All language subtitles for Hellhound 2024 English 720p 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs - SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,030 --> 00:00:24,230 [Unsettling music playing] 2 00:01:20,360 --> 00:01:22,530 [Dramatic cello playing] 3 00:01:22,560 --> 00:01:23,490 [door opening] 4 00:01:48,250 --> 00:01:52,360 [Dramatic viola playing] 5 00:01:56,660 --> 00:01:59,230 [Loreno sighs] 6 00:02:08,770 --> 00:02:09,570 [door closes] 7 00:02:12,410 --> 00:02:14,310 [Loreno] Forgive me, Father, for I have sinned. 8 00:02:15,850 --> 00:02:18,890 It's been 18 years since my last confession. 9 00:02:19,620 --> 00:02:19,750 [Loreno Sniffles] 10 00:02:20,620 --> 00:02:22,720 [Loreno Coughs] 11 00:02:23,320 --> 00:02:24,620 [Loreno] I'm sorry... 12 00:02:25,890 --> 00:02:27,990 Better late than never, my son. 13 00:02:29,300 --> 00:02:33,270 [Father] The Lord shows patience to those who sinned. 14 00:02:33,930 --> 00:02:35,260 Would you like to tell me 15 00:02:35,870 --> 00:02:37,280 What is troubling you? 16 00:02:43,240 --> 00:02:44,470 [Loreno] Well, you see, Father, 17 00:02:45,340 --> 00:02:47,580 I've been an evil man for so long, 18 00:02:48,610 --> 00:02:50,880 I'm scared my sins are too great to be forgiven. 19 00:02:52,120 --> 00:02:53,760 Have faith in the Lord and... 20 00:02:54,490 --> 00:02:55,390 his humble servant. 21 00:02:55,850 --> 00:02:57,920 Please continue. 22 00:03:02,160 --> 00:03:03,330 [Loreno] I was 14 years old 23 00:03:03,360 --> 00:03:05,330 when I killed my first man. 24 00:03:08,800 --> 00:03:10,270 [Loreno] It was a mistake. 25 00:03:13,310 --> 00:03:14,380 But you know, Father... 26 00:03:16,340 --> 00:03:18,270 It's a hard thing to stab a man 27 00:03:21,150 --> 00:03:23,420 [Children screaming] Shooting someone's completely different. 28 00:03:24,020 --> 00:03:24,860 You don't feel any pain. 29 00:03:25,780 --> 00:03:27,620 You just pull the trigger from a distance, 30 00:03:28,320 --> 00:03:29,590 it's easy. 31 00:03:30,420 --> 00:03:31,550 But when you stab a man, 32 00:03:32,560 --> 00:03:33,760 Now, that's different. 33 00:03:34,330 --> 00:03:35,470 You feel it. 34 00:03:36,560 --> 00:03:37,930 [Children screaming continues] You feel his pain. 35 00:03:39,330 --> 00:03:40,530 You can hear the skin 36 00:03:40,570 --> 00:03:42,680 pop as the blade rips through the muscle. 37 00:03:45,440 --> 00:03:46,410 Just seems to make 38 00:03:46,440 --> 00:03:48,640 the whole thing a lot more... 39 00:03:49,380 --> 00:03:50,250 [Priest breathing heavily] 40 00:03:50,280 --> 00:03:50,780 real. 41 00:03:51,780 --> 00:03:52,650 [Priest breathing heavily continues] 42 00:03:54,280 --> 00:03:55,580 And it's truly incredible. 43 00:03:56,550 --> 00:03:58,450 How one moment can change your life 44 00:03:58,480 --> 00:04:00,150 [Priest heavily breathing continues] 45 00:04:00,190 --> 00:04:01,690 and there's no turning back. 46 00:04:03,360 --> 00:04:04,630 I don't understand. 47 00:04:05,460 --> 00:04:07,800 Why are you telling me this? 48 00:04:09,430 --> 00:04:11,330 [Loreno] Do you believe in hell, Father? 49 00:04:13,300 --> 00:04:14,330 Do you believe that all sinners 50 00:04:14,370 --> 00:04:16,640 will burn in an eternal fire? 51 00:04:18,770 --> 00:04:19,570 Yes. 52 00:04:20,340 --> 00:04:21,300 Yes, I... 53 00:04:21,340 --> 00:04:22,540 I believe in that. 54 00:04:23,440 --> 00:04:24,540 Then tell me, 55 00:04:25,380 --> 00:04:27,050 why did you do what you did? 56 00:04:31,050 --> 00:04:31,950 Albert. 57 00:04:33,050 --> 00:04:34,350 [Albert panting] 58 00:04:36,150 --> 00:04:36,790 Who are you? 59 00:04:38,590 --> 00:04:39,820 [Albert] What do you want? 60 00:04:42,630 --> 00:04:44,060 You know what this is, Father? 61 00:04:46,330 --> 00:04:47,760 This is holy water. 62 00:04:49,470 --> 00:04:51,770 Holy water to cleanse you of your sins. 63 00:04:55,810 --> 00:04:56,650 [Albert groans] 64 00:05:01,180 --> 00:05:01,780 Please! 65 00:05:03,180 --> 00:05:03,680 [Albert] Stop! 66 00:05:09,860 --> 00:05:11,460 [Albert begging] Please, have mercy, 67 00:05:11,890 --> 00:05:12,320 have mercy. 68 00:05:12,360 --> 00:05:13,170 Oh No! 69 00:05:14,360 --> 00:05:15,390 You don't know what you're doing, please. 70 00:05:16,390 --> 00:05:17,160 Please. 71 00:05:17,800 --> 00:05:18,840 No, No! 72 00:05:19,430 --> 00:05:19,800 I beg you! 73 00:05:20,400 --> 00:05:20,930 I beg you! 74 00:05:21,530 --> 00:05:22,630 I beg you, no! 75 00:05:23,440 --> 00:05:24,080 [Albert screaming] No!... 76 00:05:39,320 --> 00:05:41,160 [inaudible] 77 00:05:48,430 --> 00:05:53,640 [Dramatic theme music playing] 78 00:07:24,960 --> 00:07:29,700 [Car engine] 79 00:08:05,630 --> 00:08:09,970 [Chopping] 80 00:08:11,140 --> 00:08:15,210 [Loreno clears throat] 81 00:08:29,660 --> 00:08:31,960 I trust you have a horrible flight. 82 00:08:32,420 --> 00:08:33,590 Actually, I did. 83 00:08:35,230 --> 00:08:39,340 Wow, how do you end up living out here in this shithole, pal? 84 00:08:41,400 --> 00:08:42,970 The fact is, my friend. 85 00:08:43,970 --> 00:08:44,600 I'm tired. 86 00:08:45,840 --> 00:08:48,350 And I don't understand the world out there anymore. 87 00:08:49,410 --> 00:08:50,020 Here? 88 00:08:51,140 --> 00:08:52,340 I have all I need. 89 00:08:55,510 --> 00:08:57,350 Yeah, you know what? 90 00:08:58,750 --> 00:08:59,680 Maybe you're right. 91 00:09:00,490 --> 00:09:00,830 [Cetan] Come. 92 00:09:02,090 --> 00:09:02,960 Let's talk inside. 93 00:09:09,800 --> 00:09:11,640 [Cetan] Now, what is this bullshit 94 00:09:11,660 --> 00:09:13,330 being your last job about? 95 00:09:20,510 --> 00:09:21,210 [Loreno] Last one 96 00:09:22,340 --> 00:09:22,870 and I'm done. 97 00:09:28,210 --> 00:09:29,680 For the last ride. 98 00:09:33,420 --> 00:09:34,680 For the last ride. 99 00:09:38,620 --> 00:09:40,120 [Cetan] Let's get down to business. 100 00:09:42,090 --> 00:09:42,690 Who's the target? 101 00:09:43,560 --> 00:09:43,890 [Cetan] Give me a minute. 102 00:09:44,500 --> 00:09:45,340 Let me tell you a story. 103 00:09:46,360 --> 00:09:48,100 That will help you to understand the situation. 104 00:09:49,770 --> 00:09:52,170 A wealthy older man in his 60s. 105 00:09:52,200 --> 00:09:53,240 Retires in Thailand. 106 00:09:53,270 --> 00:09:55,200 Falls in love with an attractive young lady. 107 00:09:56,210 --> 00:09:57,320 The kind of love that an attractive young lady 108 00:09:57,340 --> 00:09:58,870 has for an elderly wealthy man. 109 00:09:59,480 --> 00:09:59,990 Money love. 110 00:10:01,410 --> 00:10:02,410 [chuckles] 111 00:10:03,350 --> 00:10:04,010 [Cetan] Or real love, who knows? 112 00:10:04,650 --> 00:10:05,980 Anyway, this gentleman. 113 00:10:06,680 --> 00:10:08,450 Signs over his very expensive 114 00:10:08,490 --> 00:10:10,400 condominium to his girlfriend. 115 00:10:10,420 --> 00:10:11,890 And then the next day. 116 00:10:11,920 --> 00:10:13,620 He step out onto the balcony. 117 00:10:13,660 --> 00:10:15,890 Butt naked and... 118 00:10:15,930 --> 00:10:17,140 [slams table] Boom! 119 00:10:17,160 --> 00:10:19,260 Dropped 15 stories to the ground. 120 00:10:20,330 --> 00:10:21,730 The police file report. 121 00:10:22,200 --> 00:10:22,870 Suicide. 122 00:10:23,400 --> 00:10:24,700 No suicide letter? 123 00:10:25,800 --> 00:10:27,100 Case closed. 124 00:10:28,010 --> 00:10:29,350 Or someone threw him off. 125 00:10:30,010 --> 00:10:31,340 Or someone threw him off. 126 00:10:32,340 --> 00:10:33,210 The fact is... 127 00:10:34,180 --> 00:10:35,980 He's just another "Lonely Jumper." 128 00:10:36,780 --> 00:10:37,750 Lonely Jumper? 129 00:10:38,420 --> 00:10:39,490 [Cetan] As they call them. 130 00:10:40,350 --> 00:10:41,750 There's two types, actually. 131 00:10:43,120 --> 00:10:43,750 Head-first. 132 00:10:44,420 --> 00:10:45,520 And feet-first. 133 00:10:46,290 --> 00:10:48,320 [Cetan] Usually, the feet-first jumper 134 00:10:48,360 --> 00:10:51,160 also have their hands tied behind their back. 135 00:10:52,130 --> 00:10:53,430 I'm guessing our guy is the last type? 136 00:10:54,470 --> 00:10:56,140 Not according to the police. 137 00:10:58,400 --> 00:10:59,730 [Cetan] As you can imagine. 138 00:11:00,570 --> 00:11:02,140 This man has a family. 139 00:11:03,370 --> 00:11:04,010 A daughter. 140 00:11:06,040 --> 00:11:08,440 She doesn't buy the bullshit suicide story. 141 00:11:09,550 --> 00:11:10,520 So, she comes to Thailand. 142 00:11:11,950 --> 00:11:15,120 And find the girlfriend living in her dad's condominium. 143 00:11:15,750 --> 00:11:16,420 With a new boyfriend. 144 00:11:17,220 --> 00:11:17,920 Or a Pimp. 145 00:11:17,960 --> 00:11:19,430 Or whatever you want to call it. 146 00:11:20,530 --> 00:11:21,530 [Loreno] Classy guy. 147 00:11:22,930 --> 00:11:24,260 He's not smalltime. 148 00:11:24,760 --> 00:11:25,990 He's a Kingpin. 149 00:11:27,230 --> 00:11:28,230 A dangerous man. 150 00:11:29,130 --> 00:11:29,460 Drugs. 151 00:11:30,400 --> 00:11:31,230 Human trafficking. 152 00:11:31,940 --> 00:11:33,550 Illegal fighting, you name it. 153 00:11:35,470 --> 00:11:36,540 What's his name? 154 00:11:37,240 --> 00:11:37,440 Tar. 155 00:11:38,440 --> 00:11:40,040 And the girlfriend is Nill. 156 00:11:41,010 --> 00:11:42,440 [Cetan] She's also a part of the deal. 157 00:12:00,970 --> 00:12:02,570 This should be everything you need. 158 00:12:03,400 --> 00:12:03,900 Anything else... 159 00:12:04,900 --> 00:12:06,500 [Cetan] My guy, Somsak, will give you support. 160 00:12:07,570 --> 00:12:08,540 Some advice. 161 00:12:09,710 --> 00:12:12,450 Do not underestimate Tar or his men. 162 00:12:32,800 --> 00:12:34,440 [Lorena] This one's my favorite. 163 00:12:34,470 --> 00:12:36,510 Penetrates the skull but doesn't come out. 164 00:12:36,530 --> 00:12:37,770 Just... 165 00:12:37,800 --> 00:12:39,570 spins around Inside and makes a mess. 166 00:14:24,540 --> 00:14:25,540 [Devilish music] 167 00:14:52,970 --> 00:14:53,570 No... 168 00:14:54,110 --> 00:14:54,580 What're you doing? 169 00:14:55,840 --> 00:14:57,170 No, no! 170 00:14:57,210 --> 00:14:59,040 Get off me, get off me! 171 00:14:59,510 --> 00:15:01,410 [Bones crack] 172 00:15:03,510 --> 00:15:04,550 [Man screaming] Fuck! 173 00:15:05,220 --> 00:15:06,490 [Continues screaming] Jesus! 174 00:15:07,620 --> 00:15:09,080 You have eight more fingers. 175 00:15:11,960 --> 00:15:12,460 [Tar, in English] Nine. 176 00:15:13,520 --> 00:15:14,690 [Laughs with satisfaction] 177 00:15:20,270 --> 00:15:20,540 [Man] No. 178 00:15:21,500 --> 00:15:21,730 [Man] No. 179 00:15:26,970 --> 00:15:28,500 [Man] Oh please no. 180 00:15:28,970 --> 00:15:30,210 [Man] No, no. 181 00:15:30,880 --> 00:15:31,580 [Man] No. 182 00:15:32,240 --> 00:15:32,870 [Vadim] Give it to me man. 183 00:15:33,010 --> 00:15:33,440 [Man] No! 184 00:15:33,640 --> 00:15:34,180 [Bones crack] 185 00:15:36,480 --> 00:15:38,410 [Screaming] Fuck! 186 00:15:41,690 --> 00:15:42,290 Okay. 187 00:15:42,850 --> 00:15:43,490 [Man] I'll sign it. 188 00:15:44,560 --> 00:15:45,430 Okay. 189 00:15:46,420 --> 00:15:48,190 [Man panting] 190 00:15:49,860 --> 00:15:50,530 [Bijan] Right here. 191 00:15:55,530 --> 00:15:56,260 Good boy. 192 00:16:02,840 --> 00:16:08,040 [Chattering indistinctly] 193 00:16:15,790 --> 00:16:20,060 [Car approaching] 194 00:16:36,870 --> 00:16:37,570 [Nill, in Thai] Bye, babe. 195 00:16:41,210 --> 00:16:46,410 [Chattering indistinctly continues] 196 00:16:50,990 --> 00:16:53,590 [Car engine starts] 197 00:16:56,860 --> 00:16:59,530 [Horror music plays] 198 00:17:45,380 --> 00:17:49,620 [House music plays] 199 00:18:47,100 --> 00:18:50,310 [Thunder cracking] 200 00:18:58,120 --> 00:19:01,330 [car approaching] 201 00:19:04,760 --> 00:19:05,560 [Loreno] Hey, baby. 202 00:19:06,120 --> 00:19:07,320 Where are you going? 203 00:19:07,360 --> 00:19:07,920 I think maybe you can use a ride here? 204 00:19:10,260 --> 00:19:11,330 No woah, don't go home. 205 00:19:12,860 --> 00:19:14,260 [Loreno] You are too beautiful to be going home alone in the rain, okay? 206 00:19:14,300 --> 00:19:15,600 Come home with me baby. 207 00:19:16,370 --> 00:19:17,940 [In english] My boyfriend is not okay. 208 00:19:18,640 --> 00:19:18,910 Your boyfriend? 209 00:19:19,900 --> 00:19:21,600 We keep it secret, me and you. 210 00:19:21,640 --> 00:19:22,240 Come on. 211 00:19:24,440 --> 00:19:25,110 [in English] Come on, how much? 212 00:19:25,240 --> 00:19:25,840 Pick a number. 213 00:19:27,510 --> 00:19:28,510 A number? 214 00:19:28,650 --> 00:19:28,990 Yeah. 215 00:19:29,280 --> 00:19:29,980 [Nill, in English] For what? 216 00:19:41,590 --> 00:19:42,490 You like me? 217 00:19:45,030 --> 00:19:46,330 How much you like me? 218 00:19:46,900 --> 00:19:47,910 Ten thousand baht. 219 00:19:48,570 --> 00:19:50,040 [Loreno] Come one, let me take you out of the rain. 220 00:19:50,170 --> 00:19:50,740 Come home with me. 221 00:19:52,770 --> 00:19:55,540 [Suspense music playing] 222 00:22:05,200 --> 00:22:05,670 [Nill, in English] Look. 223 00:22:08,340 --> 00:22:09,770 My daughter. 224 00:22:11,180 --> 00:22:12,350 Tomorrow is her... 225 00:22:12,380 --> 00:22:13,790 her birthday. 226 00:22:59,390 --> 00:23:00,820 [Faucet running] 227 00:23:25,380 --> 00:23:27,820 [Suspense music continues] 228 00:23:36,360 --> 00:23:37,530 What is this? 229 00:23:38,200 --> 00:23:39,570 Why do you have photo of me? 230 00:23:43,630 --> 00:23:45,670 [Nill screaming] 231 00:23:49,240 --> 00:23:49,870 Help! 232 00:23:50,540 --> 00:23:52,640 [Nill continues to scream] 233 00:24:41,960 --> 00:24:43,220 [Bijan groans] 234 00:25:40,080 --> 00:25:40,980 Come get me. 235 00:25:41,390 --> 00:25:42,190 Now! 236 00:25:51,330 --> 00:25:53,390 [Tuk-tuk approaching] 237 00:26:02,210 --> 00:26:05,220 [Intense music playing] 238 00:26:12,550 --> 00:26:15,820 [Sirens wailing] 239 00:26:17,520 --> 00:26:21,390 [Intense music continues] 240 00:27:57,790 --> 00:27:59,350 [Loreno grunting] 241 00:28:03,160 --> 00:28:04,230 [Somsak sighs] 242 00:28:06,360 --> 00:28:08,030 [Somsak. in English] You rest here now a little bit. 243 00:28:09,370 --> 00:28:09,910 And then 244 00:28:10,670 --> 00:28:11,410 we go. 245 00:28:16,810 --> 00:28:17,880 Please tell me. 246 00:28:18,580 --> 00:28:19,380 What happened? 247 00:28:21,410 --> 00:28:22,240 The girl's gone. 248 00:28:23,910 --> 00:28:25,210 It was a fucking giant. 249 00:28:27,020 --> 00:28:27,490 What? 250 00:28:28,220 --> 00:28:28,850 A giant? 251 00:28:29,520 --> 00:28:30,480 [Somsak] The man you fight? 252 00:28:34,420 --> 00:28:35,520 [Somsak] If girl go away. 253 00:28:36,430 --> 00:28:37,870 We have big problem. 254 00:28:38,500 --> 00:28:39,500 No, we don't. 255 00:28:40,500 --> 00:28:40,840 Now... 256 00:28:41,830 --> 00:28:43,360 Just give me a fucking minute to pass out. 257 00:28:51,080 --> 00:28:52,220 [Intense music plays] 258 00:28:52,240 --> 00:28:53,010 [Loreno sighs] 259 00:28:54,540 --> 00:28:56,540 [Lighter flicks] 260 00:28:57,480 --> 00:28:58,510 [Puffing a cigarette] 261 00:29:21,670 --> 00:29:22,470 [Nill panting] 262 00:29:38,460 --> 00:29:39,900 [Horror music playing] 263 00:30:02,050 --> 00:30:02,950 [In English] Police? 264 00:30:02,980 --> 00:30:04,450 [Tar, in English] Police cannot. 265 00:30:05,420 --> 00:30:06,460 Police don't take girl. 266 00:30:07,250 --> 00:30:08,020 They want me. 267 00:30:08,550 --> 00:30:09,480 They come for me. 268 00:30:12,420 --> 00:30:12,650 [Tar] Bijan? 269 00:30:13,560 --> 00:30:14,170 [Tar, in English] Where he go? 270 00:30:14,860 --> 00:30:16,020 He doesn't pick up his phone. 271 00:30:17,390 --> 00:30:18,160 He's dead. 272 00:30:21,230 --> 00:30:23,030 [Vadim] Bijan is not an easy man to kill. 273 00:30:24,200 --> 00:30:25,100 [Vadim] If this guy killed him. 274 00:30:25,140 --> 00:30:26,080 [Vadim] We must guard up. 275 00:30:54,000 --> 00:30:54,560 [Vadim] Let's go. 276 00:31:26,530 --> 00:31:27,160 [Vadim] Pull over here. 277 00:32:03,730 --> 00:32:04,600 [Vadim] Nill stay in the car 278 00:32:04,630 --> 00:32:05,470 You two, come with me. 279 00:32:26,890 --> 00:32:27,590 Go ask around. 280 00:32:36,800 --> 00:32:37,560 [Mouthing words] 281 00:32:43,070 --> 00:32:43,740 [Dog barking] 282 00:32:46,710 --> 00:32:48,410 [Dog barking] 283 00:32:49,280 --> 00:32:49,640 Huh? 284 00:33:01,230 --> 00:33:02,270 [Kiet, in English] That man over there. 285 00:33:02,830 --> 00:33:03,370 He not see anything. 286 00:33:04,130 --> 00:33:05,430 He hear glass broke night time. 287 00:33:06,400 --> 00:33:07,440 And police come to get a dead man. 288 00:33:07,560 --> 00:33:08,200 He said that. 289 00:33:08,500 --> 00:33:09,060 [Vadim sighs] Ok 290 00:33:34,820 --> 00:33:35,420 It's okay. 291 00:33:36,290 --> 00:33:37,590 Everything is okay. 292 00:34:02,520 --> 00:34:04,190 [Sarawut, in English] He saw something. 293 00:34:04,220 --> 00:34:05,590 Ask him what he saw. 294 00:34:29,150 --> 00:34:30,290 [Kiet, in Thai] Yea, I think that's it. 295 00:34:30,410 --> 00:34:31,680 [Sarawut, in Thai] It's pretty clear. 296 00:34:31,920 --> 00:34:32,560 [in Thai] yeah. 297 00:34:33,320 --> 00:34:34,020 [Sarawut, in English] I think we know him. 298 00:34:34,720 --> 00:34:35,620 [Sarawut, in English] He is a fighter. 299 00:34:36,490 --> 00:34:37,530 [in English] Not a tuk-tuk driver. 300 00:34:38,890 --> 00:34:39,490 Are you sure? 301 00:34:40,690 --> 00:34:42,190 [in English] We know where to find him. 302 00:34:42,590 --> 00:34:42,860 Let's go. 303 00:34:44,660 --> 00:34:47,430 [Intense music playing] [Shower water running] 304 00:35:13,460 --> 00:35:16,630 [Intense music builds up] 305 00:35:28,100 --> 00:35:30,440 [Somsak, in English] Why don't we go to the girl's apartment? 306 00:35:31,310 --> 00:35:32,340 They are not stupid. 307 00:35:32,380 --> 00:35:33,250 They won't be there. 308 00:35:34,540 --> 00:35:36,740 [Somsak] So why are we go to this place? 309 00:35:37,750 --> 00:35:38,460 Why? 310 00:35:39,380 --> 00:35:40,550 Because we need help. 311 00:35:40,580 --> 00:35:41,320 That's why. 312 00:35:42,620 --> 00:35:43,420 [Somsak] Help? 313 00:35:43,990 --> 00:35:44,630 Yeah, that's right. 314 00:35:44,650 --> 00:35:45,220 We need help. 315 00:35:49,260 --> 00:35:51,630 Let me ask you, why is it you do this job you do? 316 00:35:53,160 --> 00:35:53,660 [Somsak] Why? 317 00:35:54,260 --> 00:35:55,030 Yeah, why? 318 00:35:55,060 --> 00:35:55,960 That's what I'm asking. 319 00:35:56,000 --> 00:35:57,230 I mean, why do you do this job? 320 00:35:57,270 --> 00:35:59,480 I'm guessing it's for the money am I right? 321 00:36:01,140 --> 00:36:02,880 [Somsak] Yes, sure, the money. 322 00:36:03,540 --> 00:36:04,640 Take care of my family. 323 00:36:05,380 --> 00:36:06,880 [Loreno] Yeah, family. 324 00:36:07,540 --> 00:36:09,240 Necessities, I understand. 325 00:36:10,110 --> 00:36:10,640 This guy. 326 00:36:12,250 --> 00:36:13,850 He used to do what we do for the pleasure. 327 00:36:14,550 --> 00:36:15,920 If you understand what I mean. 328 00:36:17,250 --> 00:36:18,320 The man we meet? 329 00:36:18,360 --> 00:36:20,330 That's right, my friend, precisely. 330 00:36:22,130 --> 00:36:23,330 How can he help? 331 00:36:24,030 --> 00:36:24,500 This man? 332 00:36:25,530 --> 00:36:26,860 Well, if you're looking for anyone in this city. 333 00:36:26,900 --> 00:36:28,340 This guy knows everybody. 334 00:36:29,000 --> 00:36:33,900 [Upbeat intense music plays] 335 00:36:42,050 --> 00:36:47,020 [Cheering] 336 00:36:57,430 --> 00:36:59,670 [Bones crack] 337 00:37:12,640 --> 00:37:14,540 [Clapping] 338 00:37:23,450 --> 00:37:25,320 Well, I'll be damned! 339 00:37:25,920 --> 00:37:26,620 It's been a long time. 340 00:37:27,490 --> 00:37:28,660 [Paul] Well, you could say so. 341 00:37:29,260 --> 00:37:29,620 Look at you! 342 00:37:30,490 --> 00:37:31,560 Prodigal son returns home. 343 00:37:32,430 --> 00:37:34,800 Yeah, I guess I have. 344 00:37:35,570 --> 00:37:37,270 I assume it's not to enjoy 345 00:37:37,300 --> 00:37:39,330 the many amenities of Thailand. 346 00:37:40,400 --> 00:37:41,900 I need some assistance, Paul. 347 00:37:42,710 --> 00:37:43,650 I knew it. 348 00:37:44,240 --> 00:37:44,640 [Crowd cheering] 349 00:37:46,280 --> 00:37:47,050 [Paul] Who's this gentleman? 350 00:37:47,780 --> 00:37:48,550 That's my driver. 351 00:37:48,580 --> 00:37:49,610 He's okay, don't worry about him. 352 00:37:50,610 --> 00:37:51,910 Well, if you want to talk. 353 00:37:52,850 --> 00:37:54,480 It's better to go somewhere more private. 354 00:37:55,350 --> 00:37:56,550 [Paul] Follow me. 355 00:37:57,150 --> 00:38:00,490 [Crowd cheering] 356 00:38:03,460 --> 00:38:04,060 [Fighter screams in victory] 357 00:38:10,330 --> 00:38:11,030 [Loreno] Nice. 358 00:38:12,470 --> 00:38:14,540 Seems like you've done pretty well for yourself, Paul. 359 00:38:15,140 --> 00:38:15,700 [Paul] I can't complain. 360 00:38:19,540 --> 00:38:20,070 [Paul] Retired. 361 00:38:22,150 --> 00:38:23,890 I run that little show, you know. 362 00:38:24,450 --> 00:38:25,610 [Paul] Just for fun. 363 00:38:26,080 --> 00:38:26,610 [Loreno] Yeah! 364 00:38:27,050 --> 00:38:27,610 I get it. 365 00:38:28,520 --> 00:38:30,380 Seems like every heartless son of a bitch 366 00:38:30,420 --> 00:38:32,050 is retiring in Thailand, right? 367 00:38:33,160 --> 00:38:33,600 Watch out, 368 00:38:34,320 --> 00:38:34,590 you'll be the next. 369 00:38:34,920 --> 00:38:35,020 Yeah, 370 00:38:35,360 --> 00:38:36,160 maybe. 371 00:39:10,460 --> 00:39:11,630 Cheers to old friends. 372 00:39:13,300 --> 00:39:13,940 And new ones. 373 00:39:20,070 --> 00:39:21,170 We were in a job, Paul. 374 00:39:22,970 --> 00:39:24,570 [Loreno] Officially, it's my last job. 375 00:39:25,640 --> 00:39:26,640 [Paul clears his throat] 376 00:39:27,680 --> 00:39:28,990 [Loreno] But I need you to help me find someone. 377 00:39:31,350 --> 00:39:32,560 This guy right here. 378 00:39:35,450 --> 00:39:36,480 You know him? 379 00:39:37,420 --> 00:39:38,620 [Loreno] I need to find him. 380 00:39:39,920 --> 00:39:40,590 And I mean. 381 00:39:41,590 --> 00:39:43,190 I really need to find him. 382 00:39:45,390 --> 00:39:47,190 That's a face I've seen before. 383 00:39:53,300 --> 00:39:54,400 You want to know the real reason 384 00:39:54,440 --> 00:39:55,810 I run that circus upstairs? 385 00:39:59,380 --> 00:40:00,520 The reason is... 386 00:40:01,110 --> 00:40:02,680 I admire those fighters. 387 00:40:04,450 --> 00:40:05,190 [Paul] I love them. 388 00:40:06,380 --> 00:40:07,480 Violence... 389 00:40:08,450 --> 00:40:11,180 is a fundamental part of the individual. 390 00:40:12,360 --> 00:40:13,630 If we look at nature. 391 00:40:14,490 --> 00:40:15,690 Chimps, for example. 392 00:40:16,630 --> 00:40:17,800 Violence in the sense of killing is 393 00:40:17,830 --> 00:40:19,670 very much associated with the group. 394 00:40:20,500 --> 00:40:21,710 And the reason is. 395 00:40:23,400 --> 00:40:25,170 The individual doesn't benefit 396 00:40:25,200 --> 00:40:26,400 by getting into a fight 397 00:40:26,440 --> 00:40:28,610 in which they risk being hurt themselves. 398 00:40:30,140 --> 00:40:32,540 [Paul continues] It's only when they have overwhelming power. 399 00:40:33,540 --> 00:40:34,710 That the temptation to try to kill another 400 00:40:34,740 --> 00:40:37,180 individual arises sufficiently 401 00:40:38,210 --> 00:40:39,610 for them to be able to do it. 402 00:40:40,980 --> 00:40:42,780 [Paul] The number of chimpanzee males 403 00:40:43,790 --> 00:40:45,630 that attack a single male is eight to one. 404 00:40:47,620 --> 00:40:48,720 Eight to one. 405 00:40:49,890 --> 00:40:51,560 [Paul continues] Now you take your average man he's... 406 00:40:52,200 --> 00:40:52,670 walking down the street 407 00:40:53,630 --> 00:40:54,630 hand in hand with his pretty girlfriend. 408 00:40:55,500 --> 00:40:56,660 And they walk by some bad guys. 409 00:40:57,330 --> 00:40:58,630 And the bad guys... 410 00:40:59,340 --> 00:41:00,110 compliment his girl's ass. 411 00:41:00,800 --> 00:41:02,170 [Paul] Now your average man 412 00:41:03,410 --> 00:41:04,950 would prefer to let it go. 413 00:41:06,640 --> 00:41:07,970 He will lie to himself. 414 00:41:09,650 --> 00:41:11,390 In order to justify his fear of 415 00:41:11,410 --> 00:41:13,610 taking action under the circumstance 416 00:41:13,650 --> 00:41:16,150 of good social behavior. 417 00:41:17,520 --> 00:41:19,850 But now you take that very same guy. 418 00:41:20,990 --> 00:41:23,290 And you put him in a riot against the police. 419 00:41:24,490 --> 00:41:27,330 And he can't help but kick and smash and punch 420 00:41:27,360 --> 00:41:28,730 everything around him. 421 00:41:29,670 --> 00:41:31,610 Now that he's not alone anymore, 422 00:41:32,770 --> 00:41:34,840 all social prevention is gone. 423 00:41:35,500 --> 00:41:36,840 And he becomes dangerous. 424 00:41:38,140 --> 00:41:40,410 What, have you become the fucking philosopher now Paul? 425 00:41:40,440 --> 00:41:41,810 [Paul chuckles] 426 00:41:42,780 --> 00:41:43,710 [Paul] What I'm trying to say is. 427 00:41:46,320 --> 00:41:47,690 There are three types of man. 428 00:41:49,450 --> 00:41:50,320 Ordinary man, 429 00:41:51,120 --> 00:41:51,820 fearful. 430 00:41:52,520 --> 00:41:53,590 Brave man, 431 00:41:53,920 --> 00:41:54,350 fighter. 432 00:41:55,490 --> 00:41:57,090 And lastly the third type of man. 433 00:41:57,760 --> 00:41:59,490 A man so determined 434 00:41:59,530 --> 00:42:01,700 to transcend human nature. 435 00:42:03,800 --> 00:42:06,200 [Slightly whispers] He embraces violence. 436 00:42:08,400 --> 00:42:09,600 [Paul] A man like you. 437 00:42:10,710 --> 00:42:12,350 Or me if you prefer. 438 00:42:14,180 --> 00:42:16,620 [Paul] Now, I don't know what you want from this guy. 439 00:42:18,450 --> 00:42:19,660 But I can guess. 440 00:42:20,450 --> 00:42:21,350 Since we're friends, 441 00:42:22,190 --> 00:42:23,090 I'll help you. 442 00:42:24,520 --> 00:42:25,950 Come back tomorrow, 443 00:42:25,990 --> 00:42:27,690 I'll see what kind of information I can gather. 444 00:42:34,200 --> 00:42:35,340 Nice to see you, Paul. 445 00:42:43,010 --> 00:42:44,720 [Somsak, in English] Your friend, he crazy. 446 00:42:45,710 --> 00:42:46,410 I don't understand what he's saying. 447 00:42:47,640 --> 00:42:48,640 [Loreno] He was a lot worse than crazy, pal. 448 00:42:49,610 --> 00:42:52,380 You see, he's what we call a sociopath. 449 00:42:53,550 --> 00:42:54,650 Right now we need him as a friend. 450 00:42:56,650 --> 00:42:57,880 Did you see his reaction 451 00:42:57,920 --> 00:42:59,250 when he took a look at that photograph? 452 00:42:59,990 --> 00:43:01,390 He knew exactly who he was. 453 00:43:03,460 --> 00:43:04,690 You trust him? 454 00:43:08,230 --> 00:43:09,400 I don't trust anybody. 455 00:43:10,600 --> 00:43:13,970 [Mysterious music starts playing] 456 00:43:16,770 --> 00:43:20,840 [Intense orchestra playing] 457 00:43:52,640 --> 00:43:57,840 [Horrific female vocal] 458 00:44:08,420 --> 00:44:13,430 [Horror music slowly builds] 459 00:44:28,780 --> 00:44:30,380 [Sobbing] 460 00:44:47,230 --> 00:44:51,460 [Heroic music plays] 461 00:44:55,440 --> 00:44:57,270 [Glass breaks] 462 00:45:00,540 --> 00:45:05,510 [Heroic music continues to build] 463 00:45:33,380 --> 00:45:37,520 [Both grunting] 464 00:45:45,860 --> 00:45:50,170 [Somsak, breathing heavily] 465 00:45:54,500 --> 00:45:55,240 [Stomp] 466 00:45:59,940 --> 00:46:01,480 [Somsak, gasping for air crying] 467 00:46:07,040 --> 00:46:08,880 [Somsak continues gasping for air crying] 468 00:46:12,450 --> 00:46:13,450 [coughs] 469 00:46:14,550 --> 00:46:16,520 [Breathing heavily] 470 00:46:18,690 --> 00:46:20,500 [Footsteps approaching Somsak] 471 00:46:35,040 --> 00:46:36,870 [Loud bang with intense music plays] 472 00:46:37,470 --> 00:46:38,870 [Somsak grunts] 473 00:46:41,380 --> 00:46:42,890 [Vadim whispers] It's time to die. 474 00:46:45,950 --> 00:46:47,880 [Smashing of Somsak's head] 475 00:46:53,690 --> 00:46:55,460 [Shower water running] 476 00:47:25,520 --> 00:47:27,250 [Horrific music begins to hum] 477 00:47:43,970 --> 00:47:45,270 [Door slams shut] 478 00:47:45,940 --> 00:47:46,570 [Horrific music intensifies] 479 00:47:51,950 --> 00:47:52,690 [Bucket drops] 480 00:47:55,380 --> 00:47:57,180 [panting] 481 00:47:57,520 --> 00:47:58,520 [groans] 482 00:47:58,920 --> 00:48:00,550 [panting] 483 00:48:11,070 --> 00:48:12,180 [Breathing heavily] 484 00:48:13,840 --> 00:48:15,050 [grunts] 485 00:48:23,080 --> 00:48:25,050 [breathing heavily] 486 00:49:16,870 --> 00:49:18,210 [Bone cracks] 487 00:49:37,950 --> 00:49:38,680 [Bone cracks] 488 00:49:38,720 --> 00:49:40,050 [Screams] 489 00:49:41,790 --> 00:49:43,490 [Somsak intensely rocks the chair back and forth] 490 00:50:04,850 --> 00:50:05,760 [Vadim] We can check this. 491 00:50:16,090 --> 00:50:17,190 Let's call the last number. 492 00:50:17,690 --> 00:50:19,290 [Phone ringing] 493 00:50:20,530 --> 00:50:21,230 Hey, what's wrong? 494 00:50:21,530 --> 00:50:22,530 Ah. 495 00:50:23,300 --> 00:50:24,460 [in English] You know me? 496 00:50:25,430 --> 00:50:25,970 [Tar, in English] You look for me? 497 00:50:26,000 --> 00:50:26,570 Yeah. 498 00:50:27,340 --> 00:50:28,310 [in English] Look what I do to your friend. 499 00:50:30,610 --> 00:50:31,250 Yeah. 500 00:50:32,180 --> 00:50:33,320 Don't worry, I'm coming for you too. 501 00:50:33,740 --> 00:50:34,540 Come on. 502 00:50:35,240 --> 00:50:35,880 [Tar, over the phone] Come on. 503 00:50:36,750 --> 00:50:37,350 I'm coming. 504 00:50:46,360 --> 00:50:51,570 [Horror music plays] 505 00:51:01,900 --> 00:51:06,870 [Slow cellos humming dramatically] 506 00:51:38,870 --> 00:51:40,310 [shotgun fires] Bang! 507 00:51:45,450 --> 00:51:46,910 [shotgun fires] Bang! 508 00:51:56,360 --> 00:51:58,520 [Young Tar talks to his dad, inaudible] 509 00:52:28,990 --> 00:52:29,590 [Sarawut, in English] Look! 510 00:52:30,530 --> 00:52:31,500 [Sarawut, in English] He wake up now. 511 00:52:33,460 --> 00:52:34,530 [Vadim] We're almost there. 512 00:53:40,630 --> 00:53:41,760 [grunts] 513 00:53:45,170 --> 00:53:46,510 [Dramatic cello humming] 514 00:53:53,140 --> 00:53:54,470 [grunting continues] 515 00:54:00,750 --> 00:54:03,950 [Dramatic cello and violins intensify] 516 00:54:54,440 --> 00:54:55,780 [Somsak breaking heavily] 517 00:55:09,350 --> 00:55:10,350 [Knocking] 518 00:55:10,390 --> 00:55:11,560 [Somsak, in English] Hey, Loreno... 519 00:55:12,020 --> 00:55:12,690 It's me. 520 00:55:13,420 --> 00:55:14,550 Open, please open. 521 00:55:15,060 --> 00:55:16,100 I'm here alone. 522 00:55:16,930 --> 00:55:18,070 [Intense music rumbles] 523 00:55:23,470 --> 00:55:26,180 [Somsak continues to breath heavily] 524 00:55:27,370 --> 00:55:28,500 [Loreno] What happened? 525 00:55:29,370 --> 00:55:30,570 [Somsak] I don't feel good. 526 00:55:31,340 --> 00:55:32,640 Please help. 527 00:55:34,410 --> 00:55:35,640 Look at my hand. 528 00:55:39,350 --> 00:55:40,290 [Somsak] Please help. 529 00:55:40,420 --> 00:55:41,060 [Loreno] Let me see it. 530 00:55:41,680 --> 00:55:43,480 There you go, pressure. 531 00:55:44,450 --> 00:55:45,950 They go to my place. 532 00:55:47,390 --> 00:55:49,150 And kill my grandmother. 533 00:55:50,630 --> 00:55:51,800 [Somsak] And wait for me. 534 00:55:52,360 --> 00:55:53,660 I fight so much, 535 00:55:54,600 --> 00:55:56,810 but so many fucking Russian guys. 536 00:55:57,470 --> 00:55:58,670 They do this. 537 00:56:00,900 --> 00:56:02,330 You lost a lot of blood, my friend. 538 00:56:02,370 --> 00:56:03,670 How'd you get away? 539 00:56:04,340 --> 00:56:05,970 They think I almost died. 540 00:56:06,640 --> 00:56:08,170 And throw me in the river. 541 00:56:11,350 --> 00:56:13,560 [Loreno] No, they don't make mistakes. 542 00:56:13,580 --> 00:56:14,650 We got to go. 543 00:56:15,420 --> 00:56:16,930 [Loreno] They're probably already here. 544 00:56:17,520 --> 00:56:18,150 No, I don't. 545 00:56:18,190 --> 00:56:19,160 I'm so tired. 546 00:56:20,320 --> 00:56:21,250 Listen, you get up and we go right now 547 00:56:21,290 --> 00:56:22,090 or we both die... 548 00:56:22,590 --> 00:56:23,920 you understand? 549 00:56:24,530 --> 00:56:24,800 [Somsak] Okay. 550 00:56:26,460 --> 00:56:27,830 [Grunts in extreme pain] 551 00:56:30,370 --> 00:56:32,580 [panting] 552 00:56:34,300 --> 00:56:34,930 [Loreno] Let's move. 553 00:56:34,970 --> 00:56:35,540 [Somsak] Okay. 554 00:59:22,770 --> 00:59:25,400 [Engine revs] 555 00:59:26,140 --> 00:59:27,210 [Loreno] We got fucking lucky, pal. 556 00:59:28,380 --> 00:59:29,690 We got lucky, okay? 557 00:59:30,550 --> 00:59:32,420 You try not to fucking die on me. 558 00:59:33,350 --> 00:59:33,850 You can die later. 559 00:59:33,880 --> 00:59:34,150 Hey! 560 00:59:34,820 --> 00:59:35,690 [Loreno] you can die later. 561 00:59:38,520 --> 00:59:40,220 [Intense knocking] 562 00:59:45,890 --> 00:59:46,690 [Paul] How bad is it? 563 00:59:47,100 --> 00:59:47,440 Bad. 564 00:59:48,560 --> 00:59:49,390 Call the doctor, tell him it's urgent. 565 00:59:49,660 --> 00:59:50,630 [Bodyguard] It's late, he sleep! 566 00:59:50,870 --> 00:59:52,410 I don't give a shit if he's asleep. Wake him up. 567 00:59:53,070 --> 00:59:53,630 Put him down. 568 00:59:53,870 --> 00:59:54,770 [Paul] Put him down. 569 00:59:56,910 --> 00:59:59,410 [Slow dramatic orchestra playing] 570 01:00:00,440 --> 01:00:01,210 [Loreno] Just breathe. 571 01:00:02,340 --> 01:00:02,940 Fuck. 572 01:00:03,510 --> 01:00:04,680 [Loreno] He's alive 573 01:00:04,710 --> 01:00:05,240 and I'm not sure for how much longer. 574 01:00:06,950 --> 01:00:08,880 Looks like your guy found you first. 575 01:00:10,520 --> 01:00:11,220 Yeah. 576 01:00:11,890 --> 01:00:13,230 But he's a dead man walking. 577 01:00:14,560 --> 01:00:16,030 About that, I've got some good news for you. 578 01:00:18,460 --> 01:00:19,760 The doctor is on the way. 579 01:00:27,640 --> 01:00:28,840 [Loreno] So you know where he is? 580 01:00:29,840 --> 01:00:30,400 [Paul] No, I don't know where he is. 581 01:00:31,470 --> 01:00:32,140 But I know something better. 582 01:00:32,740 --> 01:00:33,340 I know where he will be. 583 01:00:36,210 --> 01:00:36,840 And? 584 01:00:38,110 --> 01:00:38,440 And... 585 01:00:41,650 --> 01:00:43,350 Why don't you just drop it this time? 586 01:00:46,790 --> 01:00:47,990 [Paul] I've been there too. 587 01:00:48,660 --> 01:00:50,370 Sometimes you cannot win. 588 01:00:51,660 --> 01:00:52,720 It would help a lot 589 01:00:53,560 --> 01:00:54,460 You could let it go. 590 01:00:56,530 --> 01:00:57,500 [Paul] It's only a job. 591 01:00:58,270 --> 01:00:59,040 Nothing personal. 592 01:01:01,400 --> 01:01:02,730 Your man is fucked up in there. 593 01:01:04,810 --> 01:01:06,050 [Paul] And you're left alone 594 01:01:06,070 --> 01:01:07,840 to face that other guy and his friends. 595 01:01:10,180 --> 01:01:10,480 Well. 596 01:01:12,210 --> 01:01:14,750 I can tell you I'm done after this, Paul. 597 01:01:15,850 --> 01:01:17,350 [Loreno] I'm officially done. 598 01:01:19,320 --> 01:01:21,990 But this is going to be my grand finale. 599 01:01:26,330 --> 01:01:28,530 I knew I couldn't talk you out of it. 600 01:01:33,270 --> 01:01:33,870 [Paul continues] Well, 601 01:01:34,840 --> 01:01:36,480 there's a fight night coming soon. 602 01:01:37,440 --> 01:01:38,500 Big money. 603 01:01:39,810 --> 01:01:41,370 [Paul] Your man placed a big bet. 604 01:01:42,180 --> 01:01:43,450 He'll be there to enjoy the show 605 01:01:43,480 --> 01:01:45,410 and check on his investment. 606 01:01:48,020 --> 01:01:49,460 I guess I'm gonna be there too? 607 01:02:16,240 --> 01:02:17,440 [Doctor] He's lost a lot of blood. 608 01:02:33,660 --> 01:02:35,130 [Doctor] This man is dying. 609 01:02:36,060 --> 01:02:37,460 You have to get him to the hospital. 610 01:02:38,430 --> 01:02:39,230 [Paul] You sure? 611 01:02:40,540 --> 01:02:41,440 [Doctor] Yes, 612 01:02:42,370 --> 01:02:43,200 I'm sure, sir. 613 01:02:43,770 --> 01:02:44,470 I mean, look at him. 614 01:02:47,210 --> 01:02:48,870 [Doctor] He's going into cardiac arrest. 615 01:02:54,450 --> 01:02:55,280 [Doctor] You got it! 616 01:02:58,050 --> 01:02:59,380 Call the ambulance now! 617 01:03:01,090 --> 01:03:02,150 [Doctor] Or you're gonna lose him! 618 01:03:04,560 --> 01:03:05,120 [Doctor] Come on! 619 01:03:05,690 --> 01:03:06,160 [Doctor struggling] 620 01:03:13,570 --> 01:03:14,600 [Doctor Whispers] Come on! 621 01:03:14,740 --> 01:03:15,440 Come on! you can... 622 01:03:18,170 --> 01:03:19,470 [Doctor out of breathe] 623 01:03:26,680 --> 01:03:27,410 Okay. 624 01:03:28,380 --> 01:03:30,020 You don't need to do anything now. 625 01:03:30,950 --> 01:03:31,580 [Doctor] He's gone. 626 01:03:37,560 --> 01:03:39,160 [Emotional music starts playing] 627 01:03:51,440 --> 01:03:52,570 [Paul] He died badly. 628 01:03:55,540 --> 01:03:57,240 Yeah, he did. 629 01:03:59,510 --> 01:04:00,250 What are you gonna do? 630 01:04:30,610 --> 01:04:31,710 [Loreno] Whiskey? 631 01:04:32,510 --> 01:04:33,250 Coffee, please. 632 01:04:39,190 --> 01:04:41,700 I have forgotten the stink of this city. 633 01:04:43,560 --> 01:04:44,790 [Cetan] I promised myself 634 01:04:44,830 --> 01:04:47,270 never to set foot in this place. 635 01:04:48,430 --> 01:04:50,160 And yet here I am. 636 01:04:51,600 --> 01:04:53,270 I must blame you for that. 637 01:04:55,500 --> 01:04:56,570 [Cetan] You're slipping. 638 01:04:57,410 --> 01:04:59,180 You have the right to blame me. 639 01:05:00,010 --> 01:05:01,170 Obviously, 640 01:05:02,240 --> 01:05:04,180 I cannot blame the poor boy. 641 01:05:05,280 --> 01:05:07,550 His mama entrusted me with him. 642 01:05:09,020 --> 01:05:10,460 And I feel responsible. 643 01:05:13,520 --> 01:05:17,020 [Loreno] You telling me getting old has made you sentimental all of a sudden. 644 01:05:18,690 --> 01:05:21,160 Any excuse is good for vendetta. 645 01:05:22,200 --> 01:05:23,570 Now I recognize you. 646 01:05:26,200 --> 01:05:27,030 So. 647 01:05:28,000 --> 01:05:29,700 Soon we'll get to see your old friend. 648 01:05:31,340 --> 01:05:33,270 [Loreno] I'm sure he'll be happy to see you. 649 01:05:34,840 --> 01:05:36,280 Happy to see me? 650 01:05:40,220 --> 01:05:43,430 I also don't relish the idea of seeing. 651 01:05:44,220 --> 01:05:46,290 But if this is what you want. 652 01:05:47,520 --> 01:05:49,050 We would do it your way. 653 01:05:51,490 --> 01:05:52,720 It's necessary. 654 01:05:54,630 --> 01:05:55,860 It's been many years 655 01:05:55,900 --> 01:05:58,440 since the last time we worked together. 656 01:05:58,970 --> 01:06:00,610 [Dark music plays] 657 01:06:00,640 --> 01:06:03,410 [Cetan] We were on an assignment in Cambod 658 01:06:06,070 --> 01:06:08,270 We snuck inside this house. 659 01:06:10,880 --> 01:06:12,040 A beautiful villa. 660 01:06:14,550 --> 01:06:16,180 And our targets? 661 01:06:17,190 --> 01:06:19,730 A married couple, are serenely watching TV 662 01:06:19,750 --> 01:06:21,590 on the sofa with their child. 663 01:06:22,320 --> 01:06:25,520 [Dark music continues] 664 01:06:26,530 --> 01:06:28,430 [Cetan] The little boy first saw us. 665 01:06:30,870 --> 01:06:32,270 I still remember 666 01:06:33,030 --> 01:06:36,200 how he looked at me and my gun. 667 01:06:37,270 --> 01:06:40,710 [Dark music continues] 668 01:06:41,640 --> 01:06:42,310 He didn't flinch. 669 01:06:43,980 --> 01:06:45,480 [Cetan] Like he didn't know fear. 670 01:06:47,380 --> 01:06:50,280 But the parents were less brave. 671 01:06:52,090 --> 01:06:57,070 The mother began to beg and cry. 672 01:06:57,090 --> 01:06:59,160 And the father pissed his pants. 673 01:06:59,760 --> 01:07:03,400 [Dark music continues] 674 01:07:04,330 --> 01:07:06,970 [Cetan] Paul then lined them up and asked 675 01:07:07,000 --> 01:07:08,870 how much they loved their child. 676 01:07:10,540 --> 01:07:14,340 And then he forced the boy to tell him 677 01:07:15,240 --> 01:07:17,310 who he loved more. 678 01:07:19,010 --> 01:07:22,710 Mommy or Daddy? 679 01:07:24,720 --> 01:07:26,420 And to choose one of them. 680 01:07:29,360 --> 01:07:32,300 The boy resisted as long as he could. 681 01:07:34,030 --> 01:07:34,730 In the end, 682 01:07:37,230 --> 01:07:38,860 he choose Mother. 683 01:07:43,610 --> 01:07:44,880 Paul shot her first. 684 01:07:46,410 --> 01:07:48,610 Her brain ended up on the curtains. 685 01:07:51,010 --> 01:07:52,440 Then he killed the father. 686 01:07:55,020 --> 01:07:56,590 The boy was so scared. 687 01:07:58,050 --> 01:08:01,590 [Cetan] He couldn't stand to look at Paul 688 01:08:02,720 --> 01:08:03,560 So he kept... 689 01:08:04,990 --> 01:08:07,490 staring at me, begging for help. 690 01:08:09,300 --> 01:08:11,740 I couldn't stand to look at him anymore. 691 01:08:15,240 --> 01:08:18,650 So I put a bullet between his eyes. 692 01:08:19,410 --> 01:08:23,250 [Dark music continues] 693 01:08:25,280 --> 01:08:27,280 [Dark music fades to silence] 694 01:08:27,320 --> 01:08:28,790 You know the rest of the story. 695 01:08:31,520 --> 01:08:32,480 Yeah 696 01:08:34,920 --> 01:08:36,590 I know who he was. 697 01:08:37,260 --> 01:08:38,660 And I know who he is. 698 01:08:39,360 --> 01:08:40,530 That doesn't matter. 699 01:08:41,460 --> 01:08:42,830 Because this isn't a job anymore. 700 01:08:42,860 --> 01:08:44,460 It's turned into a war. 701 01:08:45,370 --> 01:08:46,540 [Loreno] And he's our ally 702 01:08:47,600 --> 01:08:48,570 for the moment. 703 01:08:49,270 --> 01:08:53,310 [Loud ambient sound fades in] 704 01:09:03,050 --> 01:09:06,220 [Loud ambient rumble] 705 01:09:08,590 --> 01:09:08,920 [Door unlocks] 706 01:10:00,040 --> 01:10:01,640 [Noi sobbing] 707 01:10:24,900 --> 01:10:27,770 [Screams] 708 01:10:30,410 --> 01:10:33,380 [Continues crying] 709 01:10:42,950 --> 01:10:46,520 [Paul] When people sense death coming, they have a last burst. 710 01:10:50,320 --> 01:10:51,160 Is that why you're here? 711 01:10:51,190 --> 01:10:51,760 You fucker. 712 01:10:56,330 --> 01:10:57,560 I'm surprised you are still alive. 713 01:11:01,770 --> 01:11:04,640 The devil always looks after his own. 714 01:11:07,170 --> 01:11:07,810 [Loreno] Wow. 715 01:11:08,840 --> 01:11:10,380 Have a look at you two together again, yeah? 716 01:11:11,950 --> 01:11:12,950 [Loreno] Got confirmation? 717 01:11:13,650 --> 01:11:13,810 I do. 718 01:11:14,480 --> 01:11:15,510 He'll be there. 719 01:11:15,980 --> 01:11:16,550 Fight's set. 720 01:11:17,490 --> 01:11:17,690 [Paul] I'll Have my guy pick you up. 721 01:11:18,890 --> 01:11:20,660 Tell us a little more about the location, Paul. 722 01:11:21,520 --> 01:11:23,090 Location is called the Ditch. 723 01:11:24,060 --> 01:11:24,760 It's been there for decades. 724 01:11:24,790 --> 01:11:26,530 Started during the Vietnam War. 725 01:11:27,360 --> 01:11:29,560 Unlike anything you've ever seen before. 726 01:11:30,400 --> 01:11:31,630 How is the security there? 727 01:11:32,370 --> 01:11:33,910 [Paul] Just a couple of guys. 728 01:11:35,300 --> 01:11:36,500 You know, to make sure nobody's causing trouble. 729 01:11:39,340 --> 01:11:40,970 Tar will have his guys with him. 730 01:11:41,580 --> 01:11:42,550 It won't be a problem. 731 01:11:43,480 --> 01:11:44,780 [Cetan] Will they check us at the entrance 732 01:11:46,050 --> 01:11:46,660 No, they won't. 733 01:11:51,150 --> 01:11:52,680 I just have one request for you. 734 01:11:53,620 --> 01:11:54,520 [Paul] Wait till the fight's finished 735 01:11:54,560 --> 01:11:55,930 before you make your move. 736 01:11:57,730 --> 01:11:59,900 I placed a very large bet myself. 737 01:12:00,660 --> 01:12:02,930 [Paul] I want to see how it goes. 738 01:12:04,770 --> 01:12:06,580 What have you done with the boy? 739 01:12:08,370 --> 01:12:08,930 The boy? 740 01:12:24,390 --> 01:12:25,630 What time is it? 741 01:12:26,290 --> 01:12:27,100 Don't worry, we got time. 742 01:12:28,360 --> 01:12:30,500 [Cetan] I've never been late in my life. 743 01:12:32,330 --> 01:12:32,970 [Guns click] 744 01:12:33,730 --> 01:12:34,790 Death doesn't wait for anybody. 745 01:12:36,330 --> 01:12:37,560 [Loreno] Paul's guys coming soon. 746 01:12:41,840 --> 01:12:42,580 I'm ready. 747 01:12:46,440 --> 01:12:47,040 You religious? 748 01:12:47,510 --> 01:12:48,110 [Cetan] Nope. 749 01:12:49,310 --> 01:12:50,680 That's another thing I've never been. 750 01:12:52,180 --> 01:12:53,140 My father was. 751 01:12:53,920 --> 01:12:54,790 And now you are? 752 01:12:55,480 --> 01:12:56,780 [Cetan] This point of my life? 753 01:12:57,590 --> 01:12:59,030 I prefer to believe that 754 01:12:59,990 --> 01:13:02,060 there's something better afterwards, you know 755 01:13:03,860 --> 01:13:05,920 Something a bit better than this shit. 756 01:13:06,530 --> 01:13:07,130 Yeah, well... 757 01:13:07,560 --> 01:13:08,060 There's not. 758 01:13:09,600 --> 01:13:10,610 There's nothing. 759 01:13:12,130 --> 01:13:12,930 Just blackness. 760 01:13:14,500 --> 01:13:16,170 And if there was something it pains me to say that 761 01:13:16,200 --> 01:13:18,770 you would not be welcome in that paradise, my friend. 762 01:13:19,470 --> 01:13:20,810 [Emotional piano music plays] 763 01:13:21,480 --> 01:13:22,120 Well, 764 01:13:23,310 --> 01:13:25,080 maybe I can do better next time then. 765 01:13:30,480 --> 01:13:32,520 I don't know much about salvation. 766 01:13:34,890 --> 01:13:37,160 I don't know much about the afterlife. 767 01:13:39,590 --> 01:13:42,190 But there was a passage in the Bible that 768 01:13:42,960 --> 01:13:44,100 when I was a child. 769 01:13:47,470 --> 01:13:49,070 [Loreno] It's a story about this guy. 770 01:13:50,940 --> 01:13:51,570 Jacob... 771 01:13:52,840 --> 01:13:53,570 I think. 772 01:13:55,310 --> 01:13:55,710 His name... 773 01:13:57,180 --> 01:13:57,940 I can't remember. 774 01:13:57,980 --> 01:13:59,540 That doesn't matter. 775 01:13:59,580 --> 01:14:02,680 [Loreno] This guy, he's walking through the middle of the desert one night, right? 776 01:14:03,420 --> 01:14:04,060 He bumps into God. 777 01:14:04,650 --> 01:14:05,920 [Emotional violin plays] 778 01:14:06,620 --> 01:14:07,450 God made him so flesh and bone 779 01:14:07,490 --> 01:14:08,820 just for the occasion. 780 01:14:09,490 --> 01:14:10,690 So these guys, they fight. 781 01:14:12,190 --> 01:14:13,560 They fight all night long. 782 01:14:14,430 --> 01:14:15,890 They fight until the sun comes up. 783 01:14:16,960 --> 01:14:17,600 [Loreno] And God 784 01:14:18,530 --> 01:14:19,800 in the morning, instead of punishing him. 785 01:14:20,770 --> 01:14:22,170 Turns him into a king. 786 01:14:26,470 --> 01:14:27,070 So? 787 01:14:28,640 --> 01:14:30,540 Means God favors the strong. 788 01:14:31,410 --> 01:14:33,110 And you're still strong, my friend. 789 01:14:34,480 --> 01:14:37,120 Well, we'll see about it. 790 01:14:39,390 --> 01:14:41,160 [Rock music playing] 791 01:14:41,190 --> 01:14:42,950 [Crowd cheering and yelling] 792 01:14:49,500 --> 01:14:53,010 [Crowd cheering and yelling continues] 793 01:15:16,620 --> 01:15:18,190 It's a beautiful night to make money. 794 01:15:19,190 --> 01:15:20,690 [in English] Always good you make money. 795 01:15:21,630 --> 01:15:23,090 Tonight, big fight, big bet. 796 01:15:24,100 --> 01:15:25,700 [Tar, in English] After, we make party at club. 797 01:15:27,200 --> 01:15:27,730 You come? 798 01:15:28,900 --> 01:15:30,700 I thank you for the invite, 799 01:15:31,470 --> 01:15:32,700 but I'm getting too old for this shit. 800 01:15:37,110 --> 01:15:38,080 I'm exhausted. 801 01:15:38,680 --> 01:15:39,710 I hear my bed calling. 802 01:15:44,350 --> 01:15:45,220 I'll see you later. 803 01:15:47,620 --> 01:15:48,650 Up to you. 804 01:15:49,320 --> 01:15:50,660 [Cheering continues] 805 01:17:01,830 --> 01:17:03,030 [Bike rider] Hey, bro. 806 01:17:04,770 --> 01:17:07,480 [Bike rider] Hey, where are you go?! 807 01:17:09,770 --> 01:17:13,470 [Baseball bat being dragged on concrete] 808 01:17:13,510 --> 01:17:16,180 [Upbeat music starts] 809 01:17:25,120 --> 01:17:26,150 Fuck you! 810 01:17:54,780 --> 01:17:56,410 [gunfire] 811 01:18:11,230 --> 01:18:12,860 [Cetan grunts] 812 01:18:29,820 --> 01:18:30,520 [Loreno] Come on! 813 01:18:32,020 --> 01:18:32,980 How many of you motherfuckers 814 01:18:33,020 --> 01:18:34,120 want to die tonight?! 815 01:19:06,450 --> 01:19:07,520 [Bike rider gasping for air] 816 01:19:17,930 --> 01:19:21,130 [cheering and yelling] 817 01:19:35,820 --> 01:19:37,890 [cheering and yelling] 818 01:20:08,820 --> 01:20:09,920 [in English] You're fucked. 819 01:20:11,490 --> 01:20:14,400 Fight finished 2 hours ago. 820 01:20:17,490 --> 01:20:18,260 Paul... 821 01:20:18,830 --> 01:20:20,370 [Cetan grunts] 822 01:20:21,060 --> 01:20:21,430 [Loreno] Hey, get it together. 823 01:20:21,960 --> 01:20:22,290 [Loreno] Let's go. 824 01:20:42,180 --> 01:20:44,020 [Loreno] I'm gonna get you to a hospital. 825 01:20:44,620 --> 01:20:45,050 No, you're not. 826 01:20:48,590 --> 01:20:50,050 Just promise me. 827 01:20:51,360 --> 01:20:53,690 You're going to kill that motherfucker. 828 01:20:55,500 --> 01:20:56,500 I'm gonna kill him. 829 01:21:09,880 --> 01:21:11,450 [Car tires screeching] 830 01:21:16,950 --> 01:21:18,550 [Upbeat war drums play] 831 01:21:27,530 --> 01:21:31,060 [Car tires screeching] 832 01:21:33,500 --> 01:21:38,700 [Slow emotional orchestra playing] 833 01:21:47,880 --> 01:21:53,080 [Slow emotional orchestra continues] 834 01:22:31,730 --> 01:22:35,070 [Thai disco music] 835 01:22:51,210 --> 01:22:52,540 It's done, they're gone. 836 01:22:53,280 --> 01:22:53,580 Huh?! 837 01:22:54,720 --> 01:22:55,960 It's done! 838 01:22:55,980 --> 01:22:57,550 Good, very good! 839 01:22:58,590 --> 01:22:59,260 I gotta go. 840 01:22:59,850 --> 01:23:01,050 Stay, enjoy the party! 841 01:23:59,910 --> 01:24:00,540 You. 842 01:24:02,980 --> 01:24:03,550 [Loreno] Yeah. 843 01:24:04,550 --> 01:24:05,220 it's me. 844 01:24:07,390 --> 01:24:08,550 [Loreno] Weren't expecting 845 01:24:08,590 --> 01:24:10,190 on seeing me again, were you? Paul. 846 01:24:12,090 --> 01:24:12,720 Sit down. 847 01:24:23,900 --> 01:24:25,640 The hunter became the hunted. 848 01:24:27,310 --> 01:24:28,870 They underestimated you. 849 01:24:29,610 --> 01:24:30,310 Yeah. 850 01:24:30,910 --> 01:24:31,640 So did you. 851 01:24:34,620 --> 01:24:35,260 Go ahead. 852 01:24:35,850 --> 01:24:36,880 I'm not afraid to die. 853 01:24:39,020 --> 01:24:40,380 [chuckles] 854 01:24:40,990 --> 01:24:41,800 Actually, you know what? 855 01:24:42,390 --> 01:24:43,690 I think you want to live 856 01:24:43,720 --> 01:24:45,420 now more than ever before. 857 01:24:46,490 --> 01:24:46,860 [Loreno] But 858 01:24:47,990 --> 01:24:49,130 I'm going to finish what I started. 859 01:24:49,160 --> 01:24:50,090 So you're going to take me to see this guy 860 01:24:50,130 --> 01:24:51,200 and I'm going to kill him. 861 01:24:52,170 --> 01:24:52,870 Then I'm going to kill his woman. 862 01:24:53,670 --> 01:24:54,440 And only then... 863 01:24:55,500 --> 01:24:56,400 Only then, 864 01:24:56,970 --> 01:24:58,200 I'm gonna kill you. 865 01:25:03,380 --> 01:25:04,890 Is the old dog still alive? 866 01:25:08,780 --> 01:25:10,910 [laughs] 867 01:25:14,320 --> 01:25:15,720 I'll see him in hell. 868 01:25:18,430 --> 01:25:19,600 [Loreno] Get up, Paul. 869 01:25:23,460 --> 01:25:23,890 Okay. 870 01:25:24,870 --> 01:25:25,910 Let's end this thing. 871 01:25:36,410 --> 01:25:37,740 What does that mean? 872 01:25:37,780 --> 01:25:39,580 You're some kind of "Soldato" or something? 873 01:25:43,250 --> 01:25:45,520 [Paul] Man, you Italians are fucking weird. 874 01:25:51,360 --> 01:25:53,920 When you get it, you deserve it. 875 01:25:55,900 --> 01:25:57,270 When you deserve it, 876 01:25:58,030 --> 01:25:59,600 then you don't want it anymore. 877 01:26:22,420 --> 01:26:24,520 [Paul] You remind me of myself when I was young. 878 01:26:26,260 --> 01:26:27,530 Nothing would have stopped me. 879 01:26:29,130 --> 01:26:30,530 You and I are nothing alike. 880 01:26:32,270 --> 01:26:33,470 [Paul] Let me tell you something. 881 01:26:35,440 --> 01:26:37,610 It doesn't matter if you get the job done. 882 01:26:39,140 --> 01:26:40,640 Doesn't matter why you do it. 883 01:26:42,610 --> 01:26:44,480 [Paul] Doesn't matter if you win or loose. 884 01:26:46,280 --> 01:26:47,550 [Paul continues] Guys like us never find peace, 885 01:26:47,580 --> 01:26:49,510 no matter how hard you're looking for it. 886 01:26:52,450 --> 01:26:54,450 I knew someone who found it once. 887 01:26:55,360 --> 01:26:56,760 At least for a little while. 888 01:26:58,360 --> 01:26:59,890 Yes, where is he? 889 01:27:02,260 --> 01:27:03,890 Just fucking drive, Paul. 890 01:27:17,040 --> 01:27:17,540 We're here. 891 01:27:18,280 --> 01:27:18,840 [Loreno] Now. 892 01:27:19,350 --> 01:27:20,090 And we're here. 893 01:27:20,880 --> 01:27:21,680 End of the road, Paul. 894 01:27:22,650 --> 01:27:23,780 Give me the keys, don't try anything. 895 01:27:34,290 --> 01:27:35,760 [Paul] You son of a fuck. 896 01:27:36,500 --> 01:27:37,640 [Paul] You motherfucker. 897 01:30:32,770 --> 01:30:34,640 [Thai disco music continues] 898 01:30:57,100 --> 01:30:58,570 [screaming] 899 01:30:59,330 --> 01:31:00,160 [Thai disco music end] 900 01:31:08,410 --> 01:31:09,310 Where is he? 901 01:31:10,480 --> 01:31:11,080 Where is who? 902 01:31:17,520 --> 01:31:18,760 [Loreno] I'm guessing 903 01:31:18,790 --> 01:31:19,860 there're about 10-15 people in this room. 904 01:31:21,190 --> 01:31:22,960 I got 19 bullets in this gun. 905 01:31:23,890 --> 01:31:25,460 [Loreno] I got two full mags in my jacket. 906 01:31:26,230 --> 01:31:27,470 [Loreno] and I could turn this little part 907 01:31:27,490 --> 01:31:28,990 into a fucking nightmare. 908 01:31:30,130 --> 01:31:30,830 A hecatomb 909 01:31:31,800 --> 01:31:32,600 is what we would call it back home. 910 01:31:33,570 --> 01:31:34,470 So, I'm going to ask you motherfuckers 911 01:31:34,500 --> 01:31:35,600 one more time. 912 01:31:36,340 --> 01:31:37,710 In a way that you understand me. 913 01:31:38,440 --> 01:31:40,940 Where is fucking Tar? 914 01:31:41,910 --> 01:31:43,810 He go upstair, boom boom ladies. 915 01:32:04,500 --> 01:32:06,670 [door knock] 916 01:32:16,140 --> 01:32:16,740 [gun shot] 917 01:32:20,510 --> 01:32:21,110 [gun shot] 918 01:32:22,620 --> 01:32:23,960 [screams] 919 01:32:39,970 --> 01:32:40,340 [Sobs] 920 01:32:44,500 --> 01:32:47,200 [Screaming] 921 01:32:58,220 --> 01:32:58,720 [Gun shot] 922 01:33:17,500 --> 01:33:18,840 [Screaming] 923 01:33:20,470 --> 01:33:21,400 [Screaming continues] 924 01:33:51,770 --> 01:33:53,470 [chopping] 925 01:34:23,040 --> 01:34:24,380 We've been waiting for you. 926 01:34:25,670 --> 01:34:28,240 [Julia] It is not easy to climb up here. 927 01:34:31,510 --> 01:34:32,340 I know it well. 928 01:34:34,410 --> 01:34:34,980 [Loreno] But hey, 929 01:34:36,380 --> 01:34:37,010 you made it. 930 01:34:42,060 --> 01:34:43,530 Please, let's go inside and talk. 931 01:34:43,560 --> 01:34:44,360 After you, 932 01:34:45,230 --> 01:34:46,230 right this way. 933 01:34:50,460 --> 01:34:51,930 [Julia] I wanted to thank you 934 01:34:52,570 --> 01:34:53,340 for what you have done. 935 01:34:53,700 --> 01:34:54,360 I, I... 936 01:34:54,630 --> 01:34:55,770 [Julia continues] I mean... 937 01:34:56,440 --> 01:34:57,880 to have avenged my father. 938 01:35:00,440 --> 01:35:01,040 And... 939 01:35:04,950 --> 01:35:06,520 I'm very sorry... 940 01:35:07,510 --> 01:35:09,010 for what happened to Cetan. 941 01:35:10,450 --> 01:35:12,920 [Julia continues] So... I am... 942 01:35:13,690 --> 01:35:16,000 bringing you the final payment. 943 01:35:16,690 --> 01:35:19,360 And I have doubled the amount. 944 01:35:22,060 --> 01:35:23,530 What does it mean to you? 945 01:35:26,170 --> 01:35:28,510 All this money, what does it mean to you? 946 01:35:29,970 --> 01:35:32,270 I don't understand. 947 01:35:32,810 --> 01:35:34,280 It's your money. 948 01:35:35,040 --> 01:35:36,410 [Slow emotional cellos playing] 949 01:35:36,440 --> 01:35:37,510 You're a very brave woman 950 01:35:37,540 --> 01:35:39,440 coming out here to see me alone. 951 01:35:42,050 --> 01:35:44,150 But, you should be afraid of men like me. 952 01:35:44,990 --> 01:35:46,930 [Slow emotional cellos continue] 953 01:35:48,960 --> 01:35:50,360 But I had to come. 954 01:35:50,390 --> 01:35:51,250 I mean... 955 01:35:51,290 --> 01:35:53,120 that was the agreement with Cetan. 956 01:36:00,700 --> 01:36:01,400 Look. 957 01:36:04,540 --> 01:36:07,250 I pray to God every day 958 01:36:07,770 --> 01:36:09,040 to help me get... 959 01:36:09,710 --> 01:36:11,010 justice. 960 01:36:12,050 --> 01:36:14,550 And finally, he listened to me. 961 01:36:18,420 --> 01:36:19,150 God? 962 01:36:19,450 --> 01:36:20,280 Yes. 963 01:36:22,520 --> 01:36:23,890 He listens to you? 964 01:36:25,530 --> 01:36:26,430 Yes. 965 01:36:30,700 --> 01:36:32,510 Sometimes I wonder, if God's up there, 966 01:36:32,530 --> 01:36:34,030 why doesn't he stop me? 967 01:36:37,500 --> 01:36:38,640 Why doesn't he stop me 968 01:36:38,670 --> 01:36:40,440 doing the things I do? 969 01:36:41,440 --> 01:36:43,640 Why doesn't he reach down through the cloud 970 01:36:43,680 --> 01:36:45,590 with his Godlike hand and stop... 971 01:36:46,680 --> 01:36:47,580 All the bullets? 972 01:36:48,550 --> 01:36:49,180 Why? 973 01:36:51,850 --> 01:36:53,880 [Loreno] And because he does not. 974 01:36:55,520 --> 01:36:57,390 Isn't he partly to blame? 975 01:36:58,960 --> 01:37:00,560 Isn't he partly guilty? 976 01:37:03,530 --> 01:37:04,290 [Loreno] And you? 977 01:37:10,100 --> 01:37:12,500 God recognizes evil. 978 01:37:14,470 --> 01:37:16,240 Oh, he does? 979 01:37:16,680 --> 01:37:17,250 [Julia] Yes. 980 01:37:19,710 --> 01:37:21,140 Okay, then. 981 01:37:22,850 --> 01:37:24,450 Let's see if God exists. 982 01:37:27,490 --> 01:37:30,930 [Loreno] I'll give God 60 seconds to strike me dead. 983 01:37:32,960 --> 01:37:37,790 [ticking] 984 01:37:37,830 --> 01:37:38,560 Or... 985 01:37:41,830 --> 01:37:43,670 I'm going to put a bullet in your heart. 986 01:37:43,700 --> 01:37:48,710 [ticking continues] 987 01:37:57,950 --> 01:38:03,150 [ticking continues] 988 01:38:14,970 --> 01:38:20,180 [ticking continues] 989 01:39:43,560 --> 01:39:46,570 [Gun shot] 990 01:39:48,630 --> 01:39:53,560 [Slow horror music cues] 991 01:39:57,470 --> 01:39:59,570 [Footsteps] 63389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.