
[Dark music continues]
664
01:06:26,530 --> 01:06:28,430
[Cetan] The little
boy first saw us.
665
01:06:30,870 --> 01:06:32,270
I still remember
666
01:06:33,030 --> 01:06:36,200
how he looked at me and my gun.
667
01:06:37,270 --> 01:06:40,710
[Dark music continues]
668
01:06:41,640 --> 01:06:42,310
He didn't flinch.
669
01:06:43,980 --> 01:06:45,480
[Cetan] Like he
didn't know fear.
670
01:06:47,380 --> 01:06:50,280
But the parents were less brave.
671
01:06:52,090 --> 01:06:57,070
The mother began to beg and cry.
672
01:06:57,090 --> 01:06:59,160
And the father pissed his pants.
673
01:06:59,760 --> 01:07:03,400
[Dark music continues]
674
01:07:04,330 --> 01:07:06,970
[Cetan] Paul then
lined them up and asked
675
01:07:07,000 --> 01:07:08,870
how much they loved their child.
676
01:07:10,540 --> 01:07:14,340
And then he forced
the boy to tell him
677
01:07:15,240 --> 01:07:17,310
who he loved more.
678
01:07:19,010 --> 01:07:22,710
Mommy or Daddy?
679
01:07:24,720 --> 01:07:26,420
And to choose one of them.
680
01:07:29,360 --> 01:07:32,300
The boy resisted as
long as he could.
681
01:07:34,030 --> 01:07:34,730
In the end,
682
01:07:37,230 --> 01:07:38,860
he choose Mother.
683
01:07:43,610 --> 01:07:44,880
Paul shot her first.
684
01:07:46,410 --> 01:07:48,610
Her brain ended up
on the curtains.
685
01:07:51,010 --> 01:07:52,440
Then he killed the father.
686
01:07:55,020 --> 01:07:56,590
The boy was so scared.
687
01:07:58,050 --> 01:08:01,590
[Cetan] He couldn't
stand to look at Paul
688
01:08:02,720 --> 01:08:03,560
So he kept...
689
01:08:04,990 --> 01:08:07,490
staring at me, begging for help.
690
01:08:09,300 --> 01:08:11,740
I couldn't stand to
look at him anymore.
691
01:08:15,240 --> 01:08:18,650
So I put a bullet
between his eyes.
692
01:08:19,410 --> 01:08:23,250
[Dark music continues]
693
01:08:25,280 --> 01:08:27,280
[Dark music fades to silence]
694
01:08:27,320 --> 01:08:28,790
You know the rest of the story.
695
01:08:31,520 --> 01:08:32,480
Yeah
696
01:08:34,920 --> 01:08:36,590
I know who he was.
697
01:08:37,260 --> 01:08:38,660
And I know who he is.
698
01:08:39,360 --> 01:08:40,530
That doesn't matter.
699
01:08:41,460 --> 01:08:42,830
Because this isn't
a job anymore.
700
01:08:42,860 --> 01:08:44,460
It's turned into a war.
701
01:08:45,370 --> 01:08:46,540
[Loreno] And he's our ally
702
01:08:47,600 --> 01:08:48,570
for the moment.
703
01:08:49,270 --> 01:08:53,310
[Loud ambient sound fades in]
704
01:09:03,050 --> 01:09:06,220
[Loud ambient rumble]
705
01:09:08,590 --> 01:09:08,920
[Door unlocks]
706
01:10:00,040 --> 01:10:01,640
[Noi sobbing]
707
01:10:24,900 --> 01:10:27,770
[Screams]
708
01:10:30,410 --> 01:10:33,380
[Continues crying]
709
01:10:42,950 --> 01:10:46,520
[Paul] When people sense death
coming, they have a last burst.
710
01:10:50,320 --> 01:10:51,160
Is that why you're here?
711
01:10:51,190 --> 01:10:51,760
You fucker.
712
01:10:56,330 --> 01:10:57,560
I'm surprised you
are still alive.
713
01:11:01,770 --> 01:11:04,640
The devil always
looks after his own.
714
01:11:07,170 --> 01:11:07,810
[Loreno] Wow.
715
01:11:08,840 --> 01:11:10,380
Have a look at you two
together again, yeah?
716
01:11:11,950 --> 01:11:12,950
[Loreno] Got confirmation?
717
01:11:13,650 --> 01:11:13,810
I do.
718
01:11:14,480 --> 01:11:15,510
He'll be there.
719
01:11:15,980 --> 01:11:16,550
Fight's set.
720
01:11:17,490 --> 01:11:17,690
[Paul] I'll Have
my guy pick you up.
721
01:11:18,890 --> 01:11:20,660
Tell us a little more
about the location, Paul.
722
01:11:21,520 --> 01:11:23,090
Location is called the Ditch.
723
01:11:24,060 --> 01:11:24,760
It's been there for decades.
724
01:11:24,790 --> 01:11:26,530
Started during the Vietnam War.
725
01:11:27,360 --> 01:11:29,560
Unlike anything you've
ever seen before.
726
01:11:30,400 --> 01:11:31,630
How is the security there?
727
01:11:32,370 --> 01:11:33,910
[Paul] Just a couple of guys.
728
01:11:35,300 --> 01:11:36,500
You know, to make sure
nobody's causing trouble.
729
01:11:39,340 --> 01:11:40,970
Tar will have his guys with him.
730
01:11:41,580 --> 01:11:42,550
It won't be a problem.
731
01:11:43,480 --> 01:11:44,780
[Cetan] Will they check
us at the entrance
732
01:11:46,050 --> 01:11:46,660
No, they won't.
733
01:11:51,150 --> 01:11:52,680
I just have one request for you.
734
01:11:53,620 --> 01:11:54,520
[Paul] Wait till
the fight's finished
735
01:11:54,560 --> 01:11:55,930
before you make your move.
736
01:11:57,730 --> 01:11:59,900
I placed a very
large bet myself.
737
01:12:00,660 --> 01:12:02,930
[Paul] I want to
see how it goes.
738
01:12:04,770 --> 01:12:06,580
What have you done with the boy?
739
01:12:08,370 --> 01:12:08,930
The boy?
740
01:12:24,390 --> 01:12:25,630
What time is it?
741
01:12:26,290 --> 01:12:27,100
Don't worry, we got time.
742
01:12:28,360 --> 01:12:30,500
[Cetan] I've never
been late in my life.
743
01:12:32,330 --> 01:12:32,970
[Guns click]
744
01:12:33,730 --> 01:12:34,790
Death doesn't wait for anybody.
745
01:12:36,330 --> 01:12:37,560
[Loreno] Paul's
guys coming soon.
746
01:12:41,840 --> 01:12:42,580
I'm ready.
747
01:12:46,440 --> 01:12:47,040
You religious?
748
01:12:47,510 --> 01:12:48,110
[Cetan] Nope.
749
01:12:49,310 --> 01:12:50,680
That's another thing
I've never been.
750
01:12:52,180 --> 01:12:53,140
My father was.
751
01:12:53,920 --> 01:12:54,790
And now you are?
752
01:12:55,480 --> 01:12:56,780
[Cetan] This point of my life?
753
01:12:57,590 --> 01:12:59,030
I prefer to believe that
754
01:12:59,990 --> 01:13:02,060
there's something better
afterwards, you know
755
01:13:03,860 --> 01:13:05,920
Something a bit
better than this shit.
756
01:13:06,530 --> 01:13:07,130
Yeah, well...
757
01:13:07,560 --> 01:13:08,060
There's not.
758
01:13:09,600 --> 01:13:10,610
There's nothing.
759
01:13:12,130 --> 01:13:12,930
Just blackness.
760
01:13:14,500 --> 01:13:16,170
And if there was something
it pains me to say that
761
01:13:16,200 --> 01:13:18,770
you would not be welcome
in that paradise, my friend.
762
01:13:19,470 --> 01:13:20,810
[Emotional piano music plays]
763
01:13:21,480 --> 01:13:22,120
Well,
764
01:13:23,310 --> 01:13:25,080
maybe I can do better
next time then.
765
01:13:30,480 --> 01:13:32,520
I don't know much
about salvation.
766
01:13:34,890 --> 01:13:37,160
I don't know much
about the afterlife.
767
01:13:39,590 --> 01:13:42,190
But there was a passage
in the Bible that
768
01:13:42,960 --> 01:13:44,100
when I was a child.
769
01:13:47,470 --> 01:13:49,070
[Loreno] It's a
story about this guy.
770
01:13:50,940 --> 01:13:51,570
Jacob...
771
01:13:52,840 --> 01:13:53,570
I think.
772
01:13:55,310 --> 01:13:55,710
His name...
773
01:13:57,180 --> 01:13:57,940
I can't remember.
774
01:13:57,980 --> 01:13:59,540
That doesn't matter.
775
01:13:59,580 --> 01:14:02,680
[Loreno] This guy, he's
walking through the middle of
the desert one night, right?
776
01:14:03,420 --> 01:14:04,060
He bumps into God.
777
01:14:04,650 --> 01:14:05,920
[Emotional violin plays]
778
01:14:06,620 --> 01:14:07,450
God made him so flesh and bone
779
01:14:07,490 --> 01:14:08,820
just for the occasion.
780
01:14:09,490 --> 01:14:10,690
So these guys, they fight.
781
01:14:12,190 --> 01:14:13,560
They fight all night long.
782
01:14:14,430 --> 01:14:15,890
They fight until
the sun comes up.
783
01:14:16,960 --> 01:14:17,600
[Loreno] And God
784
01:14:18,530 --> 01:14:19,800
in the morning, instead
of punishing him.
785
01:14:20,770 --> 01:14:22,170
Turns him into a king.
786
01:14:26,470 --> 01:14:27,070
So?
787
01:14:28,640 --> 01:14:30,540
Means God favors the strong.
788
01:14:31,410 --> 01:14:33,110
And you're still
strong, my friend.
789
01:14:34,480 --> 01:14:37,120
Well, we'll see about it.
790
01:14:39,390 --> 01:14:41,160
[Rock music playing]
791
01:14:41,190 --> 01:14:42,950
[Crowd cheering and yelling]
792
01:14:49,500 --> 01:14:53,010
[Crowd cheering and
yelling continues]
793
01:15:16,620 --> 01:15:18,190
It's a beautiful
night to make money.
794
01:15:19,190 --> 01:15:20,690
[in English] Always
good you make money.
795
01:15:21,630 --> 01:15:23,090
Tonight, big fight, big bet.
796
01:15:24,100 --> 01:15:25,700
[Tar, in English] After, we make
party at club.
797
01:15:27,200 --> 01:15:27,730
You come?
798
01:15:28,900 --> 01:15:30,700
I thank you for the invite,
799
01:15:31,470 --> 01:15:32,700
but I'm getting too
old for this shit.
800
01:15:37,110 --> 01:15:38,080
I'm exhausted.
801
01:15:38,680 --> 01:15:39,710
I hear my bed calling.
802
01:15:44,350 --> 01:15:45,220
I'll see you later.
803
01:15:47,620 --> 01:15:48,650
Up to you.
804
01:15:49,320 --> 01:15:50,660
[Cheering continues]
805
01:17:01,830 --> 01:17:03,030
[Bike rider] Hey, bro.
806
01:17:04,770 --> 01:17:07,480
[Bike rider] Hey,
where are you go?!
807
01:17:09,770 --> 01:17:13,470
[Baseball bat being
dragged on concrete]
808
01:17:13,510 --> 01:17:16,180
[Upbeat music starts]
809
01:17:25,120 --> 01:17:26,150
Fuck you!
810
01:17:54,780 --> 01:17:56,410
[gunfire]
811
01:18:11,230 --> 01:18:12,860
[Cetan grunts]
812
01:18:29,820 --> 01:18:30,520
[Loreno]
Come on!
813
01:18:32,020 --> 01:18:32,980
How many of you motherfuckers
814
01:18:33,020 --> 01:18:34,120
want to die tonight?!
815
01:19:06,450 --> 01:19:07,520
[Bike rider gasping for air]
816
01:19:17,930 --> 01:19:21,130
[cheering and yelling]
817
01:19:35,820 --> 01:19:37,890
[cheering and yelling]
818
01:20:08,820 --> 01:20:09,920
[in English] You're fucked.
819
01:20:11,490 --> 01:20:14,400
Fight finished 2 hours ago.
820
01:20:17,490 --> 01:20:18,260
Paul...
821
01:20:18,830 --> 01:20:20,370
[Cetan grunts]
822
01:20:21,060 --> 01:20:21,430
[Loreno] Hey, get it together.
823
01:20:21,960 --> 01:20:22,290
[Loreno] Let's go.
824
01:20:42,180 --> 01:20:44,020
[Loreno] I'm gonna
get you to a hospital.
825
01:20:44,620 --> 01:20:45,050
No, you're not.
826
01:20:48,590 --> 01:20:50,050
Just promise me.
827
01:20:51,360 --> 01:20:53,690
You're going to kill
that motherfucker.
828
01:20:55,500 --> 01:20:56,500
I'm gonna kill him.
829
01:21:09,880 --> 01:21:11,450
[Car tires screeching]
830
01:21:16,950 --> 01:21:18,550
[Upbeat war drums play]
831
01:21:27,530 --> 01:21:31,060
[Car tires screeching]
832
01:21:33,500 --> 01:21:38,700
[Slow emotional
orchestra playing]
833
01:21:47,880 --> 01:21:53,080
[Slow emotional
orchestra continues]
834
01:22:31,730 --> 01:22:35,070
[Thai disco music]
835
01:22:51,210 --> 01:22:52,540
It's done, they're gone.
836
01:22:53,280 --> 01:22:53,580
Huh?!
837
01:22:54,720 --> 01:22:55,960
It's done!
838
01:22:55,980 --> 01:22:57,550
Good, very good!
839
01:22:58,590 --> 01:22:59,260
I gotta go.
840
01:22:59,850 --> 01:23:01,050
Stay, enjoy the party!
841
01:23:59,910 --> 01:24:00,540
You.
842
01:24:02,980 --> 01:24:03,550
[Loreno] Yeah.
843
01:24:04,550 --> 01:24:05,220
it's me.
844
01:24:07,390 --> 01:24:08,550
[Loreno] Weren't expecting
845
01:24:08,590 --> 01:24:10,190
on seeing me again,
were you? Paul.
846
01:24:12,090 --> 01:24:12,720
Sit down.
847
01:24:23,900 --> 01:24:25,640
The hunter became the hunted.
848
01:24:27,310 --> 01:24:28,870
They underestimated you.
849
01:24:29,610 --> 01:24:30,310
Yeah.
850
01:24:30,910 --> 01:24:31,640
So did you.
851
01:24:34,620 --> 01:24:35,260
Go ahead.
852
01:24:35,850 --> 01:24:36,880
I'm not afraid to die.
853
01:24:39,020 --> 01:24:40,380
[chuckles]
854
01:24:40,990 --> 01:24:41,800
Actually, you know what?
855
01:24:42,390 --> 01:24:43,690
I think you want to live
856
01:24:43,720 --> 01:24:45,420
now more than ever before.
857
01:24:46,490 --> 01:24:46,860
[Loreno] But
858
01:24:47,990 --> 01:24:49,130
I'm going to finish
what I started.
859
01:24:49,160 --> 01:24:50,090
So you're going to
take me to see this guy
860
01:24:50,130 --> 01:24:51,200
and I'm going to kill him.
861
01:24:52,170 --> 01:24:52,870
Then I'm going to
kill his woman.
862
01:24:53,670 --> 01:24:54,440
And only then...
863
01:24:55,500 --> 01:24:56,400
Only then,
864
01:24:56,970 --> 01:24:58,200
I'm gonna kill you.
865
01:25:03,380 --> 01:25:04,890
Is the old dog still alive?
866
01:25:08,780 --> 01:25:10,910
[laughs]
867
01:25:14,320 --> 01:25:15,720
I'll see him in hell.
868
01:25:18,430 --> 01:25:19,600
[Loreno] Get up, Paul.
869
01:25:23,460 --> 01:25:23,890
Okay.
870
01:25:24,870 --> 01:25:25,910
Let's end this thing.
871
01:25:36,410 --> 01:25:37,740
What does that mean?
872
01:25:37,780 --> 01:25:39,580
You're some kind
of "Soldato" or something?
873
01:25:43,250 --> 01:25:45,520
[Paul] Man, you Italians
are fucking weird.
874
01:25:51,360 --> 01:25:53,920
When you get it, you deserve it.
875
01:25:55,900 --> 01:25:57,270
When you deserve it,
876
01:25:58,030 --> 01:25:59,600
then you don't want it anymore.
877
01:26:22,420 --> 01:26:24,520
[Paul] You remind me of
myself when I was young.
878
01:26:26,260 --> 01:26:27,530
Nothing would have stopped me.
879
01:26:29,130 --> 01:26:30,530
You and I are nothing alike.
880
01:26:32,270 --> 01:26:33,470
[Paul] Let me tell
you something.
881
01:26:35,440 --> 01:26:37,610
It doesn't matter if
you get the job done.
882
01:26:39,140 --> 01:26:40,640
Doesn't matter why you do it.
883
01:26:42,610 --> 01:26:44,480
[Paul] Doesn't matter
if you win or loose.
884
01:26:46,280 --> 01:26:47,550
[Paul continues] Guys like us
never find peace,
885
01:26:47,580 --> 01:26:49,510
no matter how hard
you're looking for it.
886
01:26:52,450 --> 01:26:54,450
I knew someone
who found it once.
887
01:26:55,360 --> 01:26:56,760
At least for a little while.
888
01:26:58,360 --> 01:26:59,890
Yes, where is he?
889
01:27:02,260 --> 01:27:03,890
Just fucking drive, Paul.
890
01:27:17,040 --> 01:27:17,540
We're here.
891
01:27:18,280 --> 01:27:18,840
[Loreno] Now.
892
01:27:19,350 --> 01:27:20,090
And we're here.
893
01:27:20,880 --> 01:27:21,680
End of the road, Paul.
894
01:27:22,650 --> 01:27:23,780
Give me the keys,
don't try anything.
895
01:27:34,290 --> 01:27:35,760
[Paul] You son of a fuck.
896
01:27:36,500 --> 01:27:37,640
[Paul] You motherfucker.
897
01:30:32,770 --> 01:30:34,640
[Thai disco music continues]
898
01:30:57,100 --> 01:30:58,570
[screaming]
899
01:30:59,330 --> 01:31:00,160
[Thai disco music end]
900
01:31:08,410 --> 01:31:09,310
Where is he?
901
01:31:10,480 --> 01:31:11,080
Where is who?
902
01:31:17,520 --> 01:31:18,760
[Loreno] I'm guessing
903
01:31:18,790 --> 01:31:19,860
there're about 10-15
people in this room.
904
01:31:21,190 --> 01:31:22,960
I got 19 bullets in this gun.
905
01:31:23,890 --> 01:31:25,460
[Loreno] I got two
full mags in my jacket.
906
01:31:26,230 --> 01:31:27,470
[Loreno] and I could
turn this little part
907
01:31:27,490 --> 01:31:28,990
into a fucking nightmare.
908
01:31:30,130 --> 01:31:30,830
A hecatomb
909
01:31:31,800 --> 01:31:32,600
is what we would
call it back home.
910
01:31:33,570 --> 01:31:34,470
So, I'm going to ask
you motherfuckers
911
01:31:34,500 --> 01:31:35,600
one more time.
912
01:31:36,340 --> 01:31:37,710
In a way that you understand me.
913
01:31:38,440 --> 01:31:40,940
Where is fucking Tar?
914
01:31:41,910 --> 01:31:43,810
He go upstair, boom boom ladies.
915
01:32:04,500 --> 01:32:06,670
[door knock]
916
01:32:16,140 --> 01:32:16,740
[gun shot]
917
01:32:20,510 --> 01:32:21,110
[gun shot]
918
01:32:22,620 --> 01:32:23,960
[screams]
919
01:32:39,970 --> 01:32:40,340
[Sobs]
920
01:32:44,500 --> 01:32:47,200
[Screaming]
921
01:32:58,220 --> 01:32:58,720
[Gun shot]
922
01:33:17,500 --> 01:33:18,840
[Screaming]
923
01:33:20,470 --> 01:33:21,400
[Screaming continues]
924
01:33:51,770 --> 01:33:53,470
[chopping]
925
01:34:23,040 --> 01:34:24,380
We've been waiting for you.
926
01:34:25,670 --> 01:34:28,240
[Julia] It is not
easy to climb up here.
927
01:34:31,510 --> 01:34:32,340
I know it well.
928
01:34:34,410 --> 01:34:34,980
[Loreno] But hey,
929
01:34:36,380 --> 01:34:37,010
you made it.
930
01:34:42,060 --> 01:34:43,530
Please, let's go
inside and talk.
931
01:34:43,560 --> 01:34:44,360
After you,
932
01:34:45,230 --> 01:34:46,230
right this way.
933
01:34:50,460 --> 01:34:51,930
[Julia] I wanted to thank you
934
01:34:52,570 --> 01:34:53,340
for what you have done.
935
01:34:53,700 --> 01:34:54,360
I, I...
936
01:34:54,630 --> 01:34:55,770
[Julia continues]
I mean...
937
01:34:56,440 --> 01:34:57,880
to have avenged my father.
938
01:35:00,440 --> 01:35:01,040
And...
939
01:35:04,950 --> 01:35:06,520
I'm very sorry...
940
01:35:07,510 --> 01:35:09,010
for what happened to Cetan.
941
01:35:10,450 --> 01:35:12,920
[Julia continues] So... I am...
942
01:35:13,690 --> 01:35:16,000
bringing you the final payment.
943
01:35:16,690 --> 01:35:19,360
And I have doubled the amount.
944
01:35:22,060 --> 01:35:23,530
What does it mean to you?
945
01:35:26,170 --> 01:35:28,510
All this money, what
does it mean to you?
946
01:35:29,970 --> 01:35:32,270
I don't understand.
947
01:35:32,810 --> 01:35:34,280
It's your money.
948
01:35:35,040 --> 01:35:36,410
[Slow emotional cellos playing]
949
01:35:36,440 --> 01:35:37,510
You're a very brave woman
950
01:35:37,540 --> 01:35:39,440
coming out here to see me alone.
951
01:35:42,050 --> 01:35:44,150
But, you should be
afraid of men like me.
952
01:35:44,990 --> 01:35:46,930
[Slow emotional cellos continue]
953
01:35:48,960 --> 01:35:50,360
But I had to come.
954
01:35:50,390 --> 01:35:51,250
I mean...
955
01:35:51,290 --> 01:35:53,120
that was the
agreement with Cetan.
956
01:36:00,700 --> 01:36:01,400
Look.
957
01:36:04,540 --> 01:36:07,250
I pray to God every day
958
01:36:07,770 --> 01:36:09,040
to help me get...
959
01:36:09,710 --> 01:36:11,010
justice.
960
01:36:12,050 --> 01:36:14,550
And finally, he listened to me.
961
01:36:18,420 --> 01:36:19,150
God?
962
01:36:19,450 --> 01:36:20,280
Yes.
963
01:36:22,520 --> 01:36:23,890
He listens to you?
964
01:36:25,530 --> 01:36:26,430
Yes.
965
01:36:30,700 --> 01:36:32,510
Sometimes I wonder,
if God's up there,
966
01:36:32,530 --> 01:36:34,030
why doesn't he stop me?
967
01:36:37,500 --> 01:36:38,640
Why doesn't he stop me
968
01:36:38,670 --> 01:36:40,440
doing the things I do?
969
01:36:41,440 --> 01:36:43,640
Why doesn't he reach
down through the cloud
970
01:36:43,680 --> 01:36:45,590
with his Godlike
hand and stop...
971
01:36:46,680 --> 01:36:47,580
All the bullets?
972
01:36:48,550 --> 01:36:49,180
Why?
973
01:36:51,850 --> 01:36:53,880
[Loreno] And
because he does not.
974
01:36:55,520 --> 01:36:57,390
Isn't he partly to blame?
975
01:36:58,960 --> 01:37:00,560
Isn't he partly guilty?
976
01:37:03,530 --> 01:37:04,290
[Loreno] And you?
977
01:37:10,100 --> 01:37:12,500
God recognizes evil.
978
01:37:14,470 --> 01:37:16,240
Oh, he does?
979
01:37:16,680 --> 01:37:17,250
[Julia] Yes.
980
01:37:19,710 --> 01:37:21,140
Okay, then.
981
01:37:22,850 --> 01:37:24,450
Let's see if God exists.
982
01:37:27,490 --> 01:37:30,930
[Loreno] I'll give God 60
seconds to strike me dead.
983
01:37:32,960 --> 01:37:37,790
[ticking]
984
01:37:37,830 --> 01:37:38,560
Or...
985
01:37:41,830 --> 01:37:43,670
I'm going to put a
bullet in your heart.
986
01:37:43,700 --> 01:37:48,710
[ticking continues]
987
01:37:57,950 --> 01:38:03,150
[ticking continues]
988
01:38:14,970 --> 01:38:20,180
[ticking continues]
989
01:39:43,560 --> 01:39:46,570
[Gun shot]
990
01:39:48,630 --> 01:39:53,560
[Slow horror music cues]
991
01:39:57,470 --> 01:39:59,570
[Footsteps]
63389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.